Manuale d'uso Maschera a pieno facciale pressione negativa
|
|
- Feliciano Speranza
- 4 anni fa
- Visualizzazioni
Transcript
1 Manuale d'uso Maschera a pieno facciale pressione negativa N d'ordine /00
2 Indice Indice 1 Norme di sicurezza Corretto utilizzo Informazioni sulla responsabilità Descrizione Versioni della maschera Marcatura/certificazione Uso Indossare la maschera Prova di tenuta Togliere la maschera Pulizia e disinfezione Pulizia/disinfezione in lavatrice Pulizia/disinfezione con lavamaschere ad ultrasuoni Pulizia manuale Disinfezione manuale Manutenzione Istruzioni per la manutenzione Intervalli di manutenzione Manutenzione della valvola di esalazione Sostituzione del diaframma fonico Prova di tenuta della maschera Controllo visivo e funzionale Custodia e Immagazzinamento IT Maschera a pieno facciale - pressione negativa 3
3 Indice 7 Informazioni per l'ordine Vista esplosa Maschera a pieno facciale Accessori Parti di ricambio Maschera a pieno facciale - pressione negativa IT
4 Norme di sicurezza 1 Norme di sicurezza 1.1 Corretto utilizzo Le maschere a pieno facciale della serie Maschera a pieno facciale con raccordo filettato standard secondo EN non sono dispositivi completi per la protezione delle vie respiratorie; ma sono delle maschere facciali [EN 136 CL3+] da usarsi con filtri, autorespiratori ad aria compressa, respiratori isolanti a presa d'aria esterna e respiratori air line ad aria compressa. Questo manuale deve essere letto e seguito attentamente quando si usa il prodotto. In particolare, vanno lette e seguite attentamente le istruzioni di sicurezza nonché le informazioni sull'uso ed il funzionamento del prodotto. Inoltre per un uso sicuro vanno rispettate le norme nazionali vigenti. Pericolo! Il prodotto può essere considerato un dispositivo di sicurezza salvavita o di protezione dagli infortuni. L uso o la manutenzione non corretti del dispositivo possono compromettere il buon funzionamento dello stesso e di conseguenza mettere in serio pericolo la vita dell'utente. Prima dell utilizzo, occorre verificare il corretto funzionamento del prodotto. Il prodotto non può essere utilizzato se il collaudo funzionale non ha dato esito positivo, se sono presenti danni, se la manutenzione/ assistenza non è stata effettuata da personale competente oppure se sono state utilizzate parti di ricambio non originali. Ogni utilizzo diverso o estraneo alle presenti specifiche sarà considerato non conforme. Ciò vale soprattutto per le modifiche non autorizzate al prodotto o gli interventi di riparazione non effettuati da o da personale autorizzato. 1.2 Informazioni sulla responsabilità declina ogni responsabilità nei casi in cui il prodotto sia stato utilizzato in modo non appropriato o non conforme. La scelta e l'uso di questo prodotto sono di esclusiva responsabilità del singolo operatore. Le richieste di risarcimento per responsabilità prodotto, le garanzie offerte da riguardo al prodotto non saranno valide se lo stesso non viene usato, controllato e manutenuto secondo le istruzioni riportate nel presente manuale. IT Maschera a pieno facciale pressione negativa 5
5 Descrizione 2 Descrizione Il corpo maschera è realizzato con uno speciale composto a base di morbida gomma che assicura un adattamento comodo e aderente e una buona tenuta. Il corpo maschera è disponibile anche in silicone giallo. Alcune versioni della maschera sono anche disponibili nella taglia piccola. L'aria inalata fluisce dal raccordo della maschera, oltre la valvola di inalazione fino all'interno del visore [evitandone così l'appannamento], quindi passa attraverso le valvole di controllo e giunge all'interno della mascherina oro-nasale. L'aria esalata passa direttamente all'aria ambiente attraverso la valvola di esalazione. Fig. 1 Panoramica della maschera a pieno facciale 1 Corpo maschera 5 Raccordo con valvola di inalazione 2 Bardatura testa 6 Valvola di esalazione 3 Fibbia 7 Cinghia per il trasporto 4 Visore Maschera a pieno facciale pressione negativa IT
6 Descrizione 2.1 Versioni della maschera AUER 3S - Versione standard con visore in policarbonato AUER 3S piccola - Come la versione standard, taglia piccola AUER 3S-V - Come la versione standard, con visore in policarbonato con rivestimento ai silicati AUER 3S-Vg - Come la versione standard, con vetro Triplex [laminato] AUER 3S-EZ - Come la versione standard, bardatura speciale in Nomex AUER 3S-Transponder - Come la versione standard, con trasponder AUER 3S-Si - Come la versione standard, corpo maschera, mascherina interna e bardatura realizzati in silicone AUER 3S-V-Si - Come la versione standard, con visore in policarbonato con rivestimento ai silicati, corpo maschera, mascherina interna e bardatura realizzati in silicone 2.2 Marcatura/certificazione Marcatura La maschera è marcata sul lato esterno come riportato nella fig. 2: 4 5 Fig. 2 Marcatura del corpo maschera 1 Versione della maschera 2 Numero di codice 3 Marcatura [codice data, numero di serie] 4 Marcatura CE con numero dell Organismo Notificato [DEKRA EXAM, Zertifizierungsstelle Dinnendahlstr. 9, Bochum] 5 X: Classificazione ATEX A, B o C secondo il tipo di visore. 6 Norma EN, classe IT Maschera a pieno facciale pressione negativa 7
7 Descrizione Certificazione Maschera con visori in policarbonato con rivestimento ai silicati Le maschere, in base al capitolo 2.1 sono conformi alle Direttive, alle norme o ai seguenti documenti standardizzati: Direttiva 94/9/CE [ATEX] : BVS 05 ATEX H 027 X per maschere I M1 II 1 G IIA T6-40 C Ta +60 C II 1 D Direttiva 89/686/CE [DPI] : EN 136 CL Maschera con visori in policarbonato Le maschere, in base al capitolo 2.1 sono conformi alle Direttive, alle norme o ai seguenti documenti standardizzati: Direttiva 94/9/CE [ATEX] : BVS 05 ATEX H 027 X per maschere I M1 II 1 G IIA T6-40 C Ta +60 C II 1 D I M1 II 1 G IIB T6-40 C Ta +60 C II 1 D Direttiva 89/686/CE [DPI] : EN 136 CL Maschera a pieno facciale pressione negativa IT
