MEDUCORE Standard. Sistema di defibrillazione e monitoraggio. Istruzioni per l'uso

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "MEDUCORE Standard. Sistema di defibrillazione e monitoraggio. Istruzioni per l'uso"

Transcript

1 MEDUCORE Standard Sistema di defibrillazione e monitoraggio Istruzioni per l'uso

2 Indice Indice Deutsch 1 Introduzione Impiego previsto Qualifica del gestore e dell'utilizzatore Controindicazioni alla defibrillazione Effetti collaterali della defibrillazione Sicurezza Avvertenze per la sicurezza Avvertenze generali Indicazioni di avvertimento contenute in questo documento Descrizione del prodotto Panoramica Pannello di comando Display Simboli utilizzati nel display Componenti Accessori Funzioni opzionali Indicazioni e simboli Preparazione e utilizzo Collegamento dell'alimentazione elettrica Utilizzo della batteria Collegamento dei componenti Accensione dell'apparecchio Spegnimento dell'apparecchio Preparazione della defibrillazione Esecuzione della defibrillazione Monitoraggio del paziente Segnale acustico di allarme Dopo l'uso Trasporto dell'apparecchio IT MEDUCORE Standard

3 Indice 4.12 Utilizzo della scheda SD Analisi degli interventi Abilitazione di funzioni opzionali Aggiornamento software Controllare la versione software del sistema Impostazioni menu Navigazione nel menu Struttura menu Impostazioni nel menu Trattamento igienico Avvertenze generali Scadenze Trattamento igienico dell'apparecchio Controllo funzionale Scadenze Esecuzione del controllo funzionale Controllo funzionale non superato Allarmi e guasti Messaggi di allarme Guasti Manutenzione Avvertenze generali Scadenze Stoccaggio Avvertenze generali Stoccaggio dell'apparecchio Conservazione batteria Smaltimento Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche Batteria Appendice 111 MEDUCORE Standard IT 3

4 Indice 12.1 Dati tecnici Materiale in dotazione Garanzia Dichiarazione di conformità IT MEDUCORE Standard

5 Introduzione 1 Introduzione 1.1 Impiego previsto MEDUCORE Standard è un defibrillatore esterno mobile con funzioni di monitoraggio. Serve alla misurazione e al monitoraggio dei parametri vitali e alla defibrillazione cardiaca semiautomatica o manuale. In caso di necessità l'utilizzatore può essere guidato nell'esecuzione della rianimazione cardiopolmonare mediante istruzioni vocali e testi e tramite un metronomo e può essere supportato da un'analisi automatica dell'ecg. È possibile misurare e monitorare i seguenti parametri vitali: ECG SpO 2 Questo apparecchio può essere utilizzato unicamente da personale con corrispondente qualifica di utilizzatore. Ulteriori requisiti o limitazioni alla cerchia di persone autorizzate all'utilizzo, alle condizioni di intervento e all'impiego dell'apparecchio sono contenute nelle presenti istruzioni per l'uso. 1.2 Qualifica del gestore e dell'utilizzatore MEDUCORE Standard può essere utilizzato esclusivamente da persone che possono dimostrare di essere in possesso delle seguenti qualifiche: formazione medica, incluso l'addestramento nell'esecuzione di misure salvavita di emergenza formazione nell'applicazione di misure avanzate per il trattamento di pazienti in emergenza in caso di impiego della modalità manuale (vedere "4.7.2 Defibrillazione manuale (solo con funzione opzionale Defibrillazione manuale)", pagina 54) MEDUCORE Standard IT 5

6 Introduzione I gestori e gli utilizzatori devono essere addestrati all'utilizzo di questo prodotto medicale. Attenersi ai requisiti di legge per la gestione e l'applicazione (in Germania in particolare all ordinamento tedesco sui gestori di prodotti medicali). Raccomandazione di base: Fare eseguire l'addestramento sull'uso, l'applicazione e la gestione corretti di questo prodotto medicale da una persona autorizzata da WEINMANN Emergency. 1.3 Controindicazioni alla defibrillazione La defibrillazione rappresenta la terapia per il trattamento della fibrillazione ventricolare (FV) o della tachicardia ventricolare (TV) senza polso. La defibrillazione deve essere eseguita solo in caso di: fibrillazione ventricolare (FV) tachicardia ventricolare (TV) senza polso Controindicazioni alla defibrillazione sono, per es., le seguenti: il paziente è in grado di parlare il paziente respira normalmente l'ecg rileva un'asistolia 1.4 Effetti collaterali della defibrillazione La defibrillazione può avere i seguenti effetti collaterali: ustioni aritmie indotte da defibrillazione fibrillazione ventricolare guasto di impianti attivi irritazioni cutanee guasto di apparecchi esterni per la terapia o per la diagnosi 6 IT MEDUCORE Standard

7 Sicurezza 2 Sicurezza 2.1 Avvertenze per la sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Esse sono parte integrante dell'apparecchio e devono essere sempre conservate a portata di mano. Utilizzare l'apparecchio solo conformemente all'impiego previsto (vedere "1.1 Impiego previsto", pagina 5). Per la propria sicurezza personale, così come per quella dei pazienti e in conformità ai requisiti della direttiva 93/42/CEE, si prega di osservare le seguenti avvertenze per la sicurezza Qualifiche Avvertenza Pericolo di lesioni per via della mancanza di adeguate conoscenze e del non rispetto delle prescrizioni! L'utilizzo dell'apparecchio da parte di utilizzatori privi di formazione medica e di conoscenze nel campo della defibrillazione e/o il mancato rispetto delle prescrizioni possono provocare lesioni al paziente, all'utilizzatore e alle persone circostanti. Utilizzare l'apparecchio solo se l'utilizzatore ha una formazione medica e familiarità con l'uso dell'apparecchio. Rispettare le linee guida per la defibrillazione. Rispettare le disposizioni nazionali e regionali e le prescrizioni organizzative in merito alla defibrillazione Gestione dell'apparecchio Avvertenza Pericolo di lesioni a causa dell'utilizzo dell'apparecchio in ambienti umidi o conduttori di elettricità! L'utilizzo dell'apparecchio in ambienti umidi o conduttori di elettricità può provocare scosse elettriche e di conseguenza lesioni al paziente, all'utilizzatore e alle persone circostanti. Utilizzare l'apparecchio solo in ambienti asciutti. MEDUCORE Standard IT 7

8 Sicurezza Utilizzare l'apparecchio solo in ambienti non conduttori di elettricità. Tenere le parti conduttrici di elettricità degli elettrodi e dei connettori lontano da altre parti conduttrici di elettricità e da terra. Pericolo di lesioni a causa di malfunzionamenti dell'apparecchio o dei componenti! Un apparecchio danneggiato o componenti danneggiati possono provocare lesioni al paziente, all'utilizzatore e alle persone circostanti. Utilizzare l'apparecchio e i componenti solo se non presentano segni esterni di danni. Utilizzare l'apparecchio e i componenti solo se il controllo funzionale è avvenuto con successo. Utilizzare l'apparecchio solo se il display e l'altoparlante sono funzionanti. Pericolo di lesioni a causa dell'impossibilità di accedere all'apparecchio! Durante un intervento l'apparecchio richiede all'utilizzatore di intervenire. L'impossibilità di accedere all'apparecchio può ritardare l'esecuzione della terapia e provocare lesioni al paziente. Posizionare l'apparecchio in modo che il display e gli allarmi siano ben visibili durante l'intervento. Mantenere sempre libero l'accesso all'apparecchio. Attenzione Ritardo nell'esecuzione della terapia per via di perturbazioni dovute a campi elettrici e magnetici! I campi elettrici e magnetici possono compromettere il funzionamento dell'apparecchio e provocare ritardi nell'esecuzione della terapia. Rispettare le distanze di sicurezza da telefoni cellulari, impianti radiofonici e apparecchiature radiologiche. Ritardo nell'esecuzione della terapia per via di anomalie nella rete di alimentazione! Interferenze condotte transitorie o impulsive possono determinare artefatti nel segnale ECG e pertanto compromettere il funzionamento dell'apparecchio e ritardare l'esecuzione della terapia. In caso di reti di alimentazione fortemente perturbate, utilizzare l'apparecchio solo con la batteria. 8 IT MEDUCORE Standard

9 Sicurezza Ritardo nell'esecuzione della terapia per via di indicazioni audio a volume troppo elevato! Se il defibrillatore viene utilizzato insieme ad apparecchi con indicazioni audio (per es. allarmi acustici, indicazioni vocali), le indicazioni audio a volume troppo elevato di un apparecchio possono coprire le indicazioni audio di un altro apparecchio e quindi provocare ritardi nell'esecuzione della terapia. In caso di impiego di più apparecchi dotati di indicazioni vocali, impostare il volume degli apparecchi allo stesso livello. Avviso Danni materiali per via della penetrazione di liquidi! L'apparecchio è protetto contro gli spruzzi d'acqua (IP54). La penetrazione di liquidi può danneggiare l'apparecchio, i componenti e gli accessori. Non immergere in liquidi l'apparecchio e i relativi accessori Alimentazione elettrica Avvertenza Pericolo di lesioni da scossa elettrica in caso di apertura dell'apparecchio! L'apparecchio contiene un condensatore ad alta tensione. L'apertura dell'apparecchio può provocare una scossa elettrica. Non aprire l'apparecchio. L'apparecchio deve essere aperto solo da WEINMANN Emergency o da personale autorizzato da WEINMANN Emergency. Pericolo di lesioni da scossa elettrica in caso di apertura dell'accesso per l'assistenza tecnica! I contatti nell'accesso per l'assistenza tecnica sono sotto tensione. Aprendo l'accesso per l'assistenza tecnica e toccando i contatti vi è il pericolo di lesioni. Non aprire l'accesso per l'assistenza tecnica. L'accesso per l'assistenza deve essere aperto solo da WEINMANN Emergency o da personale autorizzato da WEINMANN Emergency. Pericolo di lesioni da scossa elettrica in caso di collegamento di un alimentatore non corretto all'alimentazione di rete! L'alimentatore contiene un dispositivo di sicurezza contro le scosse elettriche. L'utilizzo di un alimentatore non originale può provocare lesioni all'utilizzatore. Utilizzare l'apparecchio solo con l'alimentatore consigliato da WEINMANN Emergency collegato all'alimentazione di rete. MEDUCORE Standard IT 9

10 Sicurezza Attenzione 10 IT MEDUCORE Standard Pericolo di lesioni a causa di filtro ECG non correttamente adattato alla rete di alimentazione elettrica regionale! A causa di un filtro ECG non correttamente adattato alla rete di alimentazione elettrica l'apparecchio può consigliare una scarica nel momento sbagliato. Ciò può provocare gravi lesioni al paziente. Adattare il filtro ECG alla rete di alimentazione elettrica regionale. Pericolo di lesioni a causa della batteria assente, scarica o difettosa! La batteria è assente, scarica o difettosa, e rende impossibile eseguire la terapia. Utilizzare l'apparecchio sempre con la batteria carica. Impossibilità di eseguire la terapia per via di un cavo di collegamento alla rete difettoso o di un alimentatore difettoso! Un cavo di collegamento alla rete difettoso o un alimentatore difettoso impediscono la ricarica della batteria dell'apparecchio e di conseguenza non consentono all'apparecchio di essere pronto per l'uso. Controllare regolarmente il cavo di collegamento alla rete e l'alimentatore. Pericolo di lesioni da scossa elettrica! I contatti nel vano batteria sono sotto tensione. Toccando i contatti si possono riportare lesioni. Non toccare i contatti all'interno del vano batteria. Pericolo di lesioni per via di cavi di collegamento posati non correttamente! Cavi di collegamento posati non correttamente rappresentano un pericolo di inciampo, ostacolano il funzionamento e possono provocare lesioni. Nel funzionamento da rete elettrica posare il cavo di collegamento alla rete in modo che non costituisca un ostacolo. Nel funzionamento a 12 V posare il cavo di collegamento alla rete in modo che non costituisca un ostacolo. Pericolo di lesioni a causa dell'impossibilità di accedere alla spina di rete! Una spina di rete non accessibile non può essere estratta dalla presa in caso di emergenza e può pertanto provocare lesioni. Lasciare sempre libero l'accesso alla spina di rete e all'alimentazione di rete.

11 Sicurezza Avviso Danni materiali a causa della rimozione della batteria durante l'erogazione della scarica! La rimozione della batteria durante l'erogazione della scarica può provocare danni all'apparecchio. Durante l'erogazione della scarica da parte dell'apparecchio lasciare la batteria nell'apparecchio. Danni materiali a causa della lunga conservazione della batteria senza ricarica! La conservazione della batteria per un lungo periodo di tempo senza che essa venga sottoposta a ricarica può provocare la disattivazione di sicurezza e la distruzione della batteria. In caso di conservazione della batteria all'interno dell'apparecchio senza alimentazione di tensione: ricaricare la batteria ogni 3 mesi. In caso di conservazione della batteria fuori dall'apparecchio ricaricare la batteria ogni 5 mesi Defibrillazione Avvertenza Pericolo di lesioni a causa della formazione di scintille durante la defibrillazione in presenza di ossigeno e materiali infiammabili! In caso di defibrillazione in atmosfera ricca di ossigeno e in presenza di materiali infiammabili (per es. tessuti), l'eventuale formazione di scintille durante la defibrillazione può provocare esplosioni e incendi che possono causare lesioni al paziente, all'utilizzatore o alle persone circostanti. In caso di somministrazione di ossigeno al paziente con maschere, cannule nasali o occhiali: sospendere l'alimentazione di ossigeno oppure collocare gli accessi di inalazione ad almeno 1 m di distanza dal paziente durante la defibrillazione e verificare che la miscela di aria-ossigeno non fuoriesca in direzione del tronco del paziente. In caso di trattamento di pazienti con un sacchetto di ventilazione: lasciare il sacchetto di ventilazione collegato con sicurezza al paziente oppure collocarlo ad almeno 1 m di distanza dal paziente e verificare che la miscela di aria-ossigeno non fuoriesca in direzione del tronco del paziente. In caso di collegamento del paziente a un apparecchio di ventilazione: spegnere l'apparecchio di ventilazione oppure verificare che la miscela aria-ossigeno che fuoriesce dalla valvola di espirazione non fuoriesca in direzione del tronco del paziente. MEDUCORE Standard IT 11

12 Sicurezza In caso di defibrillazione in spazi ristretti con atmosfera ricca di ossigeno, provvedere a una sufficiente aerazione del locale. Pericolo di lesioni a causa della formazione di scintille durante la defibrillazione in un ambiente contenente gas infiammabili! In caso di defibrillazione in un ambiente contenente gas infiammabili l'eventuale formazione di scintille può provocare esplosioni che possono causare lesioni al paziente, all'utilizzatore o alle persone circostanti. Non utilizzare l'apparecchio in ambienti contenenti gas infiammabili. Pericolo di lesioni a causa di utilizzo improprio dell'apparecchio! La defibrillazione di pazienti che hanno reazioni normali, respirano normalmente e non presentano un ritmo cardiaco defibrillabile può provocare lesioni al paziente. Eseguire la defibrillazione solo su pazienti che non hanno reazioni normali, non respirano normalmente e presentano un ritmo cardiaco defibrillabile. Pericolo di lesioni in caso di algoritmo di analisi AED non adatto nei bambini di età inferiore a 1 anno. L'algoritmo di analisi AED dell'apparecchio non è adatto a bambini di età inferiore a 1 anno e può provocare lesioni ai bambini. Non utilizzare la modalità AED con bambini di età inferiore a 1 anno. Pericolo di lesioni a causa dell'utilizzo della modalità AED con bambini di età compresa tra 1 e 8 anni! Nei bambini di età compresa tra 1 e 8 anni l'algoritmo di analisi AED dell'apparecchio non è in grado di differenziare in modo affidabile i ritmi cardiaci sottoponibili a scarica da quelli che non lo sono, e può pertanto provocare lesioni al paziente. Utilizzare un AED alternativo con algoritmo pediatrico di analisi dell'ecg. Se non è disponibile un AED alternativo con algoritmo pediatrico di analisi dell'ecg: utilizzare l'apparecchio in modalità AED Bambino (conformemente alle linee guide per la rianimazione 2010). 12 IT MEDUCORE Standard

13 Sicurezza Ritardo nell'esecuzione della terapia per via di artefatti da movimento durante l'analisi dell'ecg! Gli artefatti da movimento falsano l'ecg e possono far sì che l'utilizzatore o l'apparecchio interpretino in modo errato l'ecg, determinando un ritardo nell'esecuzione della terapia. Durante l'analisi del ritmo cardiaco: il paziente deve restare immobile non toccare il paziente non rianimare il paziente non ventilare il paziente non trasportare il paziente. Pericolo di lesioni a causa di elettrodi di defibrillazione di dimensione errata! La scelta di una dimensione errata degli elettrodi di defibrillazione determina un risultato non ottimale della defibrillazione. Scegliere la dimensione corretta degli elettrodi di defibrillazione conformemente alle linee guida per la rianimazione e indipendentemente dalle indicazioni riguardanti il peso riportate sulla confezione. Pericolo di lesioni e di ritardo nell'esecuzione della terapia a causa di elettrodi posizionati non correttamente! Elettrodi posizionati non correttamente possono falsare il risultato dell'ecg e far sì che l'utilizzatore, sulla base dell'interpretazione di un ECG errato, eroghi una scarica non necessaria, non eroghi una scarica necessaria o che la defibrillazione non abbia esito positivo. Posizionare gli elettrodi per ECG e gli elettrodi di defibrillazione correttamente secondo le istruzioni per l'uso. Posizionare insieme gli elettrodi per ECG e gli elettrodi di defibrillazione sempre su una sola persona. Evitare di toccare gli elettrodi di defibrillazione. Tenere lontani gli elettrodi di defibrillazione da altri elettrodi e dagli oggetti che sono a contatto con il paziente. Pericolo di lesioni a causa di aria/umidità tra gli elettrodi di defibrillazione e la cute del paziente! La presenza di aria (per es. in caso di folta peluria corporea) o di umidità tra gli elettrodi di defibrillazione e la cute del paziente impedisce la corretta erogazione della scarica e può provocare bruciature cutanee e la mancata riuscita della defibrillazione. Rimuovere la peluria corporea particolarmente folta. Asciugare la cute del paziente. Applicare gli elettrodi di defibrillazione esercitando una certa pressione. MEDUCORE Standard IT 13

14 Sicurezza Pericolo di lesioni a causa di elettrodi di defibrillazione non funzionanti! Elettrodi di defibrillazione non funzionanti possono provocare lesioni e causare la mancata riuscita della defibrillazione. Utilizzare unicamente elettrodi di defibrillazione con confezione non danneggiata. Sostituire gli elettrodi danneggiati durante l'intervento (per es. rianimazione cardiopolmonare). Rispettare la data di scadenza degli elettrodi di defibrillazione e se necessario sostituirli. Dopo l'uso, smaltire e non riutilizzare gli elettrodi di defibrillazione. Utilizzare esclusivamente elettrodi di defibrillazione autorizzati da WEINMANN Emergency per l'uso con l'apparecchio. Pericolo di lesioni e di ritardo nell'esecuzione della terapia a causa di pacemaker impiantati! Gli impulsi di pacemaker impiantati possono interferire con il rilevamento di ritmi cardiaci defibrillabili e determinare un ritardo nell'esecuzione della terapia. Nella defibrillazione di pazienti con pacemaker impiantati il miocardio può subire danni irreversibili. Posizionare gli elettrodi di defibrillazione ad almeno 8 cm di distanza dal pacemaker. Scegliere posizioni alternative (per es. anteriore-laterale, anteriore-posteriore) per gli elettrodi di defibrillazione. Pericolo di lesioni a causa di interpretazione errata dell'ecg in caso di derivazione attraverso gli elettrodi di defibrillazione! Se l'ecg viene derivato attraverso gli elettrodi di defibrillazione, l'apparecchio visualizza una curva ECG non diagnostica. Questa curva ECG non è idonea per la diagnosi differenziata. Questo può determinare interpretazioni errate dell'ecg e pertanto provocare lesioni al paziente. Non utilizzare la derivazione attraverso gli elettrodi di defibrillazione per la diagnosi differenziata. 14 IT MEDUCORE Standard

15 Sicurezza Ritardo di esecuzione della terapia per via dell'emissione contemporanea di indicazioni vocali dal defibrillatore e dall'apparecchio di ventilazione. Se il defibrillatore in modalità AED è impiegato insieme a un apparecchio di ventilazione che guida anch'esso l'utilizzatore nella rianimazione cardiopolmonare con indicazioni vocali (MEDUMAT Easy o Medumat Easy CPR), l'emissione contemporanea di indicazioni vocali da parte del defibrillatore e dell'apparecchio di ventilazione può confondere l'utilizzatore e determinare un ritardo nell'esecuzione della terapia. Qualora il defibrillatore in modalità AED venga utilizzato insieme a un apparecchio di ventilazione, disattivare le indicazioni vocali dell'apparecchio di ventilazione. Avviso Danni materiali a causa dell'erogazione dell'energia di defibrillazione! La carica e l'erogazione dell'energia di defibrillazione può compromettere il funzionamento di altri apparecchi elettrici o danneggiare gli apparecchi che sono collegati al paziente o si trovano nelle vicinanze del defibrillatore. Scollegare dal paziente gli apparecchi elettrici non muniti di protezione contro la defibrillazione. Dopo l'utilizzo del defibrillatore verificare il funzionamento delle apparecchiature elettriche circostanti. Rispettare le distanze di sicurezza dagli apparecchi di comunicazione ad alta frequenza portatili e mobili. Danni materiali a causa della rimozione degli elettrodi di defibrillazione durante l'erogazione della scarica! La rimozione degli elettrodi di defibrillazione durante l'erogazione della scarica può provocare danni all'apparecchio. Durante l'erogazione della scarica lasciare sempre gli elettrodi di defibrillazione collegati all'apparecchio ECG Attenzione Pericolo di lesioni a causa di funzionamento non corretto dell'ecg in prossimità di apparecchi elettrochirurgici! Le funzioni dell'ecg possono essere influenzate dagli apparecchi elettrochirurgici e provocare lesioni al paziente. Utilizzare unicamente cavi ECG di WEINMANN Emergency. MEDUCORE Standard IT 15

16 Sicurezza Pericolo di lesioni a causa di ustioni provocate dall'alta frequenza! Cavi ECG non a prova di defibrillatore possono provocare lesioni al paziente. Utilizzare unicamente cavi ECG di WEINMANN Emergency Pulsossimetria Attenzione Pericolo di lesioni a causa di pressione di contatto troppo elevata del sensore pulsossimetrico! Un'elevata pressione di contatto del sensore pulsossimetrico per un tempo prolungato può determinare una cattiva irrorazione sanguigna e provocare lesioni al paziente. Controllare il sensore pulsossimetrico ogni 4 ore e se necessario riposizionarlo. Pericolo di lesioni a causa di misurazioni falsate effettuate dal sensore pulsossimetrico! Un sensore pulsossimetrico utilizzato non correttamente può falsare i risultati della misurazione e provocare lesioni al paziente. Rispettare le istruzioni per l'uso del sensore pulsossimetrico. Non avvicinare il sensore pulsossimetrico a fonti di intensi campi elettromagnetici (per es. apparecchi elettrochirurgici). Non utilizzare il sensore pulsossimetrico in ambienti radiologici (per es. con apparecchiature per risonanza magnetica). Non esporre il sensore pulsossimetrico a luce ambiente intensa e variabile (anche infrarossi e UV). Se necessario: coprire con un panno. Evitare forti movimenti del sensore pulsossimetrico. Se necessario: fissare il cavo del sensore pulsossimetrico e il cavo di collegamento del sensore pulsossimetrico al paziente con un cerotto formando un anello per lo scarico della trazione. Non fissare il sensore pulsossimetrico a un'estremità in cui si trova già un bracciale NIBP o un accesso con catetere. Evitare il contatto del sensore pulsossimetrico con smalto per unghie e unghie finte. Tenere lontano il sensore pulsossimetrico da coloranti intravascolari. Fare attenzione alle variazioni dei risultati della misurazione in caso di percentuale elevata di emoglobine disfunzionali. Utilizzare solo i sensori pulsossimetrici e i cavi di collegamento dei sensori pulsossimetrici indicati nel materiale in dotazione e negli accessori. 16 IT MEDUCORE Standard

