GEIGER-SoftPerfection-S (GU45..E04)

Documenti analoghi
Istruzioni per l uso. Motore tubolare: GEIGER-Solid Line Sistema di comando motore: GEIGER-Easy (GU45..E01) per avvolgibili e screens

Inhaltsverzeichnis. 1. Generalità... I3. 2. Garanzia... I3. 3. Avvertenze di sicurezza... I3. 4. Uso conforme... I4. 5. Istruzioni di montaggio...

GEIGER-SOLIDline. GEIGER-Easy (GU45..E01) per avvolgibili e screens. Bedienungsanleitung. Operating Instructions. Manuel d utilisation

GEIGER-GJ56.. con finecorsa meccanico Per veneziane e tende esterne

GEIGER-MODULARline. GEIGER-Touch (GR45..M) per avvolgibili e screens. Original-Montage- und Betriebsanleitung. Operating Instructions

Argano per tende da sole Gamma motoriduttori 412F5..

TP/82A 26.82A Motore per tapparelle fino a 90Kg TP/83A 26.83A Motore per tapparelle fino a 70Kg con manovra di soccorso

S S. Motore per tapparelle RolSmart M-K

GEIGER-SoftZeroWireless (GU45..F02) per tende da sole

GEIGER-SOLIDline. GEIGER-SoftReverse (GU45..E06) Per sistemi di protezione solare con posizione di inversione. Bedienungsanleitung

GEIGER-SOLIDline. GEIGER-SoftLock (GU45..E07) Per sistemi di protezione solare con meccanismo di bloccaggio. Bedienungsanleitung

Sistemi di fissaggio GEIGER... 2

GEIGER GJ56.. E07 SMI Per veneziane e tende esterne

ISTRUZIONI PER L'USO DEI DISPOSITIVI DI MOVIMENTAZIONE DELLA SERIE 45, 55, 59, 64 M

Motore per tende da sole SunTop

MANUALE ISTRUZIONI PER UNA CORRETTA INSTALLAZIONE DEI MOTORI TUBOLARI ELETTRONICI

Motore per tende da sole SunSmart-868

Sicurezza. Istruzioni d uso Trasformazione di valvola elettromagnetica. per VG , VR , VAS 6 8 e MB 7 PERICOLO.

Centronic EasyControl EC311

Oggetto: MANUALE TECNICO MOTORE-ATTUATORE ELETTRICO 24 V DC TIPO J ENFC

GEIGER-SOLIDline. GEIGER-EasyWireless-ZIP 2.x e 3.x (F03) per tende a rullo ZIP

SERRANDE AVVOLGIBILI ISTRUZIONI REGOLAZIONE FINECORSA. MOTORI MARCA A.C.M. Modelli UNITITAN ed ECOTITAN

Manuale d uso e manutenzione

Centronic UnitControl UC42 / UC45

Istruzioni di montaggio per motori tubolari Tipo 15, 15 NHK e 15 NMA

Combio-868 /-915 Combio-868 JA / Combio-868 RM / Combio-868 RM/RevoLine /

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ AVVERTENZE PER L INSTALLATORE - CE Viale Edison, SESTO SAN GIOVANNI MI ITALY

Caratteristiche del prodotto

REOVIB REOVIB R6/647 AZIONAMENTI PER SISTEMI DI TRASPORTO A VIBRAZIONE

Valvole elettromagnetiche per gas

Piastra di cottura elettrica

/ AC528A / AC542A / AC546A / AC551A / AC570A

PRECAUZIONE PER L UTILIZZO E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA

MANUALE REGOLATORE PER RECUPERATORE DI CALORE ROTATIVO. MicroMax

Potenza assorbita In funzione Mantenimento Dimensionamento. Contatto ausiliario

PREMESSA Leggere il presente manuale prima di qualsiasi operazione ISTRUZIONI ORIGINALI Prima di iniziare qualsiasi azione operativa è obbligatorio le

Potenza assorbita In funzione Mantenimento Dimensionamento. Contatto ausiliario. l'alimentazione!) Dati funzionali

VIESMANN. Istruzioni di montaggio e di servizio. Resistenza elettrica. per il personale specializzato

GEIGER-SoftPlus-Qi (GU45..E09) per tende da sole con cassonetto e tende da sole a bracci

CARICA BATTERIE PER SOCCORSO

VIESMANN. Istruzioni di montaggio e di servizio. Dispositivo antincendio. Avvertenze sulla sicurezza. al personale specializzato. per Vitoligno 300-H

STUFA ALOGENA 1800 Watt MANUALE D USO

Regolatore di temperatura Termostato di sicurezza a riarmo manuale

Motore per tapparelle RolTop/J-868

Smontaggio. 3 Togliere la gomma di protezione dei cavi. 4 Svitare la vite (3) e dividere l interruttore interno in 3 parti ((4), (5) e (6)).

