A seguito delle modifiche summenzionate questa circolare sostituisce la circolare n. 43 del 17 dicembre 2008, che viene abrogata.
|
|
- Ottaviana Brigida Tommasi
- 7 anni fa
- Visualizzazioni
Transcript
1 ipartimento federale dell ambiente, dei trasporti, dell energia e delle comunicazioni TEC Ufficio federale dei trasporti UFT ivisione Sicurezza CH-3003 Berna, UFT Servizi cantonali per la navigazione N. registrazione/dossier: BV /00003 Vs. riferimento: Ns. riferimento: ruc Collab. responsabile: Fritz Ernst Ruch Berna, 05 novembre 2014 Circolare n. 46 Conversione di permessi di condurre esteri Gentili signore, egregi signori, di seguito vi informiamo in merito alle possibilità di conversione di permessi di condurre esteri in permessi svizzeri secondo l'ordinanza sulla navigazione interna (ONI; RS ). Un adeguamento dei permessi italiani e una modifica nell'ambito della revisione dell'ordinanza sulla navigazione interna hanno reso necessaria questa nuova circolare. l numero 2.2 Italia è stato effettuato un adeguamento rispetto alla circolare n. 43 dell'uft del 17 dicembre 2008, sinora applicata. L'UFT ha ricevuto infatti conferma dalle autorità italiane competenti, che il permesso italiano con l'abilitazione per «la navigazione senza alcun limite dalla costa» comprende anche l'abilitazione per «la navigazione entro le 12 miglia dalla costa». Inoltre, nella nuova versione dell'oni del 15 febbraio 2014, l'articolo 91a capoverso 6 è stato abrogato, rendendo superfluo il numero 3 dell'attuale circolare n. 43 (Raccomandazione dell'uft). seguito delle modifiche summenzionate questa circolare sostituisce la circolare n. 43 del 17 dicembre 2008, che viene abrogata. La prima parte della circolare contiene le basi legali, mentre di seguito sono illustrate in dettaglio le regolamentazioni vigenti con ustria, Italia, Germania e Francia. *COO * Ufficio federale dei trasporti UFT Indirizzo postale: CH-3003 Berna Sede: Mühlestrasse 6, 3063 Ittigen
2 N. registrazione/dossier:: BV / Base legislativa L articolo 91a ONI disciplina l acquisizione del permesso di condurre svizzero come segue: 1 evono essere in possesso di un permesso di condurre svizzero: a. le persone residenti in Svizzera da oltre dodici mesi; b. le persone che pilotano a titolo professionale natanti delle categorie B, C ed E immatricolati in Svizzera. 2 Il Cantone di residenza rilascia il permesso di condurre svizzero teorico né pratico al titolare di un permesso di condurre internazionale o estero valido. Il permesso originario deve essere stato rilasciato da un Paese che pone requisiti analoghi alle disposizioni svizzere in materia di addestramento ed esami e che accorda la reciprocità nei confronti dei titolari di permesso di condurre svizzero. 3 L Ufficio federale dei trasporti redige un elenco di questi Stati. Può stabilire quale categoria di permesso internazionale o estero possa essere convertita nella corrispondente categoria di permesso svizzera e se debba essere limitato il campo di validità. 4 Per ottenere il permesso svizzero il richiedente deve soddisfare tutte le condizioni mediche di cui all articolo 82. l momento dell acquisizione del permesso svizzero deve inoltre avere compiuto l età minima prescritta nell articolo 82 per il permesso della rispettiva categoria. 5 Il permesso svizzero è rilasciato solo a coloro che al momento del rilascio del permesso internazionale o estero risiedevano nel Paese nel quale è stato sostenuto l esame. I permessi rilasciati all estero a persone residenti in Svizzera possono altresì essere riconosciuti qualora il rilascio sia avvenuto durante un soggiorno di almeno dodici mesi consecutivi nello Stato che li ha emessi Permessi di condurre esteri da convertire 2.1 ustria La Svizzera ha raggiunto un accordo sul reciproco riconoscimento o la conversione dei permessi di condurre con gli Stati riportati nei capitoli seguenti (elenco di cui all art. 91a cpv. 3 ONI). Nei Paesi in questione, i requisiti in materia di esami sono analoghi a quelli applicati in Svizzera. In tal senso, se le condizioni di cui all articolo 91a ONI sono adempiute, vanno convertiti in permessi di condurre svizzeri i seguenti permessi: Le seguenti categorie di permesso vanno convertite in permessi svizzeri: 2/7