17 Sicurezza 2.2 Avvertenze generali L'utilizzo di articoli di produttori terzi può causare anomalie di funzionamento e una limitata idoneità all'uso. Inoltre i requisiti di biocompatibilità potrebbero non essere soddisfatti. Tenere presente che in tali casi decade qualsiasi diritto relativo a garanzia e responsabilità qualora non vengano utilizzati i componenti di ricambio originali e gli accessori consigliati nelle istruzioni d'uso. Articoli di produttori terzi possono aumentare la potenza di irraggiamento o ridurre la resistenza alle interferenze. Far eseguire misure quali riparazioni e interventi di manutenzione dal produttore WEINMANN Emergency o da personale specializzato da questi espressamente autorizzato. Il produttore WEINMANN Emergency garantisce la compatibilità dell'apparecchio e di tutti i componenti o accessori collegati ai pazienti prima dell'intervento. Far eseguire modifiche sull'apparecchio esclusivamente da parte del produttore WEINMANN Emergency o da personale specializzato da questi espressamente autorizzato. Non utilizzare articoli di terzi. Modifiche costruttive dell'apparecchio possono determinare rischi per il paziente e l'utilizzatore e non sono pertanto consentite. Al fine di evitare eventuali infezioni o contaminazioni batteriche, attenersi a quanto riportato nel capitolo riguardante il trattamento igienico (vedere "6 Trattamento igienico", pagina 89). Rispettare anche le istruzioni per l'uso dell'apparecchio, dei componenti e degli accessori. Prima di ogni utilizzo, eseguire un controllo funzionale (vedere "7 Controllo funzionale", pagina 92). MEDUCORE Standard IT 17

18 Sicurezza 2.3 Indicazioni di avvertimento contenute in questo documento Le indicazioni di avvertimento segnalano informazioni rilevanti ai fini della sicurezza. Le indicazioni di avvertimento sono riportate, nell'ambito della descrizione di procedure, prima di una fase della procedura che implica pericoli per le persone o le cose. Le indicazioni di avvertimento sono costituite dai seguenti elementi: il simbolo di avvertimento (pittogramma), una parola chiave che contraddistingue il grado di pericolo, informazioni relative al pericolo, istruzioni per evitare il pericolo. Le indicazioni di avvertimento sono organizzate in tre livelli di pericolosità in base al grado di pericolo: Pericolo! Segnala una situazione di pericolo grave non comune. L'inosservanza di questo avvertimento causa lesioni gravi irreversibili o morte. Avvertenza! Segnala una situazione di pericolo grave non comune. L'inosservanza di questo avvertimento può causare lesioni gravi irreversibili o morte. Attenzione! Segnala una situazione di pericolo. L'inosservanza di questo avvertimento può causare lesioni di lieve o media entità. Avviso! Indica una situazione nociva. L'inosservanza di questo avvertimento può causare danni materiali. Indica avvertenze utili nell'ambito dello svolgimento di una procedura. 18 IT MEDUCORE Standard

19 Descrizione del prodotto 3 Descrizione del prodotto 3.1 Panoramica Apparecchio N. Denominazione Descrizione 1 Attacco SpO 2 per sensore pulsossimetrico (tipo BF a prova di defibrillatore) 2 Display Collega l'apparecchio al sensore pulsossimetrico (solo in MEDUCORE Standard con misurazione SpO 2 ). Visualizza le impostazioni e i valori correnti (vedere "3.4 Simboli utilizzati nel display", pagina 29). 3 Spia di allarme Segnala visivamente gli allarmi. 4 Attacco per l'alimentazione elettrica Collega l'apparecchio all'alimentazione elettrica. 5 Presa per servizio di assistenza con calotta protettiva Per scopi di assistenza 6 Altoparlante Emette indicazioni vocali, allarmi e beep QRS. 7 Slot per scheda SD Per l'inserimento di una scheda SD. 8 Accesso per l'assistenza tecnica Per scopi di assistenza 9 Attacco piastre per elettrodi di defibrillazione (tipo BF a prova di defibrillatore) Collega l'apparecchio agli elettrodi di defibrillazione. MEDUCORE Standard IT 19

20 Descrizione del prodotto N. Denominazione Descrizione Attacco ECG per cavo ECG 10 Collega l'apparecchio al cavo ECG. (tipo CF a prova di defibrillatore) 3.2 Pannello di comando Elementi di comando 9 N. Denominazione Descrizione 1 Indicatore alimentazione di rete Segnala che l'apparecchio viene alimentato attraverso la rete. Acceso con luce verde: la batteria è carica oppure non viene caricata in quanto non è alla temperatura di ricarica. Verde lampeggiante: la carica della batteria è in 2 Indicatore di stato della batteria corso. Acceso con luce rossa: la batteria è difettosa o non è inserita nell'apparecchio. Non è acceso: l'apparecchio viene utilizzato con la batteria e non è alimentato attraverso la rete. 3 Tasto per l'erogazione della scarica Attiva una scarica elettrica per la defibrillazione. 20 IT MEDUCORE Standard

21 Descrizione del prodotto N. Denominazione Descrizione 4 Indicatore di apparecchio pronto per l'erogazione della scarica 5 Tasto allarme 6 Tasto Menu 7 Tasto di navigazione Rosso lampeggiante quando l'apparecchio è pronto per erogare la scarica. Mette in pausa l'allarme per un determinato periodo di tempo. Silenzia l'allarme. Resetta i segnali acustici di allarme. Fornisce l'accesso al menu (premere il tasto menu < 2 s). Effettua la commutazione del display dalla modalità diurna alla modalità notturna (premere il tasto menu > 2 s). Serve alla navigazione nel menu. Regola il volume (quando non si è nel menu). 8 Tasto ON/OFF Accende o spegne l'apparecchio. Forniscono l'accesso alla modalità visualizzata sul 9 Tasti funzione display. Attivano/disattivano la funzione visualizzata sul display. MEDUCORE Standard IT 21

22 Descrizione del prodotto 3.3 Display Modalità AED Display in modalità AED N. Denominazione Descrizione 1 Stato batteria Indica lo stato della batteria. 2 Durata intervento Indica la durata dell'intervento. 3 Numero di scariche erogate Indica il numero di scariche che sono state erogate durante l'intervento in corso. 4 Indicatore modalità Indica la modalità correntemente selezionata. 5 Campo di segnalazione "È possibile toccare (nuovamente) il paziente". 6 Commutatore metronomo Indica che il paziente può essere (nuovamente) toccato. Commuta l'algoritmo del metronomo tra due impostazioni: 15:2 o 30:2: 15 o 30 massaggi cardiaci con 2 ventilazioni Intub.: massaggio cardiaco continuo 7 Modalità monitor Fornisce l'accesso alla modalità monitor. 8 Modalità manuale (solo con funzione opzionale Defibrillazione manuale) Fornisce l'accesso alla modalità manuale (presupposto: modalità manuale abilitata dal gestore). 22 IT MEDUCORE Standard

23 Descrizione del prodotto N. Denominazione Descrizione 9 10 Modalità AED Adulto Modalità AED Bambino Campo di segnalazione: "Non toccare il paziente!" 11 Testi delle istruzioni per AED Effettua la commutazione tra le preimpostazioni della modalità AED Adulto e quelle della modalità AED Bambino. Segnala di non toccare il paziente durante l'analisi, la preparazione della scarica e l'erogazione della scarica. Forniscono istruzioni per l'esecuzione della rianimazione cardiopolmonare. 12 Indicatore scheda SD Visualizza lo stato della scheda SD Display in modalità AED (visualizzazione della curva dell'ecg). N. Denominazione Descrizione 1 Stato batteria Indica lo stato della batteria. 2 Durata intervento Indica la durata dell'intervento. 3 Numero di scariche erogate Indica il numero di scariche che sono state erogate durante l'intervento in corso. 4 Indicatore modalità Indica la modalità correntemente selezionata. 5 Barre di caricamento Indicano che è in corso la preparazione della scarica. MEDUCORE Standard IT 23

24 Descrizione del prodotto N. Denominazione Descrizione Commuta l'algoritmo del metronomo tra due impostazioni: 6 Commutatore metronomo 15:2 o 30:2: 15 o 30 massaggi cardiaci con 2 ventilazioni Intub.: massaggio cardiaco continuo 7 Modalità monitor Fornisce l'accesso alla modalità monitor. 8 Modalità manuale (solo con funzione opzionale Defibrillazione manuale) Fornisce l'accesso alla modalità manuale (presupposto: modalità manuale abilitata dal gestore). 9 SpO 2 (solo con funzione opzionale SpO 2 ) Indica la curva SpO 2 (pletismogramma). 10 Modalità AED Adulto Modalità AED Bambino 11 Limiti di allarme Effettua la commutazione tra le preimpostazioni della modalità AED Adulto e quelle della modalità AED Bambino. Indica i limiti di allarme impostati (disattivato nella modalità AED per tutti i parametri). 12 Saturazione di ossigeno (solo con funzione opzionale SpO 2 ) Indica la saturazione di ossigeno. 13 Deflessione di calibrazione dell'ecg Indica la porzione di tracciato che corrisponde a 1 mv del segnale ECG. 14 Frequenza cardiaca Indica la frequenza cardiaca. 15 Piastre Indica la derivazione dell'elettrodo di defibrillazione. In alternativa, il display indica qui la derivazione ECG selezionata. 16 Testi delle istruzioni per AED Forniscono istruzioni per l'esecuzione della rianimazione cardiopolmonare. 17 Indicatore scheda SD Visualizza lo stato della scheda SD. Nella modalità AED l'apparecchio guida l'utilizzatore lungo la procedura di rianimazione con indicazioni acustiche e visive. La procedura di rianimazione è definita dall'apparecchio. L'apparecchio esegue autonomamente un'analisi dell'ecg e prepara, se necessario, l'erogazione della scarica elettrica. 24 IT MEDUCORE Standard

25 Descrizione del prodotto Modalità manuale Display in modalità manuale N. Denominazione Descrizione 1 Indicatore scheda SD Visualizza lo stato della scheda SD. 2 Stato batteria Indica lo stato della batteria. Indica lo stato dei segnali acustici di allarme Allarmi attivi 3 Indicatore allarme Allarmi silenziati/in pausa Allarmi resettati Indica il tempo di funzionamento dell'apparecchio a 4 Tempo dall'ultima defibrillazione partire dall'ultima defibrillazione. 5 Durata intervento Indica la durata dell'intervento. Indica il numero di scariche che sono state erogate 6 Numero di scariche erogate durante l'intervento in corso. 7 Indicatore modalità Indica la modalità correntemente selezionata. Visualizza informazioni relative allo stato 8 Riga di stato dell'apparecchio. Visualizza un allarme con il colore di sfondo 9 Riga degli allarmi corrispondente alla sua priorità. 10 Selezione scarica Consente di scegliere un'energia di scarica predefinita. MEDUCORE Standard IT 25

26 Descrizione del prodotto N. Denominazione Descrizione 11 Selezione derivazione ECG (solo con funzione opzionale ECG a 6 canali) Consente di selezionare il tipo di derivazione ECG visualizzata (I, II, III, avr, avl o avf). 12 Modalità monitor Fornisce l'accesso alla modalità monitor. 13 Ricarica Consente di caricare l'apparecchio per l'erogazione della scarica. 14 Modalità AED Fornisce l'accesso alla modalità AED. 15 SpO 2 (solo con funzione opzionale SpO 2 ) Indica la curva SpO 2 (pletismogramma). 16 Derivazione ECG Indica la derivazione ECG selezionata (I, II, III, avr, avl o avf). 17 Deflessione di calibrazione dell'ecg Indica la porzione di tracciato che corrisponde a 1 mv del segnale ECG. 18 Piastre Indica la derivazione dell'elettrodo di defibrillazione. In alternativa, il display indica qui la derivazione ECG selezionata. 19 Qualità del segnale (solo con funzione opzionale SpO 2 ) Indica la qualità del segnale SpO 2 sotto forma di una barra da 0 % a 100 %. 20 Limiti di allarme Indica i limiti di allarme impostati. Visualizzano i parametri: Frequenza cardiaca 21 Campi dei parametri Frequenza polso (solo con funzione opzionale SpO 2 e se il sensore pulsossimetrico è collegato) Saturazione di ossigeno (solo con funzione opzionale SpO 2 ) Nella modalità manuale l'apparecchio monitora i parametri vitali del paziente e in caso di irregolarità emette un allarme. Con l'ausilio dell'ecg visualizzato l'utilizzatore decide se erogare o meno una scarica. Se è necessaria una scarica, l'utilizzatore può selezionare l'energia della scarica, preparare l'apparecchio per la sua erogazione ed erogare manualmente la scarica. 26 IT MEDUCORE Standard

27 Descrizione del prodotto Modalità monitor Display in modalità monitor N. Denominazione Descrizione 1 Indicatore scheda SD Visualizza lo stato della scheda SD. 2 Stato batteria Indica lo stato della batteria. Indica lo stato dei segnali acustici di allarme Allarmi attivi 3 Indicatore allarme Allarmi silenziati/in pausa Allarmi resettati 4 Ora Indica l'ora. 5 Indicatore modalità Indica la modalità correntemente selezionata. Visualizza informazioni relative allo stato 6 Riga di stato dell'apparecchio. Visualizza un allarme con il colore di sfondo 7 Riga degli allarmi corrispondente alla sua priorità. 8 Tono frequenza cardiaca Attiva e disattiva il tono della frequenza cardiaca 9 10 Selezione derivazione ECG (solo con funzione opzionale ECG a 6 canali) Modalità manuale (solo con funzione opzionale Defibrillazione manuale) Consente di selezionare il tipo di derivazione ECG visualizzata (I, II, III, avr, avl o avf). Fornisce l'accesso alla modalità manuale (presupposto: modalità manuale abilitata dal gestore). MEDUCORE Standard IT 27

28 Descrizione del prodotto N. Denominazione Descrizione 11 Modalità AED Fornisce l'accesso alla modalità AED. 12 SpO 2 (solo con funzione opzionale SpO 2 ) Indica la curva SpO 2 (pletismogramma). 13 Derivazione ECG Indica la derivazione ECG selezionata (I, II, III, avr, avl o avf). 14 Deflessione di calibrazione dell'ecg Indica la porzione di tracciato che corrisponde a 1 mv del segnale ECG. 15 Piastre Indica la derivazione dell'elettrodo di defibrillazione. In alternativa, il display indica qui la derivazione ECG selezionata. 16 Qualità del segnale (solo con funzione opzionale SpO 2 ) Indica la qualità del segnale SpO 2 sotto forma di una barra da 0 % a 100 %. 17 Limiti di allarme Indica i limiti di allarme impostati. Visualizzano i parametri: Frequenza cardiaca 18 Campi dei parametri Frequenza polso (solo con funzione opzionale SpO 2 e se il sensore pulsossimetrico è collegato) Saturazione di ossigeno (solo con funzione opzionale SpO 2 ) Nella modalità monitor l'apparecchio monitora i parametri vitali del paziente e in caso di irregolarità emette un allarme. 28 IT MEDUCORE Standard

29 3.4 Simboli utilizzati nel display Descrizione del prodotto Simbolo Denominazione Descrizione Segnale acustico di allarme attivo Simbolo allarme Segnale acustico di allarme resettato Segnale acustico di allarme in pausa per il tempo impostato Segnale acustico di allarme silenziato per un tempo illimitato Scheda SD nello slot per scheda SD Simbolo scheda SD Nessuna scheda SD nello slot per scheda SD Scheda SD difettosa/non formattata Scheda SD piena Scrittura dati sulla scheda SD in corso Tasto funzione tono frequenza cardiaca Tono frequenza cardiaca attivato Tono frequenza cardiaca disattivato MEDUCORE Standard IT 29

30 Descrizione del prodotto Simbolo Denominazione Descrizione Stato batteria > 90 % Stato batteria ca. 60 %-90 % Stato batteria ca. 40 %-60 % Stato batteria ca. 10 %-40 % Simbolo stato batteria Stato batteria < 10 % L'ultimo quadrato rimanente del simbolo dello stato della batteria è rosso. Nel display compare Batteria quasi scarica. Nel modo AED l'apparecchio segnala: Batteria quasi scarica. Batteria scarica Nel display compare Batteria scarica e l'apparecchio segnala, nel modo AED: Batteria scarica. L'apparecchio è pronto all'uso ancora per 15 minuti esatti. La batteria è difettosa. oppure La batteria non è presente. oppure La batteria non ha la temperatura adeguata. Freccia verde: batteria in carica 30 IT MEDUCORE Standard

31 Descrizione del prodotto Simbolo Denominazione Descrizione Simbolo controllo funzionale Controllo funzionale in corso Presupposto per il controllo funzionale soddisfatto Controllo funzionale superato Controllo funzionale non superato Presupposto per il controllo funzionale non soddisfatto MEDUCORE Standard IT 31

32 Descrizione del prodotto 3.5 Componenti Componenti N. Denominazione Descrizione 1 Sensore pulsossimetrico Misura la saturazione di ossigeno. 2 Cavo di collegamento del sensore pulsossimetrico Collega il sensore pulsossimetrico all'apparecchio. 3 Connettore SpO 2 Collega il sensore pulsossimetrico all'apparecchio mediante il cavo di collegamento del sensore pulsossimetrico. 4 Elettrodi di defibrillazione per adulti e bambini Derivano le correnti cardiache 5 Connettore ECG Collega gli elettrodi per ECG all'apparecchio mediante il cavo ECG. 6 Cavo ECG ERC Conduce le correnti cardiache all'apparecchio. 7 Connettore piastre Collega gli elettrodi di defibrillazione all'apparecchio. 32 IT MEDUCORE Standard

33 Descrizione del prodotto N. Denominazione Descrizione 8 Elettrodi di defibrillazione per adulti Conducono le correnti cardiache all'apparecchio e l'energia di defibrillazione al paziente. 9 Scheda SD Registra i dati dell'intervento. 10 Batteria Consente l'alimentazione di corrente mobile e può essere sostituita se opportuno. È necessaria per l'erogazione della scarica. 3.6 Accessori Accessori N. Denominazione Descrizione 1 Unità di ricarica Consente la ricarica esterna della batteria. MEDUCORE Standard IT 33

34 Descrizione del prodotto N. Denominazione Descrizione 2 Borsa di protezione e per il trasporto Protegge l'apparecchio da eventuali danni e consente il trasporto dell'apparecchio. 3 Software PC DEFIview Consente la lettura e l'analisi dei dati dell'intervento. 4 Alimentatore Alimenta l'apparecchio con tensione quando lo si utilizza con la borsa di protezione e per il trasporto. 5 Cavo ECG AHA Conduce le correnti cardiache all'apparecchio. 6 Connettore ECG Collega il cavo ECG all'apparecchio. 7 Elettrodi di defibrillazione per bambini Consentono di eseguire la defibrillazione sui bambini. 3.7 Funzioni opzionali È possibile adattare la gamma delle funzioni dell'apparecchio alle proprie esigenze con funzioni opzionali. Sono disponibili le seguenti funzioni opzionali: Funzioni opzionali possibili Descrizione Funzione opzionale SpO 2 (solo per apparecchi con misurazione SpO 2, in tal caso attivata di serie) Funzione opzionale defibrillazione manuale Funzione opzionale ECG a 6 canali Consente la misurazione della pulsossimetria. Consente l'attivazione manuale della defibrillazione. Consente la visualizzazione dell'ecg a 6 canali. Per ogni funzione opzionale è necessario un codice di accesso. Con tale codice è possibile abilitare la funzione opzionale (vedere "4.14 Abilitazione di funzioni opzionali", pagina 62). 34 IT MEDUCORE Standard

35 Descrizione del prodotto 3.8 Indicazioni e simboli Indicazioni sul prodotto Indicazioni sul prodotto d N. Simbolo Descrizione Targhetta dell'apparecchio SN Numero di serie Ingresso (12 V-15 V, 30 W) Corrente continua 1 Tipo di protez. nei confronti delle scosse elettriche: Apparecchio di classe di protezione II Non smaltire insieme ai rifiuti domestici Produttore MEDUCORE Standard IT 35

36 Descrizione del prodotto N. Simbolo Descrizione Targhetta dell'apparecchio E max = 200 J Energia massima erogata Grado di protezione contro Penetrazione di corpi solidi IP54 1 Penetrazione di polvere Penetrazione d'acqua con effetti dannosi Marchio CE (certifica che il prodotto è conforme alle direttive europee vigenti) Indicazioni e simboli speciali Adesivo STK (solo nella Repubblica Federale di Germania): indica quando è 2 STK necessario eseguire il controllo di sicurezza successivo in conformità al 6 della legge tedesca sui gestori di prodotti medicali. 3 Seguire le istruzioni per l'uso 4 5 Attenersi al manuale d uso 6 Tensione di ingresso (12 V-15 V) Pad ECG SpO 2 Attacco per elettrodi di defibrillazione Parte applicata di tipo BF a prova di defibrillatore Attacco per cavo ECG Parte applicata di tipo CF a prova di defibrillatore Attacco per sensore pulsossimetrico Parte applicata di tipo BF a prova di defibrillatore 10 Erogazione della scarica di defibrillazione 36 IT MEDUCORE Standard

37 Descrizione del prodotto Indicazioni sulla batteria Indicazioni sulla batteria N. Simbolo Descrizione 1 Guasto batteria, quando la spia di errore si accende con luce rossa 2 Stato batteria 3 7 Attenersi al manuale d uso 4 Produttore 5 Non smaltire la batteria insieme ai rifiuti domestici 6 Marchio Cina RoHS (certifica che il prodotto non emana sostanze tossiche per il periodo di tempo indicato in anni). MEDUCORE Standard IT 37

38 Descrizione del prodotto Indicazioni sulla confezione N. Simbolo Descrizione Apparecchio Proteggere l'apparecchio dall'umidità Temperatura consentita per lo stoccaggio: da -30 C a +70 C Umidità atmosferica consentita per lo stoccaggio: 95% di umidità relativa max Fragile SN Numero di serie Marchio CE (certifica che il prodotto è conforme alle direttive europee vigenti) Produttore Elettrodi per ECG/defibrillazione Solo monouso. 38 IT MEDUCORE Standard

39 Preparazione e utilizzo 4 Preparazione e utilizzo 4.1 Collegamento dell'alimentazione elettrica Pericolo di lesioni a causa dell'assenza della batteria! Nel funzionamento con collegamento alla rete elettrica non è possibile eseguire la defibrillazione senza la batteria inserita. Il funzionamento da rete elettrica senza batteria inserita impedisce all'apparecchio di essere pienamente pronto all'uso. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente con la batteria inserita. 1. Controllare lo stato della batteria (vedere "4.2 Utilizzo della batteria", pagina 40). 2. Se necessario: ricaricare la batteria (vedere "4.2.2 Ricarica della batteria nell'apparecchio", pagina 40). 3. Inserire una batteria carica nel vano batteria fino al suo innesto. Risultato 4. Se necessario: In caso di utilizzo sul sistema portatile, agganciare il sistema portatile a un supporto a parete con presa di carica oppure in caso di utilizzo all'interno della borsa di protezione e per il trasporto, collegare l'apparecchio all'alimentazione di rete con l'alimentatore. L'apparecchio è pronto per l'uso. MEDUCORE Standard IT 39