Home Two Documentazione tecnica

Istruzioni di installazione

Dati tecnici. Note di sicurezza. Assorbimento In funzione Mantenimento Dimensionamento. 2.5 W alla coppia nominale 0.4 W 6 VA Contatti ausiliari

RoofIn Istruzione di montaggio. Distanziatore in alto. Distanziatore in basso. Dispositivo di fissaggio (Fix2000) Ulteriori documenti necessari

SlimCool - Manuale d uso. Manuale d uso

MANUALE D ISTRUZIONI

Smontaggio. 4 Ruotare verso destra la boccola (4) in direzione dell indicazione «OFF». La boccola (4) ha filetto sinistrorso.

MOVIMENTAZIONE ELETTRICA. indice sezione

IT ES PT. Motore per tapparelle RolTop-868/-915. Motor para persianas RolTop-868/-915. Accionamento para persianas RolTop-868/-915

Manuale d uso SML/SMA-30 SML/SMA-40 SML/SMA-48 SML/SMA-58. Manuale d uso

codici: Il prodotto non deve essere smaltito come rifiuto urbano generico, bensì conferito per la raccolta differenziata.

Risoluzione di problemi, domande e segnalazione di errori frequenti relative al sistema di sollevamento letto serie

Dati elettrici Tensione nominale AC 24 V, 50/60 Hz DC 24 V. Assorbimento In funzione Mantenimento Dimensionamento

Accessori SUNNY REMOTE CONTROL

Manuale APPARECCHI DI ILLUMINAZIONE PORTATILE SERIE 89610(230V 11W) (24V 11W) (48V 11W) (230V 36W) 98882(24V 18W) (48V 18W)

Asse orizzontale XT 6

Utilizzare la macchina operatrice soltanto con la trasmissione cardanica originale e idonea per lunghezza, dimensioni, dispositivi e protezioni. Duran

VIESMANN. Istruzioni di montaggio VITOFLAME 300. per il personale specializzato

USB 3.0 TO SATA III ADAPTER Adattatore USB Gbps per Hard Disk SATA

L'umidità all'interno del cestello è determinata dal controllo finale. Cavo di alimentazione. Scarico acqua

LINEE GUIDA PER L UTILIZZO DELLE APPARECCHIATURE DELL OFFICINA MECCANICA

Base e accessori per Rivelatori Analogici

NEWS NOVITÀ CATALOGO GENERALE MOTORI TUBOLARI E AUTOMATISMI PER TENDE DA SOLE E AVVOLGIBILI L AZIENDA UN OBIETTIVO PRECISO BLUE WAVE RX BLUE

SERVOCOMANDO per VAlVOlE A globo 500 N 35A O

ZZPK8 ZZPK10 ZZPK12 ZZPK15

Istruzioni per l uso Operatori tubolari per sistemi di protezione solare

Supporti per motori tubolari TM45 M (con dispositivo soccorso) ø 5. 3 mm. 30 mm. 56 mm. Kit supporto. Codice articolo Prezzo (euro) 4,00

MANUALE D ISTRUZIONI PER UNA CORRETTA INSTALLAZIONE DEI MOTORI TUBOLARI

STABILIZZATORE DI TENSIONE TECH4TOMORROW

Istruzioni sul funzionamento: parte elettrica

mumbi Prese radio m-fs306

Istruzioni per l'uso ATEX Ripartitore in inox E7354A

SONDA LIVELLO MINIMO

Potenza assorbita In funzione Dimensionamento. Dati funzionali Forza d'azionamento Forza di chiusura Forza inibente.

MOTUST. Accessori Opzionali. MOVISpeakers MOVIPC. MOVIKIT Panaboard. MOVILaptop. - Supporti per casse

1 Indicazioni di sicurezza. 2 Montaggio dell'apparecchio. Regolatore del numero di giri. Modulo regolatore del numero di giri N.

