Rightangle-Gear. Use and maintenance manual Manuale uso e manutenzione. Catalogue code: MA-VFM-BS-HM015

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Rightangle-Gear. Use and maintenance manual Manuale uso e manutenzione. Catalogue code: MA-VFM-BS-HM015"

Transcript

1 RightangleGear Use and maintenance manual Manuale uso e manutenzione Catalogue code: MAVFMSHM05

2 USE AND MAINTENANCE / USO E MANUTENZIONE GENERAITY EN The gearboxes do not fall within the scope of Machinery Directive 006/ / EC, as they are dentified as components of the machine. Article. 5 of the guide to the Machinery Directive states: "The Machinery Directive does not apply directly to the components of the machines, such as, for example, the speed reducers, which does not have a specific application as such, but are intended to be incorporated in machines, although the design and construction of such components must be such as to make the machine completed in compliance with the relevant requirements and basic safety and health protection. " Smooth operation and the right to request under guarantee require compliance with the information contained in this manual, which must be read before starting up the group. The gearboxes, which are not an integral part of a machine properly defined, are not nearly machines, but they are only components, therefore do not fall in the purposes of Machinery Directive 006/ / EC.e 006/ / EC. GENERAITA I riduttori di velocità non ricadono nel campo d applicazione della Direttiva Macchine 006//CE, in quanto sono identificati come componenti di macchina. art. 5 della guida alla Direttiva Macchine stabilisce: "a Direttiva Macchine non si applica direttamente ai componenti delle macchine, quali, per esempio i riduttori di velocità, che non hanno un applicazione specifica in quanto tali, ma sono destinati ad essere incorporati nelle macchine, sebbene la progettazione e la costruzione di detti componenti devono essere tali da rendere la macchina completata conforme ai requisiti pertinenti e fondamentali in materia di sicurezza e di tutela della salute." Il funzionamento regolare ed il diritto alla richiesta di prestazioni in garanzia richiedono il rispetto delle informazioni contenute nel presente manuale che deve essere letto prima della messa in funzione del gruppo. I Riduttori, che non sono parte integrante di una macchina propriamente definita, non sono quasi macchine, ma sono solo componenti, pertanto non ricadono negli scopi della Direttiva Macchine 006//CE. I

3 USE AND MAINTENANCE / USO E MANUTENZIONE SAFETY EN Written authorization is required to operate or use reducers in man lift or people moving devices. Check to make sure that certain applications do not exceed the allowable load capacities published in the current catalog. uyer shall be solely responsible for determining the adequacy of the product for any and all uses to which uyer shall apply the product. The application by uyer shall not be subject to any implied warranty of fitness for a particular purpose. For safety, uyer or User should provide protective guards over all shaft extensions and any moving apparatus mounted thereon. The User is responsible for checking all applicable safety codes in his area and providing suitable guards. Failure to do so may result in bodily injury and/or damage to equipment. Gearboxes operating in high position should have a protective shield for any possible parts falling down for casual accidents where people are moving under them. Hot oil and reducers can cause severe burns. Use extreme care when removing lubrication plugs and vents. Make certain that the power supply is disconnected before attempting to service or remove any components. ock out the power supply and tag it to prevent unexpected application power. Reducers are not to be considered fail safe or selflocking devices. If these features are required, a properly sized, independent holding device should be utilized. Reducers should not be used as a brake. Any brakes that are used in conjunction with a reducer must be sized or positioned in such a way so as to not subject the reducer to loads beyond the catalog rating. ifting supports including eyebolts are to be used for vertically lifting the gearbox only and not other associated attachments or motors. Use of an oil with an EP additive on units with backstops may prevent proper operation of the backstop. Injury to personnel, damage to the reducer or other equipment may result. Overhung loads subject shaft bearings and shafts to stress which may cause premature bearing failure and or shaft breakage from bending fatigue, it not sized properly. SICUREZZA E richiesta autorizzazione scritta per azionare riduttori in ascensori o dispositivi per il movimento delle persone. Controllare che alcune applicazioni non eccedano la massima capacità di carico ammessa pubblicata in questo catalogo. acquirente è l unico responsabile per la determinazione dell adeguatezza del prodotto per qualcuna o tutte le utilizzazioni che l acquirente stesso farà del riduttore. applicazione dell acquirente non potrà essere soggetta ad alcuna implicita garanzia di montaggio per uno scopo particolare. Per ragioni di sicurezza l acquirente dovrà provvedere a porre protezioni adeguate su tutta la lunghezza dell albero a tutti gli organi in movimento. utilizzatore è responsabile del controllo di tutti i codici di sicurezza e la predisposizione di protezioni adeguate. In assenza di tali precauzioni si possono verificare incidenti alle persone e danni agli apparati. Su riduttori installati in posizioni elevate utilizzare protezioni adeguate per qualsiasi distacco accidentale di parti nel caso di passaggio di persone al di sotto. Olio e riduttori bollenti possono causare gravi ustioni. Usare estrema cautela nella rimozione dei tappi e delle ventole. Assicurarsi che la corrente di alimentazione sia scollegata prima di riparare o rimuovere alcun componente. Chiudere l alimentazione e contrassegnare tale operazione per evitare accensioni accidentali. I riduttori non devono essere considerati esenti da guasti o a bloccaggio automatico. Se sono indispensabili queste caratteristiche, deve essere utilizzato un dispositivo indipendente della dimensione adatta. I riduttori non devono essere utilizzati come freni. Qualsiasi freno sia utilizzato insieme al riduttore deve essere della giusta grandezza e posizionato in modo da non causare carichi eccessivi non previsti dai dati forniti nel catalogo. I dispositivi di sollevamento come le golfare devono essere usati solo per sollevare verticalmente il riduttore e non altri di spositivi associati o motori. utilizzo di un olio con un additivo EP su gruppi provvisti di dispositivo di arresto possono inficiare l uso corretto del freno e provocare danni alle persone, alle cose ed al riduttore stesso nonché ad altri apparecchi. I Carichi sospesi assoggettano i cuscinetti della vite e la vite stessa a sollecitazioni che possono causare, se non adeguatamente dimensionati, l usura prematura dei cuscinetti e/o la rottura della vite a causa della resistenza alla flessione. I