40 Preparazione e utilizzo 4.2 Utilizzo della batteria Avvertenze generali Utilizzare sempre l'apparecchio con la batteria WM Rispettare i tipi di conservazione della batteria e gli intervalli di carica in caso di conservazione prolungata (vedere "10.3 Conservazione batteria", pagina 108). La vita utile prevista della batteria è 2 anni. Si consiglia: di sostituire la batteria dopo 2 anni. Se il tempo di funzionamento della batteria risulta notevolmente ridotto prima di tale periodo, sostituire la batteria anche prima dello scadere dei 2 anni. Se si dispone di una batteria di ricambio, essa deve essere completamente caricata prima del primo impiego Ricarica della batteria nell'apparecchio Presupposto Il sistema portatile è agganciato a un supporto a parete con presa di carica. oppure L'apparecchio è all'interno della borsa di protezione e per il trasporto WM e collegato all'alimentazione di rete con l'alimentatore. 1. Inserire la batteria nell'apposito vano. Il processo di ricarica si avvia automaticamente se sono soddisfatte le seguenti condizioni: collegamento a una tensione esterna di almeno 11 V batteria non completamente carica (< 95 % della carica) temperatura della batteria compresa tra 0 C e 45 C Con l'apparecchio acceso nel display compare la freccia verde sul simbolo dello stato della batteria (esempio: ) e sull'apparecchio l'indicatore dello stato della batteria lampeggia con luce verde. Con l'apparecchio spento solo l'indicatore di stato della batteria lampeggia con luce verde. 40 IT MEDUCORE Standard

41 Preparazione e utilizzo Se una batteria è eccessivamente scarica e la si ricarica nell'apparecchio, la spia di allarme rossa si accende brevemente. Si spegne al progredire dello stato di carica della batteria. 2. Se l'indicatore dello stato della batteria si accende con luce fissa verde e/o nel display compare il simbolo : l'apparecchio può essere scollegato dalla presa di carica o dall'alimentatore. Risultato La batteria è completamente carica Ricarica della batteria con unità di ricarica È inoltre possibile caricare la batteria con l'unità di ricarica WM Rispettare le istruzioni per l'uso dell'unità di ricarica Visualizzazione dello stato della batteria Batteria È possibile leggere lo stato della batteria direttamente sulla batteria. Lo stato della batteria viene visualizzato mediante 4 LED di stato verdi. Premere il tasto di stato sulla batteria. Indicatore di errore LED di stato Tasto di stato 4-1 Indicatore di stato sulla batteria MEDUCORE Standard IT 41

42 Preparazione e utilizzo Visualizzazione stato Spiegazione Significato 4 LED accesi Stato batteria > 90 % 3 LED accesi Stato batteria ca. 60 %-90 % 2 LED accesi Stato batteria ca. 40 %-60 % 1 LED acceso Stato batteria ca. 10 %-40 % 1 LED lampeggiante Stato batteria < 10 % Nessun LED acceso L'indicatore rosso di errore si accende Scarica profonda della batteria. Caricare la batteria nell'apparecchio per 24 ore. Dopo 24 ore: LED verde acceso: batteria completamente carica e pronta all'uso LED rosso acceso o nessun LED acceso: Batteria difettosa. Sostituire la batteria. Batteria difettosa. Sostituire la batteria. Apparecchio Se l'apparecchio è acceso, lo stato della batteria può essere letto sul display: Visualizzazione stato Significato Stato batteria > 90 % Stato batteria ca. 60 %-90 % Stato batteria ca. 40 %-60 % Stato batteria ca. 10 %-40 % 42 IT MEDUCORE Standard

43 Preparazione e utilizzo Visualizzazione stato Significato Stato batteria < 10 % L'ultimo quadrato rimanente del simbolo dello stato della batteria è rosso. Nel display compare Batteria quasi scarica. Nel modo AED l'apparecchio segnala: Batteria quasi scarica. Batteria scarica Nel display compare Batteria scarica e l'apparecchio segnala, nel modo AED: Batteria scarica. L'apparecchio è pronto all'uso ancora per 15 minuti esatti. La batteria è difettosa. oppure La batteria non è presente. oppure La batteria non ha la temperatura adeguata Sostituzione della batteria Presupposto La batteria di ricambio è completamente carica. 1. Spegnere l'apparecchio (vedere "4.5 Spegnimento dell'apparecchio", pagina 47). 2. Estrarre la batteria dal vano batteria. 3. Inserire e spingere la batteria di ricambio nel vano batteria fino a che si innesta con uno scatto udibile. Risultato 4. Accendere l'apparecchio (vedere "4.4 Accensione dell'apparecchio", pagina 47). Il display visualizza il simbolo. L'apparecchio funziona con la batteria completamente carica. MEDUCORE Standard IT 43

44 Preparazione e utilizzo 4.3 Collegamento dei componenti Collegamento del sensore pulsossimetrico Il capitolo seguente descrive come collegare il sensore pulsossimetrico all'apparecchio. Per il collegamento sono valide le indicazioni contenute nelle istruzioni per l'uso fornite dal produttore del sensore pulsossimetrico. Rispettare quanto indicato in queste istruzioni per l'uso. 1. Collegare il connettore SpO 2 del cavo di collegamento del sensore pulsossimetrico al connettore SpO 2 per il sensore pulsossimetrico sull'apparecchio. 2. Collegare il connettore del sensore pulsossimetrico al connettore del cavo di collegamento del sensore pulsossimetrico. 44 IT MEDUCORE Standard

45 Preparazione e utilizzo 3. Premere verso il basso la chiusura di sicurezza finché non si aggancia con uno scatto udibile. 4. Applicare a un dito il sensore pulsossimetrico. Attenzione: il contrassegno del dito deve essere rivolto verso l'alto. 5. Verificare che i valori della saturazione di ossigeno visualizzati sull'apparecchio siano plausibili. Risultato Il sensore pulsossimetrico è pronto all'uso. MEDUCORE Standard IT 45

46 Preparazione e utilizzo Collegamento del cavo ECG e degli elettrodi per ECG 1. Scoprire il busto del paziente. 2. Rimuovere la pellicola protettiva dagli elettrodi per ECG. R/RA L/LA N/RL F/LL Derivazioni ECG secondo Einthoven e Goldberger 3. Applicare gli elettrodi per ECG secondo lo schema seguente con una certa pressione, assicurandosi che siano ben fissati. Codice 1 (Europa) Identificazione Codice colore elettrodi Codice 2 (America) Identificazione Codice colore elettrodi R Rosso RA Bianco L Giallo LA Nero F Verde LL Rosso Neutro N Nero RL Verde 4. Collegare le pinze del cavo ECG ai singoli elettrodi per ECG. 5. Collegare il connettore del cavo ECG all'attacco ECG per il cavo ECG presente sull'apparecchio. 6. Verificare che le curve ECG visualizzate sull'apparecchio siano plausibili per la misurazione ECG. Risultato Il cavo ECG è pronto per l'uso. 46 IT MEDUCORE Standard

47 4.4 Accensione dell'apparecchio Preparazione e utilizzo Presupposto Il cavo ECG e gli elettrodi di defibrillazione non sono collegati al paziente. Nell'apparecchio è inserita una batteria completamente carica. 1. Premere brevemente il tasto On/Off. Viene eseguito un autotest automatico che comprende, in sequenza, i punti seguenti: compare la schermata iniziale con la barra rossa dello stato di avanzamento della procedura la spia di allarme lampeggia e si accende l'indicatore di apparecchio pronto per l'erogazione della scarica viene emesso il tono di test L'autotest è superato se tutti i punti sono soddisfatti. Al termine dell'autotest, l'apparecchio si avvia nella modalità preimpostata. 2. Se uno o più punti non sono soddisfatti: non mettere in funzione l'apparecchio. 3. Eseguire un controllo funzionale (vedere "7.2 Esecuzione del controllo funzionale", pagina 92). Risultato L'apparecchio è pronto per l'uso. 4.5 Spegnimento dell'apparecchio 1. Tenere premuto il tasto On/Off per almeno 2 secondi. Se si lascia l'apparecchio spento per < 30 secondi, i limiti di allarme impostati sono conservati e l'apparecchio associa i dati dell'intervento all'intervento in corso. Risultato L'apparecchio è completamente spento. MEDUCORE Standard IT 47

48 Preparazione e utilizzo 4.6 Preparazione della defibrillazione Il capitolo seguente descrive come fissare gli elettrodi di defibrillazione al busto del paziente. Per l'uso degli elettrodi di defibrillazione sono validi i dati indicati nelle istruzioni per l'uso fornite dal produttore degli elettrodi di defibrillazione e le avvertenze riportate sulla confezione degli elettrodi di defibrillazione. Rispettare queste istruzioni per l'uso e le avvertenze riportate sulla confezione. Le indicazioni riguardanti il peso riportate sugli elettrodi di defibrillazione valgono solo a titolo orientativo. Per scegliere la dimensione e la posizione corretta degli elettrodi di defibrillazione, rispettare le linee guida per la rianimazione nella versione valida. 1. Scoprire il busto del paziente. 2. Scegliere la posizione desiderata per gli elettrodi di defibrillazione sul busto del paziente (Posizione 1: sternum-apex, posizione 2: antero-posteriore) 48 IT MEDUCORE Standard

49 Preparazione e utilizzo Pericolo di lesioni a causa di aria/umidità tra gli elettrodi di defibrillazione e la cute del paziente! La presenza di aria (per es. in caso di folta peluria corporea) o di umidità tra gli elettrodi di defibrillazione e la cute del paziente impedisce la corretta erogazione della scarica e può provocare bruciature cutanee e la mancata riuscita della defibrillazione. Rimuovere la peluria corporea particolarmente folta. Asciugare la cute del paziente. Applicare gli elettrodi di defibrillazione esercitando una certa pressione. 3. Se necessario: rimuovere la peluria corporea dal busto del paziente. 4. Se necessario: asciugare le zone umide del busto del paziente. Pericolo di lesioni a causa di elettrodi di defibrillazione di dimensione errata! La scelta di una dimensione errata degli elettrodi di defibrillazione determina un risultato non ottimale della defibrillazione. Scegliere la dimensione corretta degli elettrodi di defibrillazione conformemente alle linee guida per la rianimazione e indipendentemente dalle indicazioni riguardanti il peso riportate sulla confezione. 5. Aprire la confezione degli elettrodi di defibrillazione ed estrarre gli elettrodi di defibrillazione. 6. Rimuovere la pellicola protettiva dagli elettrodi di defibrillazione. 7. Applicare gli elettrodi di defibrillazione con una certa pressione, assicurandosi che siano ben fissati. 8. Collegare il connettore piastre degli elettrodi di defibrillazione all'attacco piastre per gli elettrodi di defibrillazione situato sull'apparecchio. Attenzione: inserire a fondo il connettore piastre. Risultato Gli elettrodi di defibrillazione sono pronti per l'erogazione della scarica. MEDUCORE Standard IT 49

50 Preparazione e utilizzo 4.7 Esecuzione della defibrillazione Defibrillazione semiautomatica in modalità AED La procedura di defibrillazione in modalità AED qui descritta è riferita alle impostazioni dell'apparecchio nello stato al momento della consegna. Nel menu gestore (Menu Impostazioni di sistema Menu gestore) è possibile impostare la procedura sulla base dei requisiti dell'utilizzatore. Pericolo di lesioni in caso di algoritmo di analisi AED non adatto nei bambini di età inferiore a 1 anno. L'algoritmo di analisi AED dell'apparecchio non è adatto a bambini di età inferiore a 1 anno e può provocare lesioni ai bambini. Non utilizzare la modalità AED con bambini di età inferiore a 1 anno. Pericolo di lesioni a causa dell'utilizzo della modalità AED con bambini di età compresa tra 1 e 8 anni! Nei bambini di età compresa tra 1 e 8 anni l'algoritmo di analisi AED dell'apparecchio non è in grado di differenziare in modo affidabile i ritmi cardiaci sottoponibili a scarica da quelli che non lo sono, e può pertanto provocare lesioni al paziente. Utilizzare un AED alternativo con algoritmo pediatrico di analisi dell'ecg. Se non è disponibile un AED alternativo con algoritmo pediatrico di analisi dell'ecg: utilizzare l'apparecchio in modalità AED Bambino (conformemente alle linee guide per la rianimazione 2010). Ritardo di esecuzione della terapia per via dell'emissione contemporanea di indicazioni vocali dal defibrillatore e dall'apparecchio di ventilazione. Se il defibrillatore in modalità AED è impiegato insieme a un apparecchio di ventilazione che guida anch'esso l'utilizzatore nella rianimazione cardiopolmonare con indicazioni vocali (MEDUMAT Easy o Medumat Easy CPR), l'emissione contemporanea di indicazioni vocali da parte del defibrillatore e dell'apparecchio di ventilazione può confondere l'utilizzatore e determinare un ritardo nell'esecuzione della terapia. Qualora il defibrillatore in modalità AED venga utilizzato insieme a un apparecchio di ventilazione, disattivare le indicazioni vocali dell'apparecchio di ventilazione. 50 IT MEDUCORE Standard

51 Preparazione e utilizzo 1. Per selezionare la modalità AED, premere il tasto funzione AED. 2. Se necessario: per passare alla modalità AED Bambino, premere il tasto funzione Bambino. 3. Seguire le indicazioni vocali e i testi delle istruzioni per AED. Risultato L'apparecchio esegue un'analisi del ritmo cardiaco. L'analisi del ritmo cardiaco determina uno di questi due risultati: Scarica necessaria (vedere " Scarica necessaria", pagina 51) oppure Scarica non necessaria (vedere " Scarica non necessaria", pagina 52) Scarica necessaria L'apparecchio esegue un'analisi del ritmo cardiaco, prepara l'erogazione della scarica e segnala: Non toccare il paziente! Analisi del ritmo cardiaco in corso. Se nel corso dell'analisi del ritmo cardiaco l'apparecchio accerta che è necessaria una scarica, compare il campo di segnalazione "Non toccare il paziente" e l'apparecchio segnala: Scarica necessaria. Non toccare il paziente! Al termine della preparazione della scarica, il tasto per la scarica lampeggia e viene emesso un allarme acustico: Premere il tasto per eseguire la scarica! Pericolo di lesioni a causa della scarica elettrica! La scarica elettrica somministrata al paziente può provocare lesioni al paziente, all'utilizzatore o alle persone circostanti. Non toccare il paziente. Tenere il paziente lontano da liquidi (per es. sangue, gel o soluzione salina). Non toccare oggetti che sono a contatto con il paziente (per es. sponda del letto o lettiga). Tenersi a distanza dai liquidi a contatto con il paziente. Informare chiaramente le persone circostanti affinché non tocchino il paziente o gli oggetti a contatto con quest'ultimo e si tengano a distanza dai liquidi a contatto con il paziente. MEDUCORE Standard IT 51

52 Preparazione e utilizzo Danni materiali a causa della rimozione degli elettrodi di defibrillazione durante l'erogazione della scarica! La rimozione degli elettrodi di defibrillazione durante l'erogazione della scarica può provocare danni all'apparecchio. Durante l'erogazione della scarica lasciare sempre gli elettrodi di defibrillazione collegati all'apparecchio. 1. Premere il tasto per la scarica per erogare la scarica. L'apparecchio segnala: Eseguire la rianimazione cardiopolmonare! Se non si preme il tasto per la scarica il condensatore si scarica automaticamente dopo 15 secondi. Risultato Il paziente ha ricevuto una scarica elettrica. L'apparecchio guida l'utilizzatore lungo la procedura di rianimazione cardiopolmonare con le indicazioni vocali, i testi delle istruzioni per AED e il metronomo (vedere " Esecuzione della rianimazione cardiopolmonare", pagina 53) e lo invita, allo scadere del tempo preimpostato (120 secondi nello stato dell'apparecchio al momento della consegna), a non toccare il paziente per consentire nuovamente l'esecuzione di un'analisi del ritmo cardiaco. Scarica non necessaria L'apparecchio esegue un'analisi del ritmo cardiaco, prepara l'erogazione della scarica e segnala: Non toccare il paziente! Analisi del ritmo cardiaco in corso. Se nel corso dell'analisi del ritmo cardiaco l'apparecchio accerta che la scarica non è necessaria, segnala: Scarica non consigliata! Compare il campo di segnalazione verde "È possibile toccare nuovamente il paziente" e l'apparecchio segnala: Eseguire la rianimazione cardiopolmonare! 1. Eseguire la rianimazione cardiopolmonare. 52 IT MEDUCORE Standard

53 Preparazione e utilizzo Risultato Il paziente non presenta un ritmo cardiaco defibrillabile. L'apparecchio guida l'utilizzatore lungo la procedura di rianimazione cardiopolmonare con le indicazioni vocali, i testi delle istruzioni per AED e il metronomo (vedere " Esecuzione della rianimazione cardiopolmonare", pagina 53) e lo invita, allo scadere del tempo preimpostato (120 secondi nello stato dell'apparecchio al momento della consegna), a non toccare il paziente per consentire nuovamente l'esecuzione di un'analisi del ritmo cardiaco. Esecuzione della rianimazione cardiopolmonare Questo capitolo descrive la procedura di rianimazione cardiopolmonare in modalità AED. È possibile effettuare la commutazione tra la modalità AED Bambino e la modalità AED Adulto in qualsiasi momento. L'apparecchio è fornito con rianimazione cardiopolmonare impostata con i ritmi seguenti: 30:2 nel modo AED Adulto 15:2 nel modo AED Bambino Al termine dell'analisi del ritmo cardiaco e dell'erogazione della scarica (se necessaria) l'apparecchio invita l'utilizzatore a eseguire una rianimazione cardiopolmonare: Eseguire la rianimazione cardiopolmonare! 1. Se necessario: per passare alla modalità AED Bambino, premere il tasto funzione Bambino. Con il tasto funzione Intub. è possibile eseguire un massaggio cardiaco continuo nei pazienti intubati. Il metronomo fornisce continuamente all'utilizzatore la frequenza ideale. 2. Eseguire i massaggi cardiaci: 30 massaggi cardiaci nel modo AED Adulto 15 massaggi cardiaci nel modo AED Bambino Il metronomo fornisce la frequenza ideale. Dopo 30/15 rintocchi del metronomo l'apparecchio segnala: Ventilare due volte! MEDUCORE Standard IT 53

54 Preparazione e utilizzo 3. Eseguire due ventilazioni del paziente. L'apparecchio segnala: Eseguire la rianimazione cardiopolmonare. 4. Quando si accerta la presenza di segni vitali nel paziente (respirazione, reazione): adottare le misure base di assistenza al paziente. 5. Dopo ogni rianimazione cardiopolmonare: controllare che gli elettrodi di defibrillazione aderiscano perfettamente. Risultato È stata eseguita la rianimazione cardiopolmonare Defibrillazione manuale (solo con funzione opzionale Defibrillazione manuale) Se si è il gestore dell'apparecchio e si ha accesso al menu gestore, è possibile bloccare l'accesso alla modalità manuale: Menu Impostazioni di sistema Menu gestore Configurazione iniziale Modalità manuale (vedere "5.3.4 Impostazioni di sistema", pagina 77). Pericolo di lesioni per via della mancanza di adeguate conoscenze e del non rispetto delle prescrizioni per la modalità manuale! L'utilizzo della modalità manuale da parte di utilizzatori privi di formazione medica e di conoscenze nel campo della defibrillazione e/o il mancato rispetto delle prescrizioni possono provocare lesioni al paziente, all'utilizzatore e alle persone circostanti. Utilizzare la modalità manuale solo se l'utilizzatore ha una formazione medica e familiarità con l'uso dell'apparecchio. Rispettare le linee guida per la defibrillazione. Rispettare le disposizioni nazionali e regionali in merito alla defibrillazione. Rispettare le prescrizioni organizzative in merito alla defibrillazione. 1. Premere il tasto funzione Manuale per selezionare la modalità manuale. 2. Analizzare la derivazione ECG. 3. Se necessario: somministrare la scarica (vedere " Somministrazione della scarica", pagina 55). 54 IT MEDUCORE Standard

55 Preparazione e utilizzo Somministrazione della scarica 1. Se necessario: premere il tasto funzione Selezione scarica per selezionare l'energia della scarica. 2. Premere il tasto funzione Caricare. Compare la barra di avanzamento della carica. Viene emesso un allarme acustico di volume crescente finché l'apparecchio non è pronto per l'erogazione della scarica. Quando l'apparecchio è carico emette un allarme acustico e il tasto per la scarica lampeggia. 3. Controllare sulle derivazioni ECG che la scarica continui a essere necessaria. Pericolo di lesioni a causa della scarica elettrica! La scarica elettrica somministrata al paziente può provocare lesioni al paziente, all'utilizzatore o alle persone circostanti. Non toccare il paziente. Tenere il paziente lontano da liquidi (per es. sangue, gel o soluzione salina). Non toccare oggetti che sono a contatto con il paziente (per es. sponde del letto o lettiga). Tenersi a distanza dai liquidi a contatto con il paziente. Informare chiaramente le persone circostanti affinché non tocchino il paziente o gli oggetti a contatto con quest'ultimo e si tengano a distanza dai liquidi a contatto con il paziente. Danni materiali a causa della rimozione degli elettrodi di defibrillazione durante l'erogazione della scarica! La rimozione degli elettrodi di defibrillazione durante l'erogazione della scarica può provocare danni all'apparecchio. Durante l'erogazione della scarica lasciare sempre gli elettrodi di defibrillazione collegati all'apparecchio. 4. Premere il tasto per la scarica per erogare la scarica. Risultato 5. Se necessario: Premere il tasto funzione Interruz. oppure passare a un'altra modalità per interrompere la preparazione della scarica. Se non si preme il tasto per la scarica il condensatore si scarica automaticamente dopo 30 secondi. Il paziente ha ricevuto una scarica elettrica. MEDUCORE Standard IT 55

56 Preparazione e utilizzo 4.8 Monitoraggio del paziente 1. Se disponibile: collegare il sensore pulsossimetrico (vedere "4.3.1 Collegamento del sensore pulsossimetrico", pagina 44). 2. Collegare il cavo ECG e gli elettrodi per ECG (vedere "4.3.2 Collegamento del cavo ECG e degli elettrodi per ECG", pagina 46). 3. Premere il tasto funzione Monitor per selezionare la modalità monitor. 4. Analizzare la derivazione ECG. Gli impulsi di un pacemaker vengono rilevati dall'apparecchio e rappresentati nella curva dell'ecg con brevi tratti rossi. Pericolo di lesioni per via di limiti di allarme non plausibili! Limiti di allarme non plausibili possono impedire all'apparecchio di emettere tempestivamente un allarme e pertanto mettono a rischio il paziente. Impostare sempre limiti di allarme plausibili. 5. Se necessario: impostare i limiti di allarme nel menu (vedere "5.3.3 Impostazioni limiti di allarme", pagina 75). 6. Se necessario, e in caso di funzione opzionale ECG a 6 canali attivata: premere il tasto funzione Deriv. per selezionare la derivazione ECG. 7. Se necessario: nella modalità monitor, premere il tasto funzione per disattivare il tono della frequenza cardiaca. Il simbolo scompare. 8. Se necessario: modificare il volume dell'apparecchio con i tasti di navigazione o. Risultato Le funzioni di controllo indicano lo stato del paziente. 56 IT MEDUCORE Standard

57 4.9 Segnale acustico di allarme Reset del segnale acustico di allarme Preparazione e utilizzo Presupposto Si è verificato un allarme e viene segnalato acusticamente. 1. Premere brevemente il tasto di allarme (< 2 s). Risultato Il segnale acustico di questo allarme viene resettato. Nel display compare il simbolo e per questo allarme non viene emesso alcun segnale acustico Messa in pausa/silenziamento del segnale acustico di allarme Presupposto Si è verificato un allarme e viene segnalato acusticamente. 1. Premere a lungo il tasto di allarme (> 2 s). Risultato Il segnale acustico di allarme viene messo in pausa per il tempo impostato nel menu gestore (Menu Impostazioni di sistema Menu gestore Impostazioni allarme Pausa audio). Nel display compare il simbolo e viene emesso un avvertimento acustico. Se nel menu gestore si è impostato l'intervallo di tempo Continuo il segnale acustico di allarme viene messo in pausa definitivamente (il segnale acustico di allarme viene silenziato). Nel display compare il simbolo e viene emesso un avvertimento acustico. A determinati intervalli, un segnale promemoria può rammentare all'utilizzatore che il segnale acustico di allarme è in pausa o è stato silenziato. Il segnale promemoria può essere impostato nel menu gestore (Menu Impostazioni di sistema Menu gestore Impostazioni allarme Segnale promemoria) Annullamento del silenziamento o della messa in pausa del segnale acustico di allarme Presupposto Si è verificato un allarme ed è stato silenziato o messo in pausa. 1. Premere brevemente il tasto di allarme (< 2 s). oppure Cambiare modalità. MEDUCORE Standard IT 57