CENTRALE DI GESTIONE PER CANCELLI SCORREVOLI 12/24V

MONITOR A COLORI 14 con selettore 2 ingressi (37CM) Mod. LEE-130M2 Cod Manuale di utilizzo

Istruzioni di funzionamento. Sensore di livello capacitivo KNM. N. di disegno /00 04/2001

INDICE 1. DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE 2

Via Boscalto Resana (TV) - Italy SERIE T. 230 Volt 50 Hz - Potenza 100 Watt Watt IPX4

Attuatore rotativo per valvole di regolazione a sfera a 2 e 3-vie Coppia 5 Nm Tensione nominale AC V Comando: On/Off o a 3 punti

Lettore multimediale 7"

Manuale d utilizzo Riscaldatore elettrico da esterno

Q71S. 230V ac Q71S. CENTRALE DI GESTIONE PER CANCELLI SCORREVOLI Manuale di installazione e uso. Centrale di gestione per cancello scorrevole 230V ac

SEZIONE B - Inserimento dei componenti

CENTRALE DI GESTIONE PER CANCELLI SCORREVOLI 12/24V

omologato dall Istituto Tedesco per la Tecnica delle Costruzioni TROX Italia S.p.A. Telefono Telefax

ISTRUZIONI D USO. Sistema Lampada Led Wireless RICEVITORE (LAMPADA) LM-D5000L TRASMETTITORI (PULSANTI): LM-T800 LM-T9000 LM-T910.

Attuatore per serranda LM230A-S-TP

Amplificatore universale di potenza, per guida DIN, W

Moduli per arresto d'emergenza e ripari mobili

SEZIONE B - Inserimento dei componenti

PTP45 AUTOMAZIONI PER TAPPARELLE E TENDE DA SOLE

SPBS5 SISTEMA DI PARCHEGGIO CON BUZZER E 4 SENSORI

Transcript:

Motore tubolare: GEIGER-SOLIDline Sistema di comando motore: GEIGER-SoftPerfection-S (GU45..E04) per avvolgibili dotati di molle di sicurezza antisollevamento e arresti per lama finale DE Bedienungsanleitung EN Operating Instructions FR Manuel d utilisation ES Manual de instrucciones Istruzioni per l uso www.geiger.de 1

Indice 1. Caratteristiche della tecnica GEIGER-SoftPerfection-S...3 2. Generalità...4 3. Garanzia...4 4. Avvertenze di sicurezza...4 5. Uso conforme...5 6. Istruzione di montaggio...6 7. Regolazione dei punti di battuta...6 8. Cancellazione dei punti di battuta...7 9. Riconoscimento di ostacolo...7 10. Correzione dei punti di fine corsa...7 11. Dati tecnici...8 12. Dichiarazione di conformità...8 13. Avvertenze per il personale elettrico qualificato...9 14. Avvertenza di smaltimento...9 15. Cosa fare se...10 2 Gerhard Geiger GmbH & Co. KG 100W0550it V000 0516

1. Caratteristiche della tecnica GEIGER-SoftPerfection-S Campo di applicazione: sistemi di avvolgibili Requisito: molle di sicurezza antisollevamento e arresti per lama finale Messa in funzione con Plug & Play È suiciente raggiungere una sola volta la battuta superiore ed inferiore. Basta! Plug & Play! Protezione del telo con Soft System La posizione GEIGER-Soft garantisce che il telo si arresta a pochi millimetri dal punto di battuta superiore. Il telo degli avvolgibili è soggetto in tal modo ad una minore sollecitazione da trazione, fatta eccezione per la corsa di inizializzazione alla messa in funzione e per le corse di riferimento rispettivamente dopo 50 cicli. Per la corse di inizializzazione e per quelle di riferimento: il sistema di comando GEIGER garantisce il disinserimento Soft al raggiungimento della posizione di battuta superiore. Telo e sistema avvolgibili vengono sensibilmente protetti rispetto ai motori convenzionali a coppia. Posizione sincrona nel punto di battuta superiore La tecnica GEIGER SoftPerfection-S assicura che l asta terminale nella posizione di battuta superiore sia sempre alla stessa distanza dalla guida terminale superiore. Per avvolgibili montati in parallelo di diversa altezza le aste terminali sono posizionate ad un livello uguale. Un autentico abbellimento per le facciate di case: la posizione sincrona GEIGER. Riconoscimento di ostacolo Protezione del sistema avvolgibili in fase rientro Protezione antigelo Teli gelati sul davanzale finestra vengono riconosciuti e, quindi, non strappati. Sicurezza Nella posizione di battuta inferiore ad ogni ciclo ha luogo un disinserimento di coppia. Di conseguenza viene reso più diicile lo spostamento in alto dell armatura. www.geiger.de 3

