7.0 VARIATORI VARIATORS VERSTELLGETRIEBE

Documenti analoghi
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO DEL VARIATORE VARIATOR OPERATING PRINCIPLE

10.0 VARIATORI UDL VARIATORS UDL VERSTELLGETRIEBE UDL

MOTOVARIARIDUTTORI AD INGRANAGGI CILINDRICI CMGV MECHANICAL VARIATORS AND HELICAL GEARBOXES CMGV

RIDUTTORI A VITE SENZA FINE SERIE CM


NDCMG. Motoriduttori CC ad ingranaggi cilindrici DC helical in-line gearmotors NDCMG NDCMG. Neodymium

NDCMG NDCMG MOTORIDUTTORI C.C. AD INGRANAGGI CILINDRICI RARE EARTH D.C. HELICAL GEARMOTORS

CALENDARIO DELLE LEZIONI DEL CORSO DI QUALIFICAZIONE PROFESSIONALE PER SOMMELIER

Alessandro Scarlatti, Cantata: Quella pace gradita (Münster, Diözesanbibliothek, MS Sant. 864, fol. 5-15v).

TRANSTECNO MOTORI ELETTRICI ELECTRIC MOTORS. MS 6324 B Hz. MY 6324 B Hz. Caratteristiche tecniche. Technical characteristics

WMP WMP RIDUTTORI COMBINATI COMBINATION GEARBOXES

AF 1 RITIRATO 26,1 26 2A AL 1 18,2 RITIRATO 25,7 26 3A AL 1 30,2 30 2A AL 0 RITIRATO 23,7 24 5A

max Kg Dimensioni generali e uscite / General and output dimensions / General-und Abtriebsabmessungen

PROVINCIA DI VERONA RENDICONTO ESERCIZIO 2012 ELENCO DEI RESIDUI ATTIVI E PASSIVI DISTINTI PER ANNO DI PROVENIENZA

A Due ALTO, e TENORE.

La guerra di Piero. . œ. la la la [ecc.] la la la [ecc.] la la la [ecc.] la la la [ecc.] > œ œ œ. Strofa. œ œ œ œ œ œ. œ œ# œ œ œ bœ.

NDWMP NDWMP. MOTORIDUTTORI C.C. combinati Rare earth D.C. COMBINATION GEARMOTORS. Index NDWMP-1109-P00W00. Pag. Page Indice

NDP. MOTORIDUTTORI C.C. epicicloidali Rare earth D.C. planetary GEARMOTORS. Index NDP-1109-P00W00. Pag. Page Indice

ESULTI IL CORO DEGLI ANGELI (Praeconium Paschale - Exultet)

ECWMP ECWMP. MOTORIDUTTORI C.C. combinati Permanent magnets D.C. COMBINATION GEARMOTORS. Index ECWMP-1109-P00W00. Pag. Page Indice

ECP ECP PERMANENT MAGNETS D.C. PLANETARY GEARMOTORS. Distributor: 0913A. Pag. Page

Vecchia Roma. - cor - di d'un tem - po bel - lo che nun c'e' piu', c'e' piu' - cor - di...nun c'e' piu'! - cor - d...nun c'e'...

Gruppo di lavoro per i B.E.S. D.D. 3 Circolo Sanremo. Autore: Marino Isabella P roposta di lavoro per le attività nei laboratori di recupero

Il dente cadente. Testo : Maria Cristina Meloni - Musica : Andrea Vaschetti. b œ œ œ œ œ œ œ.

Technischer Katalog. Gleichstromgetriebemotoren Serie ECP. Know-how macht den Unterschied. ERIKS Deutschland GmbH

RX Series RXO RXV C1-C2 M1 M2 M3 C1-C2 M4 M5 M Lubrificazione 1.8 Lubrication 1.8 Schmierung B54. Einbaulagen. GSM_mod.CT03 IGBD 0.

Brushless. Brushless planetary gearmotors. GREEN Line

NDCMP NDCMP. MOTORIDUTTORI C.C. con precoppia Rare earth D.C. pre-stage GEARMOTORS. Index NDCMP-1109-P00W00. Pag. Page Indice

NDWMP. Motoriduttori CC combinati a magneti permanenti in neodimio Neodymium permanent magnets DC double reduction gearmotors NDWMP NDWMP

Una voce poco fa / Barbiere di Siviglia

INDICE. Elenco componenti pag. 3. Caratteristivhe tecniche pag Principio di funzionamento pag. 6 Prestazioni pag.