4 USE AND MAINTENANCE / USO E MANUTENZIONE SAFETY Gearboxes in this manual are intended for use in industrial applications and meet the standards and regulations that can be adopted. The performance and specifications are traceable on the nameplate and related documentation. Transport Carefully check the status upon receipt and any damage immediately to the carrier. ASSEMY OF PRODUCTS EN The following assembly drawings are meant to assist in the search of the main components of the various types of gearbox. The various designs and dimensions, assembling versions, number of stages, actually generate multiple solutions and therefore we invite you to apply for specific documentation. SICUREZZA I riduttori presenti in questo manuale sono rivolti ad uso in applicazioni industriali e corrispondono agli standard e alle regolamentazioni adottabili. e prestazioni e i dati tecnici sono rintracciabili sulla targhetta e sulla relativa documentazione. Trasporto Verificare con attenzione lo stato al ricevimento e contestare immediatamente eventuali danni al trasportatore. ASSEMAGGIO DEI PRODOTTI I seguenti disegni di assieme hanno come fine di aiutare nella ricerca dei componenti principali dei vari tipi di riduttore. e varie forme costruttive e dimensionali, delle versioni di montaggio, del numero di coppie di riduzione, generano in realtà molteplici soluzioni e pertanto si invita a richiedere la documentazione specifica. I

5 INSTAATION CHECK IST Please Check EN I Installation Installazione RS V5 RS 6 Do not change mounting positions without contacting our factory. Altering the mounting position may require special lubrication provisions which must be installed from the factory. When reducers are mounted in positions V5 or and used in continuous duty applications, replace the upper bearing with a self lu bri cated style bear ing, and we suggest double input seal for. Specificare in fase d ordine se i riduttori devono essere forniti per posizioni di montaggio V5 per prevedere eventuali cuscinetti RS (schermati), ed eventuali anelli di tenuta ag giuntivi. Per la posizione è consigliato usare anelli di tenuta. (posizione non adatta per motori poli) Assembled with glue Montare con bloccante When mounting a motor to reducers, the fastening bolts should not be tightened un til both the reducer flange and motor face are in contact. When mounting is complete check by manually rotating the fan to be sure the as sem bly turns freely. In applications where multiple starts, stops or reverses occurs, it is recommended to block the fastening bolts of the output flange and feet. accoppiamento al motore deve essere libero e scorrevole. Il serraggio delle viti di fissaggio deve essere effettuato solo quando le due flange saranno a contatto. Ad assemblaggio avvenuto controllare che il motore ruoti liberamente agendo manualmente sulla ventola. In applicazioni caratterizzate da numerosi avviamenti/arresti o inversioni, è consigliabi le bloccare le viti di fissaggio delle flange. Mount the reducer on a flat sur face free of vibration. If high over hung loads are expected, it is advisable to reinforced bolt heads with wa shers as shown in picture. Assicurarsi che il fissaggio del riduttore sia effettuato su un basamento rigido, in piano e non soggetto a vibrazioni. Se si prevedono elevate sollecitazioni utilizzare rosette spaccate sotto la testa delle viti difissaggio al basamento. Make sure that munting of pulleys or pinions does not create over hung loads exceeding the capacity of the reducer. Accertarsi che l eventuale montaggio di pignoni o pulegge a sbalzo su gli alberi sia stato convalidato da precedenti verifiche di ammissibilità dei carichi risultanti. When mounting pinions, pulleys or couplings on the reducer s shaft, protect thebearings from impact by using the appropriate pullers and threaded holes in the end of the reducer shaft. Nel montaggio di pignoni, giunti o pulegge sugli alberi del riduttore evitare urti facendo uso di appropriati estrattori ancorati nei fori filettati presenti all estremità degli alberi stessi. d d > D D When mount ing items to the re ducer shaft, appropriate antiseize and oxidizer com pounds should be used, and keys di men sions are con nect. In tutti gli accoppiamenti albero/mozzo spal mare le superfici a contat to con adeguati protet tivi antiossi dazione e verificare che le linguette non siano forzate onde evi ta re la rottura del mozzo. d > D If the reducer is to painted, protect machined surfaces and oil seals from overspray. Durante l eventuale verniciatura proteggere gli anelli di tenuta e i piani lavorati.

6 INSTAATION CHECK IST Please Check EN I When installed out doors, make sure protection is provided from atmospheric elements. Per riduttori installati all esterno prevedere opportune protezioni contro gli agenti atmosferici e l irraggiamento diretto. Per installazioni in ambienti umidi adottare adeguate protezioni sulle superfici lavorate del riduttore. Make sure there is sufficient space between any obstructions and the motor s air intake area to provide adequate cooling for the motor. asciare fra il copriventola del motore e l eventuale parete uno spazio sufficiente a garantire il passaggio dell'aria di raffreddamento. For very heavy radial load, additional output shaft support may be required to prevent premature bearing failure or shaft breakage from bending fatigue. In applicazioni con un carico radiale molto elevato si consiglia di prevedere un supporto supplementare sull albero.! CAUTION The system of connected rotating parts must be free from critical speed, torsional or other type vibration, no matter how induced. The responsibility for this system ananlysis lies with the purchaser of the speed reducer. Il collegamento delle parti in rotazione deve essere esente da qualsiasi tipo di torsione o di vibrazione dovuta alla velocità. Check shaft and coupling alignment. Check proper coupling gap before to lock all foundation bolts that should be routinely checked. Si consiglia di controllare l allineamento delle parti in rotazione (collegamenti, alberi etc.) prima della messa in funzione del riduttore e periodicamente controllare il fissaggio dei bulloni di collegamento.! CAUTION For safety, uyer or User should provide protective guards over all shaft extensions and any moving apparatus mounted thereon. The User is responsible for checking all applicable safety codes in his area and providing suitable guards. Failure to do so may result in bodily injury and/or damage to equipment. Per la sicurezza, il compratore o l'utente dovrebbero prevedere delle protezioni sopra tutti gli alberi e tutti gli apparecchi messi in rotazione montati sul riduttore. CHECK! A Amperage Mounting Positions Service Factors Test run the first unit to verify proper operation. Si consiglia di eseguire un chekup di prova prima della messa in funzione per assicurare un funzionamento adeguato, controllando la Potenza Assorbita. COVER NOT YES In case of high loads do not fix the gearbox on its side cover (F). It is recommended infact to use the opposite side as, in such a way, the gearbox fixing is carried out directly on the housing in a safer way. In applicazioni con presenza di sovraccarichi non è consigliabile fissare il riduttore sul coperchio laterale. E' preferibile utilizzare il lato opposto al coperchio perchè il fissaggio viene effettuato di rettamente sulla cassa in modo più rigido.