2. Generalità Egregio cliente, Con l acquisto di un motore tubolare GEIGER ha optato per un prodotto di qualità della GEIGER. La ringraziamo moltissimo per aver deciso di acquistare un nostro prodotto e per la fiducia accordata. Prima di mettere in funzione questo sistema La preghiamo di osservare le seguenti avvertenze di sicurezza. Esse sono indispensabili per prevenire pericoli e per evitare danni a persone ed a cose. La preghiamo di custodire queste istruzioni per l uso in un posto sicuro! Tecnica idonea per tutti i sistemi avvolgibili con molle di sicurezza antisolle vamento e arresti per lama finale I sistemi di comando sono inseribili in parallelo 3. Garanzia Per installazione non conforme alle istruzioni per l uso e/o per modifiche costruttive decade la garanzia giuridica e contrattuale per difetti a cose e per responsabilità di prodotto. 4. Avvertenze di sicurezza II ATTENZIONE: Importante istruzione di sicurezza. Per la sicurezza di persone osservare questa istruzione. Le istruzioni dovranno essere accuratamente custodite. L apparecchio non è indicato per essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte e prive dell esperienza e delle conoscenze necessarie, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o istruzioni relative all uso dell apparecchio stesso da una persona responsabile della loro sicurezza. Assicurarsi che i bambini non giochino con l apparecchio. Non permettere a bambini di giocare con sistemi di comando collegati stabilmente sul posto, tenere i telecomandi lontano dalla portata di bambini. L impianto deve essere periodicamente controllato per accertare il corretto bilanciamento, lo stato d usura ed eventuali danneggiamenti. I cavi di collegamento danneggiati dovranno essere sostituiti da cavi GEIGER dello stesso tipo. Durante il funzionamento osservare la zona di rischio. Se nella zona di rischio ci sono persone o oggetti non utilizzare l impianto. Gli impianti danneggiati dovranno essere assolutamente bloccati fino a riparazione avvenuta. Per lavori di manutenzione e di pulizia bloccare assolutamente l impianto. Evitare e proteggere punti di schiacciamento e di taglio. Per l uso del dispositivo di sgancio a mano con il sistema di protezione solare aperto fare la massima attenzione, in quanto potrebbero facilmente cadere, se le molle sono allentate o rotte. 4 Gerhard Geiger GmbH & Co. KG 100W0550it V000 0516

Non azionare i motori se nelle vicinanze vengono eseguiti lavori, come ad es. pulizia di finestre. Staccare l alimentazione dei motori, se nelle vicinanze vengono eettuati lavori. II ATTENZIONE: Importanze istruzione di sicurezza. Osservare tutte le istruzioni di montaggio, in quanto il montaggio scorretto può provocare ferimenti gravi. Il collegamento deve essere fatto da un elettricista qualificato in base alle norme vigenti sul posto. La spina di rete del motore tubolare deve essere accessibile dopo l installazione. Per il montaggio del motore tubolare senza protezione meccanica delle parti mobili, il motore tubolare deve essere montato ad un altezza minima di 2,5 m dal pavimento o su un altro piano, che consenta l accesso al sistema di comando. Prima di montare il motore tubolare togliere tutti i cavi non necessari e disattivare tutti gli impianti non necessari per l azionamento. Se il motore tubolare viene comandato da un interruttore o da un pulsante, l interruttore o il pulsante dovranno essere applicati in un punto visibile del motore tubolare L interruttore e/o il pulsante non deve trovarsi nelle vicinanze di parti mobili. L altezza minima di installazione deve essere di 1,5 m dal pavimento. Se l apparecchio è privo di connettore (STAS3K) nel cavo di collegamento o di altri dispositivi per il distacco dalla rete con un apertura di contatto minima di 3 mm su ogni polo, allora un dispositivo di distacco di questo tipo deve essere integrato nell installazione elettrica fissa in base alle norme di cablaggio. I dispositivi di comando fissi dovranno essere visibili. Assicurare il corretto dimensionamento del sistema di trazione. 5. Uso conforme I motori tubolari della gamma SOLIDline (GU45..E04) con il sistema SoftPerfection-S sono previsti exlusivamente per la trazione di avvolgibili con molle di sicurezza antisollevamento e arresti per lama finale. Se i motori tubolari vengono usati per altre applicazioni e/o se sui motori vengono apportate modifiche, non idonee con la tecnica di trazione GEIGER, allora il Produttore non risponde per danni a persone e/o a cose e per eventuali danni indotti. www.geiger.de 5