IL FIGLIOL PRODIGO =60 LA- MI- DO7+ DO7+ MI- SI7 MI- LA- SI7 SI7 MI- SOL SI7 SOL SOL LA- MI- LA-

ECM ECM. MOTORIDUTTORI C.C. a vite senza fine Permanent magnets D.C. WORMGEARMOTORS CM-1109-P00W00. Pag. Page

LA FORMATTAZIONE CONDIZIONALE IN EXCEL

CM 050 FD 20 P71 B5 B3 71B4 B5 230/400 50Hz T1

Combinazioni serie HL-MHL + MHL. Sono disponibili varie combinazioni tra e riduttori coassiali serie MHL (2 stadio).

L Assalonne GIOVANNI PAOLO COLONNA. & œ œ. V œ œ. ? œ œ. Oratorio per sei voci sole, tromba, archi e basso continuo. (Modena 1684) Interlocutori

œ œ Œ œ œ œ œ Œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ Œ œ J œ œ Œ œ Œ œ w

Un rap d'educazione... all'alimentazione canto per voce e pianoforte

Miserere a 4 voci, Organo ad libitum WoO 7 Nr. 4

G " F G G G G G G B B G G G G G G G 1 G G G G G G G G G 3G

Combinazioni serie MKF + MI

Indice Index F10 F10

In dulci jubilo. Buxtehude: In dulci jubilo p. 1. Dietrich Buxtehude. Violino I. Violino II. Violoncello. Soprano. 1. In dul- ci ju- bi- lo.

MOTORI ELETTRICI TRIFASE SERIE "TA" 4 POLI THREE-PHASE ASYNCHRONOUS MOTORS "TA" series 4-Poles

66/5 66/5 A M-F 1:1 INOX

NDCMB. Motoriduttori CC ad assi ortogonali DC helical bevel gearmotors NDCMB NDCMB. Neodymium

NDCMB NDCMB MOTORIDUTTORI C.C. AD ASSI ORTOGONALI RARE EARTH D.C. BEVEL HELICAL GEARMOTORS

Nanni' ( 'Na gita a li castelli)

Combinazioni serie MKF + MU

MOTORI ELETTRICI ELECTRIC MOTORS

Magnificat. ta- vit spi- ri- tus me- us in De- o sa- lu- ta- ri me- o. ta- vit spi- ri- tus me- us in De- o sa- lu- ta- ri me- o.

canti mariani tradizionali

INTECNO. Motoriduttori Brushless ad Ingranaggi Cilindrici Brushless Helical Gearmotors TRANSTECNO. member of. group

MY B Hz

Anno maggio 2004 N. 64

Journal of Seventeenth Century Music, volume 9 (2003) no. 1 ISSN: X

RIDUTTORI EPICICLOIDALI PLANETARY GEARS RE 34

CUSCINETTI COMBINATI A RULLINI COMBINED NEEDLE ROLLER BEARINGS

sta che ar- ri- che ar- ri- sta dio, tu- dio, tu-

Quattro canti natalizi per coro misto a cappella

R 2I 100, 125. Esecuzione (senso di rotazione) Design (direction of rotation) Incavo di reazione Reaction recess

CUSCINETTI COMBINATI A RULLINI COMBINED NEEDLE ROLLER BEARINGS

Vedendo amor. j œ j. j œ œ j. j œ. j œ. j œ. r œ. r œ. j œ. j œ. j œ. j œ. j œ

Cose della vita . =90 & Q Q Q \ \ Q \ \ . -# D % Q Q & Q Q Q.# ..# % Q Q Q -. Q -. D 15 & Q Q Q! Q D E ..#. ... D E. medium pop INTRO E 2.

Revisione dei bilanci delle Aziende sanitarie Esiti del progetto Certificazione dei bilanci delle Aziende sanitarie e provvedimenti relativi

CUSCINETTI COMBINATI A RULLINI COMBINED NEEDLE ROLLER BEARINGS

INTECNO. Motoriduttori Brushless Ortogonali Brushless Bevel Helical Gearmotors TRANSTECNO. member of. group

Umidità relativa - Relative humidity : 98% RH senza condensazione - RH without condensing

Aprite le porte a Cristo Inno al beato Giovanni Paolo II

Mod. GT-E. Contropunta strutturata con cuscinetti. Shaped tailstock with normal bearings,

ACM-ECM. Motoriduttori a vite senza fine Wormgearmotors ACM-ECM ACM-ECM. Small but Strong

VP /X

LA A. Codice FMI - FMI part number. RE01 del 28/03/2017

DIARIO. œ œ. Œ j œ œ. P œ œ Œ Ó. œ œ œ. œ œ œ œ œ. œ œ Œ Œ P. j œ œ. Parole e Musica di Ivan Cobbe. Settembre Tenori Primi.