7 INSTAATION / INSTAAZIONE Mainteinance Manutenzione EN Gearboxes that are lubricated for life do not require any mainteinance. For others, the lubricant needs to be periodically refilled and eventually changed with a suitable grade. Avoid mixing synthetic and mineral lubricants. It is advisable to carry out the first mineral oil change after 50 operating hours and the subsequent ones every 000 operating hours. From time to time check that the fan cowl is not clogged with dust or fibres. For brake motors it is also necessary to periodically check the air gap and replace the brake lining if the values exceed permissible ones. Also check the brake torque using a torque meter. I riduttori lubrificati a vita non necessitano di manutenzione. Per gli altri è necessario effettuare una verifica periodica del livello del l'olio eventualmente ripristinandolo con un tipo compatibile. Evitare di mescolare olii sintetici con olii minerali. Effettuare il primo cambio del l'olio minerale dopo 50 ore e i successivi dopo 000 ore di funzionamento. Verificare che la griglia posteriore del motore non sia ostruita da polvere, filamenti o altro. Nei motori autofrenanti controllare periodicamente il valore del traferro effettuando la sostituzione del ferodo se i valori sono superiori a quelli ammessi. Verifi care la coppia frenante con chiave dinamometrica. I Stocking Stoccaggio In order to safeguard the efficiency of the gearboxes, it is required to observe the following indications: stock the gearboxes in appropriate environments with a low humidity level Place the same possibly onto shelves In case of prolonged stocking periods, lubricate the external parts which could be subject to oxidation (shafts and machined parts). The non lubricated gearboxes should be completely filled up with oil. Oil level should then be reset to required levels during in stallation. Per garantire l'efficienza dei riduttori ricevuti, è necessario osservare le seguenti indicazioni: conservarli in ambienti riparati con un basso livello di umidità disporli su scaffali o pianali per periodi di stoccaggio prolungati, lubrificare con grasso le parti esterne che potrebbero essere soggette ad ossidazione (alberi e piani lavorati). Per i riduttori forniti privi di lubrificante è consigliabile riempirli completamente di olio ripristinandone ovviamente il livello corretto durante l'installazione. Supply terms Condizioni di fornitura Gearboxes are supplied as follows: prearranged to be installed in the ordered mounting position tested as per internal specifications with appropriate packing coupling surfaces not painted without nuts and bolts for motor mounting as per IEC version already filled in with lubricant where specified already painted where specified already equipped with lifting eyebolts I riduttori vengono forniti come segue: già prediisposti per essere installati nella posizione di montaggio come definito in fase di ordine collaudati secondo specifiche interne appositamente imballati le superfici di accoppiamento non sono verniciate sprovvisti di dadi e bulloni per montaggio motori per la versione IEC già provvisti di lubrificante (dove previsto) già verniciati (dove previsto) già provvisti di golfare di sollevamento (dove previsto)

8 SEECTION GUIDE / GUIDA AA SEEZIONE EN I For a proper selection of the required gearbox it is important to follow the following table: Per una corretta selezione del riduttore o motoriduttore è importante rispettare le seguenti indicazioni: Service factor Fattore di servizio Find out the application service factor through the following table. Determinare tramite la seguente tabella il fattore di servizio fs relativo all'applicazione. fs Type of load and starts per hour Tipo di carico e avviamenti per ora Continuous or intermittent appl. with start/hour Applicazione cont. o interm. con n.ro operazioni/ora Intermittent application with start/hour Applicazione intermittente con n.ro operazioni/ora 0 > 0 Oper. hours per day Ore di funz. giorn. < h 8 h 8 6 h Uniform / Uniforme Moderate / Moderato.5.5 Heavy / Forte Uniform / Uniforme Moderate / Moderato.5.75 Heavy / Forte.75.5 N.. For applications with flameproof motors or instanta neous reversal, multiply the service coefficient by.5. N.. Per azionamenti con motore a scoppio o per funzio namento alternato istantaneo, moltiplicare il valore del coefficiente di servizio per.5. Gearbox selection Scelta di un riduttore A gear box version R (or ) is to be found from the selection tables, considering the required power P (or torque M required) and r r output speed n referred to 00 min (or to gearbox ratio). Once the gearbox has been chosen, P R power and n speed (given in the table), it should comply with the following conditions: Un riduttore nella configurazione R (o ) dovrà essere ricercato nelle tabelle di selezione riduttori in base alla potenza richiesta P r (o alla coppia richiesta M ) e ai giri uscita n r riferiti a 00 min ( o al rapporto di trasmissione i). Il riduttore selezionato in base alla potenza P (indicata in tabella) e a n dovrà soddi R sfare le seguenti condizioni: n = 00 min P R P r x fs Poles Poli N.. n = 800 min Where pole motors are required, specify when placing order to foresee lubricant and synthetic oil. P R x.6 P r x fs Per l'abbinamento a motori a 800 min, specificare sempre tale caratteristica in fase di ordine per prevedere lubrificante e olio sinteti co. 6 Poles 6 Poli N.. n = 900 min P R /.5 P r x fs Following symbols will be found in the selection tables of the gearboxes: ciata la seguente Alle tabelle di selezione dei riduttori è asso simbologia: n [min ] output speed (n = 00 min ) n [min ] giri in uscita (n = 00 min ) n i PM MM PR [min ] [kw] [Nm] f.s. [kw] MR [Nm] i reduction ratio P M [kw] motor input power (n = 00 min ) i rapporto di riduzione P M [kw] potenza nominale motore (n = 00 min ) 0 Nm M M [Nm] output torque (n = 00 min ) P R [kw] Transmitted power at input gearbox M M [Nm] coppia in uscita (n = 00 min ) P R [kw] potenza trasmessa in entrata M R [Nm] Transmitted output torque RD Dynamic efficiency Mn Tooth normal module M R [Nm] coppia trasmessa in uscita RD rendimento dinamico Mn modulo normale del dente