58 Preparazione e utilizzo Risultato Il silenziamento o la messa in pausa del segnale acustico di allarme sono annullati. Il display visualizza il simbolo Dopo l'uso 1. Rimuovere dal paziente gli elettrodi per ECG e gli elettrodi di defibrillazione e provvedere al loro smaltimento. 2. Accludere all'apparecchio nuovi elettrodi per ECG ed elettrodi di defibrillazione. 3. Sottoporre l'apparecchio, i componenti e gli accessori a trattamento igienico (vedere "6 Trattamento igienico", pagina 89). 4. Se necessario: riporre i componenti e gli accessori nel sistema portatile o nella borsa di protezione e per il trasporto. 5. Se necessario: ritirare l'apparecchio, i componenti e gli accessori (vedere "10.1 Avvertenze generali", pagina 108). Risultato L'apparecchio è pronto per il successivo utilizzo Trasporto dell'apparecchio 4-3 Trasporto sul sistema portatile o nella borsa di protezione e per il trasporto 58 IT MEDUCORE Standard

59 Preparazione e utilizzo L'apparecchio può essere trasportato nel modo seguente: sul sistema portatile LIFE-BASE 3 NG sul sistema portatile LIFE-BASE 4 NG sul sistema portatile LIFE-Base 1 NG XL nella sua borsa di protezione e per il trasporto 4.12 Utilizzo della scheda SD Perdita di dati a causa di scheda SD non corretta! L'utilizzo di schede SD non fornite da WEINMANN Emergency può determinare la limitazione della funzionalità dell'apparecchio o la perdita di dati. Utilizzare unicamente schede SD di WEINMANN Emergency. Non utilizzare la scheda SD per la memorizzazione di altri dati Inserimento della scheda SD L'apparecchio dispone di una memoria interna limitata. Per registrare i dati degli interventi per un lungo periodo di tempo, è necessario inserire una scheda SD: 1. Aprire la protezione contro gli schizzi d'acqua dello slot per schede SD. 2. Introdurre la scheda SD nell'apposito slot fino a che si innesta con uno scatto udibile. Attenzione: nell'inserimento l'angolo mancante della scheda SD deve essere rivolto verso l'alto a destra. MEDUCORE Standard IT 59

60 Preparazione e utilizzo 3. Chiudere la protezione contro gli schizzi d'acqua. Risultato La scheda SD è pronta per l'uso nell'apparecchio. Dopo l'accensione dell'apparecchio nel display compare il simbolo Salvataggio di dati Salvataggio automatico L'apparecchio salva sempre i dati dell'intervento nella sua memoria interna. Se nello slot per schede SD è inserita una scheda SD, l'apparecchio salva automaticamente i dati dell'intervento anche sulla scheda SD. Il display visualizza il simbolo. Nel primo minuto dall'inizio dell'intervento l'apparecchio salva l'intervento solo temporaneamente nella memoria dell'apparecchio e non sulla scheda SD. Se si spegne l'apparecchio in questo lasso di tempo, i dati dell'intervento vanno perduti. Dopo il primo minuto l'apparecchio salva l'intervento in modo permanente nella memoria interna dell'apparecchio e sulla scheda SD (presupposto: la scheda SD deve essere stata inserita nello slot per schede SD prima dell'inizio dell'intervento). Quando la scheda SD è piena, compare il simbolo. L'intervento è terminato quando: si spegne l'apparecchio per > 30 s si esegue un controllo funzionale si rimuove la scheda SD Salvataggio di dati dalla memoria dell'apparecchio alla scheda SD Presupposto Nello slot per schede SD è inserita una scheda SD. 1. Selezionare Menu Impostazioni di sistema Scheda SD. 2. Selezionare la voce del menu Copiare la memoria dell'apparecchio?. 3. Selezionare il numero di interventi da copiare (almeno 1 intervento). 60 IT MEDUCORE Standard

61 Preparazione e utilizzo 4. Selezionare la voce del menu Avviare copia. I dati degli interventi vengono salvati sulla scheda SD. Durante il processo di copia compare il simbolo. 5. Se lo si desidera: rimuovere la scheda SD (vedere " Rimozione della scheda SD", pagina 61). Risultato I dati degli interventi si trovano ora sulla scheda SD Cancellazione dei dati dalla scheda SD Presupposto Nello slot per schede SD è inserita una scheda SD. 1. Selezionare Menu Impostazioni di sistema Scheda SD. 2. Selezionare la voce del menu Cancellare la scheda SD?. 3. Confermare la richiesta. Tutti i dati vengono cancellati dalla scheda SD. Risultato La scheda SD è vuota Rimozione della scheda SD Presupposto Nello slot per schede SD è inserita una scheda SD. 1. Selezionare Menu Impostazioni di sistema Scheda SD. 2. Selezionare la voce del menu Rimuovere la scheda SD?. 3. Confermare la richiesta. L'intervento in corso viene terminato. 4. Aprire la protezione contro gli schizzi d'acqua dello slot per schede SD. Perdita di dati a causa di manovre errate! Se si rimuove la scheda SD mentre è visualizzato il simbolo possibile perdere i dati o danneggiare la scheda SD. Rimuovere la scheda SD solo se sono visualizzati i simboli o o se l'apparecchio è spento., è 5. Esercitare una leggera pressione sulla scheda SD. La scheda SD fuoriesce di una breve porzione. MEDUCORE Standard IT 61

62 Preparazione e utilizzo 6. Rimuovere la scheda SD. 7. Chiudere la protezione contro gli schizzi d'acqua. Risultato La scheda SD è stata rimossa. Il display dell'apparecchio visualizza il simbolo Analisi degli interventi Gli interventi effettuati con l'apparecchio possono essere letti e analizzati con il software PC DEFIview WM Rispettare le istruzioni per l'uso del software PC Abilitazione di funzioni opzionali Il gestore può abilitare le funzioni opzionali per gli utilizzatori (vedere "3.7 Funzioni opzionali", pagina 34). Presupposto L'apparecchio è spento. 1. Tenendo premuti i due tasti funzione esterni, premere brevemente il tasto On/Off. Compare la schermata iniziale con una barra blu dello stato di avanzamento della procedura. 62 IT MEDUCORE Standard

63 Preparazione e utilizzo 2. Inserire il codice di accesso per il menu aggiornamento con i tasti funzione, e. Il codice di accesso per il menu aggiornamento è composto da tre cifre ed è preceduto da uno "0". Le ultime tre cifre corrispondono al codice di accesso per il menu gestore. L'apparecchio è fornito con codice di accesso "000" per il menu aggiornamento. È possibile modificare questo codice di accesso in Menu Impostazioni di sistema Menu gestore Modificare il codice di accesso. 3. Premere il tasto funzione enter. Il display visualizza il menu aggiornamento. 4. Premere una volta il tasto funzione next per visualizzare la pagina 2/3 Options. MEDUCORE Standard IT 63

64 Preparazione e utilizzo 5. Se necessario: Inserire il codice di accesso per la nuova funzione opzionale con i tasti funzione, e. 6. Selezionare la funzione opzionale con i tasti di navigazione o e attivarla o disattivarla con il tasto funzione on/off. 7. Tenere premuto il tasto On/Off per almeno 2 secondi per spegnere l'apparecchio e salvare le impostazioni. Risultato Una funzione opzionale è abilitata all'uso ed è attivata/disattivata. 64 IT MEDUCORE Standard

65 4.15 Aggiornamento software Preparazione e utilizzo Danni materiali a causa di guasto della batteria o di alimentazione di rete assente! Se nel corso dell'aggiornamento del software l'apparecchio non viene alimentato da corrente per via di un guasto della batteria o dell'assenza di alimentazione di rete, l'apparecchio può riportare danni tali da richiedere una riparazione. Durante l'aggiornamento software collegare sempre l'apparecchio alla rete di alimentazione con la batteria carica. Presupposto Una batteria carica è inserita nell'apparecchio. L'apparecchio è collegato all'alimentazione di rete. L'apparecchio è spento e nello slot per schede SD è inserita una scheda SD con un nuovo software. 1. Tenendo premuti i due tasti funzione esterni, premere brevemente il tasto On/Off. Compare la schermata iniziale con una barra blu dello stato di avanzamento della procedura. 2. Inserire il codice di accesso per il menu aggiornamento con i tasti funzione, e. MEDUCORE Standard IT 65

66 Preparazione e utilizzo Il codice di accesso per il menu aggiornamento è composto da tre cifre ed è preceduto da uno "0". Le ultime tre cifre corrispondono al codice di accesso per il menu gestore. L'apparecchio è fornito con codice di accesso "000" per il menu aggiornamento. È possibile modificare questo codice di accesso in Menu Impostazioni di sistema Menu gestore Modificare il codice di accesso. 3. Premere il tasto funzione enter. 66 IT MEDUCORE Standard 4. Selezionare il nuovo software. Danni materiali a causa del movimento dell'apparecchio e/o della pressione di tasti durante la procedura di aggiornamento! Il movimento dell'apparecchio e/o la pressione di tasti durante la procedura di aggiornamento possono interrompere la procedura di aggiornamento e danneggiare l'apparecchio. Non muovere l'apparecchio. Non premere tasti sull'apparecchio. 5. Premere il tasto funzione update per aggiornare il software. L'apparecchio aggiorna il software. 6. Al termine dell'aggiornamento: premere il tasto funzione reboot per riavviare l'apparecchio. L'apparecchio si riavvia e nel display compare la schermata iniziale con una barra blu dello stato di avanzamento della procedura. 7. Inserire il codice di accesso per il menu aggiornamento con i tasti funzione, e.

67 Preparazione e utilizzo 8. Confrontare la versione del software installato con la versione indicata nella visualizzazione The system has the overall softwarerelease x.x.x (vedere "4.16 Controllare la versione software del sistema", pagina 67). 9. Tenere premuto il tasto On/Off per almeno 2 secondi per spegnere l'apparecchio e salvare le impostazioni. 10. Eseguire un controllo funzionale (vedere "7.2 Esecuzione del controllo funzionale", pagina 92). 11. Se necessario: Impostazione di data e ora (vedere "5.3.4 Impostazioni di sistema", pagina 77) Risultato Il software è aggiornato Controllare la versione software del sistema Il gestore può richiamare la versione del software installato e il numero di serie dei componenti installati. Presupposto L'apparecchio è spento. 1. Tenendo premuti i due tasti funzione esterni, premere brevemente il tasto On/Off. Compare la schermata iniziale con una barra blu dello stato di avanzamento della procedura. MEDUCORE Standard IT 67

68 Preparazione e utilizzo 2. Inserire il codice di accesso per il menu aggiornamento con i tasti funzione, e. Il codice di accesso per il menu aggiornamento è composto da tre cifre ed è preceduto da uno "0". Le ultime tre cifre corrispondono al codice di accesso per il menu gestore. L'apparecchio è fornito con codice di accesso "000" per il menu aggiornamento. È possibile modificare questo codice di accesso in Menu Impostazioni di sistema Menu gestore Modificare il codice di accesso. 3. Premere il tasto funzione enter. 4. Premere 2 volte il tasto funzione next per visualizzare la pagina 3/3 Version information. Viene visualizzata la versione del software installato e il numero di serie dei componenti installati. 5. Tenere premuto il tasto On/Off per almeno 2 secondi per spegnere l'apparecchio. Risultato La versione software del sistema è stata verificata. 68 IT MEDUCORE Standard

69 Impostazioni menu 5 Impostazioni menu 5.1 Navigazione nel menu Presupposto Risultato L'apparecchio è acceso. 1. Premere brevemente il tasto Menu. 2. Selezionare i sottomenu con i tasti di navigazione o. 3. Premere il tasto funzione OK per aprire il sottomenu desiderato. 4. Selezionare i valori desiderati con i tasti di navigazione o. 5. Premere il tasto funzione OK per confermare i valori. 6. Se necessario: selezionare ulteriori sottomenu o valori desiderati con i tasti di navigazione o. 7. Per uscire dal menu: premere il tasto funzione Indietro fino alla chiusura del menu premere il tasto Menu passare a un'altra modalità Si è acquisita familiarità con la navigazione nel menu. MEDUCORE Standard IT 69

70 Impostazioni menu 5.2 Struttura menu Menu principale Graduaz.ampiezza Impostazioni ECG Velocità Filtro ECG Visualizzazione curva (solo con funzione opzionale ECG a 6 canali) Velocità SpO 2 Impostazioni SpO 2 (solo con opzione SpO 2 ) Impostazioni limiti di allarme (solo con funzione opzionale SpO 2 ) (solo con funzione opzionale SpO 2 ) Saturazione SpO 2 (solo con funzione opzionale SpO 2 ) Volume Impostazioni di sistema Visualizzazione Scheda SD Data/Ora Menu gestore Info Avvio del controllo funzionale Nel menu è possibile modificare le impostazioni di base dell'apparecchio con i tasti di navigazione o (vedere "5.1 Navigazione nel menu", pagina 69). 70 IT MEDUCORE Standard

71 Impostazioni menu Menu gestore Menu Impostazioni di sistema Menu gestore Impostazioni AED Adulto Impostazioni AED Bambino Impostazioni AED Visualizzare curve Avvio analisi Modalità di avvio Pausa audio Impostazioni allarme Audio disattivato Segnale promemoria Preimpostazioni limiti di allarme Impostazioni regionali Frequenza di rete Lingua Impostazioni predefinite Modalità Configurazione iniziale Visualizzazione curva Modalità manuale Scarica Modificare il codice d'accesso MEDUCORE Standard IT 71

72 Impostazioni menu Impostazioni AED Menu Impostazioni di sistema Menu gestore Impostazioni AED Impostazioni AED per adulti Seq. scariche Andamento dell'energia delle scariche Fase RCP Indicazioni audio Durata Interr. Ventil. Rapporto CV Intub. all'avvio? Impostazioni AED bambino Seq. scariche Andamento dell'energia delle scariche Fase RCP Indicazioni audio Durata Interr. Ventil. Rapporto CV Intub. all'avvio? 5.3 Impostazioni nel menu Impostazioni ECG 5-1 Impostazioni del sottomenu ECG 72 IT MEDUCORE Standard

73 Impostazioni menu Nel sottomenu Impostazioni ECG è possibile modificare le impostazioni per l'ecg. È possibile impostare i seguenti parametri: Graduaz.ampiezza Menu Impostazioni ECG Graduaz. ampiezza Parametro Valori impostabili Descrizione Graduaz.ampiezza 2 mm/mv 5 mm/mv 10 mm/mv 20 mm/mv Qui è possibile impostare l'amplificazione del segnale ECG e quindi l'altezza della curva dell'ecg. Velocità Menu Impostazioni ECG Velocità Parametro Valori impostabili Descrizione Velocità 25 mm/s 50 mm/s Qui è possibile impostare la velocità della visualizzazione della curva dell'ecg e quindi aumentare la risoluzione temporale. Filtro ECG Menu Impostazioni ECG Filtro ECG Parametro Valori impostabili Descrizione Filtro ECG On Off Attivando il filtro è possibile ridurre al minimo i disturbi all'ecg provocati dalla rete elettrica. Visualizzazione curva (solo con funzione opzionale ECG a 6 canali) Menu Impostazioni ECG Filtro ECG Parametro Valori impostabili Descrizione Visualizzazione curva 2 curve piccole 1 curva grande Qui è possibile scegliere se l'apparecchio deve visualizzare due piccole curve ECG o una curva ECG ingrandita. MEDUCORE Standard IT 73

74 Impostazioni menu Impostazioni SpO 2 (solo con funzione opzionale SpO 2 ) 5-2 Sottomenu Impostazioni SpO 2 Nel sottomenu Impostazioni SpO 2 è possibile modificare le impostazioni per la misurazione della saturazione di ossigeno. Può essere impostato il seguente parametro: Velocità SpO 2 Menu Impostazioni SpO 2 Velocità SpO 2 Parametro Valori impostabili Descrizione Velocità SpO 2 12,5 mm/s 25 mm/s 50 mm/s Qui è possibile impostare la velocità di visualizzazione della curva della SpO 2 e quindi aumentare la risoluzione temporale. 74 IT MEDUCORE Standard

75 Impostazioni menu Impostazioni limiti di allarme 5-3 Sottomenu Impostazioni limiti di allarme Nel sottomenu Impostazioni limiti di allarme è possibile definire i limiti di allarme per gli allarmi ECG e SpO 2. Questi limiti di allarme sono mantenuti con il paziente collegato: se l'apparecchio viene spento per < 30 s in caso di interruzione di corrente < 30 s Se si spegne l'apparecchio per > 30 s, l'apparecchio riporta i limiti di allarme ai valori delle preimpostazioni dei limiti di allarme (Menu Impostazioni di sistema Menu gestore Impostazioni allarme Preimpostazioni limiti di allarme). È possibile impostare i seguenti parametri: Pericolo di lesioni per via di limiti di allarme non plausibili! Limiti di allarme non plausibili possono impedire all'apparecchio di emettere tempestivamente un allarme e pertanto mettono a rischio il paziente. Impostare sempre limiti di allarme plausibili. MEDUCORE Standard IT 75

76 Impostazioni menu Frequenza cardiaca Menu Impostazioni limiti di allarme Frequenza cardiaca Parametro Valori impostabili Descrizione Frequenza cardiaca 100/min-250/min, in intervalli da 5/min Frequenza cardiaca Menu Impostazioni limiti di allarme Frequenza cardiaca Parametro Valori impostabili Descrizione Frequenza cardiaca 30/min-100/min, in intervalli da 5/min Frequenza polso (solo con funzione opzionale SpO 2 ) Menu Impostazioni limiti di allarme Frequenza polso Parametro Valori impostabili Descrizione Frequenza polso 100/min-250/min, in intervalli da 5/min Qui è possibile impostare il limite superiore a partire dal quale l'apparecchio deve emettere un allarme. Qui è possibile impostare il limite inferiore a partire dal quale l'apparecchio deve emettere un allarme. Frequenza polso (solo con funzione opzionale SpO 2 ) Menu Impostazioni limiti di allarme Frequenza polso Parametro Valori impostabili Descrizione Frequenza polso 30/min-100/min, in intervalli da 5/min Qui è possibile impostare il limite superiore a partire dal quale l'apparecchio deve emettere un allarme. Qui è possibile impostare il limite inferiore a partire dal quale l'apparecchio deve emettere un allarme. Saturazione di SpO 2 SpO 2 ) (solo con funzione opzionale Menu Impostazioni limiti di allarme Saturazione di SpO 2 Parametro Valori impostabili Descrizione Saturazione di SpO 2 85 %-99 % Qui è possibile impostare il limite inferiore a partire dal quale l'apparecchio deve emettere un allarme. 76 IT MEDUCORE Standard

77 Impostazioni menu Impostazioni di sistema 5-4 Sottomenu Impostazioni di sistema Nel sottomenu Impostazioni di sistema è possibile modificare le impostazioni di base dell'apparecchio. È possibile impostare i seguenti parametri: Volume Menu Impostazioni di sistema Volume Ritardo nell'esecuzione della terapia per via di indicazioni audio a volume troppo elevato! Se il defibrillatore viene utilizzato insieme ad apparecchi con indicazioni audio (per es. allarmi acustici, indicazioni vocali), le indicazioni audio a volume troppo elevato di un apparecchio possono coprire le indicazioni audio di un altro apparecchio e quindi provocare ritardi nell'esecuzione della terapia. In caso di impiego di più apparecchi dotati di indicazioni vocali, impostare il volume degli apparecchi allo stesso livello. MEDUCORE Standard IT 77

78 Impostazioni menu Parametro Valori impostabili Descrizione Preimpostazione 10 %-100 %, in intervalli da 10 % Qui è possibile impostare il volume al quale l'apparecchio inizia a emettere le indicazioni vocali e i segnali acustici di allarme. Se nel corso di un intervento non ci si trova nel menu, il volume può essere regolato con i tasti di navigazione o. Visualizzazione Menu Impostazioni di sistema Display Parametro Valori impostabili Descrizione Luminosità Colore sfondo 10 %-100 % in intervalli da 10 % Bianco Nero Qui è possibile impostare la luminosità del display. Qui è possibile impostare il colore dello sfondo del display. Se nel corso di un intervento non ci si trova nel menu, è possibile regolare il colore dello sfondo tenendo premuto il tasto Menu >2s. Scheda SD Menu Impostazioni di sistema Scheda SD Parametro Valori impostabili Descrizione Rimuovere la scheda SD? Qui è possibile terminare manualmente l'intervento per rimuovere la scheda SD. Cancellare la scheda SD? Qui è possibile cancellare i dati presenti sulla scheda SD. Copiare la memoria dell'apparecchio? Qui è possibile copiare i dati della memoria interna dell'apparecchio sulla scheda SD. 78 IT MEDUCORE Standard

79 Impostazioni menu Data/Ora Menu Impostazioni di sistema Data/Ora Parametro Valori impostabili Descrizione Anno Mese Giorno Ora Minuto Qui è possibile impostare la data e l'ora. L'apparecchio accetta una nuova ora solo se prima dello spegnimento era stato acceso per almeno 1 min. La modifica dell'ora diviene efficace solo alla successiva accensione dell'apparecchio. Menu gestore Menu Impostazioni di sistema Menu gestore 5-5 Sottomenu Menu gestore Il sottomenu Menu gestore è protetto da un codice di accesso ed è accessibile solo al gestore. Il codice di accesso è formato da tre cifre. L'apparecchio è fornito con codice di accesso "000" per il Menu gestore. Il gestore deve adattare il codice di accesso in modo da interdire l'accesso del Menu gestore all'utilizzatore (Menu Impostazioni di sistema Menu gestore Modificare il codice di accesso). MEDUCORE Standard IT 79

80 Impostazioni menu Alcune impostazioni del menu gestore divengono attive solo al riavvio dell'apparecchio. Riavviare sempre l'apparecchio se si sono apportate modifiche al menu gestore. All'apertura del menu gestore gli allarmi attivi vengono disattivati e la procedura AED in corso viene terminata. Gli allarmi divengono nuovamente attivi quando si passa alla modalità monitor o alla modalità manuale. La procedura AED viene riavviata quando si passa alla modalità AED. Impostazioni AED Menu Impostazioni di sistema Menu gestore Impostazioni AED Parametro Valori impostabili Descrizione Impostazioni AED per adulti Impostazioni AED Bambino Visualizzare curve Avvio analisi Modalità di avvio Sì No Automatico Manuale Bambino Adulto Qui è possibile impostare se l'apparecchio in modalità AED invece dei simboli "Non toccare il paziente" e "È possibile toccare nuovamente il paziente" deve visualizzare la curva ECG Piastre e il pletismogramma SpO 2. Il sistema di allarme continua a rimanere disattivo. Qui è possibile impostare se l'analisi del ritmo cardiaco deve essere avviata automaticamente o manualmente con la pressione di un tasto. Qui è possibile impostare se il dispositivo deve essere avviato nella modalità AED Bambino o nella modalità AED Adulto. 80 IT MEDUCORE Standard

81 Impostazioni menu Impostazioni AED per adulti/impostazioni AED Bambino Menu Impostazioni di sistema Menu gestore Impostazioni AED Impostazioni AED per adulti Menu Impostazioni di sistema Menu gestore Impostazioni AED Impostazioni AED Bambino 5-6 Sottomenu Impostazioni AED per adulti MEDUCORE Standard IT 81

82 Impostazioni menu Nei sottomenu Impostazioni AED per adulti o Impostazioni AED Bambino è possibile effettuare le preimpostazioni di base per le rispettive modalità AED. È possibile impostare i seguenti parametri: Parametro Valori impostabili Descrizione Seq. scariche da 1 scarica a 6scariche Qui è possibile impostare la frequenza in cui l'analisi del ritmo cardiaco, preparazione della scarica inclusa, deve essere ripetuta nella fase di analisi in caso di ritmo cardiaco trattabile con scarica. Andamento dell'energia delle scariche Prima scarica Ulteriori scariche 1J 5J 10 J 15 J 20 J 30 J 40 J 50 J 75 J 100 J 120 J 150 J 200 J Qui è possibile impostare quale energia deve avere la prima scarica in modalità AED Adulto o Bambino. Qui è possibile impostare quale energia devono avere le successive scariche in modalità AED Adulto o Bambino. 82 IT MEDUCORE Standard