INTECNO. Brushless CMG. Motoriduttori brushless ad ingranaggi cilindrici Brushless helical in-line gearmotors. GREEN Line

GR 2 + GR 2 B-18 B C. mm (inch) A B C A B C SP SP SP SP...

NA COPIA DE EXTRACOMUNITARI per coro a quattro voci TTBB Testo: Gigi Soldà. œœœ.. œ. œ. J œ. J œ œ. Œ j > œn œ n. Œ J œ œnœ# œbœ

Ricordando Anastasia ? 4. w w. w w p. œ œ œ. œ œ. œ œ. F? 4. œ œ œ J œ J œ œ. œ J. œ J. 4 œ œ. œ œ œ œ œ. œ œ œ œ. wœ œ œ œ œ œ œ.

MORE VALUE FOR YOUR MACHINE.

Elettropompe Centrifughe normalizzate Close coupled electrically Centrifugal Pumps

Combinazioni serie P + MOT

MOTORIDUTTORI A VITE SENZA FINE WORM GEARED MOTORS MRV

Gloria. M. Giombini. œ. œ œ. œ œ. œ œ. œ œ œ œ. œ œ œ œ. œ œ. œ œ œ. ? c. œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ. œ œ. Œ œ.. œ. œ œ. œ œ. œ œ. Ó Œ œ R. œ œ. œ œ.

INTECNO TRANSTECNO. MICRO Encoder ME22 ME22 MICRO Encoder. member of. group

Serie CRV-CMRV CRV-CMRV Series Caratteristiche principali Main features

Attuatore pneumatico semplice effetto SR in alluminio Aluminium spring return pneumatic actuator SR type

GLI OCCHI DI CATERINA

MT Caratteristiche generali General features

VCR - VCP VENTILATORI BLOWERS. Ventilatori Centrifughi Centrifugal Blowers EL/VENTILATORI CENTRIFUGHI SERIE "VCR - VCP "

DRAFT B Nm B Nm B Nm B Nm B Nm B Nm B Nm B Nm B Nm B Nm B32.

MOTORI PER IMPASTATRICI - FOOD MIXERS MOTORS

BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE EMILIA-ROMAGNA - PARTE PRIMA - N

Lino Spazzolino. Testo : Maria Cristina Meloni - Musica : Andrea Vaschetti. (Introd. Pianoforte : Fa Sol Fa. no un ti. so - che.

B A N D O D I G A R A D A P P A L T O D I L A V O R I

INTECNO. Brushless CMPU. Motoriduttori brushless a vite senza fine con precoppia PU Brushless PU pre-stage wormgearmotors.

Università degli Studi di Napoli Federico II. Biblioteca di Area Scienze Politiche

F80S F SERIES BRAKES TECHNICAL CATALOGUE CATALOGO TECNICO FRENI SERIE F. 15 Springs / Molle

Anno ottobre 2004 N. 143

Transcript:

7.0 VARATOR VARATOR VRTGTR 7.1 Principio di funzionamento Variator operating principle etriebsprinzip 108 7.2 Variatori Variators Verstellgetriebe 109 7.3 Caratteristiche Features igenschaften 109 7.4 esignazione esignation ezeichnung 110 7. ati tecnici Technical data Technische Angaben 112 7.6 ubrificazione ubrification chmierung 113 7.7 Posizioni di montaggio Mounting positions inbaulagen 114 7.8 imensioni imensions Abmessungen 11 107