9 SEECTION GUIDE / GUIDA AA SEEZIONE EN I Selection tables can be used also for the mounting version P (With IEC 5 motor flange ). In this case, be sides carrying out all previous cheques, it is also necessary to verify the availability of the required motors (56, 6, 7, etc.) in the shaded columns. Associated symbols are the following: e tabelle per la selezione riduttori possono essere utilizzate anche per i riduttori nella configurazione P (predisposti per attacco motore IEC 5 o ). Oltre alle verifiche precedentemente illustrate è necessario controllare, nelle colonne retinate, l'applicabilità della grandezza (56, 6, 7, ecc.) del motore desiderato. a simbologia aggiuntiva associata è la seguente: 5 A C D E F G O P Q R T U ,.. suitable motor sizes (IEC) 5 5 motorflange motorflange 56,.. grandezze motore (IEC) applicabili 5 predisposizione flange 5 predisposizione flange C C C C C available motor adaptors assembling by means of reduction bushes C motor flange/terminal box position available without reduction bushes grandezze motore accoppiabili montaggio con boccola di riduzione C posizione fori flangia/basetta motore disponibile anche senza boccola Selection of a motorized gearbox Scelta di un motoriduttore Motorized gear boxes (version M) can be easily selected throughout the appropriate selection tables. Knowing P value, in corresponding to the required output speed, the gearbox should be se lected having a service factor equal or higher than the one shown in point. In addition to pole motors (00 min ) it is also possible to select 6 pole (900 min ) motors. I motoriduttori (configurazione M) possono essere selezionati agevolmente tramite le tabelle di selezione motoriduttori. Conoscendo P, in corrispondenza del nu mero di giri in uscita n desiderato, si sceglie rà il motoriduttore il cui fattore di servizio fs sia uguale o maggiore a quello definito al punto. Oltre alle motorizzazioni con motori a poli (00 min ) è possibile selezionare (dove disponibili) motori a 6 poli (900 min ). P = 0. kw n = 00 min (6A) 900 min (66) n [min ] M [Nm] i fs Mn 5 Dimensions on page )7 56 )C) 6 )C) )7 56 )C) 6 )C) A 6)7 56 )C) 6 )C) A 6)7 56 )C) 6 )C) 7 Follwing symbols are associated to the selection tables of the geared motors: Alle tabelle di selezione dei motoriduttori è associata la seguente simbologia: P [kw] potenza in entrata (n = 00 min ) n [min ] giri in uscita (n = 00 min ) M [Nm] coppia trasmessa in uscita i rapporto di riduzione fs fattore di servizio 5 predisposizione flange 5 predisposizione flange ) montaggio con boccola di riduzione C) posizione fori flangia/basetta motore flange attacco motore IEC disponibili P [kw] input power (n = 00 min ) n [min ] output speed (n = 00 min ) M [Nm] transmitted output torque i reduction ratio fs service factor 5 5 motorflange motorflange ) mounting with reduction ring C) motor flange/terminal box position suitable motorflanges IEC

10 SEECTION GUIDE / GUIDA AA SEEZIONE EN I An easier selection of the motorized gearbox (closer as possible to sf ) can be done through our gear selection table (Point ). In fact only pole motors (00 min ) are listed here. Una selezione semplificata del motoriduttore in base ad un unico fattore di servizio (il più prossimo a ) può essere effettuata tramite le tabelle di selezione riduttori (punto ). In questo caso sono riportati solo motoridut tori con motori a poli (00 min ). Gearbox coupled to a speed variator Riduttore con variatore di velocità 5 Where a hydraulic or mechanic variator is connect to a gearbox, it is necessary to consider if there is a low output speed,when the in put speed is decreasing, M torques can easily exceed their nominal values. In high reduction ratios this effect should be taken even in more consideration. Qualora al riduttore venga abbinato un variatore idraulico o meccanico, è necessario considerare che a bassi giri, al diminuire della velocità d'ingresso, le coppie M possono superare anche notevolmente il valore nominale. Tale effetto deve essere maggiormente tenuto in considerazione nei rapporti elevati. Gearbox equipped with a brake motor Riduttore con motore autofrenante 6 For selection with brake motors, make sure that the torque generated by the load inertia during braking does not exceed the gearbox limits; check ( with the appropriate torque meter ) that brake torque matches the data given in the project. Nella selezione con motori autofrenanti, potendo essere considerevole l'effetto inerziale delle masse, è opportuno scegliere riduttori con fs. Selections not listed in the catalogue Selezioni fuori catalogo 7 In cases where higher powers than the ones given in this catalogue have to be used, our factory cannot guarantee the proper operation of the gearbox. Nel caso vengano applicate potenze superiori a quelle indicate a catalogo, la nostra ditta non può garantire il corretto funzionamento del gruppo. Notes Note 8 It is necessary to refer the following the applications to our technical service. Applications where gearbox failure is critical. Applications with particularly high inertias ifting devices. High dynamic stress on gearbox housing. Particular environment conditions with temperatures lower than 5 C or higher than 0 C. Highly chemical aggressive environment. Salty environment. Applications not considered in the catalogue. Radioactive environment. Pressure different to atmospheric. Avoid those applications where total or partial immersion of the gearbox is required. Occorre tenere nella giusta considerazione e valutare attentamente le segg. applicazioni consultando il ns. Servizio Tecnico. Utilizzo in servizi che potrebbero risultare pericolosi per l uomo in caso di rottura del riduttore. Applicazioni con inerzie particolarmente elevate. Utilizzo come organo di sollevamento. Applicazioni con elevate sollecitazioni dinamiche sulla cassa del riduttore. Utilizzo in ambiente con temperatura inferiore a 5 C o superiore a 0 C. Utilizzo in ambiente con presenza di aggressivi chimici. Utilizzo in ambiente salmastro. Posizioni di piazzamento non previste a catalogo. Utilizzo in ambiente radioattivo. Utilizzo in ambiente con pressione diversa da quella atmosferica. Evitare applicazioni dove è prevista l immersione, anche parziale, del riduttore.