83 Impostazioni menu Parametro Descrizione Durata Valori impostabili 75 s 90 s 105 s 120 s 135 s 150 s 165 s 180 s 195 s 210 s 225 s 240 s 255 s 270 s 285 s 300 s Qui è possibile impostare l'intervallo di tempo tra le analisi del ritmo cardiaco. Fase RCP Interr. Ventil. 3s 4s 5s 6s 7s 8s Qui è possibile impostare l'intervallo di tempo per la ventilazione tra i massaggi cardiaci. Nella scelta dell'impostazione, considerare se devono essere disattivate le indicazioni vocali. Con le indicazioni vocali attivate la pausa inizia dopo l'ultimo segnale del metronomo e termina all'inizio dell'indicazione vocale. Con le indicazioni vocali disattivate la pausa inizia dopo l'ultimo segnale del metronomo e termina all'inizio del primo segnale del metronomo. Qui è possibile impostare il rapporto compressione-ventilazione. 15:2: dopo 15 rintocchi di metronomo vi è una pausa per la ventilazione. 30:2: dopo 30 rintocchi di metronomo vi è una pausa per la ventilazione. Qui è possibile impostare se il dispositivo deve essere avviato con il ritmo del metronomo continuo per i pazienti intubati. Rapporto CV Intub. all'avvio? 30:2 15:2 Sì No MEDUCORE Standard IT 83

84 Impostazioni menu Parametro Valori impostabili Descrizione Indicazioni audio Indicazioni vocali Defib. + RCP Solo defib. Qui è possibile impostare quali indicazioni vocali devono essere emesse nella modalità AED. Defib. + RCP: l'apparecchio emette indicazioni vocali di istruzione per l'esecuzione della defibrillazione e della rianimazione cardiopolmonare. Solo defib.: l'apparecchio emette solo indicazioni vocali di istruzione per l'esecuzione della defibrillazione. Qui è possibile attivare o disattivare il segnale acustico del metronomo. Metronomo Sì No 100/min 110/min 120/min Frequenza metronomo Qui è possibile impostare la frequenza del metronomo. Impostazioni allarme Menu Impostazioni di sistema Menu gestore Impostazioni allarme Pericolo di lesioni per via di limiti di allarme non plausibili! Limiti di allarme non plausibili possono impedire all'apparecchio di emettere tempestivamente un allarme e pertanto mettono a rischio il paziente. Impostare sempre limiti di allarme plausibili. Pericolo di lesioni per via del silenziamento prolungato dell'apparecchio senza segnale promemoria! Se gli allarmi sono silenziati per un periodo prolungato (impostazione Continuo nella voce menu Pausa audio), l'utilizzatore non è in grado di percepire gli allarmi e di reagire a essi in modo adeguato. Se alla voce menu Pausa audio è impostato Continuo : impostare il segnale promemoria (Menu Impostazioni di sistema Menu gestore Impostazioni allarme Segnale promemoria). 84 IT MEDUCORE Standard

85 Impostazioni menu Parametro Valori impostabili Descrizione Pausa audio Audio disattivato Segnale promemoria Preimpostazioni limiti di allarme Frequenza cardiaca Frequenza cardiaca Frequenza polso Frequenza polso 1min 2min 5min 10 min Continuo Modalità manuale Mai Off 1min 2min 5min 100/min-250/min, in intervalli da 5/min 30/min-100/min, in intervalli da 5/min 100/min-250/min, in intervalli da 5/min 30/min-100/min, in intervalli da 5/min Saturazione di SpO 2 85 %-99 % Qui è possibile impostare l'intervallo di tempo durante il quale si intende mettere in pausa il segnale acustico di allarme. Se si seleziona Continuo il segnale acustico di allarme è in pausa prolungata (il segnale acustico di allarme è silenziato). Qui è possibile impostare se il segnale acustico di allarme deve essere attivato o disattivato all'ingresso nella modalità manuale. Qui è possibile impostare l'intervallo di tempo al termine del quale il segnale promemoria deve rammentare all'utilizzatore che il segnale acustico di allarme è in pausa o è stato silenziato. Qui è possibile impostare i limiti di allarme che l'apparecchio utilizza come preimpostazione se si è spento l'apparecchio per > 30 s. Se si è spento l'apparecchio per un periodo < 30 s o in caso di interruzione di corrente < 30 s, i limiti di allarme definiti nelle impostazioni dei limiti di allarme sono conservati (Menu Impostazioni limiti di allarme). MEDUCORE Standard IT 85

86 Impostazioni menu Impostazioni regionali Menu Impostazioni di sistema Menu gestore Impostazioni regionali Parametro Valori impostabili Descrizione Frequenza di rete Lingua 50 Hz 60 Hz Tedesco (DE) Inglese (EN) Spagnolo (ES) Francese (FR) Hindi (HI) Croato (HR) Indonesiano (ID) Italiano (IT) Olandese (NL) Polacco (PL) Portoghese brasiliano (PT BR) Russo (RU) Tailandese (TH) Turco (TR) Cinese (ZH) Arabo (AR) Ceco (CS) Impostazioni predefinite Qui è possibile scegliere il filtro ECG per annullare i guasti provocati dalla propria rete di alimentazione regionale. Qui è possibile impostare la lingua utilizzata per i testi visualizzati dal display e per le indicazioni vocali. A seconda della versione del firmware, possono essere disponibili altre lingue. L'apparecchio visualizza le lingue disponibili nella rispettiva lingua e con la sigla internazionale (per esempio, per l'inglese: English (EN)). Menu Impostazioni di sistema Menu gestore Impostazioni predefinite Qui è possibile, previa richiesta di conferma, ripristinare le impostazioni predefinite. Se si utilizza l'apparecchio con impostazioni diverse da quelle predefinite, tali impostazioni devono essere effettuate nuovamente prima dell'uso successivo dell'apparecchio. 86 IT MEDUCORE Standard

87 Impostazioni menu Configurazione iniziale Menu Impostazioni di sistema Menu gestore Configurazione iniziale Parametro Modalità Visualizzazione curva (solo con funzione opzionale ECG a 6 canali) Modalità manuale (solo con funzione opzionale Defibrillazione manuale) Scarica Valori impostabili Descrizione Modalità AED Qui è possibile impostare quale modalità l'apparecchio Modalità monitor deve visualizzare dopo l'accensione. 1 curva grande 2 curve piccole Abilitato Comb. di tasti Bloccato 1J 5J 10 J 15 J 20 J 30 J 40 J 50 J 75 J 100 J 120 J 150 J 200 J Qui è possibile scegliere se l'apparecchio deve visualizzare due piccole curve ECG o una curva ECG ingrandita. Qui è possibile impostare l'accesso alla modalità manuale: Abilitato: si ha sempre accesso alla modalità manuale. Comb. di tasti: Il tasto funzione Manuale non è visibile. La modalità manuale viene attivata premendo contemporaneamente il tasto funzione a destra accanto al tasto funzione AED e il tasto di navigazione. Bloccato: La modalità manuale è bloccata. Qui è possibile impostare la scarica che viene visualizzata per prima nella modalità manuale (tasto funzione Selezione scarica) Modificare il codice d'accesso Menu Impostazioni di sistema Menu gestore Modificare il codice di accesso Qui è possibile modificare il codice di accesso al sottomenu Menu gestore. L'apparecchio è fornito con codice di accesso 000 per il Menu gestore. MEDUCORE Standard IT 87

88 Impostazioni menu Info Menu Impostazioni di sistema Info Parametro Valori impostabili Descrizione Numero di serie Qui è possibile visualizzare le Numero totale scariche Non impostabile informazioni riguardanti i dati dell'apparecchio Avvio del controllo funzionale Nel sottomenu Avvio del controllo funzionale è possibile controllare le funzioni dell'apparecchio. Il controllo funzionale è descritto in un capitolo a sé stante (vedere "7 Controllo funzionale", pagina 92). 88 IT MEDUCORE Standard

89 Trattamento igienico 6 Trattamento igienico 6.1 Avvertenze generali Questo prodotto può contenere articoli monouso. Gli articoli monouso possono essere utilizzati una sola volta. Usarli quindi una sola volta e non trattarli successivamente. Il trattamento successivo degli articoli monouso può compromettere la funzionalità e la sicurezza del prodotto e provocare reazioni imprevedibili a causa, tra l'altro, di invecchiamento, fragilità, usura, carico termico, processi chimici, ecc. Per la disinfezione, indossare guanti idonei. Osservare le istruzioni per l'uso del disinfettante impiegato. Rispettare anche le istruzioni per l'uso dei componenti e degli accessori. Ulteriori indicazioni sul trattamento igienico e un elenco di tutti i detergenti e disinfettanti utilizzabili sono reperibili in un opuscolo in Internet all'indirizzo Scadenze Pulire l'apparecchio, i componenti e gli accessori dopo ogni utilizzo. MEDUCORE Standard IT 89

90 Trattamento igienico 6.3 Trattamento igienico dell'apparecchio Danni materiali per via della penetrazione di liquidi! L'apparecchio è protetto contro gli spruzzi d'acqua (IP54). La penetrazione di liquidi può danneggiare l'apparecchio, i componenti e gli accessori. Non immergere in liquidi l'apparecchio, i componenti e i relativi accessori. 1. Scollegare l'apparecchio dal paziente. 2. Spegnere l'apparecchio (vedere "4.5 Spegnimento dell'apparecchio", pagina 47). 3. Se necessario: scollegare l'apparecchio dall'alimentazione di rete. 4. Rimuovere la batteria. 5. Scollegare dall'apparecchio il sensore pulsossimetrico, il cavo di collegamento del sensore pulsossimetrico, il cavo ECG e gli elettrodi di defibrillazione. 6. Sottoporre l'apparecchio, i componenti e gli accessori a trattamento igienico secondo la tabella seguente: Componente Pulizia Disinfezione Disinfezione termica Sterilizzazione Apparecchio Sensore pulsossimetrico Cavo di collegamento del sensore pulsossimetrico Cavo ECG Batteria Alimentatore Borsa di protezione e per il trasporto Elettrodi di defibrillazione Elettrodi per ECG Pulizia con un panno umido: utilizzare acqua o sapone delicato Disinfezione mediante strofinamento (si consiglia: terralin protect) Articolo monouso, non riutilizzare Non consentita Non consentita 90 IT MEDUCORE Standard

91 Trattamento igienico Sono validi i dati forniti nelle istruzioni per l'uso allegate ai singoli componenti o accessori dai rispettivi produttori. Si prega di rispettare quanto indicato in queste istruzioni per l'uso. 7. Collegare all'apparecchio il sensore pulsossimetrico, il cavo di collegamento del sensore pulsossimetrico, il cavo ECG e gli elettrodi di defibrillazione. 8. Inserire la batteria. 9. Se necessario: ripristinare l'alimentazione di rete. 10. Eseguire un controllo funzionale (vedere "7 Controllo funzionale", pagina 92). Risultato L'apparecchio, i componenti e gli accessori sono trattati igienicamente. MEDUCORE Standard IT 91

92 Controllo funzionale 7 Controllo funzionale 7.1 Scadenze Eseguire un controllo funzionale a intervalli regolari: prima di ogni utilizzo dopo ogni trattamento igienico dopo ogni riparazione 7.2 Esecuzione del controllo funzionale Presupposto L'apparecchio è scollegato dal paziente. Nell'apparecchio è inserita una batteria con capacità di almeno 2 LED. Se la batteria è scarica o quasi scarica, il controllo funzionale non si avvia. 1. Verificare che l'apparecchio non presenti segni esterni di danni. Se necessario: non utilizzare l'apparecchio. 2. Verificare che il connettore e il cavo non presentino segni esterni di danni. Se necessario: sostituire i componenti danneggiati. 3. Verificare che la confezione degli elettrodi per ECG e degli elettrodi di defibrillazione non presentino segni esterni di danni e controllare la rispettiva data di scadenza. Se necessario: sostituire gli elettrodi per ECG e/o gli elettrodi di defibrillazione. 4. Accendere l'apparecchio (vedere "4.4 Accensione dell'apparecchio", pagina 47). 5. Premere il tasto Menu. Durante il controllo funzionale lasciare la batteria e la scheda SD nell'apparecchio e il cavo di collegamento del sensore pulsossimetrico collegato all'apparecchio; in caso contrario l'apparecchio non esegue correttamente il controllo funzionale. 92 IT MEDUCORE Standard

93 Controllo funzionale 6. Selezionare la voce del menu Avvio del controllo funzionale. Se tutte le condizioni per il controllo funzionale sono soddisfatte, viene emesso un segnale acustico di conferma, l'indicatore di apparecchio pronto per l'erogazione della scarica si accende e il controllo funzionale si avvia automaticamente con il test dei tasti. Se le condizioni per il controllo funzionale non sono soddisfatte, compare la seguente visualizzazione (esempio): Eseguire con precisione le seguenti operazioni; in caso contrario l'apparecchio non esegue correttamente il controllo funzionale. 7. Inserire una batteria carica. 8. Se disponibile: collegare il sensore pulsossimetrico. 9. Scollegare dall'apparecchio il cavo ECG 10. Scollegare gli elettrodi di defibrillazione dal paziente. MEDUCORE Standard IT 93

94 Controllo funzionale Il controllo funzionale è pronto per essere eseguito, come indicano i segni di spunta verdi. 11. Premere il tasto funzione OK. Viene emesso un segnale acustico di conferma, l'indicatore di apparecchio pronto per l'erogazione della scarica si accende e il controllo funzionale si avvia automaticamente. 12. Nel test dei tasti, premere tutti gli elementi di comando in sequenza ad eccezione del tasto On/Off. 94 IT MEDUCORE Standard

95 Controllo funzionale Compare il rapporto sullo stato (esempio): 13. Se necessario: premere il tasto Menu due volte per interrompere il controllo funzionale. Compare il rapporto sullo stato. 14. Procedere come indicato nella tabella seguente: Visualizzazione Significato Misura da adottare Apparecchio pronto all'uso Controllo funzionale superato Utilizzo dell'apparecchio possibile senza limitazioni Apparecchio non pronto all'uso Controllo funzionale non superato Adottare opportune misure (vedere "7.3 Controllo funzionale non superato", pagina 96) Risultato Il controllo funzionale è terminato. I risultati del controllo funzionale possono essere letti e analizzati con il software PC DEFIview. MEDUCORE Standard IT 95

96 Controllo funzionale 7.3 Controllo funzionale non superato Pericolo di lesioni a causa dell'apparecchio non pronto all'uso. L'utilizzo di un apparecchio che non ha superato il controllo funzionale può provocare lesioni al paziente. Utilizzare sempre l'apparecchio solo se ha superato il controllo funzionale. Presupposto Il controllo funzionale è terminato con Apparecchio non pronto all'uso. 1. Spegnere l'apparecchio (vedere "4.5 Spegnimento dell'apparecchio", pagina 47). 2. Accendere l'apparecchio (vedere "4.4 Accensione dell'apparecchio", pagina 47). 3. Ripetere il controllo funzionale. 4. Se il controllo funzionale termina nuovamente con Apparecchio non pronto all'uso: procedere come indicato nella tabella seguente: Visualizzazione Modulo defibrillatore Modulo ECG Test tasti Modulo SpO 2 Sensore SpO 2 5. Ripetere il controllo funzionale. Rimedio Far riparare l'apparecchio Sostituire il cavo di collegamento del sensore pulsossimetrico Sostituire il sensore pulsossimetrico 6. Se il controllo funzionale termina nuovamente con Apparecchio non pronto all'uso: inviare l'apparecchio al proprio rivenditore specializzato o a WEINMANN Emergency. 96 IT MEDUCORE Standard

97 Allarmi e guasti 8 Allarmi e guasti Gli allarmi vengono visualizzati sul display nella riga degli allarmi sotto forma di testi. A seconda della priorità dell'allarme, il testo viene visualizzato su uno sfondo di un determinato colore: Colore allarme Rosso Giallo Turchese Significato Alta priorità Media priorità Bassa priorità In caso di più allarmi, l'apparecchio si comporta nel modo seguente: Più allarmi con priorità diversa: l'apparecchio visualizza l'allarme con priorità più elevata. Gli allarmi di priorità inferiore vengono visualizzati solo quando gli allarmi di priorità più elevata non sono più attivi. Più allarmi con la medesima priorità: l'apparecchio visualizza alternativamente gli allarmi. MEDUCORE Standard IT 97

98 Allarmi e guasti 8.1 Messaggi di allarme Allarmi ad alta priorità (rossi) Allarme Causa Rimedio Asistolia È stata riscontrata un'asistolia Agire conformemente alle linee guida per la rianimazione correntemente valide. Se è indicato dal punto di vista medico, eseguire un'adeguata terapia. Batteria difettosa Batteria difettosa Lasciare acceso l'apparecchio in modalità di funzionamento a batteria senza alimentazione di rete fino al suo spegnimento. Caricare la batteria (vedere 4.2.2, pag. 40). Se l'apparecchio continua a visualizzare l'allarme: sostituire la batteria (vedere 4.2.5, pag. 43). Batteria scarica Controllare gli elettrodi a piastre (modalità manuale) Capacità della batteria notevolmente ridotta Elettrodi di defibrillazione non più fissati o non fissati correttamente al paziente oppure connettore pad non più connesso o connesso non correttamente al apparecchio Sostituire la batteria (vedere 4.2.5, pag. 43). Collegare l'apparecchio all'alimentazione di rete (vedere 4.1, pag. 39) e caricare la batteria (vedere 4.2.2, pag. 40). Fissare al paziente gli elettrodi di defibrillazione (vedere 4.6, pag. 48) in modo corretto o collegare correttamente all'apparecchio i connettori pad. Errore interno Apparecchio difettoso Far riparare l'apparecchio. 98 IT MEDUCORE Standard

99 Allarmi e guasti Allarme Causa Rimedio FV/TV Inserire la batteria (modalità manuale) Modulo defibrillatore difettoso È stata riscontrata fibrillazione ventricolare/tachicardia ventricolare senza polso La batteria non è inserita o è inserita non correttamente Modulo defibrillatore interno difettoso Agire conformemente alle linee guida per la rianimazione correntemente valide. Passare alla modalità AED o alla modalità manuale e, se indicato dal punto di vista medico, eseguire la defibrillazione (vedere 4.7, pag. 50). Inserire correttamente la batteria (vedere 4.1, pag. 39). Far riparare l'apparecchio Allarmi a media priorità (gialli) Allarme Causa Rimedio Batteria quasi scarica Bassa capacità della batteria Sostituire la batteria (vedere 4.2.5, pag. 43) oppure collegare l'apparecchio all'alimentazione di rete (vedere 4.1, pag. 39). Controllare gli elettrodi a piastre (modalità monitor) Controllare posiz. elettrodi ECG Errore di memoria Frequenza cardiaca Elettrodi di defibrillazione non più fissati o non fissati correttamente al paziente oppure connettore pad non più connesso o connesso non correttamente al dispositivo. Elettrodi per ECG non più fissati o fissati non correttamente al paziente Modulo di memoria interno difettoso La frequenza cardiaca misurata è superiore al limite di allarme impostato Limiti di allarme non appropriati Fissare al paziente gli elettrodi di defibrillazione (vedere 4.6, pag. 48) in modo corretto o collegare correttamente all'apparecchio i connettori pad. Fissare gli elettrodi per ECG al paziente in modo corretto (vedere 4.3.2, pag. 46). Far riparare l'apparecchio. Se è indicato dal punto di vista medico, eseguire un'adeguata terapia. Adattare i limiti di allarme (vedere 5.3.3, pag. 75). MEDUCORE Standard IT 99

100 Allarmi e guasti Allarme Causa Rimedio Frequenza cardiaca Impostazioni perse Frequenza polso Frequenza polso Inserire connettore ECG La frequenza cardiaca misurata è inferiore al limite di allarme impostato Limiti di allarme non appropriati È stato necessario ripristinare le impostazioni predefinite La frequenza polso misurata è superiore al limite di allarme impostato Limiti di allarme non appropriati La frequenza polso misurata è inferiore al limite di allarme impostato Limiti di allarme non appropriati Connettore ECG del cavo ECG non collegato o collegato non correttamente all'apparecchio Se è indicato dal punto di vista medico, eseguire un'adeguata terapia. Adattare i limiti di allarme (vedere 5.3.3, pag. 75). Inserire nuovamente le preimpostazioni. In caso di ripetuta comparsa: Far riparare l'apparecchio. Se è indicato dal punto di vista medico, eseguire un'adeguata terapia. Adattare i limiti di allarme (vedere 5.3.3, pag. 75). Se è indicato dal punto di vista medico, eseguire un'adeguata terapia. Adattare i limiti di allarme (vedere 5.3.3, pag. 75). Collegare il connettore ECG del cavo ECG all'apparecchio in modo corretto (vedere 4.3.2, pag. 46). Modulo ECG difettoso Modulo ECG interno difettoso Far riparare l'apparecchio. Modulo SpO 2 difettoso Modulo SpO 2 interno difettoso Far riparare l'apparecchio. Saturazione di SpO 2 La saturazione di ossigeno misurata è inferiore al limite di allarme impostato Limiti di allarme non appropriati Controllare la circolazione/ ventilazione Adattare i limiti di allarme (vedere 5.3.3, pag. 75). 100 IT MEDUCORE Standard

101 Allarmi e guasti Allarmi a bassa priorità (turchesi) Allarme Causa Rimedio Batteria interna scarica Batteria interna scarica Far riparare l'apparecchio. Controllare posiz. sensore SpO 2 Data errata Inserire il sensore SpO 2 Inserire la batteria (modalità monitor) Inserire la scheda SD Memoria interna piena Sensore pulsossimetrico non più fissato o fissato non correttamente al paziente Errore nella lettura della data Modulo interno difettoso Connettore SpO 2 del sensore pulsossimetrico non collegato o collegato non correttamente all'apparecchio La batteria non è inserita o è inserita non correttamente Scheda SD non presente/non rilevata Nessuna scheda SD inserita e durata dell'intervento > 4 h-10 h Qualità del segnale SpO 2 Qualità del segnale SpO 2 < 40% Fissare il sensore pulsossimetrico al paziente in modo corretto (vedere 4.3.1, pag. 44). Inserire la batteria (vedere 4.1, pag. 39). Impostare nuovamente la data. In caso di ripetuta comparsa: Far riparare l'apparecchio. Inserire il connettore SpO 2 del sensore pulsossimetrico nell'apparecchio in modo corretto. Inserire correttamente la batteria (vedere 4.1, pag. 39). Inserire una nuova scheda SD (vedere , pag. 59), spegnere l'apparecchio (vedere 4.5, pag. 47) e riaccenderlo dopo almeno 30 s (vedere 4.4, pag. 47). Per continuare a registrare l'intervento: inserire la scheda SD (vedere , pag. 59), copiare i dati sulla scheda SD (vedere , pag. 60) e proseguire l'intervento con la scheda SD. Proseguire l'intervento e rinunciare alla successiva registrazione di dati. Fissare il sensore pulsossimetrico al paziente in modo corretto (vedere 4.3.1, pag. 44). Se è indicato dal punto di vista medico, eseguire un'adeguata terapia. MEDUCORE Standard IT 101