3 N. registrazione/dossier:: BV /00003 Rilasciato in ustria da austriaca "Landeshauptmann" del "Bundesland" competente Schiffsführerpatent 10 m 1) Schiffsführerpatent 15 m 1) Schiffsführerpatent 20 m 1) Schiffsführerpatent 30 m 1) Schiffsführerpatent C 2) Schiffsführerpatent 2) (Schiffsführerpatente 10 m) per la cat. "Landeshauptmann" del "Bundesland" competente Schiffsführerpatent 10 m 3) Schiffsführerpatent 10 m Seen und Flüsse 3) Schiffsführerpatent 20 m Seen- und Flüsse 3) per la cat. Bundesministerium Wien Schiffsführerpatent 2) (30 m-schiffsführerpatent) Schiffsführerpatent 20 m 3) per la cat. 2.2 Italia 1) Questi permessi di condurre, rilasciati fino al 1990 su carta verde sintetica (neobond) in formato 230 mm x 104 mm, sono tuttora validi in ustria. 2) Questi permessi di condurre, rilasciati tra il 1990 e il 1997 su carta blu sintetica (neobond) in formato 5, sono tuttora validi in ustria. 3) In ustria i permessi di condurre sono attualmente rilasciati in formato carta di credito (85 mm x 54 mm) con attributi di sicurezza (ologramma). Il colore è azzurro con linea ondulata. In questi casi non è necessario limitare l'ambito di validità del permesso di condurre svizzero. Rimangono riservate eventuali osservazioni pertinenti riportate nel documento originale austriaco. Inoltre, i permessi di condurre "Bodensee Schiffer-Patente" rilasciati in ustria per la relativa categoria possono essere convertiti in permessi di condurre svizzeri. Poiché il Bodensee-Schiffer-Patent rilasciato in Svizzera è valido senza restrizione su tutte le acque svizzere, non c è motivo di limitarne la validità (p.es. al lago di Costanza). Il permesso italiano, denominato Patente di bilitazione al Comando di Unità da iporto, è rilasciato dal Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti sia in lingua italiana sia in versione 3/7
4 N. registrazione/dossier:: BV /00003 bilingue italiano-tedesco per la Provincia di Bolzano. Il permesso, munito di foto tessera del titolare e di un'indicazione sulla validità, contiene una rubrica in cui sono specificate le abilitazioni del titolare. Possono essere anche fatte indicazioni relative a prescrizioni mediche. Le seguenti categorie di permesso vanno convertite in permessi svizzeri. italiana 1. La navigazione entro le 12 miglia dalla costa a) bilitazione a motore nessuno b) bilitazione a vela e abilitazione a vela con e nessuno motore ausiliario 1 2. La navigazione senza alcun limite dalla costa a) bilitazione a motore nessuno b) bilitazione a vela e abilitazione a vela con motore ausiliario e nessuno 2.3 Francia In questi casi non è necessario limitare l ambito di validità del permesso svizzero. Rimangono riservate eventuali osservazioni pertinenti riportate nel documento originale italiano. La Francia ha rielaborato e aggiornato il suo sistema in materia di permessi con effetto dal 1 gennaio I permessi rilasciati prima di tale data restano validi. Nel presente capitolo sono pertanto riportati sia le categorie di permesso nuove sia quelle precedenti Permessi rilasciati prima del 1 gennaio 2008 Le seguenti categorie di permesso vanno convertite in permessi svizzeri: Rilasciato in Francia da francese Commission de surveillance C (Coches de plaisance) Commission de surveillance S (Bateau de sport) Commission de surveillance P.P. (Peniches de plaisance) 1 Il 24 novembre 2006 il Ministero dei trasporti italiano ha informato l'uft che l'abilitazione al comando di imbarcazioni a vela e di imbarcazioni a vela con motore ausiliario include l'abilitazione al comando di imbarcazioni a motore. 4/7
5 N. registrazione/dossier:: BV /00003 Prima del 1 gennaio 2008 i permessi francesi venivano rilasciati su carta rossa. Tali documenti, piegati una volta, presentano una larghezza totale di circa 148 mm e un altezza di 110 mm circa. In questi casi non è necessario limitare l ambito di validità del permesso svizzero. Rimangono riservate eventuali osservazioni pertinenti riportate nel documento originale francese Permessi rilasciati a partire dal 1 gennaio 2008 In Francia si distingue tra permessi «Eaux intérieures» e «Côtière». I permessi di condurre sulle acque interne sono rilasciati dai servizi per la navigazione di Lione, Parigi, Lilla, Tolosa, Strasburgo, dalla irection départementale de l'equipement de Loire-tlantique e dalle directions départementales des affaires maritimes. Solo i seguenti permessi francesi di condurre su acque interne vengono convertiti in permessi svizzeri: francese Permis «option eaux intérieures» Permis «extension grande plaisance fluviale» al 1 gennaio 2008 i permessi francesi sono rilasciati su carta azzurra plastificata con attributi di sicurezza e testo in francese. Il documento, piegato tre volte, presenta una larghezza totale di 209 mm circa e un altezza di 100 mm circa. È altresì munito di foto tessera. I permessi francesi sono intitolati: "Permis de conduire les bateaux de plaisance à moteur". Il frontespizio reca anche il titolo in inglese e italiano: "Licence for operating recreational crafts fittet with engines" e "Patente nautica". 2.4 Germania Le seguenti categorie di permesso vanno convertite in permessi svizzeri. Nei casi riportati qui di seguito si tratta di permessi rilasciati da due associazioni su mandato del Ministero dei trasporti e non da autorità ufficiali. Rilasciato in Germania da tedesca eutscher Motoryachtverband e.v. (MYV) Sportbootführerschein- Binnen für Sportboote mit ntriebsmaschine 5/7