7.1 Principio di funzionamento del variatore i tratta di una trasmissione epicicloidale a rapporto variabile. Quan do il mo to re azio na il so la re (-6), i satelliti (8) sono indotti a ruotare sul pro - prio asse e, contemporaneamente, per ef - fet to del vin co lo con la pi sta ester na fis sa (7) e la pi sta ester na mo bi le (9), ad un mo - vimento di rivoluzione che trascina in rota - zione il portasatelliti (albero uscita). Variando la posizione assiale della pista ester na mo bi le (9) tra mi te la vite di co - mando, l anello portasfere (14) e la cam - ma fis sa (1), i sa tel li ti sono co stret ti a variare la loro posizione radiale di rivolu - zio ne. n tal modo i dia me tri di ro to la men to cambiano, così come la velocità angolare dell albero uscita. Quando il contatto di rotolamento con le pi ste ester ne (7) (9) si tro va ver so il cen tro del satellite (8), la velocità di rivoluzione è più bassa: l albero uscita ruoterà più lenta - mente ma avrà disponibile un maggior momento torcente. Attenzione a regolazione della velocità si può effettuare OO col variatore in funzione, a macchina ferma. 7.1 Variator operating principle The me chan i cal variator is based on an epicyclic trans mis sion for vari able ra tios. The mo tor ro tates the so lar rings (-6) which ro tate the sat el lites (8). n turn these are in con tact with the fixed outer ring (7) and ex ter nal mo bile ring (9). The sat el lites ro tate around their axes while simultaneously originate the rotation of the sat el lite car rier (out put shaft). When the roll ing con tact point of the outer rings (7) (9) is near the cen ter of sat el lites (8) the out put speed will re duce: the out - put shaft will ro tate more slowly thus in - creas ing the out put torque value. Warn ing peed ad just ment is only pos si ble when variator is run ning, never ad just speed while variator is sta tion ary. This will re sult in dam age to the variator. 7.1 etriebsprinzip s handelt sich um ein Planetengetriebe mit verstellbaren Untersetzungsverhältnis. er Mo tor setz das on nen rad im Gang (-6) und als Fol ge dre hen die Pla ne ten - räder. Gleichzeitig, dank der Verbindung zwischen der unbeweglichen (7) und der beweglichen (9) äußeren aufbahnen, ist die rehung dem Planetenträger (Ab - triebswelle) übertragen. urch Antriebswelle, Kugelring (14) und o cke (1) än dert die Axi al la ge der be - weglichen aufbahn (9); infolgedessen ändert die Radiallage der Planetenräder auch. Auf die se Wei se än dern die Rol len - durchmesser und die Winkelgeschwindig - keit der Abtriebswelle. Wenn der Kon takt punkt zwi schen Planetenräder und äußeren aufbahnen (7) (9) nä her dem Mit tel punkt der Pla ne - tenräder ist, ist die Geschwindigkeit niedri - ger: ie Abtriebswelle dreht langsamer doch nimmt das reh mo ment zu. Vor sicht ie Ge schwin dig keit kann nur ver stellt werden, wenn das Verstellgetriebe im e - treib ist und CHT wenn es still lie gend ist. Alla velocità massima At the max. speed ei max. Geschwindigkeit / - / Alla velocità minima At the min. speed ei min. Geschwindigkeit / 7 8 1 14 9 6 108