8 Uso 3 Uso Maschera con visore di vetro Triplex [laminato] Le maschere, in base al capitolo 2.1 sono conformi alle Direttive, alle norme o ai seguenti documenti standardizzati: Direttiva 94/9/CE [ATEX] : BVS 05 ATEX H 027 X per maschere I M1 II 1 G IIA T6-40 C Ta +60 C II 1 D I M1 II 1 G IIB T6-40 C Ta +60 C II 1 D I M1 II 1 G IIC T6-40 C Ta +60 C II 1 D Direttiva 89/686/CE [DPI] : EN 136 CL La maschera si trasporta, usando la cinghia di trasporto, frontalmente sul petto oppure nel contenitore per maschere. Per evitare che la sporcizia penetri all'interno della maschera, quando questa è appesa in posizione frontale sul petto, il gancio della bardatura viene fermato nella fibbia anteriore. Attenzione! Assicurarsi che la parte superiore del bordo di tenuta della maschera poggi direttamente sulla fronte dell'utilizzatore. Tra il bordo di tenuta della maschera e la pelle dell'utilizzatore non devono esserci capelli, altrimenti la maschera potrebbe presentare delle perdite. Questo rischio sussiste, ad esempio, anche quando chi indossa la maschera ha la barba o cicatrici profonde nella zona di tenuta. IT Maschera a pieno facciale pressione negativa 9
9 Uso 3.1 Indossare la maschera 1 Attenzione! Per garantire una corretta aderenza anche a coloro che portano occhiali, è necessario indossare il kit occhiali Maschera a pieno facciale; non è infatti possibile indossare occhiali normali sotto la maschera (1) Allargare la bardatura con entrambe le mani. (2) Posizionare il mento nella mentoniera. (3) Passare le cinghie sopra il capo. Nel frattempo, assicurarsi che la bardatura sia posizionata correttamente in sede e non attorcigliata. (4) Se necessario, regolare la maschera e stringere le cinghie in modo saldo e uniforme. Mentre si stringono le cinghiette per la testa, accertarsi di seguire la sequenza corretta [figura pos. 1-3, per bardatura EZ pos. 1]. Con l'utilizzo della bardatura EZ, se necessario, regolare nuovamente la bardatura, tirando l'asola sul retro del capo. 10 Maschera a pieno facciale pressione negativa IT
10 Uso 3.2 Prova di tenuta Per controllare la tenuta della maschera sul viso, effettuare, prima di ogni utilizzo, una prova di tenuta. 3.3 Togliere la maschera (1) Tappare il connettore della maschera o il foro d'ingresso aria sul filtro, se montato, con la mano. (2) Provare la tenuta inspirando ed espirando. Durante l'operazione, quando si inspira, deve essere presente pressione negativa e non deve essere avvertibile alcun afflusso d'aria. (3) Se necessario, stringere nuovamente le cinghie. Se la prova di tenuta non dà esito positivo, la maschera non deve essere utilizzata. (1) Allentare la bardatura, spingere in avanti le fibbie usando i pollici. Non afferrare la maschera dalla valvola di esalazione! (2) Prendere la maschera dal connettore e tirarla all'indietro passandola sopra la testa. IT Maschera a pieno facciale pressione negativa 11
11 Pulizia e disinfezione 4 Pulizia e disinfezione La pulizia e la disinfezione delle maschere devono essere eseguite secondo gli intervalli di pulizia capitolo 5.2. La pulizia può essere effettuata in tre modi: - in lavatrice - con lavamaschere ad ultrasuoni - a mano Attenzione! Non usare detergenti che contengano idrocarburi o solventi [ad esempio, diluente alla nitro]. Le parti pulite non devono essere asciugate con calore radiante [ad esempio sole, termosifoni]. Se si usa un essiccatore, non superare la temperatura di +60 C. Eseguire una prova di tenuta al termine delle operazioni di pulizia, disinfezione, manutenzione e ad ogni sostituzione dei pezzi di ricambio. 4.1 Pulizia/disinfezione in lavatrice Seguire le istruzioni relative al detergente. [ Dopo la pulizia, controllare le due viti del telaio del visore. Se necessario, stringere nuovamente, a mano, le viti. 4.2 Pulizia/disinfezione con lavamaschere ad ultrasuoni Quando si esegue la pulizia/disinfezione con un lavamaschere ad ultrasuoni, si prega di seguire le istruzioni relative al detergente. [ 12 Maschera a pieno facciale pressione negativa IT
12 Manutenzione 4.3 Pulizia manuale (1) Togliere le membrane della valvola di inalazione e di esalazione. (2) Rimuovere la mascherina oro-nasale. (3) Rimuovere il diaframma fonico dopo aver svitato la ghiera di bloccaggio con l'apposita chiave. (4) Pulire la maschera con acqua tiepida e detergente delicato EW 80, sciacquandola abbondantemente con acqua corrente. (5) Disinfettare la maschera dopo averla pulita. I componenti rimossi vanno puliti e disinfettati separatamente. (6) Asciugare la maschera e i componenti e rimontare la maschera seguendo la sequenza inversa. (7) Eseguire una prova di tenuta [ capitolo 5.5]. 4.4 Disinfezione manuale (1) Smontare la maschera e pulirla [ capitolo 4.3]. (2) Disinfettare la maschera con il disinfettante raccomandato. Attenersi alle istruzioni del disinfettante. (3) Risciacquare la maschera con abbondante acqua corrente. (4) Asciugare la maschera e i componenti e rimontare la maschera seguendo la sequenza inversa. (5) Eseguire una prova di tenuta [ capitolo 5.5]. 5 Manutenzione Pulire la maschera prima di disinfettarla. Usare un disinfettante attenendosi alle seguenti istruzioni per l'uso: [ Istruzioni per la manutenzione Questo prodotto va controllato e sottoposto a regolare manutenzione da parte di tecnici specializzati. L'esito dei controlli e della manutenzione vanno registrati. Utilizzare sempre pezzi originali. Gli interventi di riparazione e manutenzione vanno effettuati esclusivamente da centri autorizzati o da. Le modifiche ai dispositivi o ai componenti non sono consentite e potrebbero determinare la perdita dello stato di conformità. IT Maschera a pieno facciale pressione negativa 13
13 Manutenzione è responsabile solo per la manutenzione e per le riparazioni effettuate dalla stessa. consiglia i seguenti intervalli di manutenzione. Se necessario, a seconda dell'uso, queste operazioni vanno effettuate a intervalli più brevi rispetto a quelli indicati. Osservare le norme e le disposizioni nazionali! In caso di dubbio, rivolgersi al rappresentante locale. 5.2 Intervalli di manutenzione Intervalli massimi Operazione da eseguire Prima Dopo Ogni 6 dell'uso l'uso mesi Pulizia e disinfezione *) X X *) Controllo visivo, funzionale e di tenuta **) X X **) Sostituzione membrana valvola di esalazione Sostituzione diaframma fonico Controllo da parte dell'utilizzatore X Ogni 2 anni Ogni 4 anni Ogni 6 anni *) Per un intervallo di 2 anni, le maschere pulite e disinfettate vanno conservate a tenuta d'aria. Altrimenti, è necessario pulirle e disinfettarle almeno una volta ogni sei mesi. Dopo ogni pulizia e disinfezione, controllare le condizioni del corpo maschera. **) Per le maschere sigillate a tenuta d'aria, che non sono esposte all'aumento di sollecitazioni climatiche e meccaniche [ad esempio trasporto su veicoli], questo intervallo si può prolungare a 2 anni. X X 14 Maschera a pieno facciale pressione negativa IT