6 N. registrazione/dossier:: BV /00003 Rilasciato in Germania da tedesca eutscher Segler - Verband e.v. (SV) Sportbootführerschein- Binnen für Sportboote unter Segel Sportbootführerschein- Binnen für Sportboote unter Segel und mit ntriebsmaschine + Mentre in passato il permesso di condurre imbarcazioni sportive nelle acque interne, denominato "Sportboot-Führerschein Binnen", presentava una larghezza totale di 148 mm circa, oggi essa è di circa 220 mm. L'altezza è tuttora di circa 105 mm. Il permesso, munito di foto tessera, è un documento color verde piegato due volte con scritte in nero. Il frontespizio reca una linea ondulata che l'attraversa diagonalmente. L'abilitazione del titolare è indicata in lingua tedesca, inglese, francese e neerlandese. Il documento contiene una scritta in tedesco e inglese che precisa che il permesso di condurre imbarcazioni da diporto e sportive è stato rilasciato conformemente alla risoluzione no. 40 del gruppo di lavoro principale Navigazione interna della Commissione economica per l'europa delle Nazioni unite. Nei casi citati non è necessario limitare l ambito di validità del permesso svizzero. Rimangono riservate eventuali osservazioni pertinenti riportate nel documento originale tedesco. I permessi di condurre "Bodensee Schiffer-Patente" rilasciati in Germania per la relativa categoria possono essere convertiti in permessi di condurre svizzeri. Poiché il Bodensee-Schiffer-Patent rilasciato in Svizzera è valido senza restrizione su tutte le acque svizzere, non c è motivo di limitarne la validità (p.es. al lago di Costanza). istinti saluti Ufficio federale dei trasporti Gerhard Kratzenberg, capo sezione Sezione Navigazione Fritz Ruch Sezione Navigazione llegato: - Elenco delle circolari dell'uft ai servizi cantonali della navigazione; stato del 5 novembre /7
7 N. registrazione/dossier:: BV /00003 Copia p.c. a: - ssociazione dei servizi della navigazione Thunstrasse 9 Casella postale 3000 Berna 6 - sf / aa 7/7
Servizi cantonali per la navigazione. Circolare n. 54 Sostituzione di licenze di condurre estere. Gentili signore, egregi signori,
ipartimento federale dell ambiente, dei trasporti, dell energia e delle comunicazioni TEC Ufficio federale dei trasporti UFT ivisione Sicurezza CH-3003 Berna, UFT - sf Servizi cantonali per la navigazione
DettagliAi servizi cantonali della navigazione
Dipartimento federale dell ambiente, dei trasporti, dell energia e delle comunicazioni DATEC Ufficio federale dei trasporti UFT Divisione Sicurezza CH-3003 Berna, UFT Ai servizi cantonali della navigazione
DettagliData Titolo Validità Circ. revocata. Facilitazioni concernenti gli oggetti di equipaggiamento di piccole imbarcazioni
1 29.08.1979 Impianti per il combustibile di imbarcazioni da diporto No 15.05.1984 2 28.09.1979 Impianti elettrici di bordo No 10.07.1996 3 29.11.1979 Ventilazione delle casse per il combustibile No 10.07.1996
DettagliConvenzione del 2 dicembre 1992 fra la Svizzera e l Italia per la disciplina della navigazione sul lago Maggiore e sul lago di Lugano
Convenzione del 2 dicembre 1992 fra la Svizzera e l Italia per la disciplina della navigazione sul lago Maggiore e sul lago di Lugano RS 0.747.225.1; RU 2000 1958 egolamento Entrata in vigore mediante
DettagliLinee vicine al confine
Dipartimento federale dell ambiente, dei trasporti, dell energia e delle comunicazioni DATEC Ufficio federale dei trasporti UFT Divisione Infrastruttura 1 luglio 2013 Allegato 1 alla Direttiva concernente
DettagliMinistero delle Infrastrutture e dei Trasporti Alla CAPITANERIA di PORTO di
Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti Alla CAPITANERIA di PORTO di MARCA DA BOLLO 16,00 DICHIARAZIONI SOSTITUTIVE DELLE ORDINARIE CERTIFICAZIONI Cognome Nome FOTO TESSERA A Comune di Nascita Nazionalità
DettagliOrdinanza sulla navigazione militare
Ordinanza sulla navigazione militare (ONM) Modifica del 13 gennaio 2016 Il Consiglio federale svizzero ordina: I L ordinanza del 1 marzo 2006 1 sulla navigazione militare è modificata come segue: Sostituzione
DettagliMINISTERO DELLE INFRASTRUTTURE E DEI TRASPORTI DGT NORDEST - MOTORIZZAZIONE CIVILE DI VENEZIA UFFICIO NAVIGAZIONE INTERNA E DA DIPORTO
CODICE SCUOLA NAUTICA O AGENZIA MINISTERO DELLE INFRASTRUTTURE E DEI TRASPORTI DGT NORDEST - MOTORIZZAZIONE CIVILE DI VENEZIA UFFICIO NAVIGAZIONE INTERNA E DA DIPORTO PROTOCOLLO Data e marca operativa
DettagliIstruzioni concernenti la formazione pratica per conducenti di torpedoni
Dipartimento federale dell'ambiente, dei trasporti, dell'energia e delle comunicazioni DATEC CH-3003 Berna, USTRA Mühlestrasse 2, 3063 Ittigen Sede: Mühlestrasse 2, 3063 Ittigen Indirizzo postale: Ai Capi
DettagliVENDITA PER CORRISPONDENZA DI PEZZI PIROTECNICI DELLE CATEGORIE 1 3
Dipartimento federale di giustizia e polizia DFGP Ufficio federale di polizia fedpol Divisione Documenti d identità e compiti speciali Ufficio centrale Esplosivi e pirotecnica VENDITA PER CORRISPONDENZA
DettagliAllegato menzionato La presente circolare è inviata anche alle associazioni e alle organizzazioni interessate.