7.2 Variatori 7.2 Variators 7.2 Verstellgetriebe variatori meccanici serie sono in allu - mi nio nel le gran dez ze 003, 00, 010, 020, 030, 00 per po ten ze da 0.18 kw a 4 kw. The se ries me chan i cal variators con sist of size 003, 00, 010, 020, 030 and 00 with power ranges of 0.18 kw to 4 kw are con structed from alu minium. ie mechanischen Verstellgetriebe erie sind aus Alu mi ni um in den Grö ßen 003, 00, 010, 020, 030, 00 für ei stun gen von 0,18 kw bis 4 kw. 7.3 Caratteristiche 7.3 Features 7.3 igenschaften a carcassa in alluminio, oltre ad una migliore estetica, comporta un minor peso del variatore rendendone più convenienti applicazioni e trasporti. ul modulo base è possibile montare, in modo semplice e veloce, flangia uscita o piede, a seconda delle necessità. Questo riduce i volumi di stoccaggio ed i tempi di consegna. l lato di en tra ta del va ria to re è chiu so, parte integrale col corpo: questo rende più facile l'installazione ed elimina total - mente la possibilità di perdite d'olio. È pre vi sto, come stan dard, il col le ga - mento a motori a dimensioni C forma. l tap po di sca ri co olio è del tipo a ma - gnete: la lubrificazione più pulita con - sente intervalli di manutenzione più lunghi. Funzionamento in bagno d'olio, silenzio - so, con elevato rendimento ed esente da vibrazioni. l funzionamento è possibile in entrambi i sen si di ro ta zio ne con en tra ta ed usci ta concordi. Cam po di va ria zio ne 1-6. 'albero di comando è bisporgente ed è quindi accessibile, per la manovra, da entrambe le estremità. Alluminium con struc tion of hous ing ben - e fits weight re duc tion for more con ve - nient applications and transportation. The sim ple de sign al lows both foot or flange mount ing to stan dard unit, re duc - ing stock ing lev els and al low ing quick delivery. The closed in put flange is an in te gral part of the variator cas ing for easy in - stallation and prevents possibility of oil leaks. C mo tor con nec tions avail able as standard. The mag netic breather plug main tains clean lu bri cant and ex tends main te - nance intervals. The oil bath op er a tion pro vides high ef fi - ciency for noise less, vi bra tion free run - ning. The unit can op er ate in both di rec tions, in put and uotput shafts ro tate in same direction. Range of vari a tion 6-1 re duc tion. Hand wheel can be fit ted to both sides of control box for convenient installation. ank dem Gehäuse aus Aluminium ist das Ver stell ge trie be sehr leicht, was zur erleichterten Anwendung und Transport dient. Auf das Grundmodul können entweder Ab triebs flansch oder Fuß mon tiert wer - den. as bringt Raum er spar nis und schnellere ieferzeit mit sich. ie Antriebsseite ist geschlossen und integrales estandteil des Gehäuses: nstallation ist einfacher und Ölverluste sind ausgeschlossen. tan dard-an bau zu C Mo to ren. Magnet-Ölablassschraube: die reinigere chmierung erlaubt längeren Wartungs - intervallen. e trieb im Öl bad ist ge räusch los, mit er - hohte eistung und und vibrationsfrei. etrieb ist in beide rehrichtungen mög - lich, mit An triebs- und Ab triebs wel len in derselber Richtung drehend. Variationsbreite 1 6 as teuer-handrad ist doppelseitig her vor ste hend: es kann von bei den n - den be dient wer den. 109

7.4 esignazione 7.4 esignation 7.4 ezeichnung T ipo T yp e Ty p Grandezza ize Grõße Albero uscita diam. mm Output shaft diam. mm A btriebswelle urchmess e r m m Flangia uscita diam. mm Output flange diam. mm Abtriebsflansch urchmesser mm Attacco motore C C motor adaptor C Motoranbau Posizione Mounting inbaulage di montaggio position Posizione scatola peed control box teuerkasten di comando position Potenza motore Motor power Motorleistung poli Poles Polzahl number Forma costruttiva Motor version Motorversion motore Tensione Voltage pannung Frequenza Frequency Frequenz Posizione Terminal age der morsettiera box position Klemmkaste F 030 AU28 F20 100 A 2.2 kw 4 230/400 0Hz M F K MK FK 003 00 010 020 030 00 3 6 7 8 V V6 V1 V3 A C 2 4 6 M F K MK FK Posizione morsettiera e scatola di comando Terminal box and speed control box position age der Klemmkaste und der teuerkaste A C,,, Posizione morsettiera Terminal box position age der Klemmkaste A,, C, Posizione scatola di comando peed control box position ager der teuerkaste 110

7.4 esignazione 7.4 esignation 7.4 ezeichnung T ipo T yp e Ty p Grandezza ize Grõße Rapporto di riduzione (i) Reduction ratio (i) Untersetzungsverhältnis Albero uscita diam. mm Output shaft diam. mm A btriebswelle urchmess e r m m Flangia uscita diam. mm Output flange diam. mm Abtriebsflansch urchmesser mm Attacco motore C C motor adaptor C Motoranbau Posizione Mounting inbaulage di montaggio position Posizione scatola di comando peed control box position age der teuerkaste Potenza motore Motor power Motorleistung poli Poles Polzahl number Forma costruttiva Motor version Motorversion motore Tensione Voltage pannung Frequenza Frequency Frequenz Posizione Terminal age der morsettiera box position Klemmkaste FR 003/1 AU19 F160 63 A 0.2 kw 4 230/400 0Hz RT RM RF RTK RMK RFK 003/1 00/1 010/1 020/1 030/1 00/1 2. 3 6 7 8 V V6 V1 V3 A C 2 4 6 RT RM RF RTK RMK RFK Posizione morsettiera e scatola di comando Terminal box and speed control box position age der Klemmkaste und der teuerkaste A C,,, Posizione morsettiera Terminal box position age der Klemmkaste A,, C, Posizione scatola di comando peed control box position ager der teuerkaste 111