11 THERMA IMIT / IMITE TERMICO EN I C 0 Thermal limit imite termico 0 00% Power SF= 0 Time (h) 0/80% of Power A Worm gearboxes, because of their inside design, transform part of their installed power into heat which is subsequently disposed of throughout the housing and may result into values, measured onto the gear case in the area of the worm shaft, in the range of C without this affecting the operation of the gear unit adversely. The diagram of the temperature increase depending on the operating time is illustrated in graph A. Final temperature is given by the sum of several components : Installed power and percentage of usage Ambient temperature ubrication Cooling method Input speed I riduttori a vite senza fine, dato lo schema costruttivo, trasformano parte della potenza installata in calore che viene smaltito dalla carcassa e in corrispondenza della vite senza fine può raggiungere valori misurati nell intorno di C senza che questo pregiudichi la meccanica del riduttore. Il diagramma dell'incremento della temperature in funzione del tempo di funzionamento è illustrato nel grafico A. a temperatura finale raggiunta è data dalla somma di varie componenti: Potenza installata e percentuale di utilizzo Temperatura ambiente Tipo di lubrificazione Tipo di raffreddamento Velocità in ingresso 60 C 0 Thermal limit with intermittant duty imite termico per funzionamento intermittente Time (h) In this case the temperature increase curve is similar to the one for continuous duty. In fact the peak is reached in approximately 0/0 min utes using 00% of the power. The gearbox can be stopped at any point of this curve then following a cooling curve whose shape depends on the ambient temperature (graph ). In questo caso la curva di aumento temperatura è simile a quella del funzionamento continuo e normalmente viene raggiunto il valore massimo in 0/0 minuti circa e con il 00% del la potenza utilizzata. In qualsiasi punto di tale curva venga quindi a fermarsi il riduttore, si crea una curva di raffreddamento che è più o meno rapida a seconda della temperatura ambiente (grafico ) C 0 0 C T T T T 0 Time (h) Should the gearbox have several starts and stops cycles, the final temperature depends on starts and stops times (very similar to electric motors with operation S and S6 see graphs C and D). Service factor values indicated in this catalogue refer to an intermittent duty. Se il riduttore ha poi cicli di arresti ed avviamenti, la temperatura finale dipende dal tempo di arresto e difunzionamento (con un comportamento molto simile a quello dei motori elettrici con funzionamento S o S6, vedi grafici C e D). I valori del fattore di servizio fs= riportati in questo catalogo si riferiscono ad un tipo di funzionamento intermittente % of Power 00% Power 60 C 0 50% of Power 50% of Power 0 0 Time (h) D Geared motor selections with 800 min input speed are tolerated for intermittent duty applications only, because of the high temperature in crease resulting from the input rotation speed. For these cases please contact technical department. a selezione di motorizzazioni con velocità in entrata a 800 min è ammessa per applicazioni intermittenti, dato l'elevato aumento della temperatura di funzionamento derivante dalla elevata velocità di rotazione. In questo caso interpellare il nostro Servizio tecnico Commerciale.

12 IRREVERSIIITY / IRREVERSIIITA EN I Irreversibility Irreversibilità With wormgear boxes it is always important to consider the several levels of reversibility (or irreversibility) of the worm gear set, in order to guarantee a correct selection in applications where these requirements are essential for the operation of the machine. The following table shows the different tables of reversibility for worm gearboxes according to helix angle ß and reduction ratio i. Nei riduttori a vite senza fine è importante tenere in considerazione i vari gradi di reversibilità (o irreversibilità) della coppia vitecorona, per garantire una corretta selezione nelle applicazioni dove queste esigenze sono determinanti al fine del buon funzionamento dell'impianto. a tabella seguente riporta i vari gradi di reversibilità nei riduttori a vite senza fine de finiti in base all'angolo d'elica ß e al rapporto di riduzione i A P5 P50 P6 P6A > P85 P A i i i 6 6A >5 Totally reversible Reversibilità totale Statically reversible Quick return Dynamically reversible Variable static nonreversing Quick return in case of vibrations Dynamically reversible Statically nonreversing Return in case of vibrations ad dynamic reversing Statically nonreversing Slow movement return in case of vibrations ow dynamic reversing* Statically nonreversing No return ow dynamic reversing* Staticamente reversibile Ritorno rapido Dinamicamente reversibile Irreversibilità statica incerta Ritorno rapido in caso di vibrazioni Dinamicamente reversibile Staticamente irreversibile Ritorno in caso di vibrazioni Cattiva reversibilità dinamica Staticamente irreversibile Ritorno a scatti lenti in caso di vibrazioni Reversibilità dinamica quasi nulla* Staticamente irreversibile Nessun ritorno Reversibilità dinamica quasi nulla* * We would like to draw your attention on the fact that the total irreversibility cannot be guaranteed, therefore, where it is required, it is recommended to arrange an external braking device. * Ci teniamo ad evidenziare che l'irreversibilità totale non può essere garantita pertanto, dove essa è richiesta, è necessario predisporre di un sistema di frenatura esterno al riduttore.

13 URICATION / URIFICAZIONE EN RIGHTANGE WORM GEAROXES The units from 00 to 085 are supplied with synthetic oil, providing "long life" lubrification. For mounting position V5 please contact us. The unit 0 is supplied without lubricant and equipped with a breather, level and drain plugs. User can add mineral oil keeping existing plugs. Should the user wish to fill it with synthetic oil, it is recommended to replace the existing plugs with a closed plug. The table hereafter must be referred to as for the mounting position pattern and the corresponding oil plugs, if applicable, and related lubricant quantity. These quantity are only indicative; to ensure correct filling, always refer to the centreline of the sight glass. In some cases, discrepancies, occasionally also substantial, versus the oil quantities listed in the chart may be noticed. RIGHTANGE RIDUTTORI A VITE SENZA FINE I I riduttori dal 00 al 085 sono forniti con lubrificazione a vita con olio sintetico. Per posizioni V5 contattare il nostro servizio tecnico. Il riduttore 0 è fornito privo di lubrificazione con tappi di sfiato, livello e scarico olio. utente può immettere olio minerale mantenendo i tappi esistenti. Se immetterà olio sintetico, dovrà sostituire i tappi esistenti con altri tipo chiuso. Nelle tabelle sottostanti vengono rappresentate le posizioni di montaggio, la disposizione dei tappi olio e le relative quantità. e quantità di lubrificante sono indicative; per avere il corretto quantitativo di lubrificante si dovrà dare attinenza esclusivamente alla mezzeria del tappo livello o allo sfioramento del foro del tappo, quando presenti. Tenendo in considerazione quanto appena sostenuto la quantità di lubrificante indicata in tabella può presentare delle differenze, occasionalmente anche rilevanti. AGIP Tellium VSF 0 SHE Omala S WE A 085 Q.ty t t 0. t t t. t V5 0 lt.0 oil AGIP lasia 60 7 lt.5 oil 6 lt.5 oil 7 lt.5 oil lt.0 oil lt.0 oil 8 lt.0 oil (F FC F) (P) (PA)