Dipartimento federale dell'ambiente, dei trasporti, dell'energia e delle comunicazioni DATEC Ufficio federale delle strade USTRA CH-3003 Berna, USTRA Mühlestrasse 2, 3063 Ittigen Standortadresse: Mühlestrasse
DettagliOrdinanza concernente le imprese di costruzione di aeromobili
Ordinanza concernente le imprese di costruzione di aeromobili (OICA) Modifica del 14 luglio 2008 Il Dipartimento federale dei trasporti, dell energia e delle comunicazioni (DATEC) ordina: I L ordinanza
DettagliOrdinanza sulla navigazione nelle acque svizzere
Ordinanza sulla navigazione nelle acque svizzere (Ordinanza sulla navigazione interna, ONI) Modifica del 18 giugno 2008 Il Consiglio federale svizzero ordina: I L ordinanza dell 8 novembre 1978 1 sulla
DettagliIstruzioni concernenti l armonizzazione delle date di scadenza del certificato di capacità
Dipartimento federale dell'ambiente, dei trasporti, dell'energia e delle comunicazioni DATEC Ufficio federale delle strade USTRA CH-3015 Berna, USTRA Weltpoststrasse 5, 3015 Berna Sede: Weltpoststrasse
DettagliDOCUMENTAZIONE PER CONSEGUIMENTO PATENTE NAUTICA
e Mantova DOCUMENTAZIONE PER CONSEGUIMENTO PATENTE NAUTICA FIRMARE: - Domanda di ammissione esame (MODELLO G) - Delega alla ns. Scuola per gestione documentazione - Dichiarazione di disponibilità - Dichiarazione
DettagliIl Governo della Repubblica Italiana ed il Governo della Repubblica Tunisina, di seguito denominati "Parti Contraenti";
ACCORDO ILATERALE W.V.D. Accordo tra il Governo della Repubblica italiana ed il Governo della Repubblica tunisina in materia di conversione di patenti di guida del 7 maggio 2004 Il Governo della Repubblica
DettagliMinistero delle Infrastrutture e dei Trasporti
Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti DIPARTIMENTO PER I TRASPORTI TERRESTRI LA NAVIGAZIONE ED I SISTEMI INFORMATIVI E STATISTICI Direzione generale per la Motorizzazione DIVISIONE 5 Via G. Caraci,
DettagliRegolamento concernente il rilascio delle patenti per il Reno superiore
Regolamento concernente il rilascio delle patenti per il Reno superiore Modifica del 21 dicembre 2007 Il Dipartimento federale dell ambiente, dei trasporti, dell energia e delle comunicazioni, visto l
Dettaglisul certificato svizzero di capacità per condurre yacht marittimi
Ordinanza sul certificato svizzero di capacità per condurre yacht marittimi (Ordinanza sulla licenza di navigazione d altura) Modifica del 4 dicembre 2017 L Ufficio svizzero della navigazione marittima
DettagliOrdinanza sulla costruzione e l esercizio delle ferrovie
Ordinanza sulla costruzione e l esercizio delle ferrovie (, Oferr) Modifica del Avamprogetto 17.10.018 Il Consiglio federale svizzero ordina: I L ordinanza del 3 novembre 1983 1 sulle ferrovie è modificata
DettagliPosta A. Ai gestori dell infrastruttura beneficiari d indennità: destinatari secondo elenco
Dipartimento federale dell ambiente, dei trasporti, dell energia e delle comunicazioni DATEC Ufficio federale dei trasporti UFT Divisione Finanziamento CH-3003 Berna, UFT Posta A Ai gestori dell infrastruttura
DettagliRS Generalità (Convenzione fra la Svizzera e l Italia per la disciplina della navigazi...
Page 1 of 12 Stampa l'articolo Chiudere Confederazione Svizzera Pagina iniziale > Legislazione > Raccolta sistematica > Diritto internazionale > Pagina di titolo > RS 0.747.225.1 Convenzione fra la Svizzera
DettagliAccordo
Traduzione 1 Accordo tra il Dipartimento federale dell ambiente, dei trasporti, dell energia e delle comunicazioni e la Provincia dell Ontario, rappresentata del Ministro dei trasporti, concernente le
DettagliOrdinanza sulla navigazione militare (ONM) Sezione 1: Disposizioni generali. del 1 marzo 2006 (Stato 21 marzo 2006)
Ordinanza sulla navigazione militare (ONM) 510.755 del 1 marzo 2006 (Stato 21 marzo 2006) Il Consiglio federale svizzero, visti gli articoli 27 capoverso 4 e 56 capoverso 1 della legge federale del 3 ottobre
DettagliL ordinanza del 27 ottobre 1976 sull ammissione alla circolazione è modificata come segue:
Ordinanza sull ammissione alla circolazione di persone e veicoli (Ordinanza sull ammissione alla circolazione, OAC) Il Consiglio federale svizzero ordina: I L ordinanza del 27 ottobre 1976 sull ammissione
DettagliOrdinanza sulla navigazione civile dell Amministrazione federale
Ordinanza sulla navigazione civile dell Amministrazione federale (ONCAF) del 1 marzo 2006 (Stato 21 marzo 2006) Il Consiglio federale svizzero, visto l articolo 56 capoverso 1 della legge federale del
DettagliOrdinanza concernente l accesso alle professioni di trasportatore di viaggiatori e di merci su strada
Fa fede soltanto la versione che sarà pubblicata ufficialmente Ordinanza concernente l accesso alle professioni di trasportatore di viaggiatori e di merci su strada (OATVM) del... Il Consiglio federale
DettagliOrdinanza sul certificato svizzero di capacità per condurre yacht marittimi