14 Manutenzione 5.3 Manutenzione della valvola di esalazione L'anno di fabbricazione è riportato sulla membrana della valvola. In caso di perdita, togliere la membrana della valvola di esalazione e sostituirla con una nuova nel modo seguente: (1) Rimuovere lil cappuccio di protezione. (2) Rimuovere la membrana della valvola di esalazione o (3) rimuovere la valvola di esalazione. A tale riguardo, svitare la ghiera di bloccaggio diaframma fonico con l'apposita chiave dall'interno della maschera. (4) Sostituire i componenti difettosi. (5) Rimontare le parti in ordine inverso. (6) Eseguire una prova di tenuta [ capitolo 5.5]. Attenzione! Le aperture per l'uscita dell'aria, sul cappuccio di protezione della valvola, sono rivolte in avanti. Dopo la manutenzione, montare il cappuccio di protezione nella stessa posizione. 5.4 Sostituzione del diaframma fonico L'anno di fabbricazione è riportato sul diaframma fonico. (1) Rimuovere la mascherina oro-nasale. (2) Svitare la ghiera di bloccaggio diaframma fonico con l'apposita chiave dall'interno della maschera. (3) Togliere il diaframma fonico. (4) Montare il nuovo diaframma fonico con la guarnizione rivolta verso il raccordo. (5) Eseguire una prova di tenuta [ capitolo 5.5]. IT Maschera a pieno facciale pressione negativa 15
15 Manutenzione 5.5 Prova di tenuta della maschera Per provare la tenuta della maschera si usa un apposito dispositivo di prova, secondo quanto indicato nel relativo manuale d'uso. (1) Far aderire bene la maschera al dispositivo di prova. (2) Creare una pressione negativa di 10 mbar. (3) Misurare la variazione di pressione dopo 1 min. La maschera, compresa la valvola di esalazione, soddisfa i requisiti se, in presenza di una valvola di esalazione inumidita e di una pressione negativa generata all'interno della maschera, la variazione di pressione non supera 1 mbar nell'arco di un minuto. Le maschere che perdono non devono essere usate! 5.6 Controllo visivo e funzionale Prova visiva (1) Ispezionare la maschera per verificare che non presenti danni quali ad esempio deformazioni, inceppamenti o crepe. Le membrane delle valvole, soprattutto le membrane delle valvole di esalazione, sono elementi cruciali per la funzionalità della maschera. (2) Le parti difettose o danneggiate devono essere subito sostituite. Test funzionale Dopo aver montato le parti mobili della maschera, soprattutto le membrane delle valvole, verificare che queste ultime possano muoversi liberamente. 16 Maschera a pieno facciale pressione negativa IT
16 Custodia e Immagazzinamento 6 Custodia e Immagazzinamento Attenzione! Per evitare danni o deformazioni alle maschere, non conservare altri oggetti sfusi nello stesso contenitore della maschera. Per la custodia della maschera, usare l'apposito contenitore. Ciò vale anche per le maschere con filtri installati, ad eccezione dei filtri CO e NO. I prodotti in gomma della sono protetti da un agente anti-invecchiamento che può rendersi visibile come un leggero strato superficiale. Questo strato è innocuo e può essere rimosso. E' possibile assicurare una lunga durata degli oggetti di gomma, in accordo alla norma ISO 2230 conservandoli in un luogo fresco e asciutto e proteggendoli dai raggi ultravioletti. IT Maschera a pieno facciale pressione negativa 17
17 Informazioni per l'ordine 7 Informazioni per l'ordine 7.1 Vista esplosa Fig Vista esplosa della maschera a pieno facciale 8 1 Mascherina oro-nasale [senza valvole] 11 Sede valvola di inalazione 2 Membrana valvola oro-nasale 12 Membrana valvola di inalazione 3 Sede valvola mascherina oro-nasale 13 Connettore 4a Bardatura EZ 14 Anello tenuta visore 4b Bardatura 15 Visore 5 Cinghia di trasporto 16 Vite anello tenuta visore 6 Anello filettato 17 Fibbia con gancio 7 Anello scorrevole 18 Diaframma fonico 8 Sede valvola di esalazione 19 Anello filettato Membrana valvola di esalazione 20 Fibbia con gancio e anello a D 10 Cappuccio di protezione a 4b 5 18 Maschera a pieno facciale pressione negativa IT
18 Informazioni per l'ordine 7.2 Maschera a pieno facciale Descrizione Codice n 3S 3S - piccola 3S V 3S Vg 3S silicone 3S V silicone 3S EZ 7.3 Accessori D D D D D D D S Transponder Descrizione Codice n Kit per occhiali 3S [montatura di plastica] Kit per occhiali 3S [montatura di metallo] Chiave speciale [per sostituire valvola di esalazione e diaframma fonico] Copri visore, adesivo [confezione da 10] Tappo di chiusura valvola di esalazione Appendimaschera [confezione da 4] Kit per il controllo di tenuta della maschera [per altri dispositivi di prova, visitare il sito Disinfettante AUER 90, 2 l Disinfettante AUER 90, 6 l D D D D D D D D D IT Maschera a pieno facciale pressione negativa 19
19 Informazioni per l'ordine 7.4 Parti di ricambio Descrizione Codice n Kit di manutenzione [valvola inalazione, valvola esalazione, sede D valvola, 2 membrane valvole oro-nasale] Mascherina oro-nasale, senza valvole [gomma] D Mascherina oro-nasale, senza valvole [silicone] D Visore [policarbonato, confezione da 10] Visore [policarbonato con rivestimento ai silicati] D Visore Triplex [vetro laminato] D Assieme anello di tenuta visore D Vite per l'anello di tenuta visore [confezione da 10] D Fascetta D Fascetta per 3S-piccola D Diaframma fonico [confezione da 2] D Sede valvola mascherina oro-nasale D Membrana valvola mascherina oro-nasale [confezione da 20] D Anello filettato [valvola di esalazione] D Membrana valvola di inalazione D Membrana valvola di inalazione [confezione da 20] D Sede valvola di inalazione [confezione da 5] D Assieme valvola di esalazione: D Cappuccio di protezione D Anello scorrevole D Membrana valvola di esalazione [confezione da 10] D Sede valvola di esalazione D Anello filettato D Bardatura [gomma] D Bardatura [silicone] D Fibbia con gancio D Fibbia con gancio e anello a D D Assieme cinghia di trasporto D Maschera a pieno facciale pressione negativa IT
Maschera a pieno facciale Ultra Elite pressione positiva
Manuale d'uso Maschera a pieno facciale Ultra Elite pressione positiva N d'ordine 10110550/01 Indice Indice 1 Norme di sicurezza... 5 1.1 Corretto utilizzo... 5 1.2 Informazioni sulla responsabilità...