7. ati tecnici 7. Technical data 7. Teschnische Angaben e P 1 kw Poli Poles Polen Attacco motore C C motor adaptor C Motoranbau n 2 max min -1 n 2 min min -1 i T 2 min m 0.2 4 63 90 190 1.9 3.8 003 0.37 2 63 1900 380 1. 3 380 76 2. 4.7 9.3 R 003/1 0.2 4 63 190 38 9.3 18.6 0.37 4 71 1000 167 3 6 00 0.7 2 71 2000 333 3 6 400 67 2. 7.3 14.7 R 00/1 0.37 4 71 200 33 14.7 29.4 0.7 4 80 1000 167 6 12 010 1. 2 80 2000 333 6 12 400 67 2. 14.7 29.4 R 010/1 0.7 4 80 200 33 29.4 8.8 1. 4 90 1000 167 12 24 020 2.2 2 90 2000 333 9 18 400 67 2. 29.4 8.8 R 020/1 1. 4 90 200 33 8.8 118 2.2 6 100 660 12 27 4 030 2.2 4 100 1000 167 18 36 400 67 2. 44.1 88.2 R 030/1 2.2 4 100 200 33 88.2 176 00 3.6 4 112 1000 167 32 64 400 67 2. 78.4 17 R 00/1 3.6 4 112 200 33 17 314 T 2 max m im bo lo gia: P 1 [kw] poli n 2 max [min -1 ] n 2 min [min -1 ] T 2 min [m] T 2 max [m] i Po ten za mo to re poli mo to re Ve lo ci tà mas si ma in usci ta Ve lo ci tà mi ni ma in usci ta Cop pia alla ve lo ci tà mas si ma Cop pia alla ve lo ci tà mi ni ma Rap por to di ri du zio ne l diagramma A riporta i valori indicativi del rendimento del variatore alle varie velocità in usci ta n 2 espres se in min -1 e il dia gram - ma indica la percentuale di carico sul motore. ym bols: P 1 [kw] Mo tor power poles um ber of poles n 2 max [min -1 ] Max out put speed n 2 min [min -1 ] Min out put speed T2 min [m] Out put torque at the high speed T 2 max [m] Out put torque at the low speed i Re duc tion ra tio i a gram A shows the in dic a tive value of ef fi ciency in re la tion to out put speed n 2 ex - pressed in min -1. i a gram shows the per cent age of mo tor out put power uti lized. ymbole: P 1 [kw] poli n 2 max [min -1 ] n 2 min [min -1 ] T 2 min [m] T 2 max [m] i Mo tor lei stung Mo tor Pol zahl Max Ab triebs dreh zahl Min. Ab triebs dreh zahl reh mo ment bei max. reh zahl reh mo ment bei min. reh zahl Un ter set zungs ver hält nis ia gramm A zeigt die Richt wer te des Wir - kungsgrads bei den verschiedenen reh - zah len am Ab trieb in n 2 Min -1. ia gramm zeigt den Pro zent satz von ver brauch ter Motorleistung. Rendimento fficiency Wirkungsgrad % 8 80 7 70 iag. A -1 min 1 400 600 800 1000 0 Hz 200 400 600 800 1000 1200 60 Hz Giri uscita / Output speed / Abtriebsdrehzahl Percentuale di carico sul motore Motor loading percentage % 100 80 60 4 20 iag. -1 min 1 400 600 800 1000 0 Hz 200 400 600 800 1000 1200 60 Hz Giri uscita / Output speed / Abtriebsdrehzahl 112