6. Istruzione di montaggio Prima del fissaggio controllare la consistenza della muratura e del fondo. II Attenzione: Se la calotta e avvitata o rivettata bisognera misurare sul rullo la distanza tra il bordo del rullo e il centro della calotta e riportare questa misura sul tubo. Per la foratura dell albero di avvolgimento non forare mai in corrispondenza del motore tubolare! Per l inserimento nell albero non assestare colpi sul motore tubolare e non farlo cadere nell albero. Montaggio negli avvolgibili: Fissare il supporto motore sul tirante disponibile o sul fianco. Con un adapter e calotta adeguato infilare nell albero il motore a battuta dell adapter nell albero. Sul lato opposto infilare la capsula a rullo. Infilare l albero con il motore sul supporto. Sul lato opposto estrarre la capsula a rullo finché il perno non si inserisce nel cuscinetto a sfere. Avvitare la capsula a rullo con l albero. Avvitare l albero con il trascinatore. Fissare la protezione avvolgibile sull albero. In alternativa: utilizzare lamiere di fissaggio per elementi facciata. Infilare il motore. Il supporto viene agganciato a scatto. Per allentare girare l anello elastico. II Per la regolazione dei punti di battuta adottare un sistema avvolgibili con battuta in alto e fermo antisollevamento! 7. Regolazione dei punti di battuta 1. Collegare il cavo di raccordo del motore al cavo di comando. 2. Con l interruttore raggiungere per una volta i due punti di battuta, la successione non è determinante. 3. FINE! 6 Gerhard Geiger GmbH & Co. KG 100W0550it V000 0516

8. Cancellazione dei punti di battuta 1. Azionare il telo su una posizione a piacere. I Attenzione: osservare una distanza di ca. 50 cm dai punti di battuta! 2. Eettuare i cicli seguenti: Pause APERTO Pausa CHIUSO Pausa APERTO Pausa APERTO Pausa 5 Sek. 1 Sek. 5 Sek. 1 Sek. 5 Sek. 1 Sek. 5 Sek. 1 Sek. 5 Sek. I 3. FINE! Attenzione: tra i cicli di movimentazione osservare una pausa di almeno 5 sec! 9. Riconoscimento di ostacolo Dopo l inizializzazione con il primo ciclo completo e continuo che viene eettuato da una posizione di fine corsa all altra, viene automaticamente memorizzata la coppia necessaria. Ad ogni ciclo successivo, completo e continuo da un punto di fine corsa all altro la coppia richiesta viene automaticamente post-regolata. Ogni lenta modifica sull impianto per invecchiamento, impuritá, freddo e caldo viene in tal modo stabilizzata automaticamente. Se una corsa in salita viene interrotta da un ostacolo, il motore si disinserisce ed inizia una breve corsa di ritorno. Viene bloccato il senso di scorrimento in cui l ostacolo è stato riconosciuto. Il bloccaggio viene soppresso, se il motore viene azionato nel senso contrario. L ostacolo deve quindi essere rimosso prima di poter proseguire nella direzione dell ostacolo. 10. Correzione dei punti di fine corsa II Il motore deve essere inizializzato con le battute di finecorsa (finecorsa e fermo antisollevamento). Una verifica del punto di fine corsa e, all occorrenza una correzione del punto di fine corsa ha luogo ad intervalli di 5, 20, e successivamente di 50 cicli. Se per oscillazioni termiche si dovesse verificare l allungamento dell avvolgibile, esso viene compensato dalla prossima correzione del punto di fine corsa. Se per oscillazioni termiche si dovesse modificare il processo di avvolgimento e l avvolgibile dovesse interferire sul fermo, ha luogo un immediata correzione del punto di fine corsa. Inoltre il contatore per la correzione del punto di fine corsa si avvia nuovamente. www.geiger.de 7