Ordinanza sul certificato svizzero di capacità per condurre yacht marittimi (Ordinanza sulla licenza di navigazione d altura) 747.321.71 del 20 dicembre 2006 (Stato 1 aprile 2007) L Ufficio svizzero della
DettagliOrdinanza sull ammissione alla circolazione di persone e veicoli
Ordinanza sull ammissione alla circolazione di persone e veicoli (OAC) Modifica dell 11 aprile 2001 Il Consiglio federale svizzero ordina: I L ordinanza del 27 ottobre 1976 1 sull ammissione alla circolazione
DettagliAccordo di reciprocità tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo del Quebec in materia di conversione della licenza di condurre
Traduzione 1 Accordo di reciprocità tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo del Quebec in materia di conversione della licenza di condurre Concluso il 1 o aprile 2004 Entrato in vigore
DettagliOrdinanza sulla segnaletica stradale (OSStr)
Ordinanza sulla segnaletica stradale (OSStr) Modifica del 28 settembre 2001 Il Consiglio federale svizzero ordina: I L ordinanza del 5 settembre 1979 1 sulla segnaletica stradale è modificata come segue:
DettagliOrdinanza 2 concernente le imprese di manutenzione di aeromobili
Ordinanza 2 concernente le imprese di manutenzione di aeromobili (O 2 IMA) Modifica del 14 luglio 2008 Il Dipartimento federale dell ambiente, dei trasporti, dell energia e delle comunicazioni (DATEC)
DettagliCampo d applicazione e diritto applicabile
Ordinanza del DATEC sulle emissioni degli aeromobili (OEmiA) del 26 giugno 2009 (Stato 15 luglio 2015) Il Dipartimento federale dell ambiente, dei trasporti, dell energia e delle comunicazioni (DATEC),
DettagliOrdinanza del DFGP sugli strumenti di misurazione utilizzati per determinare il tenore alcolico e la quantità di alcol
Ordinanza del DFGP sugli strumenti di misurazione utilizzati per determinare il tenore alcolico e la quantità di alcol (Ordinanza sulla determinazione del tenore alcolico, OTAl) del 5 ottobre 2010 (Stato
DettagliOrdinanza sullo stato civile
Ordinanza sullo stato civile (OSC) Modifica del 31 ottobre 2018 Il Consiglio federale svizzero ordina: I L ordinanza del 28 aprile 2004 1 sullo stato civile è modificata come segue: Stralcio di un espressione
DettagliOrdinanza sull ammissione alla circolazione di persone e veicoli
Ordinanza sull ammissione alla circolazione di persone e veicoli (Ordinanza sull ammissione alla circolazione, OAC) Modifica del 26 settembre 2003 Il Consiglio federale svizzero ordina: I L ordinanza del
DettagliOrdinanza del DFGP sugli strumenti di misurazione utilizzati per determinare il tenore alcolico e la quantità di alcol
Ordinanza del DFGP sugli strumenti di misurazione utilizzati per determinare il tenore alcolico e la quantità di alcol (Ordinanza sulla determinazione del tenore alcolico, OTAl) del 5 ottobre 2010 (Stato
DettagliPROMEMORIA PROCEDURA D AMMISSIONE PER PEZZI PIROTECNICI
Dipartimento federale di giustizia e polizia DFGP Ufficio federale di polizia fedpol Ufficio centrale Esplosivi e pirotecnica PROMEMORIA PROCEDURA D AMMISSIONE PER PEZZI PIROTECNICI Il presente promemoria
DettagliOrdinanza sul rilascio di concessioni per l infrastruttura ferroviaria
Ordinanza sul rilascio di concessioni per l infrastruttura ferroviaria (OCIF) del 25 novembre 1998 Il Consiglio federale svizzero, visto l articolo 97 della legge del 20 dicembre 1957 1 sulle ferrovie
DettagliServizio di radiocomunicazione marittima
Dipartimento federale dell ambiente dei trasporti, dell energia e delle comunicazioni DATEC Ufficio federale delle comunicazioni UFCOM Prescrizioni d esame 784.0. Allegato N. 0 Servizio di radiocomunicazione
DettagliOrdinanza del DATEC sui requisiti di sicurezza per le funi degli impianti a fune adibiti al trasporto di persone
Ordinanza del DATEC sui requisiti di sicurezza per le funi degli impianti a fune adibiti al trasporto di persone (Ordinanza sulle funi, OFuni) Modifica del Il Dipartimento federale dell ambiente, dei trasporti,
DettagliTABELLE DI EQUIPOLLENZA ( 1 )
Allegato 24 /05 (PAT) CROCE ROSSA ITALIANA CONVERSIONI PATENTI RILASCIATE DALLE FORZE ARMATE E DA ALTRI CORPI ED ENTI DELLO STATO TABELLE DI EQUIPOLLENZA ( 1 ) sono convertibili le patenti rilasciate dalle
DettagliOrdinanza del DATEC sui requisiti di sicurezza per le funi degli impianti a fune adibiti al trasporto di persone
Ordinanza del DATEC sui requisiti di sicurezza per le funi degli impianti a fune adibiti al trasporto di persone (Ordinanza sulle funi, OFuni) Modifica del 26 settembre 2017 Il Dipartimento federale dell
DettagliOrdinanza che limita l effettivo degli stranieri
Ordinanza che limita l effettivo degli stranieri (OLS) Modifica del 23 maggio 2001 Il Consiglio federale svizzero ordina: I L ordinanza del 6 ottobre 1986 1 che limita l effettivo degli stranieri è modificata