diagrammi seguenti riportano le curve di coppia riferite alle varie potenze applicate e al nu me ro di giri in en tra ta al va ria to re n 1 (min -1 ). The fol low ing di a grams show the per for - mance for out put torque in re la tion to in put power and in put speed n 1 (min -1 ). ie folgende iagramme zeigen die reh - momentkurven bezüglich eistung und Antriebsdrehzahl. m 400-1 n 1 <100 min m 400-1 n 1 = 100-1800 min 300 300 200 200 100 80 60 0 40 30 20 10 8 7. kw. kw 4 kw 3.6 kw 2.2 kw 1. kw 100 80 60 0 40 30 20 10 8 7. kw. kw 4 kw 3.6 kw 2.2 kw 1. kw 6 4 0.7 kw 6 4 0.7 kw 3 2 1 0.37 kw 0.2 kw 0.18 kw 3 2 1 0.37 kw 0.2 kw 0.18 kw i -1 min 0.12 0.2 0.3 167 200 0.4 0. 0.6 0.7 300 400 00 600 700 800 900 1000 Giri uscita / Output speed / Abtriebsdrehzahl i -1 min 0.12 0.2 0.3 0.4 0. 0.6 0.7 200 400 600 800 1000 1200 Giri uscita / Output speed / Abtriebsdrehzahl 7.6 ubrificazione 7.6 ubrification 7.6 chmierung variatori vengono forniti completi di lubri - ficante. opo il piazzamento del variatore as si cu rar si che il livello del lubrificante sia visibile dall apposita spia di livello ef fet - tuan do eventuali rabbocchi se necessario, con un ana lo go lubrificante scelto fra quelli raccomandati in tabella. The variators are sup plied com plete with lu bri cant. t is im por tant to have the cor rect level of lu bri ca tion for the fi nal mounting position choosen. nsure the oil can be seen through the oil level plug this to allow the filling up if nec es sary. ie Verstellgetriebe arden mit Öl geliefert. ach inbau des Verstellgetriebes ist der Öl stand durch das chau glas zu prü fen. Wenn not wen dig, fül len ie mit ei nem der emp foh le nen Öle auf (s. Tafel). exron fluid A.T.F. exron fluid A.T.F. 200 R A.T.F. exron P Autran X A.T.F. exron A.T.F. exron A.T.F. exron Tipi di lubrificanti raccomandati / Recommended lubricants/ mpfohlene Öle P H MO Atina grease 0 P FA P O CHVRO Tivela Compound A H AGP 113

7.7 Posizioni di montaggio 7.7 Mounting positions 7.7 inbaulagen -M RM RT F 3 3 3 8 8 8 V1 V V V V3 RF V6 V6 V6 6 6 6 V1 7 7 7 V3 114

7.8 imensioni 7.8 imensions 7.8 Abmessungen A 1 X X1 P 1 H1 Q H2 Y T C1 F1 G1 K O 2 M1 1 4-O1 e A 1 C1 F1 G1 H1 H2 1 M1 1 2 O O1 P Q T X X1 Y Kg 003 302 110 66 44 11 23 36 79 8 12. 4 128 100 42 6 M6 M8 97 89 M 160 192 42 122 00 336 118 78 61 14 30 36 88 73 16 13 120 6 7 M6 M8 97 89 M6 18 218 0 137 7 010 383 14 9 7 19 40 4 82 107 91 21. 6 187 140 6 7 M6 M10 107 89 M6 222 239 6 18 13 020 40 172 10 82 24 0 8 82 126 108 27 8 220 190 7 100 M8 M10 107 89 M8 264 278 70 177 20 A 1 X X1 P 1 1 Q Y T H1 C 1 1 H R K F 4-O G M MK M e A 1 C 1 F G H H1 1 1 K M O P Q R 1 T X X1 Y Kg M003 302 110 66 2 11 (14) M00 336 118 78 30 14 (19) M010 382 143 9 3 19 (24) M020 441 171 104 0 24 (28) M030/00 46 206 122 2 28 (38) 11 23 12. 10 130 71 76 (30) (16) 12. 4 () 14 30 (40) 10 130 90 88 16 (21.) 16 (6) 19 40 21. 12 10 106 107 (0) (27) 24 0 27 140 16 12 126 (60) (31) 28 60 31 230 270 10 18 (80) (41) 21. 6 (8) 4 12. 140 110 80 9 97 89 11 M (M6) 12. 6 12. M 173 192 42 122 6 1 120 83 10 97 89 13 M6 M6 202 218 0 137 8 190 160 120 12 107 89 13. M6 (M8) 27 8 8 12. 230 180 130 12 107 89 16 M8 (M10) 31 8 (10) M6 242 239 6 18 14 M8 277 270 70 177 21 8 20 300 24 190 14 1 120 20 M10 M10 337 340 9 197 1 (M12) 11