geprüfte Sicherheit 11. Dati tecnici Dati tecnici motore ausolato Solid Line SOLIDline (GU45..) GU4510 GU4520 GU4530 GU4540 Tensione 230 V~/50 Hz 230 V~/50 Hz 230 V~/50 Hz 230 V~/50 Hz Corrente 0,47 A 0,63 A 0,8 A 1,0 A Cos Phi (cosj) >0,95 >0,95 >0,95 >0,95 Corrente x 1,2 x 1,2 x 1,2 x 1,2 d inserzione (fattore) Potenza 105 W 140 W 180 W 220 W Coppia 10 Nm 20 Nm 30 Nm 40 Nm Numero giri 16 1/min 16 1/min 16 1/min 16 1/min Tipo protezione IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 Lunghezza 515,5 mm 545,5 mm 565,5 mm 585,5 mm complessiva 1) Modo operativo S2 4 min S2 5 min S2 4 min S2 4 min Diametro 45 mm 45 mm 45 mm 45 mm Peso ca. 1,9 kg ca. 2,2 kg ca. 2,4 kg ca. 2,7 kg 1) SOLIDline-KS: +1 mm / SOLIDline-COM/-SIC + 4,5 mm / SOLIDline-SOC: + 4 mm Salvo modifiche tecniche DE V 12. Dichiarazione di conformità Con la presente, dichiariamo esplicitamente che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali e direttive pertinenti. E autorizzato per l uso in tutti gli stati membri della CE ed in Svizzera senza alcun bisogno di registrazione preliminare. La Dichiarazione di Conformità relativa a questo prodotto è disponibile sul nostro sito web: www.geiger antriebstechnik.de. 8 Gerhard Geiger GmbH & Co. KG 100W0550it V000 0516

13. Avvertenze per il personale elettrico qualificato HH ATTENZIONE: Il montaggio scorretto e il collegamento sbagliato possono provocare ferimenti gravi. La funzione parallela di diversi SOLIDline SoftPerfection-S è possibile. Osservare il carico dell interruttore di servizio usato. Non impiegare interruttori di installazione per il comando, che consentono contemporaneamente un comando SU e GIÙ. Quando si cambia la direzione di marcia, la commutazione deve essere eettuata tramite una posizione di OFF. Quando si cambia la direzione di marcia, il tempo di commutazione deve essere di almeno 0,5 s. I cavi in PVC non sono adatti per installazioni all aperto o esposte a prolungati elevati livelli di radiazioni UV. Questi cavi non devono essere utilizzati se sono suscettibili di toccare parti metalliche che possono riscaldarsi fino a temperature superiori ai 100 C. I cavi di collegamento con connettore a spina della Casa Hirschmann tipo STAS 3K o della Casa Phoenix-Mecano tipo GLS/3+PE possono essere utilizzati solo in combinazione con la presa della Casa Hirschmann tipo STAK 3K. 14. Avvertenza di smaltimento Corrente elettrica 230V / 50Hz Smaltimento di materiali di imballaggio I materiali di imballaggio sono materie prime e, quindi, possono essere riciclati. Si raccomanda di smaltire correttamente i materiali in questione ai fini della protezione ambientale. Il Comune di appartenenza è disponibile per fornire ulteriori informazioni. L1 N PE PE verde/giallo N 1 2 3 blu marrone nero Fine corsa elettronico Fine corsa meccanico Smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici In base alle norme UE gli apparecchi elettronici e le batterie non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Per la restituzione utilizzare i sistemi di raccolta e di restituzione disponibili nei rispettivi Paesi. www.geiger.de 9

15. Cosa fare se Problema Il motore non funziona. Il motore gira in sollevamento invece che in abbassamento. Il motore gira in una sola direzione. Dopo ripetuti cicli il motore si ferma e non reagisce più. Soluzione Motore non inserito. Verificare la connessione. Verificare eventuali danneggiamento del cavo di collegamento. Controllare la tensione di rete e far verificare la causa della caduta di tensione da un elettricista qualificato. I cavi di comando sono invertiti. Invertire i cavi di comando nero/ marrone. Motore in battuta. Azionare il motore nel senso opposto. Se necessario, registrare nuovamente le battute. Il motore si è surriscaldato e si è disinserito. Ripetere l operazione dopo un intervallo di rareddamento di circa 15 min. 10 Gerhard Geiger GmbH & Co. KG 100W0550it V000 0516

www.geiger.de 11

Per questioni techniche rivolgersi al numero +49 (0) 7142 938-300. Gerhard Geiger GmbH & Co. KG Schleifmühle 6 D-74321 Bietigheim-Bissingen Telefono: +49 (0) 7142 938-0 Telefax: +49 (0) 7142 938-230 www.geiger-antriebstechnik.de info@geiger-antriebstechnik.de 12 Gerhard Geiger GmbH & Co. KG 100W0550it V000 0516