Manuale d'uso. Maschera intera 3S Pressione positiva. Codice per l'ordine: /03. MSAsafety.com
Manuale d'uso Maschera intera 3S Pressione positiva Codice per l'ordine: 10090494/03 MSAsafety.com MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil-Jona Svizzera info.ch@msasafety.com www.msasafety.com
Maschera a pieno facciale 3S
Migliorata Maschera a pieno facciale 3S [ Ancora migliorata per il vostro confort] La maschera a pieno facciale MSA 3S, con il suo design di grande successo, più di 5 milioni di pezzi venduti in tutto
Manuale d'uso Maschera a pieno facciale pressione negativa
Manuale d'uso Maschera a pieno facciale pressione negativa N d'ordine 10089056/00 MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 D-12059 Berlino Germania MSA AUER GmbH. Tutti i diritti riservati MSA Indice Indice 1 Norme
Facciale G1. Manuale d'uso. Nº ordine: D /01. MSAsafety.com TRIESTE - ITALY Fax
Manuale d'uso Facciale G1 Via Orsera, 13/b Tel +39 040 825604 www.fasit.it 34145 TRIESTE - ALY Fax +39 040 2452535 info@fasit.it Nº ordine: D2058000/01 MSAsafety.com Sommario 1 Norme di sicurezza............................................
AutoMaXX-ASE. Manuale d'uso. Erogatore a pressione positiva. Via Orsera, 13/b TRIESTE - ITALY Tel
Manuale d'uso AutoMaXX-ASE Erogatore a pressione positiva Nº codice: 10153024/00 Via Orsera, 13/b 34145 TRIESTE - ALY Tel +39 040 825604 www.fasit.it info@fasit.it Sommario Sommario 1. Norme di sicurezza...
ISTRUZIONI PER L UTILIZZO DI SEMI MASCHERE PORTWEST (P420 e P430). EN140:1998
IT ISTRUZIONI PER L UTILIZZO DI SEMI MASCHERE PORTWEST (P420 e P430). EN140:1998 ISTRUZIONI PER L UTILIZZO DI SEMI MASCHERE PORTWEST (P420 e P430). Queste istruzioni d uso sono state approvate da Italcert
CODICE PRODOTTO: A EUROMASKI VL
Italia CODICE PRODOTTO: A114703 EUROMASKI VL Visualizza Altri L EUROMASKI-VL fa parte della gamma di caschi per saldatura di Honeywell progettati per essere utilizzati con dispositivi elettroventilati
MSA AUER FSR. Dispositivo di autosalvataggio a filtro. Manuale d'uso
MSA AUER FSR Dispositivo di autosalvataggio a filtro Manuale d'uso IT MSA AUER GmbH D-12059 Berlino Thiemannstrasse 1 Germania MSA AUER GmbH. Tutti i diritti riservati SOMMARIO Sommario MSA Avvertenza
Maschera G1-H - pressione positiva Combinazione maschera/elmetto G1-H/F1
Manuale d'uso Maschera G1-H - pressione positiva Combinazione maschera/elmetto G1-H/F1 Via Orsera, 13/b Tel +39 040 825604 www.fasit.it 34145 TRIESTE - ALY Fax +39 040 2452535 info@fasit.it Nº ordine:
Sifone Tempoplex, corpo incasso, altezza 60 mm. Istruzioni per l'uso. Anno di produzione: da 01/2010. it_it
Sifone Tempoplex, corpo incasso, altezza 60 mm Istruzioni per l'uso Modello Anno di produzione: 6963.1 da 01/2010 it_it Sifone Tempoplex, corpo incasso, altezza 60 mm 2 di 15 Indice Indice 1 Note sulle
Sifone Tempoplex Plus, elevata capacità di scarico. Istruzioni per l'uso. Anno di produzione: 6960 da 01/2010. it_it
Sifone Tempoplex Plus, elevata capacità di scarico Istruzioni per l'uso Modello Anno di produzione: 6960 da 01/2010 it_it Sifone Tempoplex Plus, elevata capacità di scarico 2 di 13 Indice Indice 1 Note
Sifone Domoplex. Istruzioni per l'uso. Anno di produzione: 6929 da 06/2015. it_it
Sifone Domoplex Istruzioni per l'uso Modello Anno di produzione: 6929 da 06/2015 it_it Sifone Domoplex 2 di 14 Indice Indice 1 Note sulle istruzioni per l'uso 4 1.1 Destinatari 4 1.2 Identificazione delle
MANUALE DI ISTRUZIONE DPT 340 M. Macchina foratrice elettrica.
MANUALE DI ISTRUZIONE DPT 340 M Macchina foratrice elettrica www.renz.com UTILIZZO Caratteristiche: Foratura max. 22-32 fogli 70/80 g/m Massimo spessore di carta pari a 1.5 mm. Massimo spessore di plastica:
MANUALE DI ISTRUZIONE. SRW 360 CompfortPlus. Macchina foratrice elettrica e rilegatrice manuale. Passo 3:1.
MANUALE DI ISTRUZIONE SRW 360 CompfortPlus Macchina foratrice elettrica e rilegatrice manuale Passo 3:1 www.renz.com UTILIZZO Caratteristiche: Foratura max. 22 fogli 70/80 g/m Massimo spessore di carta
CODICE PRODOTTO: Cosmo in EPDM nera con lenti in policarbonato
Italia CODICE PRODOTTO: 1710521 Cosmo in EPDM nera con lenti in policarbonato Visualizza Altri Reference Number 1710521 Presentazione generale Gamma Respiratori riutilizzabili Marchio Sperian Marchio precedentemente
MANUALE DI ISTRUZIONE. ECO 360 ComfortPlus. Macchina foratrice elettrica e rilegatrice manuale. Passo 2:1.