7.8 imensioni 7.8 imensions 7.8 Abmessungen A 1 X X1 P 1 1 Q 1 1 H2 Y T H1 C C1 F FK M O e A 1 C C1 1 H1 H2 1 1 M O P Q 1 T X X1 Y Kg F003 302 110 66 3. 8 11 (14) F00 338 120 80 3. 10. 14 (19) F010 384 14 97 3. 13. 19 (24) F020 443 173 106 4 14 F030/00 48 208 124 4() 16 24 (28) 28 (38) 11 23 (28) 14 28 (38) 76 8 12. (16) 88 73 16 (21.) 19 38 21. 107 91 (48) (27) 24 48 27 126 108 (8) (31) 28 8 31 18 134 (78) (41) 12. 4 () 16 (6) 21. 6 (8) 4 27 8 8 31 8 (10) 140 (160) 160 (200) 11 9 (130) (110) 9 (9) 130 110 9 (16) (130) (11) 6 200 16 130 11 107 89 8 200 (20) 20 (300) 97 89 M M 16 192 42 122 6 (17) 188 97 89 M6 M6 218 0 137 8 (208) M6 (M8) 16 130 11 (21) (180) (14) 107 89 M8 (M10) 21 180 (26) (230) M6 237 239 6 18 14 260 M8 270 70 177 21 (277) M10 14 1 120 M10 336 340 9 197 1 (M12) A 1 X X1 1 P 1 1 1 1 H1 H Q Y T R C K F G RM RMK 4-O M e A 1 C 1 1 F G H H1 1 1 K M O P Q R 1 T X X1 Y Kg RM003 331 139 108 7 19 (20) RM00 363 14 10 4 19 (20) RM010 418 179 131 69 24 (2) RM020 471 201 13 78 28 (30) RM030 38 86 246 16 63 RM00 (40) 11 30 23 10 130 111 (116) 14 30 30 10 130 140 (13) 21. 12. 36 (22.) 19 3 40 12 10 169 (160) 44 27 (28) 24 4 0 140 16 188 (190) 63 31 (33) 28 60 60 230 270 230 (224) 78 41 (43) 6 4 12. 140 110 80 9 97 89 11 M6 M 173 192 42 122 7 21. 38 16 6 12. 1 120 83 10 97 89 13 M6 M6 202 218 0 137 11 (22.) 21. 8 6 12. 190 160 120 12 107 89 13. M8 M6 242 239 6 18 9 27 8 8 12. 230 180 130 12 107 89 16 M10 M8 277 270 70 177 33 31 10 (12) 8 20 300 24 190 14 1 120 20 M12 M8 337 340 9 197 7 116

7.8 imensioni 7.8 imensions 7.8 Abmessungen A 1 X X1 1 P 1 1 1 1 H Y H1 Q T C C1 O M RF RFK e A 1 C C1 1 1 H H1 1 1 M O P Q 1 T X X1 Y Kg RF003 333 141 112 3. 8 19 11 28 23 98 36 21. 12. 6 4 160 130 110 9 97 89 M6 M 178 192 42 122 7 RF00 372 14 114 3. 10. 19 14 28 30 123 38 21. 16 6 160 130 110 9 97 89 M6 M6 203 218 0 137 11 RF010 419 180 130 3. 13. 24 19 33 40 14 44 27 21. 8 6 200 16 130 11 107 89 M8 M6 24 239 6 18 19 RF020 473 203 137 4 14 28 24 43 0 171 63 31 27 8 8 20 21 180 14 107 89 M10 M8 296 270 70 177 33 RF030/00 88 248 167 4 16 38 28 8 60 214 78 41 31 10 8 300 26 230 14 1 120 M12 M8 364 340 9 197 7 A 1 X X1 1 P 1 T 1 H1 Q C Y H 1 1 R K F G RT RTK 4-O M e A 1 C 1 1 F G H H1 1 1 K M O P Q R 1 T X X1 Y Kg RT003 376 184 140 20 19 11 40 23 4 80 110 36 21. 12. 6 4 14 130 10 70 9 97 89 10 M6 M 167 192 42 122 9 RT00 412 194 14 6 24 14 0 30 70 110 130 38 27 16 8 1 180 10 90 11 97 89 12 M8 M6 192 218 0 137 13 RT010 46 218 171 7. 28 19 60 40 70 11 163 44 31 21. 8 6 14 21 16 100 11 107 89 1 M8 M6 231 239 6 18 21 RT020 1 281 21 2 38 24 70 0 8 142 19 46 41 27 10 8 23 20 18 130 14 107 120 16 M10 M8 266 270 70 177 33 RT030/00 686 346 261 19 48 28 100 60 130 178 20 9 1. 31 14 8 17 310 240 160 17 1 120 18 M10 M8 337 340 9 197 7 117

118