14 OI PUG POSITIONS TYPES / POSIZIONE TAPPI OIO TIPI data 7/0/5 U_VSF_0 These plugs are on the back side. Filling & reather Filling closed Emptying evel TO/8IA Allum. level plug /8 TO/8CSS Steel breath plug /8 TO/8SCA Allum.closed plug /8 UOTVSF0 (Standard) UOAS50 (ow temperature) SYNTHETIC OI Synthetic oil Telium VSF0' Synthetic oil Omala S WE0' Synthetic oil lasia S 50' Synthetic oil Omala S WE50' M TO/8C90 90 steel connect /8 N TO/8PRO Steel extension /8 UOAM60 MINERA OI Mineral oil lasia 60' Mineral oil Omala S G 60 On request / A richiesta Standard V5 Type 00 Oil q.ty (t.) Std. oil plugs On request Type 00 Oil q.ty (t.) Std. oil plugs On request Type 00 Oil q.ty (t.) Std. oil plugs On request Type 00 Oil q.ty (t.) Std. oil plugs On request Type 00 Oil q.ty (t.) Std. oil plugs On request A 6A 6A 6A 6A M+N M+N PA P M+N+ M+N+ PA P M+N+ M+N+ Type 00 Oil q.ty (t.) Std. oil plugs On request A

15 URICATION / URIFICAZIONE EN RIGHTANGE HEICA WORMOXES The units from P5 to P85 are supplied with synthetic oil, providing "long life" lubrification. For mounting position V5 please contact us. P5 and P50 gearboxes are supplied only with common lubrication. The unit 0 (P0) is supplied without lubricant and equipped with a breather, level and drain plugs. User can add mineral oil keeping existing plugs. Should the user wish to fill it with synthetic oil, it is recommended to replace the existing plugs with a closed plug. The table hereafter must be referred to as for the mounting position pattern and the corresponding oil plugs, if applicable, and related lubricant quantity. These quantity are only indicative; to ensure correct filling, always refer to the centreline of the sight glass. In some cases, discrepancies, occasionally also substantial, versus the oil quantities listed in the chart may be noticed. RIGHTANGE RIDUTTORI CON PRECOPPIA I I riduttori dal P5 al P85 sono forniti con lubrificazione a vita ad olio sintetico. Per posizioni V5 contattare il nostro servizio tecnico. I riduttori P5 e P50 sono forniti soltanto con lubrificazione comune. Il riduttore 0 (P0) è fornito privo di lubrificazione con tappi di sfiato, livello e scarico olio. utente può immettere olio minerale mantenendo i tappi esistenti. Se immetterà olio sintetico, dovrà sostituire i tappi esistenti con altri tipo chiuso. Nelle tabelle sottostanti vengono rappresentate le posizioni di montaggio, la disposizione dei tappi olio e le relative quantità. e quantità di lubrificante sono indicative; per avere il corretto quantitativo di lubrificante si dovrà dare attinenza esclusivamente alla mezzeria del tappo livello o allo sfioramento del foro del tappo, quando presenti. Tenendo in considerazione quanto appena sostenuto la quantità di lubrificante indicata in tabella può presentare delle differenze, occasionalmente anche rilevanti. P5 P0 AGIP Tellium VSF 0 SHE Omala S WE 0 AGIP lasia 60 A Separate lubrication Q.tà/Q.ty V5 P5 P50 P6 P6A P85 P0 A A A A A A t 0.08 t t 0.08 t.0 t 0. t Common lubrication Q.tà/Q.ty t 0.8 t 0.90 t.0/.5 t 0. t Common lubrication for all position 0.7 t 0.6 t

16 OI PUG POSITION TYPES / POSIZIONE TAPPI OIO TIPI data 7/0/5 U_VSF_0 These plugs are on the back side. Filling & reather Filling closed Emptying evel TO/8IA Allum. level plug /8 TO/8CSS Steel breath plug /8 TO/8SCA Allum.closed plug /8 UOTVSF0 (Standard) UOAS50 (ow temperature) SYNTHETIC OI Synthetic oil Telium VSF0' Synthetic oil Omala S WE0' Synthetic oil lasia S 50' Synthetic oil Omala S WE50' M TO/8C90 90 steel connect /8 N TO/8PRO Steel extension /8 UOAM60 MINERA OI Mineral oil lasia 60' Mineral oil Omala S G 60 A GROUP : Comunication with common lubrication synthetic oil for A & GROUP : Separate indipendent lubrication for A & with synthetic oil. GROUP : Separate indipendent lubrication for: A Synthetic oil Mineral oil On request / A richiesta Standard V5 GROUP GROUP GROUP Type P5 P50 P6 P6A P85 P A Oil q.ty (t.) Oil q.ty (t.) Std. oil plugs On request Oil q.ty (t.) Oil q.ty (t.) A Std. oil plugs On request Oil q.ty (t.) Oil q.ty (t.) A Std. oil plugs On request Oil q.ty (t.) Oil q.ty (t.) A Std. oil plugs On request Oil q.ty (t.) Oil q.ty (t.) A Std. oil plugs On request GROUP GROUP GROUP GROUP M+N M+N GROUP GROUP GROUP GROUP GROUP Oil q.ty (t.) Oil q.ty (t.) A Std. oil plugs On request GROUP GROUP GROUP

17 URICATION / URIFICAZIONE EN RIGHTANGE DOUE WORMOXES VSF The units from 0 to 85 are supplied with synthetic oil, providing "long life" lubrification. For mounting position V5 please contact us. The unit 5 (0+050 ), 0 is supplied without lubricant and equipped with a breather, level and drain plugs. User can add mineral oil keeping existing plugs. Should the user wish to fill it with synthetic oil, it is recommended to replace the existing plugs with a closed plug. The table hereafter must be referred to as for the mounting position pattern and the corresponding oil plugs, if applicable, and related lubricant quantity. These quantity are only indicative; to ensure correct filling, always refer to the centreline of the sight glass. In some cases, discrepancies, occasionally also substantial, versus the oil quantities listed in the chart may be noticed. RIGHTANGE RIDUTTORI COMINATI VSF I I riduttori dal 0 al 85 sono forniti con lubrificazione a vita ad olio sintetico. Per posizioni V5 contattare il nostro servizio tecnico. Il riduttore 5 (0+050), 0 è fornito privo di lubrificazione con tappi di sfiato, livello e scarico olio. utente può immettere olio minerale mantenendo i tappi esistenti. Se immetterà olio sintetico, dovrà sostituire i tappi esistenti con altri tipo chiuso. Nelle tabelle sottostanti vengono rappresentate le posizioni di montaggio, la disposizione dei tappi olio e le relative quantità. e quantità di lubrificante sono indicative; per avere il corretto quantitativo di lubrificante si dovrà dare attinenza esclusivamente alla mezzeria del tappo livello o allo sfioramento del foro del tappo, quando presenti. Tenendo in considerazione quanto appena sostenuto la quantità di lubrificante indicata in tabella può presentare delle differenze, occasionalmente anche rilevanti. AGIP Tellium VSF 0 SHE Omala S WE A 66A / 6A / 6A Q.tà/Q.ty / t / t 0. / t / t / t. / t 5 AGIP lasia V5.0 / 0. t.5 / 0. t.5 / 0. t.0 / 0. t.0 / 0. t.0 / 0. t