MANUALE DI ISTRUZIONE ECO 360 ComfortPlus Macchina foratrice elettrica e rilegatrice manuale Passo 2:1 www.renz.com UTILIZZO Caratteristiche: Foratura max. 30 fogli 70/80 g/m Massimo spessore di carta
Manuale d'uso Advantage 400
Manuale d'uso P/N 10097899/00 MSA AUER Indice Indice 1 Norme di sicurezza... 4 1.1 Corretto utilizzo... 4 1.2 Informazioni sulla responsabilità... 4 1.3 Istruzioni di sicurezza... 4 2 Uso... 5 2.1 Dispositivo
SEGGIOLINO AUTO PER BAMBINI C628 SEGGIOLINO ORO
SEGGIOLINO AUTO PER BAMBINI C628 SEGGIOLINO ORO MANUALE DI ISTRUZIONI Pag 1 Grazie per aver acquistato il nostro seggiolino auto. La sicurezza, il comfort e la facilità del uso definiscono questo seggiolino
OCCHIALI PARASPRUZZO
OPUSCOLO INFORMATIVO DEI LAVORATORI (ai sensi degli artt. 36 e 37 del D.Lgs. 81/08 e s.m.i.) D.P.I. DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE OCCHIALI PARASPRUZZO a cura del RESPONSABILE DEL SERVIZIO DI PREVENZIONE
Manuale d uso e manutenzione
Smerigliatrice Angolare 900 Watt mod. PT0150 cod. 545700112 Manuale d uso e manutenzione ATTENZIONE: Prima di utilizzare questo apparecchio leggere attentamente il manuale d uso e manutenzione! Conservare
Û Pulizia e sterilizzazione COMPACT PIEZO LED
Û Pulizia e sterilizzazione COMPACT PIEZO LED 06 Û PULIZIA E STERILIZZAZIONE 06 Û PULIZIA E STERILIZZAZIONE 06.1 Û PULIZIA E STERILIZZAZIONE DEL MANIPOLO PREPARAZIONE - Disconnettere il manipolo dal cordone
VALVOLMECCANICA USO E MANUTENZIONE L007 L007MAN LANCIA ANTARES
VALVOLMECCANICA USO E MANUTENZIONE L007 L007MAN LANCIA ANTARES Questo manuale è parte integrante del prodotto e deve accompagnarlo in caso di vendita o cessione. Conservare il manuale per ogni futuro impiego.
FONTANELLA RAINDROP IMPORTANTI ISTRUZIONI PER L USO
FONTANELLA RAINDROP IN PLASTICA ISTRUZIONI RELATIVE AI SEGUENTI RISCHI: INCENDIO, SCOSSA ELETTRICA, FERIMENTO DI PERSONE IMPORTANTI ISTRUZIONI PER L USO ATTENZIONE: quando si usano gli apparecchi elettrici
Dräger X-plore 6300 Maschera a pieno facciale
Dräger X-plore 6300 Maschera a pieno facciale Dräger X-plore 6300 è una maschera respiratoria a pieno facciale efficiente e al tempo stesso economica, pensata per utenti attenti al risparmio, ma che non
Sportellino attuatore
Istruzioni per l uso Additional languages www.r-stahl.com Sportellino attuatore Dati generali Indice 1 Dati generali...2 1.1 Costruttore...2 1.2 Informazioni relative alle istruzioni per l uso...2 1.3
Ugelli di spruzzo standard e conici
Informazioni per l utente P/N Italian Ugelli di spruzzo standard e conici 1. Introduzione Gli ugelli di spruzzo Nordson descritti in questa scheda tecnica si distinguono in base al tipo di ventaglio: standard
Procedura aperta per la fornitura di Dispositivi di Protezione Individuale per la sicurezza dei lavoratori dell IGEA Spa
Procedura aperta per la fornitura di Dispositivi di Protezione Individuale per la sicurezza dei lavoratori dell IGEA Spa Allegato B3) al Capitolato tecnico: Lotto 3 VIE RESPIRATORIE Sommario Norme generali
Procedura aperta per la fornitura di Dispositivi di Protezione Individuale per la sicurezza dei lavoratori dell IGEA Spa
Procedura aperta per la fornitura di Dispositivi di Protezione Individuale per la sicurezza dei lavoratori dell IGEA Spa Allegato 3) al Capitolato tecnico: Lotto 3 VIE RESPIRATORIE Sommario Norme generali
ML04-XJ-EVO1 Riduttore di Pressione Iniezione GPL MANUALE DI REVISIONE
ML04-XJ-EVO1 Riduttore di Pressione Iniezione GPL IT MANUALE DI REVISIONE MRV001it Rel00 Copyright Emmegas 04/07/2011 1 / 22 NOTE MRV001it Rel00 Copyright Emmegas 04/07/2011 2 / 22 I. ATTREZZI NECESSARI
VIESMANN. Istruzioni di montaggio. Sensore pellet Tubo flessibile per pellet Turbina di aspirazione. Avvertenze sulla sicurezza
Istruzioni di montaggio per il personale specializzato VIESMANN Sensore pellet Tubo flessibile per pellet Turbina di aspirazione per Vitoligno 300-C, 8 e 12 kw Avvertenze sulla sicurezza Si prega di attenersi
Sifone Duoplex. Istruzioni per l'uso. Anno di produzione: 6934 da 01/1998. it_it
Sifone Duoplex Istruzioni per l'uso Modello Anno di produzione: 6934 da 01/1998 it_it Sifone Duoplex 2 di 14 Indice Indice 1 Note sulle istruzioni per l'uso 4 1.1 Destinatari 4 1.2 Identificazione delle
VALVOLMECCANICA USO E MANUTENZIONE L008 L008MAN LANCIA SIRIO
VALVOLMECCANICA USO E MANUTENZIONE L008 L008MAN LANCIA SIRIO Questo manuale è parte integrante del prodotto e deve accompagnarlo in caso di vendita o cessione. Conservare il manuale per ogni futuro impiego.
/ AC528A / AC542A / AC546A / AC551A / AC570A
Istruzioni per l'uso (parte rilevante per la sicurezza ATEX) Moduli AS-i (AirBox) AC246A / AC528A / AC542A / AC546A / AC551A / AC570A IT 80008907/00 12/2014 2 Istruzioni per l'uso (parte rilevante per
Pressione: Max di esercizio 110 bar (1600 psi) (secondo NFPA T ) di scoppio 330 bar (4800 psi) (secondo NFPA T )
FILTRI OLEODINAMICI Filtri in linea per media pressione Informazioni tecniche Pressione: Max di esercizio 110 bar (1600 psi) (secondo NFPA T 3.10.5.1) di scoppio 330 bar (4800 psi) (secondo NFPA T 3.10.5.1)
CURA E ASSISTENZA DEGLI STRUMENTI CHIRURGICI E PROTESICI. Pops Medical
CURA E ASSISTENZA DEGLI STRUMENTI CHIRURGICI E PROTESICI Pops Medical 1 INDICE 1. Principi generali pag. 3 1.1 Gruppi di materiali e loro resistenza pag. 4 1.2 Riutilizzabilità pag. 5 2. Prevenzione pag.