DettagliOrdinanza del DFGP sugli strumenti di misurazione dell alcol nell aria espirata
Ordinanza del DFGP sugli strumenti di misurazione dell alcol nell aria espirata (OMAA) del 28 maggio 2011 (Stato 1 gennaio 2012) Il Dipartimento federale di giustizia e polizia (DFGP), visto l articolo
DettagliDirettive della CAV PP D 03/2016. Garanzia della qualità della revisione secondo la LPP
Commissione di alta vigilanza della previdenza professionale CAV PP Direttive della CAV PP D 03/2016 italiano Garanzia della qualità della revisione secondo la LPP Edizione del: Ultima modificazione: 20
DettagliACCORDO INTERNAZIONALE 17 luglio 1996, n. 551 (S.O.G.U. n. 11 dei )
CCORO BILTERLE W.V.. CCORO INTERNZIONLE 17 luglio 1996, n. 551 (S.O.G.U. n. 11 dei 15.1.1997) ccordo tra il Governo della Repubblica Italiana ed il Governo della Repubblica d'ungheria sul riconoscimento
DettagliOrdinanza sull ammissione alla circolazione di persone e veicoli
Ordinanza sull ammissione alla circolazione di persone e veicoli (Ordinanza sull ammissione alla circolazione, OAC) Modifica del 14 dicembre 2018 Il Consiglio federale svizzero ordina: I L ordinanza del
DettagliOrdinanza del DFGP sull adeguamento di ordinanze alle nuove basi legali in materia di metrologia
Ordinanza del DFGP sull adeguamento di ordinanze alle nuove basi legali in materia di metrologia del 7 dicembre 2012 Il Dipartimento federale di giustizia e polizia (DFGP) ordina: I Le ordinanze qui appresso
DettagliPostregulationsbehörde Autorité de régulation postale Autorità di regolazione postale
Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation Département fédéral de l Environnement, des Transports, de l Energie et de la Communication Dipartimento federale dell Ambiente,
DettagliAccordo tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein relativo alla circolazione stradale
Traduzione 1 Accordo tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein relativo alla circolazione stradale Concluso il 18 giugno 2015 Entrato in vigore mediante scambio di note il 1 agosto
Dettagli- innalzamento dell'età minima per il conseguimento della patente di guida della categoria C a
Il 19 gennaio 2013 saranno integralmente applicabili le disposizioni del decreto legislativo 18 aprile 2011, n. 59 con cui è stata recepita la direttiva 2006/126/CE in materia di patenti di guida. Oltre
DettagliRS Allegato 3 Segnaletica della via navigabile (Convenzione fra la Svizzera e l Itali...
Page 1 of 11 Stampa l'articolo Chiudere Confederazione Svizzera Pagina iniziale > Legislazione > Raccolta sistematica > Diritto internazionale > Pagina di titolo > RS 0.747.225.1 Convenzione fra la Svizzera
DettagliOrdinanza sui requisiti per i motori di battelli nelle acque svizzere. (OMBat) Modifica del. Il Consiglio federale svizzero ordina:
Ordinanza sui requisiti per i motori di battelli nelle acque svizzere (OMBat) Modifica del Il Consiglio federale svizzero ordina: I L ordinanza del 14 ottobre 2015 1 sui requisiti per i motori di battelli
DettagliAccordo
Traduzione 1 0.142.115.143 Accordo tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein sul trattamento die cittadini di un terzo Stato nel Principato del Liechtenstein per quanto concerne la polizia degli
DettagliOrdinanza del DFE sull agricoltura biologica
Ordinanza del DFE sull agricoltura biologica Modifica del 1 maggio 2009 Il Dipartimento federale dell economia (DFE) ordina: I L ordinanza del DFE del 22 settembre 1997 1 sull agricoltura biologica è modificata
DettagliCapitolo I Disposizioni generali. Traduzione 1
Traduzione 1 0.747.224.31 Trattato tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania per la navigazione sul Lago Inferiore e il Reno tra Costanza e Sciaffusa Conchiuso il 1 giugno 1973
DettagliOrdinanza sul certificato svizzero di capacità per condurre yacht marittimi
Ordinanza sul certificato svizzero di capacità per condurre yacht marittimi (Ordinanza sulla licenza di navigazione d altura) del 20 dicembre 2006 (Stato 1 ottobre 2014) L Ufficio svizzero della navigazione
DettagliISTANZA DI AUTORIZZAZIONE ALL'ESERCIZIO DELL'ATTIVITA' DI SCUOLA NAUTICA
Mod Prima sede scuola nautica MARCA DA BOLLO ISTANZA DI AUTORIZZAZIONE ALL'ESERCIZIO DELL'ATTIVITA' DI SCUOLA NAUTICA Alla Città Metropolitana di Palermo Direzione Politiche Sociali, Pubblica Istruzione,
DettagliCAMERA DEI DEPUTATI PROPOSTA DI LEGGE PALAGIANO, DI PIETRO, DONADI, MONAI
Atti Parlamentari 1 Camera dei Deputati CAMERA DEI DEPUTATI N. 4923 PROPOSTA DI LEGGE D INIZIATIVA DEI DEPUTATI PALAGIANO, DI PIETRO, DONADI, MONAI Introduzione del patentino nautico a punti e istituzione
Dettaglivisto il messaggio aggiuntivo del Consiglio federale del 4 marzo ,
Proposte del Consiglio federale relative al disegno dell 8 marzo 2013 di modifica della legge federale sugli stranieri (Integrazione) nella versione del Consiglio degli Stati dell 11 dicembre 2013 Ingresso