102 Allarmi e guasti Allarme Causa Rimedio Scheda SD difettosa Scheda SD piena Sensore SpO 2 difettoso Errore nella scrittura sulla scheda SD o nella sua lettura Scheda SD piena Cavo di collegamento del sensore pulsossimetrico difettoso Sensore pulsossimetrico difettoso Inserire una nuova scheda SD (vedere , pag. 59), spegnere l'apparecchio (vedere 4.5, pag. 47) e riaccenderlo dopo almeno 30 s (vedere 4.4, pag. 47). Proseguire l'intervento e rinunciare alla successiva registrazione di dati. Inserire una nuova scheda SD (vedere , pag. 59), spegnere l'apparecchio (vedere 4.5, pag. 47) e riaccenderlo dopo almeno 30 s (vedere 4.4, pag. 47). Cancellare i dati dalla scheda SD corrente (vedere , pag. 61). Sostituire il cavo di collegamento del sensore pulsossimetrico. Sostituire il sensore pulsossimetrico. 102 IT MEDUCORE Standard

103 Allarmi e guasti 8.2 Guasti Nel caso in cui non sia possibile eliminare subito i guasti con l'ausilio della tabella, rivolgersi al produttore WEINMANN Emergency o al suo rivenditore autorizzato per far riparare l'apparecchio. Per evitare danni più gravi, non continuare a usare l'apparecchio Apparecchio Guasto Causa Rimedio Non è possibile accendere l apparecchio. L'apparecchio non si accende. Messaggio di errore con schermata a sfondo giallo Croce rossa nel rapporto di stato del controllo funzionale Batteria inserita non correttamente nell'apparecchio o scarica Batteria scarica e apparecchio non collegato all'alimentazione di rete Apparecchio difettoso Errore di utilizzo Malfunzionamento temporaneo dell'apparecchio Apparecchio difettoso Componente non funzionante Il controllo funzionale non si avvia Batteria scarica o quasi scarica Controllare la batteria. Verificare l'alimentazione elettrica. Far riparare l'apparecchio. Tenere premuto il tasto On/Off per almeno 2 secondi. Spegnere (vedere 4.5, pag. 47) e riaccendere (vedere 4.4, pag. 47) l'apparecchio. Eseguire un controllo funzionale (vedere 7.2, pag. 92). Far riparare l'apparecchio. Vedere "7.3 Controllo funzionale non superato", pagina 96) Inserire una batteria carica e avviare nuovamente il controllo funzionale. MEDUCORE Standard IT 103

104 Allarmi e guasti Defibrillazione Guasto Causa Rimedio Si verifica l'allarme Controllare gli elettrodi a piastre anche se gli elettrodi di defibrillazione sono fissati al paziente e il connettore pad è connesso all'apparecchio Batteria Fissare gli elettrodi di defibrillazione al paziente in modo corretto o collegare correttamente all'apparecchio il connettore pad. Fissare gli elettrodi di defibrillazione al paziente in modo corretto (vedere 4.6, pag. 48). Collegare il connettore pad degli elettrodi di defibrillazione all'apparecchio in modo corretto. Sostituire gli elettrodi di defibrillazione. Far riparare l'apparecchio. Guasto Causa Rimedio La spia rossa di errore si accende Batteria difettosa Sostituire la batteria. quando viene premuto il tasto di La temperatura della batteria è Utilizzare la batteria nell'intervallo stato sulla batteria oppure si oltre l'intervallo consentito di temperature consentito (vedere accende la spia rossa dello stato (> 70 C) , pag. 113). batteria situata sull'apparecchio La batteria non mostra alcuna reazione quando viene premuto il tasto di stato. Durata di funzionamento a batteria dell'apparecchio troppo breve La batteria non viene caricata, nonostante non sia carica La batteria si è scaricata completamente e si è spenta per impedire la scarica profonda. La batteria ha raggiunto la fine della propria vita utile. Temperatura della batteria < 0 C o >45 C Batteria difettosa Caricare la batteria nell'apparecchio per 24 ore (vedere 4.2.2, pag. 40). Dopo 24 ore: LED verde acceso: batteria completamente carica e pronta all'uso LED rosso acceso o nessun LED acceso: Batteria difettosa. Sostituire la batteria. Sostituire la batteria. Caricare la batteria nell'intervallo di temperature consentito (vedere , pag. 113). Sostituire la batteria. 104 IT MEDUCORE Standard

105 Allarmi e guasti ECG a 6 canali Guasto Causa Rimedio Compare allarme Inserire connettore ECG nonostante il cavo ECG sia collegato all'apparecchio Il cavo ECG non è collegato all'apparecchio, ma non compare l'allarme Inserire connettore ECG Compare l'allarme Controllare posiz. elettrodi ECG nonostante gli elettrodi per ECG siano fissati al paziente Il cavo ECG non è collegato o è collegato non correttamente al paziente, ma non compare l'allarme Controllare posiz. elettrodi ECG L'apparecchio non rileva il cavo ECG collegato L'apparecchio rileva erroneamente il collegamento del cavo ECG Elettrodi per ECG non fissati al paziente in modo corretto L'apparecchio rileva erroneamente il fissaggio del cavo ECG al paziente Controllare il collegamento del connettore. Sostituire il cavo ECG. Far riparare l'apparecchio. Far riparare l'apparecchio. Fissare gli elettrodi per ECG al paziente in modo corretto (vedere 4.3.2, pag. 46). Sostituire il cavo ECG. Far riparare l'apparecchio. Far riparare l'apparecchio. MEDUCORE Standard IT 105

106 Allarmi e guasti Pulsossimetria Guasto Causa Rimedio Si verifica l'allarme Inserire il sensore SpO 2 nonostante il sensore pulsossimetrico sia collegato all'apparecchio Il sensore pulsossimetrico non è collegato all'apparecchio, ma non compare l'allarme Inserire il sensore SpO 2 Compare l'allarme Controllare posiz. sensore SpO 2 nonostante il sensore pulsossimetrico sia fissato al paziente Il sensore pulsossimetrico non è collegato o è collegato non correttamente al paziente, ma non compare l'allarme Controllare posiz. sensore SpO 2 L'apparecchio non rileva il sensore pulsossimetrico collegato L'apparecchio rileva erroneamente il collegamento del sensore pulsossimetrico Sensore pulsossimetrico non fissato al paziente in modo corretto L'apparecchio rileva erroneamente il fissaggio del sensore pulsossimetrico al paziente Controllare il collegamento del connettore. Sostituire il cavo di collegamento del sensore pulsossimetrico. Sostituire il sensore pulsossimetrico. Far riparare l'apparecchio. Far riparare l'apparecchio. Fissare il sensore pulsossimetrico al paziente in modo corretto (vedere 4.3.1, pag. 44). Sostituire il cavo di collegamento del sensore pulsossimetrico. Sostituire il sensore pulsossimetrico. Far riparare l'apparecchio. Far riparare l'apparecchio. 106 IT MEDUCORE Standard

107 Manutenzione 9 Manutenzione 9.1 Avvertenze generali Manutenzione, controlli di sicurezza e altri interventi di manutenzione come ispezioni e interventi di riparazione devono essere eseguiti esclusivamente dal produttore o da personale specializzato da questi espressamente autorizzato. 9.2 Scadenze Componente Apparecchio Batteria Accessori (per es. unità di ricarica) Responsabile Scadenza dell'esecuzione Esente da manutenzione Produttore o personale Controllo di sicurezza ogni 2 anni specializzato da questi espressamente autorizzato Esente da manutenzione In caso di conservazione della batteria all'interno dell'apparecchio: ricaricare la batteria ogni 3 mesi. In caso di conservazione fuori dall'apparecchio: ricaricare la batteria ogni 5 mesi. Si consiglia: sostituire la batteria dopo 2 anni. Gli accessori hanno proprie scadenze di manutenzione. Osservare le istruzioni per l'uso degli accessori. MEDUCORE Standard IT 107

108 Stoccaggio 10 Stoccaggio 10.1 Avvertenze generali Conservare l'apparecchio alle condizioni ambientali previste (vedere "12.1 Dati tecnici", pagina 111) Stoccaggio dell'apparecchio 1. Spegnere l'apparecchio (vedere "4.5 Spegnimento dell'apparecchio", pagina 47). 2. Se necessario: scollegare l'apparecchio dall'alimentazione di rete. 3. Rimuovere la batteria. 4. Pulire e disinfettare l'apparecchio (vedere "6.3 Trattamento igienico dell'apparecchio", pagina 90). 5. Conservare l'apparecchio all'asciutto. Risultato L'apparecchio si conserva all'asciutto Conservazione batteria Presupposto L'apparecchio e la batteria sono puliti e disinfettati (vedere "6.3 Trattamento igienico dell'apparecchio", pagina 90). La batteria è completamente carica. Se disponibile: La batteria di ricambio è completamente carica. 1. Inserire la batteria nell'alloggiamento della batteria e conservare l'apparecchio all'asciutto. oppure Conservare la batteria all'asciutto al di fuori dell'apparecchio. 108 IT MEDUCORE Standard

109 Stoccaggio Danni materiali a causa della lunga conservazione della batteria senza ricarica! La conservazione della batteria per un lungo periodo di tempo senza che essa venga sottoposta a ricarica può provocare la disattivazione di sicurezza o la distruzione della batteria. In caso di conservazione della batteria all'interno dell'apparecchio senza alimentazione di tensione: ricaricare la batteria ogni 3 mesi. In caso di conservazione della batteria fuori dall'apparecchio ricaricare la batteria ogni 5 mesi. 2. Caricare la batteria a intervalli regolari: Tipo di conservazione Nell'apparecchio senza alimentazione elettrica Fuori dall'apparecchio Intervallo di carica Ogni 3 mesi Ogni 5 mesi Risultato La batteria è conservata all'asciutto e pronta all'uso. MEDUCORE Standard IT 109

110 Smaltimento 11 Smaltimento 11.1 Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche Non smaltire il prodotto insieme ai rifiuti domestici. Per il corretto smaltimento dell'apparecchio, rivolgersi a un rottamatore di apparecchi elettronici autorizzato e certificato. Richiedere l'indirizzo al responsabile in materia di salvaguardia ambientale o alla propria amministrazione comunale. L'imballaggio dell'apparecchio (cartone e materiale interno) può essere smaltito come carta straccia. I seguenti prodotti sono da considerare rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche: Apparecchio Sensore pulsossimetrico Cavo di collegamento del sensore pulsossimetrico Cavo ECG Elettrodi di defibrillazione Elettrodi per ECG Alimentatore 11.2 Batteria Le batterie usate non devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici. Rivolgersi a WEINMANN Emergency o al proprio ente pubblico di gestione dei rifiuti. 110 IT MEDUCORE Standard

111 Appendice 12 Appendice 12.1 Dati tecnici Dati tecnici apparecchio Specifiche Apparecchio Classe del prodotto secondo la direttiva 93/42/CEE IIb Dimensioni (L x A x P) 206 mm x 137 mm x 130 mm Peso: senza batteria con batteria 1,7 kg 2,2 kg Funzionamento: Intervallo di temperature Umidità atmosferica Pressione atmosferica Stoccaggio/Trasporto: Intervallo di temperature Umidità atmosferica Allacciamento elettrico (tensione nominale) Potenza assorbita massima Funzionamento con allacciamento alla rete di bordo: Tensione nominale Resistenza interna massima della rete di bordo Funzionamento da rete elettrica con alimentatore (WM 28937): Tensione nominale Interruzione di corrente Modalità di esercizio da 0 C a 50 C da 0 % RH a 95 % RH da 533 hpa a 1100 hpa Il valore 533 hpa corrisponde, nelle normali condizioni atmosferiche, a un'altitudine massima di impiego di 5000 m. da -30 C (per 48 h max) a +70 C da 0 % RH a 95 % RH senza formazione di condensa da 12 a 15 V 30 W 12 V 500 m 15 V Estraendo la spina di rete l'apparecchio viene scollegato dalla rete di alimentazione. Funzionamento continuo MEDUCORE Standard IT 111

112 Appendice Specifiche Classificazione secondo EN : Tipo di protezione contro le scosse elettr. Grado di protezione contro le scosse elettr. (SpO 2 ) Grado di protezione contro le scosse elettr. (ECG) Grado di protezione contro le scosse elettr. (piastre) Grado di protezione contro Penetrazione di corpi solidi Penetrazione di polvere Penetrazione d'acqua con effetti dannosi Compatibilità elettromagnetica (CEM) secondo EN : Schermatura contro i radiodisturbi Resistenza ai radiodisturbi Apparecchio Classe di protezione II Grado di protezione BF Grado di protezione CF Grado di protezione BF IP54 Se necessario, i parametri di prova e i valori limite possono essere richiesti al produttore WEINMANN Emergency. EN EN (parti da 2 a 6, 8 e 11) RTCA DO 160 F Protezione da malfunzionamenti dei Sì sistemi elettrochirurgici Display TFT a colori da 5,7" Display Risoluzione 320 pixel x 240 pixel Volume allarmi da 40 dba a 90 dba EN EN EN EN Norme applicate EN EN EN 1789 RTCA DO 160 F Protocollo di rianimazione ILCOR/ERC/AHA 2010 Con riserva di modifiche costruttive. 112 IT MEDUCORE Standard

113 Appendice Dati tecnici elettrodi di defibrillazione Specifiche Elettrodi di defibrillazione Elettrodi monouso adesivi, confezionati con spina di Stato di fornitura collegamento accessibile esternamente (connettore piastre) Polarizzazione Non polarizzati (possibilità di inversione) Lunghezza cavo 1,2 m 86 cm 2 ognuno (elettrodi di defibrillazione per Superficie elettrodi adulti) 54 cm 2 ognuno (elettrodi di defibrillazione per bambini) Validità 30 mesi dalla data di fabbricazione Intervallo di temperature per lo stoccaggio da 0 C a 50 C Dati tecnici batteria Specifiche Batteria Tipo agli ioni di litio Dimensioni (L x A x P) 97 mm x 127 mm x 33 mm Peso 450 g Capacità di scarica (a 20 C e con batteria nuova e completamente carica) 380 scariche a 150 J Capacità di monitoraggio 6 h Capacità nominale 4,3 Ah ( 46,4 Wh) Tensione nominale 10,8 V Tempo di ricarica (da 0 % a 95 %) 3,5 h Temperatura di ricarica da 0 C a +45 C Intervallo di temperature per il funzionamento da -20 C a +50 C Trasporto/stoccaggio: Intervallo di temperature da -30 C a +70 C (a temperature superiori a +60 C per una settimana max) Umidità atmosferica da 0 % RH a 95 % RH senza formazione di condensa MEDUCORE Standard IT 113

114 Appendice Specifiche Vita utile Intervalli di carica Tempo di funzionamento nell'impiego in rianimazione Batteria Almeno 300 cicli In caso di conservazione all'interno dell'apparecchio senza alimentazione di tensione: Ogni 3 mesi In caso di conservazione fuori dall'apparecchio: Ogni 5 mesi Nella modalità di erogazione scariche: 130 scariche a 150 J e 4 h di monitoraggio senza collegamento alla rete elettrica Dati tecnici sistema di defibrillazione CARDIObiphasic Specifiche Modalità di funzionamento Forma d'onda di scarica Impedenza paziente: Massima Minima Sequenza scariche Tempo di analisi Durata di analisi e di preparazione della scarica in Modalità AED: Con fonte di energia completamente carica Dopo 15 scariche Dopo 6 scariche Durata di accensione del dispositivo, analisi e preparazione della scarica in modalità AED: Con fonte di energia completamente carica Dopo 15 scariche Dopo 6 scariche Fase RCP regolabile Intensità di energia regolabile Sistema di defibrillazione Automatico (comando con un solo tasto) Bifasica, con limitazione di corrente e impedenza compensata Programmabile: Serie scariche: da 1 scarica a 6 scariche Andamento dell'energia delle scariche: 1a scarica: da 5 J a 200 J Ulteriori scariche: da 5 J a 200 J 8 s da 8 s a 15 s da 8 s a 15 s da 8 s a 15 s < 25 s < 25 s < 25 s da 75 s a 300 s da 5 J a 200 J (vedere " L'impulso di scarica "Cardio-Biphasic"", pagina 123) 114 IT MEDUCORE Standard

115 Appendice Specifiche Durata fino alla preparazione della scarica in modalità manuale Compensazione di impedenza Tensione defibrillatore Tempo di riposo per la derivazione degli elettrodi di defibrillazione dopo una scarica di defibrillazione Unità di analisi Sistema di defibrillazione da 2 s a 15 s (a seconda dell'energia di scarica selezionata) Sì 2 kv 5s La carica dei condensatori viene interrotta se si presenta un segnale non sottoponibile a scarica La carica dei condensatori viene interrotta se nel corso della prima analisi è stato rilevato un segnale sottoponibile a scarica, ma durante la carica si presenta un segnale non sottoponibile a scarica Dati tecnici sistema di monitoraggio ECG Specifiche Sistema di monitoraggio ECG Impedenza paziente massima con ECG a 6 canali 500 k Ritmo cardiaco rilevato (con derivazione ECG tramite cavo ECG o derivazione tramite elettrodi di da 30 bpm a 250 bpm defibrillazione) Idoneità all'applicazione diretta sul cuore Tipo CF (ECG a 6 canali) Ritmi cardiaci visualizzati in presenza di impulsi di Se vengono rilevati impulsi di pacemaker non viene pacemaker (con derivazione ECG tramite cavo ECG) visualizzato il ritmo cardiaco, ma "---". Impulsi di pacemaker rilevati dal dispositivo: Ampiezza <0,5ms, >2ms Lunghezza impulsi 2mV Sovraoscillazioni Non rilevate Modalità di esercizio del dispositivo con interruzione In caso di interruzione dell'alimentazione di rete il dell'alimentazione elettrica > 30 s dispositivo viene alimentato dalla batteria Rilevamento di elettrodi distaccati Sì Eliminazione dei fattori di disturbo Sì Rilevamento respirazione No Massima soppressione onde T 0,9 mv Formazione del valore medio della frequenza cardiaca con calcolo della media basato su un Calcolo della media della frequenza cardiaca intervallo di 7 pulsazioni max, aggiornamento a ogni pulsazione o almeno ogni secondo MEDUCORE Standard IT 115

116 Appendice Specifiche Precisione della frequenza cardiaca (comportamento in caso di ritmi cardiaci irregolari) Ingressi e impedenza di ingresso Tempo di allarme per tachicardia Tempo di risposta della visualizzazione della frequenza cardiaca: Salita picco Discesa picco Adatto a CISPR 11 Tempo di riposo in seguito a una scarica di defibrillazione Dati tecnici sistema di analisi ECG CARDIOlogic Specifiche Tempo di analisi (FV/TV) Derivazione ECG utilizzata per l'analisi Misurazione impedenza Reazione al pacemaker impiantato Dati tecnici pulsossimetria Sistema di monitoraggio ECG Vengono rilevati tutti i complessi. La visualizzazione della frequenza cardiaca è compresa tra l'intervallo RR rilevato più breve e quello più lungo. < 2,5 M per ECG a 6 canali 6 s 5s 7s Sì Soglia di asistolia Sensibilità (FV/TV) 94,5 % Specificità > 97 % 2s Sistema di analisi ECG Analisi continua durante il monitoraggio ECG II Verifica il contatto degli elettrodi, adatta l'energia all'impedenza del paziente Gli impulsi dei pacemaker impiantati possono influenzare o impedire il rilevamento corretto delle aritmie. Di conseguenza, è possibile che non vengano rilevati tutti i ritmi defibrillabili e che quindi in alcune circostanze l'erogazione della scarica non venga consigliata dall'apparecchio. 0,1 mv Specifiche Pulsossimetria Intervallo di visualizzazione SpO 2 dal 45 % al 100 % Precisione di visualizzazione ±5 % Frequenza polso da 20 bpm a 300 bpm Lunghezze d'onda con intensità massima 660 nm/905 nm Forma d'onda Normalizzata Tasso di aggiornamento del valore medio di SpO 2 8s 116 IT MEDUCORE Standard

117 Appendice Specifiche Calcolo della media Aggiornamento dati Condizione di allarme Intervallo di temperature Funzionamento: Conservazione Emissione allarme Saturazione di ossigeno funzionale Biocompatibilità Pulsossimetria 12 s 500 ms 20 s da +5 C a +40 C da -20 C a +70 C < 1 s Il sensore pulsossimetrico è tarato per la visualizzazione della saturazione di ossigeno funzionale e non può essere tarato con un dispositivo di verifica del funzionamento. Il sensore pulsossimetrico è privo di lattice. Nessuno dei materiali utilizzati per la sua produzione contiene proteine del lattice. I materiali che entrano in contatto con il paziente sono stati sottoposti a test completi di biocompatibilità. Ulteriori informazioni sono disponibili su richiesta Dati tecnici utilizzo/gestione dati Specifiche Display Indicazioni audio Documentazione dell'intervento Trasmissione dei dati Analisi dei dati Utilizzo/gestione dati Simboli luminosi Indicazioni di stato dell'apparecchio Indicazioni vocali Allarmi acustici Segnali acustici Registrazione automatica dei dati dell'ecg e degli eventi Tramite scheda SD: scheda SD da 2 GB max Tramite software PC DEFIview Dati tecnici tempi di ritardo allarmi Allarme Tempo di ritardo Batteria difettosa 10,0 s Inserire la batteria 10,0 s Asistolia Viene collegato un paziente con questo disturbo 9,6 s Paziente già collegato 8,5 s MEDUCORE Standard IT 117

118 Appendice Allarme Modulo ECG difettoso Frequenza cardiaca (con derivazione tramite elettrodi di defibrillazione) Viene collegato un paziente con questo disturbo Paziente già collegato Tempo di ritardo 10,0 s 3,0 s 1,7 s Frequenza cardiaca (con derivazione tramite elettrodi di defibrillazione) Viene collegato un paziente con questo disturbo 9,7 s Paziente già collegato 6,0 s Frequenza cardiaca (con derivazione tramite elettrodi per ECG) Viene collegato un paziente con questo disturbo 8,0 s Paziente già collegato 2,0 s Frequenza cardiaca (con derivazione tramite elettrodi per ECG) Viene collegato un paziente con questo disturbo 14,9 s Paziente già collegato 5,0 s Frequenza polso 10,0 s Frequenza polso 10,0 s Saturazione di SpO 2 10,0 s Qualità del segnale SpO 2 10,0 s FV/TV Viene collegato un paziente con questo disturbo 11,3 s Paziente già collegato 5,3 s Dati tecnici salvataggio dati intervento Memoria interna dell'apparecchio (100 MB) Scheda SD WM (2 GB) Ore di memorizzazione (senza ECG a 6 canali e senza SpO 2 ) 8 6, Ore di memorizzazione (con ECG a 6 canali e con SpO 2 ) 118 IT MEDUCORE Standard

119 Appendice Dati tecnici compatibilità elettromagnetica (CEM) Le apparecchiature mediche elettriche sono soggette a misure precauzionali speciali in termini di compatibilità elettromagnetica (CEM). Devono essere installate e messe in servizio conformemente alle indicazioni riguardanti la CEM contenute nei documenti di accompagnamento. Ritardo nell'esecuzione della terapia per via di anomalie nella rete di alimentazione! Interferenze condotte transitorie o impulsive possono determinare artefatti nel segnale ECG e pertanto compromettere il funzionamento dell'apparecchio e ritardare l'esecuzione della terapia. In caso di reti di alimentazione fortemente perturbate, utilizzare l'apparecchio solo con la batteria. Distanze di sicurezza Distanze di sicurezza consigliate tra gli apparecchi portatili e mobili di comunicazione ad alta frequenza e MEDUCORE Standard MEDUCORE Standard è idoneo al funzionamento in un ambiente elettromagnetico in cui le grandezze perturbatrici ad alta frequenza siano controllate. Il cliente o l'utente di MEDUCORE Standard possono contribuire a evitare i disturbi elettromagnetici rispettando le distanze minime tra gli apparecchi di comunicazione ad alta frequenza mobili e portatili (trasmettitori) e MEDUCORE Standard (in base alla potenza in uscita del trasmettitore, come indicato qui di seguito). Potenza nominale in W dell'apparecchio ad alta frequenza Distanza di sicurezza a seconda della frequenza di trasmissione in m Impiegato come dispositivo di 150 khz khz - monitoraggio 80 MHz nelle 80 MHz 80 MHz - bande ISM 800 MHz - 2,5 GHz 800 MHz 0,01 0,12 0,12 0,4 0,77 0,1 0,38 0,38 1,3 2,4 1 1,2 1,2 4 7,7 10 3,8 3, MEDUCORE Standard IT 119