CODICE PRODOTTO: Maschera Cosmo in silicone giallo con lenti in policarbonato
CODICE PRODOTTO: 1710501 Maschera Cosmo in silicone giallo con lenti in policarbonato Visualizza Altri Presentazione generale Reference Number 1710501 Gamma Respiratori riutilizzabili Marchio Sperian Marchio
CODICE PRODOTTO: Panoramasque in EPDM nero con lenti in PMMA
CODICE PRODOTTO: 1710394 Panoramasque in EPDM nero con lenti in PMMA Visualizza Altri Presentazione generale Reference Number 1710394 Gamma Respiratori riutilizzabili Marchio Sperian Marchio precedentemente
Libretto di istruzioni
Libretto di istruzioni Pressacavi Ex d ed Ex Triton serie T3CDS per tutti i tipi d armature > 1 Istruzioni di sicurezza generali 1.1 Istruzioni di sicurezza per il personale operatore e per gli addetti
Tronchese S-16. Manuale d uso Habasit AG Postfach, CH-4153 Reinach-Basel Telefono Fax
Habasit AG Postfach, CH-4153 Reinach-Basel Telefono ++41 61 715 15 15 Fax ++41 61 715 15 55 Manuale d uso 3890 Autore: Nyk Page 1 di 8 Sostituisce: - Il tronchese è uno strumento manuale per il taglio
Piastra di cottura elettrica
Piastra di cottura elettrica 997-998 A C B Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 IT AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL USO. USANDO GLI APPARECCHI ELETTRICI È NECESSARIO PRENDERE LE OPPORTUNE
starlight ortho Manuale di pulizia e sterilizzazione
IT starlight ortho Manuale di pulizia e sterilizzazione 07.0 Pulizia, disinfezione, sterilizzazione 07.1 Pulizia e disinfezione involucro stazione di ricarica! PERICOLO: Spegnere la stazione di ricarica.
Impianto di ricircolo dei gas di scarico: vista d'insieme dei componenti
Impianto di ricircolo dei gas di scarico: vista d'insieme dei componenti https://erwin.volkswagen.de/erwin/rp/elsaweb/ctr/rmcontentaction?docid=65402711&levelcode=1432... Pagina 1 di 2 Impianto di ricircolo
ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE
ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE DIMENSIONI: 90X90X210CM DIMENSIONI: 80X80X210CM 1 Grazie per aver acquistato il nostro prodotto. Per la Vostra sicurezza leggete attentamente questo manuale di istruzioni
Inalare, Esalare, Relax. [Tripla sicurezza con la linea Advantage]
Inalare, Esalare, Relax [Tripla sicurezza con la linea Advantage] MSA Advantage 3000 [ La giusta sicurezza] Con le maschere serie Advantage 3000 e Advantage 200 LS e con la tecnologia dei Filtri TabTec,
Manuale sostituzione batterie
Manuale sostituzione batterie 1. Finalità Il presente è il manuale di riferimento per la sostituzione delle batterie del computer subacqueo EDY (commercializzato da Cressi-sub), e per la stesura di manuali
PREMESSA Leggere il presente manuale prima di qualsiasi operazione ISTRUZIONI ORIGINALI Prima di iniziare qualsiasi azione operativa è obbligatorio le
MANUALE USO E MANUTENZIONE Aerografo LVMP Art. A901A ISTRUZIONI ORIGINALI PREMESSA Leggere il presente manuale prima di qualsiasi operazione ISTRUZIONI ORIGINALI Prima di iniziare qualsiasi azione operativa
MANUALE DI ISTRUZIONE SRW 360. Macchina foratrice e rilegatrice manuale. Passo 3:1.
MANUALE DI ISTRUZIONE SRW 360 Macchina foratrice e rilegatrice manuale Passo 3:1 www.renz.com UTILIZZO Caratteristiche: Foratura max. 22 fogli 70/80 g/m Massimo spessore di carta pari a 1.5 mm. Massimo
Scheda tecnica: GRUPPO PER LAVABO A PARETE 3 FORI MIS
CARATTERISTICHE TECNICHE: Scheda tecnica: GRUPPO PER LAVABO A PARETE 3 FORI MIS -PRESSIONE DI COLLAUDO -INDICE ALIMENTAZIONE CALDA -INDICE ALIMENTAZIONE FREDDA 12 BAR A SINISTRA COLORE ROSSO A DESTRA COLORE
Dräger X-plore 6570 Maschera a pieno facciale
Dräger X-plore 6570 Maschera a pieno facciale Dräger X-plore 6570 è la maschera a pieno facciale più popolare tra i professionisti in un gran numero di settori e applicazioni perché soddisfa le esigenze
Italiano. micropiezo s. Manuale di pulizia e sterilizzazione
Italiano micropiezo s Manuale di pulizia e sterilizzazione 0476 06.0 Pulizia, disinfezione, sterilizzazione! ATTENZIONE: Dopo l utilizzo con soluzioni aggressive, è necessario un ciclo di pulizia dei tubi
Smontaggio del catalizzatore SCR. Informazioni generali
Informazioni generali Informazioni generali Il catalizzatore SCR contiene pentossido di vanadio, una sostanza che può essere nociva per la salute. Il catalizzatore SCR è montato nel silenziatore e non
Lettore multimediale 7"
Installation instructions, accessories Istruzioni No 31659053 Versione 1.2 Part. No. 31659996, 31659052 Lettore multimediale 7" Volvo Car Corporation Lettore multimediale 7"- 31659053 - V1.2 Pagina 1 /
10/17 MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
10/17 MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE ITALIANO SICUREZZA ED USO APPROPRIATO Per assicurare la sicurezza ed a garanzia di una lunga durata di questo prodotto è necessario seguire rigidamente le
NOTA: nel caso l aspiratore abbia la borsa di custodia in materiale plastico elettrosaldata, dovrà essere sostituita anche la borsa di custodia.