DettagliOrdinanza concernente i sistemi d informazione nella formazione professionale e nel settore universitario
Ordinanza concernente i sistemi d informazione nella formazione professionale e nel settore universitario (O-SIFPU) del 15 settembre 2017 (Stato 1 gennaio 2018) Il Consiglio federale svizzero, visti gli
DettagliOrdinanza sull'agricoltura biologica e la designazione dei prodotti e delle derrate alimentari ottenuti biologicamente
[Signature] [QR Code] Ordinanza sull'agricoltura biologica e la designazione dei prodotti e delle derrate alimentari ottenuti biologicamente (Ordinanza sull agricoltura biologica) Modifica del Il Consiglio
DettagliOggetto e campo d applicazione
Ordinanza concernente il riconoscimento delle omologazioni UE e i requisiti tecnici per motoveicoli, quadricicli leggeri a motore, quadricicli a motore, tricicli a motore e ciclomotori (ORTV 3) del 1 mm
DettagliAccordo amministrativo concernente l applicazione della Convenzione di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Serbia
Traduzione Accordo amministrativo concernente l applicazione della Convenzione di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Serbia Concluso l 11 ottobre 2010 Entrato in vigore
DettagliImpostazione grafica dei diplomi SSS Raccomandazioni e prescrizioni della SEFRI in collaborazione con la Conferenza SSS
Dipartimento federale dell economia, e della ricerca DEFR Segreteria di Stato per la, la ricerca e l innovazione SEFRI Formazione professionale superiore Divisione Formazione professionale superiore, 2015
DettagliRegolamento del DATEC concernente le licenze del personale aeronavigante
Regolamento del DATEC concernente le licenze del personale aeronavigante (RPA) Modifica del 18 aprile 2000 Il Dipartimento federale dell ambiente, dei trasporti, dell energia e delle comunicazioni ordina:
DettagliIl Ministro delle Infrastrutture e dei Trasporti
Il Ministro delle Infrastrutture e dei Trasporti VISTO VISTE RITENUTA la Convenzione Internazionale sui requisiti minimi di Addestramento, la Certificazione e la Tenuta della Guardia adottata a Londra
DettagliDistruzione di pezzi pirotecnici
. Distruzione di pezzi pirotecnici Foglio informativo Esplosivi / Pirotecnica Versione del 1 o giugno 2018 Indice 1 Introduzione... 3 2 Basi legali... 3 3 Definizioni... 3 4 Riconsegna di pezzi pirotecnici
DettagliRoma, A tutte le Direzioni Marittime LORO SEDI
DIREZIONE GENERALE PER LA NAVIGAZIONE E A tutte le Direzioni Marittime LORO SEDI OGGETTO: Applicazione del D.M. 10 maggio 2005 n. 121 recante l istituzione e la disciplina dei titoli professionali del
DettagliOrdinanza della SEFRI 1 sulla formazione professionale di base Ortopedica/Ortopedico con attestato federale di capacità (AFC)
Ordinanza della SEFRI 1 sulla formazione professionale di base Ortopedica/Ortopedico con attestato federale di capacità (AFC) 412.101.220.84 del 12 giugno 2008 (Stato 1 gennaio 2013) 54005 Ortopedica AFC/Ortopedico
DettagliOrdinanza del DFGP sulla realizzazione di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica
Ordinanza del DFGP sulla realizzazione di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica (OAPuE-DFGP) dell 8 dicembre 2017 (Stato 1 febbraio 2018) Il Dipartimento federale di giustizia e polizia (DFGP),
DettagliNuova ordinanza dell USTRA concernente l ordinanza sul controllo della circolazione stradale (O-OCCS-USTRA) e adeguamento delle istruzioni correlate
Dipartimento federale dell'ambiente, dei trasporti, dell'energia e delle comunicazioni DATEC Ufficio federale delle strade USTRA CH-3003 Berna, USTRA Mühlestrasse 2, 3063 Ittigen Sede: Mühlestrasse 2,
DettagliOrdinanza sul Foglio ufficiale svizzero di commercio
Ordinanza sul Foglio ufficiale svizzero di commercio (Ordinanza FUSC, OFUSC) 1 del 15 febbraio 2006 (Stato 1 luglio 2018) Il Consiglio federale svizzero, visto l articolo 931 capoversi 2 bis e 3 del Codice
DettagliAMBASCIATA D ITALIA SOFIA NOTA VERBALE
ACCORDO BILATERALE W.V.D. AMBASCIATA D ITALIA SOFIA Sofia, Prot. 1895 del 12.07.2005 NOTA VERBALE L'Ambasciata d'italia a Sofia presenta i suoi complimenti al Ministero degli Affari Esteri della Repubblica
DettagliOrdinanza sulle norme della circolazione stradale
Ordinanza sulle norme della circolazione stradale (ONC) Modifica del 15 novembre 2000 Il Consiglio federale svizzero ordina: I L ordinanza del 13 novembre 1962 1 sulle norme della circolazione stradale
DettagliISTANZA DI AUTORIZZAZIONE ALL'ESERCIZIO DELL'ATTIVITA' DI SCUOLA NAUTICA
Mod. Prima sede scuola nautica MARCA DA BOLLO ISTANZA DI AUTORIZZAZIONE ALL'ESERCIZIO DELL'ATTIVITA' DI SCUOLA NAUTICA Al Libero Consorzio Comunale di Trapani VI Settore Sviluppo Economico Ufficio Scuole
DettagliOrdinanza concernente la concezione di una rete di trasporti pubblici conforme alle esigenze dei disabili