120 Appendice Distanze di sicurezza consigliate tra gli apparecchi portatili e mobili di comunicazione ad alta frequenza e MEDUCORE Standard Distanza di sicurezza a seconda della frequenza di trasmissione in m Potenza Defibrillatore: nessuna erogazione non intenzionale di energia nominale in W Impiegato come defibrillatore dell'apparecchio 150 khz - ad alta 150 khz - 80 MHz MHz - 80 MHz nelle frequenza 80 MHz 800 MHz 2,5 GHz bande ISM 0,01 0,12 0,27 0,06 0,12 0,1 0,38 0,66 0,15 0,38 1 1,2 2,7 0,6 1,2 10 3,8 6,6 1,5 3, Ulteriori dati tecnici possono essere richiesti alla casa produttrice WEINMANN Emergency Impostazioni predefinite Menu principale Voce menu Impostazioni predefinite Impostazioni ECG Graduaz.ampiezza 10 mm/mv Velocità 25 mm/s Filtro ECG 50 Hz Visualizzazione curva 2 curve piccole Impostazioni SpO 2 Velocità SpO 2 25 mm/s Impostazioni limiti di allarme Frequenza cardiaca 120/min Frequenza cardiaca 40/min Frequenza polso 120/min Frequenza polso 40/min Saturazione di SpO 2 90 % Impostazioni di sistema Volume Preimpostazione 90 % Visualizzazione Luminosità 80 % Colore sfondo Bianco 120 IT MEDUCORE Standard

121 Appendice Menu gestore Voce menu Impostazioni AED Avvio analisi Visualizzare curve Modalità di avvio Impostazioni AED per adulti Seq. scariche Andamento dell'energia delle scariche Fase RCP Indicazioni audio Impostazioni AED Bambino Seq. scariche Andamento dell'energia delle scariche Fase RCP Indicazioni audio Impostazioni predefinite Automatico No Adulto 1 scarica Prima scarica 150 J Ulteriori scariche 200 J Durata 120 s Interruzione della ventilazione 5 s Rapporto CV 30:2 Intub. all'avvio? No Indicazioni vocali Defib. + RCP Metronomo Sì Frequenza metronomo 100/min 1 scarica Prima scarica 75 J Ulteriori scariche 75 J Durata 120 s Interruzione della ventilazione 5 s Rapporto CV 30:2 Intub. all'avvio? No Indicazioni vocali Defib. + RCP Metronomo Sì Frequenza metronomo 100/min MEDUCORE Standard IT 121

122 Appendice Voce menu Impostazioni allarme Pausa audio Audio disattivato Segnale promemoria Preimpostazioni limiti di allarme Impostazioni regionali Frequenza di rete Lingua Configurazione iniziale Modalità Visualizzazione curva Modalità manuale Scarica Impostazioni predefinite 2 min Modalità manuale 1 min Frequenza cardiaca 120/min Frequenza cardiaca 40/min Frequenza polso 120/min Frequenza polso 40/min Saturazione di SpO 2 90 % 50 Hz Tedesco Modalità monitor 2 curve piccole Abilitata 150 J Menu aggiornamento Voce menu SpO2 Modalità manuale 3-/6-channel ecg Impostazioni predefinite Nessuna Nessuna Nessuna 122 IT MEDUCORE Standard

123 Appendice L'impulso di scarica "Cardio-Biphasic" L'impulso di scarica Cardio-Biphasic si contraddistingue per la limitazione della corrente massima. Il rischio di danni al miocardio, per lo più provocati da correnti elettriche troppo elevate, in particolare in caso di basse impedenze del paziente, viene quindi a essere estremamente ridotto. Principio di funzionamento La corrente erogata viene regolata a un valore nominale, per cui ne risulta un impulso a dente di sega. Corrente Tempo 12-1 Forma schematica dell'impulso di scarica "Cardio-Biphasic" Il rapporto della carica elettrica erogata tra la seconda (negativa) e la prima (positiva) fase è in media pari a 0,38. Per motivi di sicurezza non vengono impiegate tensioni superiori a 2000 Volt. Le correnti che si instaurano sulla base dell'impedenza del paziente sono rappresentate graficamente nello schema qui di seguito fornito. MEDUCORE Standard IT 123

124 Appendice Impulso di 150 Joule 12-2 Correnti in funzione dell'impedenza del paziente Precisione delle correnti erogate Energia erogata in J Impedenza paziente in Precisione ,6 5,4 7,8 6,8 6 5,4 4,9 4,4 ±3 J 10 5,2 10,8 13,2 11,6 10,2 9,3 8,4 7,6 ±3 J 15 7,8 15,7 20,4 18,4 16,5 15,3 13,6 12,4 ±3 J 20 10,2 19,9 25,6 23, ,2 17,5 16 ±15 % 30 15,4 30,2 42,1 40,2 36,7 33,9 31,1 28,8 ±15 % ,2 72, ,7 60,3 55,6 51,6 ±15 % ,1 105,6 108,9 100,7 93,5 85,7 79,9 ±15 % ,6 134,1 123,2 113,3 104,9 96,3 ±15 % ,6 122,3 153,7 148,3 137,2 127,1 116,8 107,9 ±15 % , ,7 170,9 157,7 146,3 134,7 126,7 ±15 % ,2 174,1 190,7 186,7 180,9 165,8 157,7 144,3 ±15 % ,9 201,2 211,6 208,3 205, ,5 179,5 ±15 % Dipendenza dall'impedenza - Andamento dell'energia in funzione di diverse impedenze del paziente La compensazione di impedenza attuata dalla regolazione di corrente determina, con l'aumento dell'impedenza del paziente, un aumento dell'energia erogata. Quando viene raggiunta la tensione massima erogata, l'energia scende a impedenze più alte sulla base della legge di Ohm. 124 IT MEDUCORE Standard

testo 330i Strumento di analisi dei fumi Messa in funzione & sicurezza

testo 330i Strumento di analisi dei fumi Messa in funzione & sicurezza testo 330i Strumento di analisi dei fumi Messa in funzione & sicurezza 2 1 Messa in funzione 1 Messa in funzione 1.1. Installare l app Per far funzionare lo strumento di misura testo 330i è necessario

Dettagli

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II it Istruzioni per il montaggio e l impiego Trasmettitore portatile Informazioni importanti per: il montatore / l'elettricista specializzato / l'utilizzatore Consegnare la

Dettagli

0554 8801 Caricatore rapido per batteria ricaricabile Testo 0515 1010 e 0515 1011. Istruzioni per l'uso

0554 8801 Caricatore rapido per batteria ricaricabile Testo 0515 1010 e 0515 1011. Istruzioni per l'uso 0554 8801 Caricatore rapido per batteria ricaricabile Testo 0515 1010 e 0515 1011 Istruzioni per l'uso 2 1 Sicurezza e ambiente 1 Sicurezza e ambiente 1.1. In questo manuale Utilizzo > Leggere attentamente

Dettagli

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II it Istruzioni per il montaggio e l impiego Trasmettitore portatile a 5 canali Informazioni importanti per: il montatore / l'elettricista specializzato / l'utilizzatore Consegnare

Dettagli

ALIMENTATORE 9000 CON AVVIATORE DELLA MACCHINA

ALIMENTATORE 9000 CON AVVIATORE DELLA MACCHINA ALIMENTATORE 9000 CON AVVIATORE DELLA MACCHINA Manuale dell'utente 31889 Si prega di leggere questo manuale prima di utilizzare questo prodotto. La mancata osservanza di ciò potrebbe causare lesioni gravi.

Dettagli

Serie IST1. Line Interactive 350-500-650-800-1000-1500 VA. Manuale D'uso CONSERVARE QUESTO MANUALE

Serie IST1. Line Interactive 350-500-650-800-1000-1500 VA. Manuale D'uso CONSERVARE QUESTO MANUALE Serie IST1 Line Interactive 350-500-650-800-1000-1500 VA Manuale D'uso CONSERVARE QUESTO MANUALE Questo manuale contiene importanti istruzioni che dovrebbero essere seguite durante l'installazione, operazione,

Dettagli

PAD Pubblic Access Defibrillation

PAD Pubblic Access Defibrillation PAD Pubblic Access Defibrillation ARGOMENTO DELLA LEZIONE 1) L Importanza della Defibrillazione Precoce: La Morte Cardiaca Improvvisa L incidenza del DAE 2) IL DAE Cos è Come si usa 3) Il DAE nel Pediatrico

Dettagli

REGOLATORE DI CARICA DOPPIA BATTERIA

REGOLATORE DI CARICA DOPPIA BATTERIA MANUALE UTENTE REGDUO10A REGOLATORE DI CARICA DOPPIA BATTERIA 12/24V-10 A (cod. REGDUO10A) La ringraziamo per aver acquistato questo regolatore di carica per applicazioni fotovoltaiche. Prima di utilizzare

Dettagli

MyDiagnostick 1001R - Manuale Dispositivo UI0003-003 DEFINITIVO Revision 1. MyDiagnostick 1001R. Manuale Dispositivo. Page 1 of 10

MyDiagnostick 1001R - Manuale Dispositivo UI0003-003 DEFINITIVO Revision 1. MyDiagnostick 1001R. Manuale Dispositivo. Page 1 of 10 MyDiagnostick 1001R Manuale Dispositivo Page 1 of 10 INDICE 1 INTRODUZIONE... 3 1.1 Uso previsto... 3 1.2 Software... 3 1.3 Informazioni regolamentari... 3 1.4 Avvertenze... 3 2 CONFEZIONE... 4 2.1 Simboli

Dettagli

1 Indicazioni di sicurezza. 2 Struttura dell'apparecchio. Inserto comando motore veneziane Universal AC 230 V ~ N. art. 232 ME. Istruzioni per l uso

1 Indicazioni di sicurezza. 2 Struttura dell'apparecchio. Inserto comando motore veneziane Universal AC 230 V ~ N. art. 232 ME. Istruzioni per l uso Inserto comando motore veneziane Universal AC 230 V ~ N. art. 232 ME Istruzioni per l uso 1 Indicazioni di sicurezza L'installazione e il montaggio di apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente

Dettagli

SHE11 TERMOMETRO A INFRAROSSI MANUALE UTENTE

SHE11 TERMOMETRO A INFRAROSSI MANUALE UTENTE TERMOMETRO A INFRAROSSI MANUALE UTENTE TERMOMETRO A INFRAROSSI 1. Introduzione A tutti i residenti nell Unione Europea Importanti informazioni ambientali relative a questo prodotto Questo simbolo riportato

Dettagli

FACELIFT GYM. Facelift Gym deve essere usato 2-3 volte a settimana, 10 minuti ogni volta. 1. Aiuta a ridurre le borse e le occhiaie sotto gli occhi

FACELIFT GYM. Facelift Gym deve essere usato 2-3 volte a settimana, 10 minuti ogni volta. 1. Aiuta a ridurre le borse e le occhiaie sotto gli occhi FACELIFT GYM Facelift Gym è un dispositivo dotato di una tecnologia ad impulsi a bassa frequenza. È stato sviluppato per ringiovanire la pelle e i muscoli sotto e intorno agli occhi e per ridurre ed eliminare

Dettagli

PANNELLO REMOTO PER BARRIERE 48BFC000 E 48BFC001

PANNELLO REMOTO PER BARRIERE 48BFC000 E 48BFC001 PANNELLO REMOTO PER BARRIERE 48BFC000 E 48BFC001 ART.48BFA000 Leggere questo manuale prima dell uso e conservarlo per consultazioni future 1 CARATTERISTICHE GENERALI Il terminale 48BFA000 permette di

Dettagli

Centralina Compatta. Manuale d istruzioni. 04/2015 Dati tecnici soggetti a modifi che. info@psg-online.de www.psg-online.de

Centralina Compatta. Manuale d istruzioni. 04/2015 Dati tecnici soggetti a modifi che. info@psg-online.de www.psg-online.de Centralina Compatta 04/2015 Dati tecnici soggetti a modifi che info@psg-online.de www.psg-online.de Manuale d istruzioni Messa in funzione Il regolatore viene fornito con le impostazioni standard pronto

Dettagli

Rilevatore portatile di monossido di

Rilevatore portatile di monossido di MANUALE UTENTE Rilevatore portatile di monossido di carbonio (CO) Modello CO40 Introduzione Congratulazioni per aver scelto il modello CO40 di Extech Instruments. Il CO40 rileva simultaneamente la concentrazione

Dettagli

VISY-X. Documentazione tecnica. Stampante VISY-View. Edizione: 4/2009 Versione: 1 Codice articolo: 207168

VISY-X. Documentazione tecnica. Stampante VISY-View. Edizione: 4/2009 Versione: 1 Codice articolo: 207168 Documentazione tecnica VISY-X Edizione: 4/2009 Versione: 1 Codice articolo: 207168 FAFNIR GmbH Bahrenfelder Str. 19 22765 Hamburg Tel: +49 /40 / 39 82 07-0 Fax: +49 /40 / 390 63 39 Indice 1 Informazioni

Dettagli

DVM171THD DATALOGGER PER TEMPERATURA E UMIDITÀ MANUALE UTENTE

DVM171THD DATALOGGER PER TEMPERATURA E UMIDITÀ MANUALE UTENTE DVM171THD DATALOGGER PER TEMPERATURA E UMIDITÀ MANUALE UTENTE 1.1. Introduzione DVM171THD Manuale utente A tutti i residenti nell Unione Europea Importanti informazioni ambientali relative a questo prodotto

Dettagli

Electronic Solar Switch

Electronic Solar Switch Electronic Solar Switch Sezionatore CC per inverter SMA Istruzioni per l uso IT ESS-BIT074812 TBI-ESS SMA Technologie AG Indice Indice 1 Informazioni relative a queste istruzioni....... 5 1.1 Compatibilità.............................

Dettagli

Centronic SensorControl SC41

Centronic SensorControl SC41 Centronic SensorControl SC41 IT Istruzioni per il montaggio e l impiego Sensore luce Informazioni importanti per: il montatore / l elettricista specializzato / l utilizzatore Consegnare la presente documentazione

Dettagli

HomeVent RS-250 Istruzioni per l'uso

HomeVent RS-250 Istruzioni per l'uso Art.Nr. 4 206 103-it-02 / Pagina 1 1 Componenti rilevanti dell'impianto I seguenti componenti dell'impianto sono rilevanti per l'uso: Dispositivo di comando Apparecchio di ventilazione Dispositivo di comando

Dettagli

Istruzioni di servizio per gruppi costruttivi SMX Istruzioni di servizio (versione 1-20.12.2007)

Istruzioni di servizio per gruppi costruttivi SMX Istruzioni di servizio (versione 1-20.12.2007) Istruzioni di servizio per gruppi costruttivi SMX Istruzioni di servizio (versione 1-20.12.2007) TD-37350-810-02-01F- Istruzioni di servizio 04.01.2008 Pag. 1 von 6 Avvertenze importanti Gruppi target

Dettagli

ALARMBOX. Istruzioni per l uso Allarme remoto per i ventilatori CARAT e TRENDvent

ALARMBOX. Istruzioni per l uso Allarme remoto per i ventilatori CARAT e TRENDvent HOFFRICHTER GmbH Mettenheimer Straße 12 / 14 19061 Schwerin Germany Tel: +49 385 39925-0 Fax: +49 385 39925-25 E-Mail: info@hoffrichter.de www.hoffrichter.de ALARM ALARMBOX Alarmbox-ita-1110-02 N. art.:

Dettagli

Supporto di carica e asciugatura MANUALE UTENTE

Supporto di carica e asciugatura MANUALE UTENTE Supporto di carica e asciugatura MANUALE UTENTE 1 Importanti informazioni di sicurezza Questo apparecchio non deve essere usato dai bambini e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali

Dettagli

elero SoloTel Istruzioni per l'uso La preghiamo di conservare le istruzioni per l'uso!

elero SoloTel Istruzioni per l'uso La preghiamo di conservare le istruzioni per l'uso! SoloTel elero Istruzioni per l'uso La preghiamo di conservare le istruzioni per l'uso! elero GmbH Antriebstechnik Linsenhofer Str. 59 63 D-72660 Beuren info@elero.de www.elero.com 309400 Nr. 18 101.5401/0105

Dettagli

STUFA CERAMICA 2000 Watt. mod. SQ 134

STUFA CERAMICA 2000 Watt. mod. SQ 134 STUFA CERAMICA 2000 Watt mod. SQ 134 manuale d istruzioni European Standard Quality Consigliamo di leggere attentamente il presente manuale d istruzioni prima di procedere nell utilizzo dell apparecchio

Dettagli

Soundbar Bluetooth Fantec. Modello: Fantec SB-200BT. Manuale Italiano

Soundbar Bluetooth Fantec. Modello: Fantec SB-200BT. Manuale Italiano Soundbar Bluetooth Fantec Modello: Fantec SB-200BT Manuale Italiano Specifiche tecniche: Dimensioni (larghezza x altezza x profondità): 340 x 110 x 110 mm Potenza in uscita: 24W (2 x 12W) RMS Versione

Dettagli

Kinivo ZX100 - Mini-altoparlante

Kinivo ZX100 - Mini-altoparlante Manuale utente 2012 Kinivo LLC. Tutti i diritti riservati. Kinivo è un marchio di Kinivo LLC. La parola Bluetooth e il logo Bluetooth sono marchi registrati di Bluetooth SIG. Tutte le altre denominazioni

Dettagli

Sistema 2000 Pannello interruttore automatico pannello Standard. 1 Indicazioni di sicurezza. 2 Struttura dell'apparecchio. 3 Funzione 1300..

Sistema 2000 Pannello interruttore automatico pannello Standard. 1 Indicazioni di sicurezza. 2 Struttura dell'apparecchio. 3 Funzione 1300.. 1300.. 1 Indicazioni di sicurezza L'installazione e il montaggio di apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettrotecnici. In caso di inosservanza delle istruzioni possono verificarsi

Dettagli

INDICE mywellness key mywellness key mywellness key mywellness key mywellness key

INDICE mywellness key mywellness key mywellness key mywellness key mywellness key MANUALE D USO IT 1 INDICE 1. mywellness key... 3 2. Cos è mywellness key... 3 3. Cosa sono i Move... 4 4. Cosa visualizza il display... 5 5. Come indossare mywellness key... 7 6. Primo utilizzo... 8 7.

Dettagli

Manuale d uso. Regolatore di carica EP SOLAR modello EPRC10-EC, per camper, caravan, barche, bus. ITALIANO

Manuale d uso. Regolatore di carica EP SOLAR modello EPRC10-EC, per camper, caravan, barche, bus. ITALIANO Manuale d uso Regolatore di carica EP SOLAR modello EPRC10-EC, per camper, caravan, barche, bus. ITALIANO CARATTERISTICHE Parametri regolati elettronicamente dal microcontroller Carica di tipo PWM con

Dettagli

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO LOR-THERM 105. Cod. 523.0000.102

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO LOR-THERM 105. Cod. 523.0000.102 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO LOR-THERM 105 Cod. 523.0000.102 Perché la garanzia sia valida, installare e utilizzare il prodotto secondo le istruzioni contenute nel presente manuale. È perciò di fondamentale

Dettagli

TORCIA RICARICABILE 19 LED MANUALE DI ISTRUZIONI

TORCIA RICARICABILE 19 LED MANUALE DI ISTRUZIONI TORCIA RICARICABILE 19 LED MANUALE DI ISTRUZIONI AVVERTENZE GENERALI - Non utilizzare l apparecchio per scopi diversi da quelli indicati. Il costruttore non può essere considerato responsabile, per eventuali

Dettagli

Potenziometro per montaggio nel quadro di comando

Potenziometro per montaggio nel quadro di comando Potenziometro per montaggio nel 8455 Istruzioni per l uso Additional languages www.stahl-ex.com Dati generali Indice 1 Dati generali...2 1.1 Costruttore...2 1.2 Informazioni relative alle istruzioni per

Dettagli

AVVERTENZE IMPORTANTI Grazie per aver scelto UMA, la bilancia elettronica di Casa Bugatti. Come tutti gli elettrodomestici, anche questa bilancia deve essere utilizzata con prudenza e attenzione onde evitare

Dettagli

Istruzioni per l uso BILANCIA PESAPERSONE PESAPERSONE

Istruzioni per l uso BILANCIA PESAPERSONE PESAPERSONE Istruzioni per l uso BILANCIA PESAPERSONE PESAPERSONE IT pagina 1 [A] 1 2 3 UNIT I II III TYPE H4201 SOLAR CELL ISTRUZIONI PER L USO DELLA BILANCIA PESAPERSONE IT Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per

Dettagli

Manuale d uso. Display remoto MT-1 ITALIANO

Manuale d uso. Display remoto MT-1 ITALIANO Manuale d uso Display remoto MT-1 per regolatore di carica REGDUO ITALIANO Il display remoto MT-1 è un sistema per monitorare e controllare a distanza tutte le funzioni dei regolatori RegDuo. Grazie al

Dettagli

Vista d'insieme del sistema. Comando del riscaldamento via radio Introduzione e vista d'insieme

Vista d'insieme del sistema. Comando del riscaldamento via radio Introduzione e vista d'insieme Vista d'insieme del sistema Comando del riscaldamento via radio Introduzione e vista d'insieme Indice Indice 1 Note su queste istruzioni...3 2 Introduzione...3 3 Vista d'insieme...4 4 MAX! Soluzione in

Dettagli

Scaldameglio. Bagno Beghelli ISTRUZIONI PER L USOL

Scaldameglio. Bagno Beghelli ISTRUZIONI PER L USOL Scaldameglio Bagno Beghelli ISTRUZIONI PER L USOL Scaldameglio Bagno (cod. ordine 8497) 1. Ingresso aria 2. Uscita aria 3. Indicatore di presenza alimentazione 3 1 2 4. Selettore della temperatura (termostato)

Dettagli

PRECAUZIONE PER L UTILIZZO E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA

PRECAUZIONE PER L UTILIZZO E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA PRECAUZIONE PER L UTILIZZO E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Dopo aver tolto l imballaggio assicurarsi dell integrità dell apparecchio. In caso di dubbio non utilizzare l apparecchio e rivolgersi al centro

Dettagli

Manuale d uso per la raccolta: Sicurezza degli impianti di utenza a gas - Postcontatore

Manuale d uso per la raccolta: Sicurezza degli impianti di utenza a gas - Postcontatore Manuale d uso per la raccolta: Sicurezza degli impianti di utenza a gas - Postcontatore 1. Obbligo di comunicazione dei dati... 2 2. Accesso alla raccolta... 2 3. Compilazione... 6 2.1 Dati generali Sicurezza

Dettagli

MANUTENZIONE INVERTER LEONARDO

MANUTENZIONE INVERTER LEONARDO MANUTENZIONE INVERTER LEONARDO Indice 1 REGOLE E AVVERTENZE DI SICUREZZA... 3 2 DATI NOMINALI LEONARDO... 4 3 MANUTENZIONE... 5 3.1 PROGRAMMA DI MANUTENZIONE... 6 3.1.1 Pulizia delle griglie di aerazione

Dettagli

LIBRETTO D ISTRUZIONI CONTA MONETE ELETTRONICO

LIBRETTO D ISTRUZIONI CONTA MONETE ELETTRONICO LIBRETTO D ISTRUZIONI CONTA MONETE ELETTRONICO Precauzioni non aprire la macchina senza l intervento di un tecnico specializzato; inserire la spina fino infondo nella presa accertarsi che l impianto elettrico

Dettagli

DT - 7225 PIR INTELLIGENTE ANTI INTRUSIONE

DT - 7225 PIR INTELLIGENTE ANTI INTRUSIONE DT - 7225 PIR INTELLIGENTE ANTI INTRUSIONE Manuale d uso SOMMARIO Precauzioni.....pag. 2 Avvertenze e Note.. pag. 3 Caratteristiche.. pag. 4 Installazione... pag. 5 Dichiarazione Conformità... pag. 6 Skynet

Dettagli

SOMMARIO. INTRODUZIONE 3 Caratteristiche principali 3 Contenuto della confezione 4 Figura e legenda del prodotto 5 Legenda simboli del display 8

SOMMARIO. INTRODUZIONE 3 Caratteristiche principali 3 Contenuto della confezione 4 Figura e legenda del prodotto 5 Legenda simboli del display 8 SOMMARIO INTRODUZIONE 3 Caratteristiche principali 3 Contenuto della confezione 4 Figura e legenda del prodotto 5 Legenda simboli del display 8 COME SI INSTALLA 9 Predisposizione 9 Installazione delle

Dettagli

L uso di apparecchi elettrici comporta il rispetto di alcune regole fondamentali per prevenire rischi di scariche elettriche.