Bolzano, 19 settembre 2013 Oggetto: procedura tecnica di sostituzione del flacone OB-J Liner Questa procedura consentirà ai nostri clienti di sostituire il flacone OB-J Liner con la nuova versione Serres
HERZ-Changefix HERZ Estrattore per gruppi otturatori di valvole termostatiche HERZ-TS-90
HERZ-Changefix HERZ Estrattore per gruppi otturatori di valvole termostatiche HERZ-TS-90 Istruzioni per l uso del 7780 edizione 0311 Funzione: L'HERZ Changefix è un dispositivo "a tenuta" che può essere
Pompa peristaltica DOSAGLOOBE
Pompa peristaltica DOSAGLOOBE AVVERTENZE Questo manuale è rivolto al personale tecnico incaricato all installazione, gestione e manutenzione degli impianti. Il produttore declina ogni responsabilità per
PALAZZANI Scheda tecnica DOCCIA MISCELATORE ELETTRONICO DA INCASSO
PALAZZANI Scheda tecnica DOCCIA MISCELATORE ELETTRONICO DA INCASSO CARATTERISTICHE TECNICHE: -PRESSIONE DI COLLAUDO 5 BAR LIMITI DI IMPIEGO SECONDO LA NORMA EUROPEA EN 11080 PRESSIONE DINAMICA MIN =0.5
Giunti ACQUA CONDIZIONAMENTO RISCALDAMENTO
I giunti elastici svolgono una funzione di protezione degli impianti dai movimenti di allungamento, compressione e flessione. Svolgono inoltre una funzione antivibrante, di assorbimento del rumore e permettono
Codice: S
- I s t r u z i o n i p e r i l m o n t a g g i o - copertura passeggeri - B M W K 1 3 0 0 R - Codice: S5013091313603 Informazioni generali! Informazioni importanti! Le presenti istruzioni per l'installazione
Mercury. Manuale istruzioni
Mercury Manuale istruzioni Posizione del manuale 0 4 7 9 4 5 3 6 3 5 8 7 6 0 9 8 9 3 3. Maniglione. Pulsante per maniglione 3. Cuscinetto spalla 4. Cuscinetto inguinale 5. Fibbia 6. Nastri 7. Regolazione
Coccolle C 888 SEGGIOLONE SPUNTINO 3 IN 1
Coccolle C 888 SEGGIOLONE SPUNTINO 3 IN 1 IMPORTANTE! Mantenere per riferimento futuro! Sedia progettata in conformità con le norme europee EN 14988. Caratteristiche generali Facile da trasportare; 3 posizioni
LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE PRIMA DELL INSTALLAZIONE
VALVOLMECCANICA USO E MANUTENZIONE Questo manuale è parte integrante del prodotto e deve accompagnarlo in caso di vendita o cessione. Conservare il manuale per ogni futuro impiego. VALVOLMECCANICA si riserva
Istruzioni per l'uso Spare cartridge for BELLAtorque 637 A , Sempre dalla parte della sicurezza.
Istruzioni per l'uso Spare cartridge for BELLAtorque 637 A 0.553.9731, 0.553.9721 Sempre dalla parte della sicurezza. Distribuzione: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351
Û Pulizia e sterilizzazione
Û Pulizia e sterilizzazione MULTIPIEZO MULTIPIEZOPRO MULTIPIEZO 08 Û PULIZIA E STERILIZZAZIONE 08.1 Û PULIZIA DEL PEDALE PREPARAZIONE - Disconnettere il pedale dal corpo macchina (vedere Capitolo 07).
I-30-ITA. Serie 751, 756, 758, 764, 768 e 769 ATTENZIONE ATTENZIONE INFORMAZIONI IMPORTANTI CONTENUTO DEL KIT DI TENUTA CLAPET
INFORMAZIONI IMPORTANTI ATTENZIONE ATTENZIONE Leggere con attenzione le istruzioni prima di tentare eseguire la manutenzione di un prodotto per tubazioni Victaulic. Indossare occhiali, casco e calzature
IL VOSTRO SISTEMA AUTORESPIRATORE DEL FUTURO
IL VOSTRO SISTEMA AUTORESPIRATORE DEL FUTURO PROGETTATO INSIEME A VOI È ARRIVATO IL MOMENTO DI CONOSCERSI MEGLIO Dopo 3 anni di innovazione è arrivato il sistema autorespiratore più avanzato, più ergonomico
Manuale di installazione
Congratulazioni per aver acquistato un prodotto per sospensioni ad aria Arnott. Arnott Incorporated è orgogliosa di offrire ai suoi clienti un prodotto di alta qualità al prezzo di mercato più competitivo.
KIT DI AGGIORNAMENTO DEL SISTEMA PER INFUSIONE P50 ( )
KIT DI AGGIORNAMENTO DEL SISTEMA PER INFUSIONE P50 (1021421) MANUALE UTENTE KIT DI AGGIORNAMENTO DEL SISTEMA PER INFUSIONE P50 (1021421) Questo kit di aggiornamento consente di migliorare il braccio per
Maschera a pieno facciale 3S
Migliorata Maschera a pieno facciale 3S [ Ancora migliorata per il vostro confort] La maschera a pieno facciale MSA 3S, con il suo design di grande successo, più di 5 milioni di pezzi venduti in tutto
BOX DOCCIA IDROMASSAGGIO
LIBRETTO INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE BOX DOCCIA IDROMASSAGGIO Note importanti: L installazione deve eseguita da personale qualificato, la ditta importatrice declina ogni responsabilità in merito
Valvole elettromagnetiche per gas
7 634 VGS1... con connettore AGA67 VGS2... con connettore AGA67 Valvole elettromagnetiche per gas VGS Valvole elettromagnetiche per gas idonee come Valvole primarie gas Valvole di pilotaggio gas su bruciatori
Manuale di manutenzione del riduttore sequenziale metano a leva.
Manuale di manutenzione del riduttore sequenziale metano a leva. 18/02/2003 Manutenzione da effettuare ogni 40000 km. Le operazioni di seguito riportate sono da eseguire obbligatoriamente a banco. Per
Passeggino sport per bambini
Passeggino sport per bambini Coccolle Micio C 622 Avvertenze! 1. Leggere attentamente le istruzioni e conservarle per riferimento futuro. La sicurezza del vostro bambino può essere influenzata se non si
European standard quality
FRULLATORE HFR485 European standard quality AVVERTENZE Controllare le condizioni dell apparecchio dopo aver tolto l imballaggio. Prima di collegare l apparecchio verificare che le caratteristiche elettriche
DM-MACN (Italian) Manuale del rivenditore. STRADA MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike CICLISMO URBANO CATENA XTR CN-M9100 SM-CN910-12
(Italian) DM-MACN001-01 Manuale del rivenditore STRADA MTB Trekking City Touring/ Comfort Bike CICLISMO URBANO E-BIKE CATENA XTR CN-M9100 SM-CN910-12 INDICE INDICE...2 AVVISO IMPORTANTE...3 PER GARANTIRE
PALAZZANI Scheda tecnica: COLONNA DOCCIA BAND 120 Con deviatore a 4 vie
CARATTERISTICHE TECNICHE: PALAZZANI Scheda tecnica: COLONNA DOCCIA BAND 120 Con deviatore a 4 vie -PRESSIONE DI COLLAUDO 12 BAR -INDICE ALIMENTAZIONE CALDA A SINISTRA COL. ROSSO -INDICE ALIMENTAZIONE FREDDA
MANUALE D INSTALLAZIONE 1/2019
1 MANUALE D INSTALLAZIONE 1/2019 SICUREZZA ED USO APPROPRIATO Per assicurare la sicurezza ed a garanzia di una lunga durata di questo prodotto è necessario seguire rigidamente le istruzioni di questo manuale.