18 OI PUG POSITIONS TYPES / POSIZIONE TAPPI OIO TIPI data 7/0/5 U_VSF_0 These plugs are on the back side. Filling & reather Filling closed Emptying evel TO/8IA Allum. level plug /8 TO/8CSS Steel breath plug /8 TO/8SCA Allum.closed plug /8 UOTVSF0 (Standard) UOAS50 (ow temperature) SYNTHETIC OI Synthetic oil Telium VSF0' Synthetic oil Omala S WE0' Synthetic oil lasia S 50' Synthetic oil Omala S WE50' M TO/8C90 90 steel connect /8 N TO/8PRO Steel extension /8 UOAM60 MINERA OI Mineral oil lasia 60' Mineral oil Omala S G 60 On request / A richiesta Standard Only for 5 (0+050) lubrication 0 with mineral oil 050 with synthetic oil 7 6 A 8 V5 Type 0 A Oil q.ty (t.) Oil q.ty (t.) Std. oil plugs On request Oil q.ty (t.) Oil q.ty (t.) A Std. oil plugs On request Oil q.ty (t.) Oil q.ty (t.) A Std. oil plugs On request Oil q.ty (t.) Oil q.ty (t.) A Std. oil plugs On request Oil q.ty (t.) Oil q.ty (t.) A Std. oil plugs On request A 6A M+N Mineral Oil 0. Synth. Oil.50 Mineral Oil 0. Synth. Oil.50 Mineral Oil 0. Synth. Oil M+N+.00 Mineral Oil 0. Synth. Oil.00 Mineral Oil 0. Synth. Oil Oil q.ty (t.) Oil q.ty (t.) A Std. oil plugs On request Mineral Oil 0. Synth. Oil

19 / ESECUZIONI DI MONTAGGIO

20 / ESECUZIONI DI MONTAGGIO

21 00EXP/0 Rigthangle SPARE PARTS / PARTI DI RICAMIO data 7/0/5 VSF_00/0 OI Q.TY / Q.TA OIO for all positions V5 PA P PV t. FC/F F and S Series with AT05*07*07 or AT05*07*07V SG/7 CSS6005 CSS6009/Z for IQ0*0*0009 IU0*0*005 SG/A0 ø Std ATCA000*0*07 for using OCTITE 95 SGAS SG/ CSS6005 CSS6009/Z for VTEZM06* CSM60 or CSM60/Z for ø9mm 00.. ATA00*00*07 on the motor flange only AT05*00*07 or AT05*00*07V CSS690 or CSS690/Z for V5 VTZM06*8 ATA00*07*07C VTZM06*6 VTZM05* 0090 P ø50mm FC ø60mm F IEC Motor fixing screws n M6x5 T.E n M5x T.C.E.I n M5x6 T.E. Order form parts required from gearbox size 00 ratio From Date / / Parts Q.ty Ê Fax: hydromec@hydromec.com

22 05EXP/0 Rigthangle SPARE PARTS / PARTI DI RICAMIO data 7/0/5 VFQ_Q5/0 OI Q.TY / Q.TA OIO for all positions V5 PA P PV t. FC/F AT00*00*07 or AT00*00*07V F and S Series with ocked screws with OCTITE 5A CSS6006 CSS6006/Z for VTEZM06*6 ø8 Metric ø/"(ø9.05mm) Inch ATCA000*05*07 for using OCTITE ORS75.00/.78 CSS6006 CSS6006/Z for SG/A5 IQ05*05*00 IU0*0* ømm SGAS5 SG/5 CSM60 or CSM60/Z for ATA05*07*07C for tipe «R» ATA05*00*07V on the motor flange only 05.. ATA05*00*07C Not available for: C U0500 Mot C Motor fixing screws n M5x6 T.E. n M5x6 T.C.E.I. n M6x0 T.E P.. VTZM06*0 CSM6005 or CSM6005/Z for V5 GD0500 VTZM06*6 VTZM06* AT00*00*07 or AT00*00*07V ø60mm FC VTZM06* ø60mm F Order form parts required from gearbox size 05 ratio From Date / / Parts Q.ty Ê Fax: hydromec@hydromec.com

23 050EXP/0 Rigthangle SPARE PARTS / PARTI DI RICAMIO data 7/0/5 VSF_050/0 OI Q.TY / Q.TA OIO for all positions V5 PA P PV 0. t. FC/F AT00*055*07 or AT00*055*07V F and S Series with ocked screws with OCTITE 5A ATCA000*07*07 for using OCTITE 95 SG/7 VTZM06*6 ø5 Metric ø"(ø5.mm) Inch ATA05*07*07C for tipe «R» ratio /6 /00 IU05*05*000 IU05*05* ORS85.00/.78 CSS6008 CSS6008/Z for ø6mm ATA00*07*07C for tipe «R» ratio /7 /0 IU06*06*000 IU05*05* ø6mm SGAS0 VTZM06* SG/7 CSM60 or CSM60/Z for CSS6008 CSS6008/Z for SG/7 ratio /7 /0 CSS6906 AT00*055*07 or AT00*055*07V P.. VTZM06*5 F side VTZM06*0 closed side ratio /6 /00 CSM6005 or ratio /7 /0 CSS6906/Z for V5 ratio /6 /00 CSM6005/Z for V5 ratio /6 /00 ATA05*00*07V ratio /7 /0 ATA00*00*07V on the motor flange only VTZM06*65 VTZM06*6 ratio /7 /0 ATA00*00*07C ratio /6 /00 ATA05*00*07C not available for ø70mm FC GD C U Mot C Motor fixing screws n M0x5 T.E. n M5x6 T.E. n M5x6 T.C.E.I. n M6x0 T.E. n M6x0 T.E ø70mm F Order form parts required from gearbox size 050 ratio From Date / / Parts Q.ty Ê Fax: hydromec@hydromec.com