Ordinanza concernente la concezione di una rete di trasporti pubblici conforme alle esigenze dei disabili (OTDis) del 12 novembre 2003 (Stato 1 gennaio 2016) Il Consiglio federale svizzero, visti gli articoli
DettagliOrdine di servizio N. 28
Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti Dipartimento per i Trasporti, la Navigazione, gli Affari Generali ed il Personale Direzione Generale Territoriale del Centro Ufficio 1 - Motorizzazione Civile
DettagliOrdinanza sull agricoltura biologica e la designazione dei prodotti e delle derrate alimentari ottenuti biologicamente
Ordinanza sull agricoltura biologica e la designazione dei prodotti e delle derrate alimentari ottenuti biologicamente (Ordinanza sull agricoltura biologica) Modifica del 18 ottobre 2017 Il Consiglio federale
DettagliOrdinanza sull ammissione alla circolazione di persone e veicoli
Ordinanza sull ammissione alla circolazione di persone e veicoli (Ordinanza sull ammissione alla circolazione, OAC) Modifica del 28 marzo 2007 Il Consiglio federale svizzero ordina: I L ordinanza del 27
DettagliACCORDO BILATERALE. ACCORDO BILATERALE 15 luglio (s.o.g.u. n. 87 del )
ORO ILTERLE W.V.. ORO ILTERLE 15 luglio 1997 (s.o.g.u. n. 87 del 15.4.1998) Scambio di Note tra il Governo della Repubblica Italiana e la Repubblica di Macedonia per il reciproco riconoscimento delle patenti
DettagliScambio di note del 28/29 agosto 2001
Scambio di note del 28/29 agosto 2001 tra il Dipartimento federale dell ambiente, dei trasporti, dell energia e delle comunicazioni e, concernente lo scambio di licenze di condurre senza esame Entrato
DettagliOGGETTO: conversione di patenti di guida. EL SALVADOR. Roma, 21/09/2009. Prot. n. 435/ Alle DIREZIONI GENERALI TERRITORIALI LORO SEDI
DIPARTIMENTO PER I TRASPORTI TERRESTRI LA NAVIGAZIONE ED I SISTEMI INFORMATIVI E STATISTICI Direzione generale per la Motorizzazione DIVISIONE 5 Via G. Caraci, 36 00157 ROMA Prot. n. 435/23.18.01 Roma,
DettagliAddetto/a alla sicurezza antincendio AICAA
Associazione degli istituti cantonali di assicurazione antincendio Certificazione persone Casella postale CH-3001 Berna Associazione degli istituti cantonali di assicurazione antincendio Certificazione
DettagliLegge federale che attuale raccomandazioni del Forum globale sulla trasparenza e sullo scambio di informazioni a fini fiscali
Legge federale che attuale raccomandazioni del Forum globale sulla trasparenza e sullo scambio di informazioni a fini fiscali Disegno Modificazione del L Assemblea federale della Confederazione Svizzera,
DettagliNon possono essere convertite patenti ottenute in sostituzione di un documento estero non convertibile in Italia
MAROCCO - Formato Card - Documenti necessari per richiedere la conversione della patente di guida est Ai sensi dell'art. 136 del C.d.S. possono richiedere la conversione della patente di guida solo coloro
DettagliACCORDO INTERNAZIONALE BILATERALE 18 maggio 2011
ORDO INTERNZIONLE ILTERLE 18 maggio 2011 Nota verbale tra la Repubblica Italiana e la Repubblica Democratica Socialista dello Sri Lanka sul riconoscimento reciproco in materia di conversione di patenti
DettagliOrdinanza concernente i contingenti per i viaggi di veicoli da 40 tonnellate e di veicoli vuoti o con carichi leggeri
Ordinanza concernente i contingenti per i viaggi di veicoli da 40 tonnellate e di veicoli vuoti o con carichi leggeri (Ordinanza sui contingenti per i viaggi di veicoli) del 1 novembre 2000 (Stato 14 gennaio
DettagliPromemoria sulla procedura amichevole Maggio 2018
Dipartimento federale delle finanze DFF Promemoria sulla procedura amichevole Maggio 2018 1. Osservazioni generali sulla doppia imposizione e la procedura amichevole La Svizzera ha concluso con numerosi
DettagliOrdinanza sullo stato civile
Ordinanza sullo stato civile (OSC) Modifica del 6 ottobre 06 Il Consiglio federale svizzero, ordina: I L'ordinanza del 8 aprile 004 sullo stato civile è modificata come segue: Art. cpv. lett. c Essi possono
Dettaglidel 1 marzo 2006 (Stato 15 febbraio 2016)
Ordinanza sulla navigazione militare (ONM) 510.755 del 1 marzo 2006 (Stato 15 febbraio 2016) Il Consiglio federale svizzero, visti gli articoli 27 capoverso 4 e 56 capoverso 1 della legge federale del
DettagliOrdinanza concernente i sistemi d informazione nella formazione professionale e nel settore universitario
[QR Code] Questo [Signature] testo è una versione prestampata. Fa stato la versione pubblicata nella Raccolta ufficiale delle leggi federali. Ordinanza concernente i sistemi d informazione nella formazione
DettagliQuesto testo è una versione prestampata. Fa stato la versione pubblicata nella Raccolta ufficiale delle leggi federali.
Questo testo è una versione prestampata. Fa stato la versione pubblicata nella Raccolta ufficiale delle leggi federali. [Signature] [QR Code] Legge federale concernente l attuazione di raccomandazioni
Dettagli