Interruttore del cambio
(Italian) DM-SW0002-00 Manuale del Rivenditore Interruttore del cambio SW-E6000 INDICE AVVISO IMPORTANTE... 3 PER GARANTIRE LA SICUREZZA... 4 Installazione... 6 Uso del dispositivo SM-EWE1 per collegare
5.1S Panca pieghevole. Importanti istruzioni di sicurezza- Prima di utilizzare questa attrezzatura, attenersi alle seguenti avvertenze:
5.1S Panca pieghevole Guida utente 8019026.061518.A Importanti istruzioni di sicurezza- Prima di utilizzare questa attrezzatura, attenersi alle seguenti avvertenze: Non permettere ai bambini di salire
Barra olio dosatore Matrix 5 o Matrix 15
Istruzioni Barra olio dosatore Matrix 5 o Matrix 15 3A2123E IT - Per il montaggio fisso di dosatori Matrix - Modello n.: 255370 Configura i dosatori Matrix 5 o Matrix 15 per l installazione della barra
PREMESSA Leggere il presente manuale prima di qualsiasi operazione ISTRUZIONI ORIGINALI Prima di iniziare qualsiasi azione operativa è obbligatorio le
MANUALE USO E MANUTENZIONE Aerografo LVMP Art. A902A ISTRUZIONI ORIGINALI PREMESSA Leggere il presente manuale prima di qualsiasi operazione ISTRUZIONI ORIGINALI Prima di iniziare qualsiasi azione operativa
Appendice del Manuale per l operatore
Sostituzione del sensore di ossigeno Introduzione Il sensore di ossigeno deve essere sostituito due anni o quando si rende necessario. Indicazioni generali per la riparazione Quando si interviene sul ventilatore
taglia universale guarnizione esterna in gomma sintetica oronasale dotato di due valvole di inspirazione per evitare appannamenti.
filtrare l aria per LAVORARE PROTETTI Essere in sicurezza non vuol dire solo difendere l esteriorità del nostro corpo, ma anche impedire la contaminazione degli organi da agenti esterni, grazie ad una
Accessori Original BMW. Istruzioni di montaggio.
Accessori Original BMW. Istruzioni di montaggio. Postmontaggio kit aerodinamico M BMW X3 (F 25) Numero kit di postmontaggio 51 95 2 297 622 Kit di base Rivestimento del paraurti anteriore 51 11 8 051 998
Effettua la sostituzione nel seguente ordine:
Come sostituire l'olio motore e il filtro dell olio su Ford Focus II Effettua la sostituzione nel seguente ordine: 1 Quando sostituisci il filtro dell olio della tua Ford Focus II, cambia anche l'olio
Istruzioni per l'uso (parte rilevante per la sicurezza ATEX) Sensori induttivi ID503A / / 2012
Istruzioni per l'uso (parte rilevante per la sicurezza ATEX) Sensori induttivi ID0A 706 / 00 11 / 01 Indicazioni per l impiego sicuro in zone potenzialmente esplosive Uso conforme Impiego in zone potenzialmente
INTRODUZIONE ALLA MANUTENZIONE
INTRODUZIONE ALLA MANUTENZIONE Il manutentore deve avere tutte le caratteristiche richieste agli operatori ed ulteriori conoscenze specifiche della macchina e dei suoi apparati. Deve avere una notevole
Manuale d'uso. PremAire Escape. Autorespiratore ad aria compressa per fuga D /00. MSAsafety.com
Manuale d'uso Autorespiratore ad aria compressa per fuga D4088228/00 MSAsafety.com MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 D-12059 Berlino Germania MSA AUER GmbH. Tutti i diritti riservati Indice Indice 1 Norme
LIBRETTO DI USO E MANUTENZIONE. CHIUSINO Mod. Universal Cover
LIBRETTO DI USO E MANUTENZIONE CHIUSINO Mod. Universal Cover Ver. 10052013 Indice Considerazioni sulla sicurezza... 3 Promemoria importanti... 3 Attivazione della garanzia del manufatto... 3 Prima di Iniziare...
Packard Bell Easy Repair
Packard Bell Easy Repair Serie EasyNote MZ Istruzioni di riparazione della scheda wireless LAN 7429160006 7429160006 Versione documento: 1.0 - Maggio 2007 www.packardbell.com Istruzioni importanti di verifica
Tronchese AQ-40. Manuale d uso Habasit AG Postfach, CH-4153 Reinach-Basel Telefono Fax
Habasit AG Postfach, CH-4153 Reinach-Basel Telefono ++41 61 715 15 15 Fax ++41 61 715 15 55 Manuale d uso 37005 Autore: Nyk Pagina 1 di 8 Sostituisce: - Tronchese Le cesoie per il taglio a lunghezza permettono
Dispositivo ad osmosi inversa 50 GPD Manuale di istruzioni IT
Dispositivo ad osmosi inversa 50 GPD Manuale di istruzioni IT Indice 1. Disimballaggio 2. Consegna 3. Utilizzo della membrana 4. Collegamento dei tubi 5. Installazione 6. Primo utilizzo 1. Disimballaggio
OFFICINE OROBICHE S.p.A. 1/5 MANUALE ISTRUZIONI PER FLUSSIMETRI SERIE FBB
OFFICINE OROBICHE S.p.A. 1/5 1. DESCRIZIONE STRUMENTO Misuratori di portata a diaframma del tipo a flangia tarata, con flussimetro in derivazione per grandi portate. 2. IDENTIFICAZIONE DEL MODELLO L identificazione
Rimuovere il premistoppa
Sostituzione del premistoppa Rhino SD3/XD3 Foglio di istruzioni 7580853 01 PERICOLO: Le operazioni seguenti devono essere effettuate solo da personale qualificato. Seguire le istruzioni di sicurezza contenute
Istruzioni d uso Per i gruppi manometrici ROBINAIR a 2 vie: RA41138E; RA41148E; RA41182E; RA41178E; RA41166E
Istruzioni d uso Per i gruppi manometrici ROBINAIR a 2 vie: RA41138E; RA41148E; RA41182E; RA41178E; RA41166E Indicazioni importanti di sicurezza: Prima d iniziare il lavoro con i gruppi manometrici ROBINAIR,
1964-P P-2000
1964-P-2001 1964-P-2000 SI PREGA DI LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI Istruzioni d uso per l elemento pensile Keeler Prima di usare il vostro prodotto Keeler, leggete attentamente le
SE 30 Manuale d uso per risciacquo temporizzato a sensore
SE 30 Manuale d uso per risciacquo temporizzato a sensore Modalità d uso Quando si sosta nell area d induzione per almeno 1,5 secondi, si aziona un pre-risciacquo automatico di 2 secondi. Quando si esce
CODICE PRODOTTO: Turbovisor DTMV-1002
CODICE PRODOTTO: 1001769 Turbovisor DTMV-1002 Visualizza Altri Presentazione generale Reference Number 1001769 Gamma Respiratori elettroventilati Marchio Sperian Marchio precedentemente noto come WILLSON