L uso di apparecchi elettrici comporta il rispetto di alcune regole fondamentali per prevenire rischi di scariche elettriche. EUROPEAN STANDARD QUALITY L uso di apparecchi elettrici comporta il rispetto di alcune regole fondamentali per prevenire rischi di scariche elettriche. LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI 1. Non toccare

Dettagli

(Versione Gas 4) Manuale d istruzione

(Versione Gas 4) Manuale d istruzione (Versione Gas 4) Manuale d istruzione GAS MEASUREMENT INSTRUMENTS LTD. PRIMA DELL USO 1.Verificare che lo strumento non abbia dei guasti. 2.Verificare gli accessori. 3.Leggere il manuale d uso. 4.Accendere

Dettagli

MANUALE D'USO E PRIMA CONFIGURAZIONE. Telecamera IP Wireless

MANUALE D'USO E PRIMA CONFIGURAZIONE. Telecamera IP Wireless MANUALE D'USO E PRIMA CONFIGURAZIONE Telecamera IP Wireless Modello 090-IPW G.S.A. Elettronica www.gsaelettronica.com pag. 1 Indice Precauzioni... Pag. 3 Avvertenze e Note... Pag. 4 Software e collegamenti....

Dettagli

1 Menu utente. Fratelli La Cava Sas Manuale Programmazione Stufe Pag 1

1 Menu utente. Fratelli La Cava Sas Manuale Programmazione Stufe Pag 1 Fratelli La Cava Sas Manuale Programmazione Stufe Pag 1 IL MENU Con pressione sul tasto P3 (MENU) si accede al menu. Questo è suddiviso in varie voci e livelli che permettono di accedere alle impostazioni

Dettagli

SENSORE MAGNETICO WIRELESS ANTENNA ESTERNA MC001A Manuale

SENSORE MAGNETICO WIRELESS ANTENNA ESTERNA MC001A Manuale SENSORE MAGNETICO WIRELESS ANTENNA ESTERNA MC001A Manuale GasiaShop P.Iva: 03957290616 SOMMARIO Precauzioni.....pag. 2 Avvertenze e Note.. pag. 3 Caratteristiche.. pag. 4 Connessioni...pag. 4 Dichiarazione

Dettagli

IEM. Istruzioni di installazione. Passione per servizio e comfort. Istruzioni di installazione

IEM. Istruzioni di installazione. Passione per servizio e comfort. Istruzioni di installazione Istruzioni di installazione IEM 6 720 612 399-00.1O Istruzioni di installazione Modelli e brevetti depositati Réf.: 6 720 614 832 IT (2008/03) OSW Passione per servizio e comfort Indice Indice Informazioni

Dettagli

EW3590/EW3591/3592 Cuffia stereo Bluetooth con microfono

EW3590/EW3591/3592 Cuffia stereo Bluetooth con microfono EW3590/EW3591/3592 Cuffia stereo Bluetooth con microfono 2 ITALIANO EW3590/91/92 Cuffia stereo Bluetooth con microfono Contenuti 1.0 Introduzione... 2 1.1 Contenuto della confezione... 2 2.0 Connessione

Dettagli

Monitor a 14 con selettore a 4 canali modello LEE-128M4 codice 559591005. Manuale d uso

Monitor a 14 con selettore a 4 canali modello LEE-128M4 codice 559591005. Manuale d uso Monitor a 14 con selettore a 4 canali modello LEE-128M4 codice 559591005 Manuale d uso Sicurezza Questo simbolo indica la presenza di tensione pericolosa non isolata all interno dell'apparecchio che può

Dettagli

Il gruppo TTS è orgoglioso di far parte di

Il gruppo TTS è orgoglioso di far parte di Garanzia e assistenza Il prodotto è corredato da una garanzia di un anno per problemi rilevati durante il normale uso. Usi impropri dei Sound Around o l'apertura dell'unità invalidano la garanzia. Tutte

Dettagli

7.2 Controlli e prove

7.2 Controlli e prove 7.2 Controlli e prove Lo scopo dei controlli e delle verifiche è quello di: assicurare che l ascensore sia stato installato in modo corretto e che il suo utilizzo avvenga in modo sicuro; tenere sotto controllo

Dettagli

Istruzioni di montaggio

Istruzioni di montaggio Istruzioni di montaggio Set di servizio Bruciatore per Logano plus GB202-35 GB202-45 Per i tecnici specializzati Leggere attentamente prima del montaggio. 6 720 619 350-02/2009 IT/CH 1 Spiegazione dei

Dettagli

Inverter Conergy IPG S e IPG T Sequenza di avvio e risoluzione dei problemi. Conergy Ufficio After Sales 19/04/13

Inverter Conergy IPG S e IPG T Sequenza di avvio e risoluzione dei problemi. Conergy Ufficio After Sales 19/04/13 Inverter Conergy IPG S e IPG T Sequenza di avvio e risoluzione dei problemi Conergy Ufficio After Sales 19/04/13 Prologo Gentile cliente, questa piccola guida è realizzata per aiutarla a risolvere i malfunzionamenti

Dettagli

IMPIANTI ELETTRICI & Valutazione del RISCHIO ELETTRICO. Il RISCHIO ELETTRICO. Dal punto di consegna... D.Lgs 81 R.el. - Pagani 1

IMPIANTI ELETTRICI & Valutazione del RISCHIO ELETTRICO. Il RISCHIO ELETTRICO. Dal punto di consegna... D.Lgs 81 R.el. - Pagani 1 IMPIANTI ELETTRICI & Valutazione del RISCHIO ELETTRICO Dal punto di consegna... 2 Il RISCHIO ELETTRICO è da intendersi come il rischio di infortunio CAUSATO da un impianto elettrico Il danno conseguente

Dettagli

CONFERENZA STATO REGIONI SEDUTA DEL 27 FEBBRAIO 2003

CONFERENZA STATO REGIONI SEDUTA DEL 27 FEBBRAIO 2003 CONFERENZA STATO REGIONI SEDUTA DEL 27 FEBBRAIO 2003 Repertorio Atti n. 1626 del 27 febbraio 2003 Oggetto:Accordo tra il Ministro della salute, le Regioni e le Province Autonome di Trento e di Bolzano

Dettagli

CAVO STARTER CON PINZA PER BATTERIA. Indicatore luminoso : Prmere i l interruttore d accensione per verificare la capacità esistente

CAVO STARTER CON PINZA PER BATTERIA. Indicatore luminoso : Prmere i l interruttore d accensione per verificare la capacità esistente CP-05 Grazie per aver scelto il ns. Jump Starter. Vi preghiamo di seguire le indicazioni che vengono fornite in questo manuale per la Vs. sicurezza e di leggere tutte le istruzioni in esso contenute A.

Dettagli

Guida utente! Proiettore per bambini Duux

Guida utente! Proiettore per bambini Duux Guida utente! Proiettore per bambini Duux Congratulazioni! Congratulazioni per aver acquistato un prodotto Duux! Per assicurarsi i nostri servizi online, registrare il prodotto e la garanzia su www.duux.com/register

Dettagli

Il dispositivo Cairsens può essere utilizzato nella maggior parte delle situazioni lavorative ed è costituito da:

Il dispositivo Cairsens può essere utilizzato nella maggior parte delle situazioni lavorative ed è costituito da: CAIRSENS O3 & NO2 MANUALE D ISTRUZIONE Descrizione tecnica Cairsens è un dispositivo di misurazione dell inquinamento atmosferico di Ozono e Biossido di Azoto; esso misura in modo continuo il livello di

Dettagli

BODY FAT MONITOR MANUALE D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE BOOK

BODY FAT MONITOR MANUALE D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE BOOK BODY FAT MONITOR MANUALE D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE BOOK ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto. ATTENTION: The operators

Dettagli

La cuffia BLUETREK E2 è un apparecchio wireless che funziona con la tecnologia Bluetooth

La cuffia BLUETREK E2 è un apparecchio wireless che funziona con la tecnologia Bluetooth PRIMA DI USARE LA CUFFIA PER LA PRIMA VOLTA - È necessario caricarla continuamente per circa otto ore, fino a che l indicatore blu si accende. Fare riferimento al paragrafo Per caricare la BLUETREK E2

Dettagli

Telecomando ainfrarossi

Telecomando ainfrarossi ManualeUtente Telecomando ainfrarossi 1094FV www.guidosimplex.it Gentile Cliente, grazie per aver acquistato un dispositivo Guidosimplex. Come tutti i nostri prodotti, questo dispositivo, è stato progettato

Dettagli

ISTRUZIONI PER L'USO

ISTRUZIONI PER L'USO KARAOKE ROBOT ISTRUZIONI PER L'USO PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO, LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L'USO E CONSERVARLE PER CONSULTAZIONI FUTURE. REV 0 1 1. Componenti / Pulsanti 1. Altoparlanti

Dettagli

ITALIANO. Manuale d uso

ITALIANO. Manuale d uso ITALIANO Manuale d uso Copyright HT ITALIA 2013 Versione IT 1.00-29/10/2013 Indice: 1. INTRODUZIONE... 2 2. DESCRIZIONE ACCESSORIO... 2 3. DESCRIZIONE TASTI FUNZIONE E LED INTERNI... 2 4. USO DELL ACCESSORIO...

Dettagli

LevelControl Basic 2. Scheda aggiuntiva

LevelControl Basic 2. Scheda aggiuntiva LevelControl Basic 2 Set di equipaggiamento accumulatore per modello BC Scheda aggiuntiva Numero materiale: 19 074 194 Stampa Scheda aggiuntiva LevelControl Basic 2 Istruzioni di funzionamento originali

Dettagli

MATERASSINO AD ARIA A BOLLE

MATERASSINO AD ARIA A BOLLE MATERASSINO AD ARIA A BOLLE 28513 SOLO MATERASSO MANUALE D USO E MANUTENZIONE 28514 SOLO COMPRESSORE 28515 MATERASSO + COMPRESSORE ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo

Dettagli

Figura 1: Orologio programmatore con tutti i segmenti

Figura 1: Orologio programmatore con tutti i segmenti Timer elettronico Easy N. ord. : 1175.. Istruzioni per l uso 1 Indicazioni di sicurezza L'installazione e il montaggio di apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettrotecnici. In

Dettagli

ESTRATTO NORMA UNI CEI 11222

ESTRATTO NORMA UNI CEI 11222 ESTRATTO NORMA UNI CEI 11222 Art. 4 VERIFICHE PERIODICHE 4.1 Generalità Per l esecuzione delle verifiche periodiche deve essere resa disponibile la documentazione tecnica relativa all impianto, compresa

Dettagli

ISTRUZIONI PER L'USO. Alimentatore KTB 24 V / 4.3 A

ISTRUZIONI PER L'USO. Alimentatore KTB 24 V / 4.3 A ISTRUZIONI PER L'USO Alimentatore KTB 24 V / 4.3 A Edizione: 507513 A Produttore: Montech AG, Gewerbestrasse 12, CH-4552 Derendingen Tel. +41 (0)32 681 55 00, Fax +41 (0) 682 19 77 Dati tecnici / Allacciamento

Dettagli

MEDUMAT Transport. Respiratore. Guida rapida all'uso

MEDUMAT Transport. Respiratore. Guida rapida all'uso MEDUMAT Transport Respiratore Guida rapida all'uso In questa guida rapida all'uso sono riepilogati i punti salienti per l'uso di MEDUMAT Transport. Avvertenze per la sicurezza Oltre alla presente guida

Dettagli

CT 05. Memorie Allarmi. Combinatore Telefonico Manuale Utente APPROV. PTT : IT/96/TS/016. Memoria Allarme. Tel. 1: No Risp. Tel. 2: No Risp.

CT 05. Memorie Allarmi. Combinatore Telefonico Manuale Utente APPROV. PTT : IT/96/TS/016. Memoria Allarme. Tel. 1: No Risp. Tel. 2: No Risp. Memorie Allarmi Ad allarme avvenuto lampeggia la spia luminosa rossa ALARM. Premendo sulla tastiera il tasto si accende una delle 2 spie luminose gialle che identificano il canale in allarme e il display

Dettagli

Caratteristiche elettriche

Caratteristiche elettriche RWR10 / RWR 20 REGOLATORE DI CARICA Regolatore di carica Caratteristiche Per batterie al piombo ermetiche,acido libero Auto riconoscimento tensione di batteria(12/24v) Max corrente di ricarica 10A (WR10)

Dettagli

STRUMENTO LOCALIZZATORE DI CAVI MODELLO: 5000E MANUALE D USO

STRUMENTO LOCALIZZATORE DI CAVI MODELLO: 5000E MANUALE D USO STRUMENTO LOCALIZZATORE DI CAVI MODELLO: 5000E MANUALE D USO DESCRIZIONE Il localizzatore di cavi è uno strumento universale utile per la tracciatura di conduttori elettrici all interno di cablaggi più

Dettagli

PRO2 Live Audio System Manuale d uso

PRO2 Live Audio System Manuale d uso PRO2 Live Audio System Manuale d uso ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA ATTENZIONE RISCHIO DI ELETTROSHOCK! NON APRIRE! Le terminazioni marchiate con questo simbolo sono caratterizzate da correnti di

Dettagli

Istruzioni per l uso Unità a schede di memoria

Istruzioni per l uso Unità a schede di memoria Istruzioni per l uso Unità a schede di memoria Modello n. AJ- E AJ-PCD10 Collegare l'unità a schede di memoria al personal computer prima di installare il software P2 nel computer dal CD di installazione.

Dettagli

La vita domestica di tutti i giorni ci vede molto esigenti nei confronti di televisori e sistemi audio. La serie UPPLEVA viene sottoposta a rigorosi

La vita domestica di tutti i giorni ci vede molto esigenti nei confronti di televisori e sistemi audio. La serie UPPLEVA viene sottoposta a rigorosi UPPLEVA La vita domestica di tutti i giorni ci vede molto esigenti nei confronti di televisori e sistemi audio. La serie UPPLEVA viene sottoposta a rigorosi test che ci permettono di garantirne la conformità

Dettagli

N150 WiFi Router (N150R)

N150 WiFi Router (N150R) Easy, Reliable & Secure Guida all'installazione N150 WiFi Router (N150R) Marchi commerciali I nomi di prodotti e marche sono marchi registrati o marchi commerciali dei rispettivi proprietari. Le informazioni

Dettagli

Manuale di installazione e uso

Manuale di installazione e uso Manuale di installazione e uso GPS TILT-Module Stato: V3.20120515 30302495-02-IT Leggere il presente manuale d'uso ed osservare le indicazioni in esso contenute. Conservare il manuale per la consultazione

Dettagli

HQ-CHARGER81 CARICABATTERIE UNIVERSALE SUPERVELOCE HQ PER AAA/AA/C/D/9

HQ-CHARGER81 CARICABATTERIE UNIVERSALE SUPERVELOCE HQ PER AAA/AA/C/D/9 ITALIANO MANUALE PER L'UTENTE HQ-CHARGER81 CARICABATTERIE UNIVERSALE SUPERVELOCE HQ PER AAA/AA/C/D/9 PRIMA DI EFFETTUARE LA RICARICA, LEGGERE LE ISTRUZIONI Manuale del proprietario Leggere attentamente

Dettagli

N300 WiFi Router (N300R)

N300 WiFi Router (N300R) Easy, Reliable & Secure Guida all'installazione N300 WiFi Router (N300R) Marchi commerciali I nomi di prodotti e marche sono marchi registrati o marchi commerciali dei rispettivi proprietari. Le informazioni

Dettagli

Manuale di istruzioni del regolatore di carica per modulo fotovoltaico. Serie EPRC10-EC/PWM ITA

Manuale di istruzioni del regolatore di carica per modulo fotovoltaico. Serie EPRC10-EC/PWM ITA Manuale di istruzioni del regolatore di carica per modulo fotovoltaico Serie EPRC10-EC/PWM ITA Serie EPRC10-EC/PWM 12V O 24V (RICONOSCIMENTO AUTOMATICO) EPRC10-EC è un regolatore di carica PWM che accetta

Dettagli

Manuale. Spy Watch HD

Manuale. Spy Watch HD Manuale Spy Watch HD 1 Sommario Manuale... 1 Spy Watch HD... 1 Sommario... 2 Informazioni generali... 3 FAQ... 6 Caratteristiche... 6 Raccomandazioni... 6 2 Informazioni generali Questo prodotto è il primo

Dettagli

MANUTENZIONE HEARTSTART MRX

MANUTENZIONE HEARTSTART MRX MANUTENZIONE HEARTSTART MRX 1 TEST AUTOMATICI HeartStart MRx esegue in modo indipendente,diverse operazioni di manutenzione, tra le quali tre test effettuati automaticamente a intervalli programmati mentre

Dettagli

Istruzioni di montaggio SD Sistemi per prove su molle

Istruzioni di montaggio SD Sistemi per prove su molle SD 50 SD 500) a) Principali elementi della struttura a. Telaio trazione b. Tre viti con impugnatura 1. 2. 3. b) Montaggio : passo dopo passo a. Liberare la piastra di base svitando la vite nera Complimenti

Dettagli

04/2014. Mod: MICRON-48/G. Production code: UPD80 Grey

04/2014. Mod: MICRON-48/G. Production code: UPD80 Grey 04/2014 Mod: MICRON-48/G Production code: UPD80 Grey Model: UPD60-UPD80 Libretto di istruzioni I I Importanti nozioni di sicurezza 1. Per utilizzare correttamente l apparecchio, consigliamo una lettura

Dettagli

ADAMO. Servizio di monitoraggio telematico di. Luca Carlo FELETTI, Caretek s.r.l. COO (luca.feletti@caretek.it)

ADAMO. Servizio di monitoraggio telematico di. Luca Carlo FELETTI, Caretek s.r.l. COO (luca.feletti@caretek.it) ADAMO Servizio di monitoraggio telematico di soggetti fragili Luca Carlo FELETTI, Caretek s.r.l. COO (luca.feletti@caretek.it) Servizi Erogati Tele - Assistenza Tele - Monitoraggio Tele - Assistenza Garantisce

Dettagli

VIDEOREGISTRATORE DIGITALE PORTATILE Modello FDR108USB

VIDEOREGISTRATORE DIGITALE PORTATILE Modello FDR108USB VIDEOREGISTRATORE DIGITALE PORTATILE Modello FDR108USB MANUALE D ISTRUZIONI Consigliamo di leggere attentamente il presente manuale d istruzioni prima di procedere nell utilizzo dell apparecchio e di conservare

Dettagli

Rilevamento presenze. Manuale operatore ADI v2.1. Pagina 1 di 7

Rilevamento presenze. Manuale operatore ADI v2.1. Pagina 1 di 7 Rilevamento presenze Manuale operatore ADI v2.1 Pagina 1 di 7 1. Introduzione Questo manuale è rivolto agli operatori domiciliari e si prefigge l obbiettivo di essere una guida che renda in grado l utente

Dettagli

imec 8 MONITOR PAZIENTE (COD: 6302B-PA001XX) Breve descrizione del prodotto Caratteristiche principali Opzioni

imec 8 MONITOR PAZIENTE (COD: 6302B-PA001XX) Breve descrizione del prodotto Caratteristiche principali Opzioni imec 8 MONITOR PAZIENTE (COD: 6302B-PA001XX) Breve descrizione del prodotto Monitor Paziente multiparametrico preconfigurato con schermo TFT a colori da 8,4 visualizzazione sino a 8 tracce. Questa unità

Dettagli

MANUALE GENERALE Guardian S.r.l.

MANUALE GENERALE Guardian S.r.l. MANUALE GENERALE CARATTERISTICHE Alimentazione batteria alcalina 9V 6LR61/MN1604/1604A (inclusa nella confezione) Consumo

Dettagli

GUIDA ALL INSTALLAZIONE DI UN SISTEMA FISSO AUTOMATICO DI RIVELAZIONE E ALLARME D INCENDIO

GUIDA ALL INSTALLAZIONE DI UN SISTEMA FISSO AUTOMATICO DI RIVELAZIONE E ALLARME D INCENDIO GUIDA ALL INSTALLAZIONE DI UN SISTEMA FISSO AUTOMATICO DI RIVELAZIONE E ALLARME D INCENDIO La presente guida mette in risalto solo alcuni punti salienti estrapolati dalla specifica norma UNI 9795 con l

Dettagli

Dichiarazione di conformità per caldaie a carica manuale

Dichiarazione di conformità per caldaie a carica manuale Ufficio di contatto marchio di qualità: Moritz Dreher Neugasse 6 CH-8005 Zürich Tel.: +41 (0)44 250 88 16 Fax.: +41 (0)44 250 88 22 Email: dreher@holzenergie.ch Marchio di qualità Energia leg Svizzera

Dettagli

HT-8080 PIR DETECTOR SENSORE ANTI INTRUSIONE

HT-8080 PIR DETECTOR SENSORE ANTI INTRUSIONE HT-8080 PIR DETECTOR SENSORE ANTI INTRUSIONE Manuale d uso SOMMARIO Precauzioni.....pag. 2 Avvertenze e Note.. pag. 3 Caratteristiche.. pag. 4 Connessioni.. pag. 5 Dichiarazione Conformità... pag. 6 Skynet

Dettagli

testo 316-2 Rilevatore di perdite di gas Manuale d istruzioni

testo 316-2 Rilevatore di perdite di gas Manuale d istruzioni testo 316-2 Rilevatore di perde di gas Manuale d istruzioni 2 Sicurezza e ambiente Sicurezza e ambiente A proposo di questo documento Si prega di leggere attentamente questa documentazione per familiarizzare

Dettagli

6301 4869 04/2001 IT Per l utente. Istruzioni per l uso. Modulo di funzione FM 443 modulo per solare. Pregasi leggere attentamente prima dell uso

6301 4869 04/2001 IT Per l utente. Istruzioni per l uso. Modulo di funzione FM 443 modulo per solare. Pregasi leggere attentamente prima dell uso 6301 4869 04/2001 IT Per l utente Istruzioni per l uso Modulo di funzione FM 443 modulo per solare Pregasi leggere attentamente prima dell uso Indicazione dell editore L apparecchio corrisponde alle esigenze

Dettagli

KNX/EIB Tensione di alimentazione 640 ma a prova di interruzione. 1 Indicazioni di sicurezza. 2 Struttura dell'apparecchio. N.

KNX/EIB Tensione di alimentazione 640 ma a prova di interruzione. 1 Indicazioni di sicurezza. 2 Struttura dell'apparecchio. N. N. ordine : 1079 00 Istruzioni per l uso 1 Indicazioni di sicurezza L'installazione e il montaggio di apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettrotecnici. In caso di inosservanza

Dettagli

Rilevatore di biossido di carbonio

Rilevatore di biossido di carbonio MANUALE UTENTE Rilevatore di biossido di carbonio Modello CO240 Introduzione Congratulazioni per aver scelto il modello CO240 di Extech Instruments. Il CO240 misura biossido di carbonio (CO 2 ), temperatura

Dettagli

MANUALE D USO PER TRASFORMATORI DI TENSIONE PER MISURA IN MEDIA TENSIONE

MANUALE D USO PER TRASFORMATORI DI TENSIONE PER MISURA IN MEDIA TENSIONE MANUALE D USO PER TRASFORMATORI DI PER MISURA IN MEDIA F.T.M. S.r.l. Fabbrica trasformatori di misura Via Po, 3 20090 Opera MI - Italia Tel : +39 (0)2 576814 Fax : +39 (0)2 57605296 E-mail: info@ftmsrl.it

Dettagli