24 06EXP/0 Rigthangle SPARE PARTS / PARTI DI RICAMIO V5 AT05*06*07 or AT05*06*07V ATA05*06*07 PA P PV ATA05*06*07C for tipe «R» ø9mm IU06*06*005 IU06*06* OI Q.TY / Q.TA OIO t. 0. t. FC/F Q.tà olio standard Q.tà olio con mozzo smont. F and S Series with ocked screws with OCTITE 5A CSM60 CSM60/Z for VTZM08*6 ø8mm OI Q.TY / Q.TA OIO Standard for all positions Qty oil hub with removable SG/5 ø5 Metric ø.5"(ø8.575mm) Inch GD06000 CSS6009 CSS6009/Z for ATA05*06*07C for tipe «R» ømm IU08*07*000 IU06*06* ATCA000*05*07 for using OCTITE ATA05*06* VTZM08*6 CSS6009 CSS6009/Z for ø8mm 06.. data 7/0/5 VSF_06/0 AT05*06*07 or AT05*06*07V SG/6 ATA05*07*07V on the motor flange only ø5mm FC GD000 VTZM08*0 VTZM08* ATA05*07*07C U P.. VTZM08*5 CSM6007 CSM6007/Z for V5 Mot. Motor fixing screws n M0x5 T.E n M0x5 T.E. 7 n M6x0 T.E. 80 n M6x0 T.E. 90 n M8x0 T.E. /5TC ø5mm F Order form parts required from gearbox size 06 ratio From Date / / Parts Q.ty Ê Fax: hydromec@hydromec.com

25 6AEXP/0 Rigthangle SPARE PARTS / PARTI DI RICAMIO V5 AT05*06*07 or AT05*06*07V ATA05*06*07 PA P PV ATA05*06*07C for tipe «R» ø9mm IU06*06*005 IU06*06*005 ø8mm OI Q.TY / Q.TA OIO t. 0. t. FC/F Q.tà olio standard Q.tà olio con mozzo smont. F and S Series with ocked screws with OCTITE 5A CSM60 CSM60/Z for VTZM08* OI Q.TY / Q.TA OIO Standard for all positions Qty oil hub with removable SG/5 ø8 Metric ø.5"(ø8.575mm) Inch GD06000 CSS6009 CSS6009/Z for ATA05*06*07C for tipe «R» ømm IU08*07*000 IU06*06* ATCA000*05*07 for using OCTITE ATA05*06* VTZM08*0 CSS6009 CSS6009/Z for ø8mm 06.. data 7/0/5 VSF_6A/0 AT05*06*07 or AT05*06*07V SG/6 ATA05*07*07V on the motor flange only ø0mm FC GD000 VTZM08*0 VTZM08* ATA05*07*07C U P.. VTZM08*5 CSM6007 CSM6007/Z for V5 Mot. Motor fixing screws n M0x5 T.E n M0x5 T.E. 7 n M6x0 T.E. 80 n M6x0 T.E. 90 n M8x0 T.E. /5TC ø0mm F Order form parts required from gearbox size 6A ratio From Date / / Parts Q.ty Ê Fax: hydromec@hydromec.com

26 085EXP/0 Rigthangle SPARE PARTS / PARTI DI RICAMIO data 7/0/5 VSF_085/0 OI Q.TY / Q.TA OIO for all positions V5 PA P PV.0 t. FC/F AT055*080*08 or AT055*080*08V Add olio seals ATA055*080*08 F and S Series with ocked screws with OCTITE 5A CSM006 or CSM006 + AV006 for between bearing and nylos ring put MOYKOTE black grease VTZM08*0 ø5 Metric ø.50"(ø8.mm) Inch SG/6 ower thickness for ATCA000*06*07 for using OCTITE GD CSS60 CSS60/Z for IQ08*07*00 IU08*07* Add olio seals ATA055*080*08 VTZM0* ømm CSS60 CSS60/Z for IQ08*07*00 IU08*07* ømm ATA05*06*07V on the motor flange only VTZM06*0 only for K0..0 VTEZM06*5 SG/75 AT055*080*08 or AT055*080*08V P.. VTZM0*5 CSM009 or CSM009 + AV009 for V5 between bearing and nylos ring put MOYKOTE black grease ø5mm FC ATA05*075*0C Mot. Motor fixing screws n M0x5 T.E n M0x5 T.E / 5 n Mx5 T.E n M6x0 T.E n M8x0 T.E / n M8x0 T.E. U0850 /5TC U0850 8/TC VTZM0* ø5mm F Order form parts required from gearbox size 085 ratio From Date / / Parts Q.ty Ê Fax: hydromec@hydromec.com

27 0EXP/0 Rigthangle SPARE PARTS / PARTI DI RICAMIO 8 6 OI Q.TY / Q.TA OIO 7 V5 PA P PV FC/F F and S Series with ocked screws with OCTITE 5A CSM006 or CSM006 + AV006 for ATA065*085*0 Different for each positions. AT065*085*0 or AT065*085*0V between bearing and nylos ring put MOYKOTE black grease SG/6 ower thickness for ATCA000*06*07 for using OCTITE 95 TO/8SCA VTZM08* N 0900N IQ08*07*00 IU08*07*000 ø Std. TO/8CSS GD000N CSS60 CSS60/Z for ømm ATA065*085*0 TO/8IA VTZM* CSS60 CSS60/Z for IQ08*07*00 IU08*07*000 AT065*085*0 or AT065*085*0V ømm 085N... data 7/0/5 VSF_0/0 SG/75 ATA05*06*07V on the motor flange only CSM009 or CSM009 + AV009 for V5 090 P.. VTZM*0 TO/8SCA between bearing and nylos ring put MOYKOTE black grease 0900 ø70mm FC VTZM*0 ATA05*075*0C VTZM06*0 only for K0..0 VTEZM06*5 IEC Motor fixing screws n M0x5 T.E n M0x5 T.E / 5 n Mx5 T.E n M6x0 T.E n M8x0 T.E / n M8x0 T.E. 090 ø70mm F Order form parts required from gearbox size 0 ratio From Date / / Parts Q.ty Ê Fax: hydromec@hydromec.com

28 P5EXP/0 Rigthangle SPARE PARTS / PARTI DI RICAMIO data 7/0/5 VSF_P5/0 OI Q.TY / Q.TA OIO for all positions V5 PA AT00*00*07 or AT00*00*07V P PV 0.7 t. Wormbox FC/F F and S Series with VTEZM06* ocked screws with OCTITE 5A ATA05*00*07C for C5500 ø9mm ATA00*00*07C for C550 ømm ATA05*00*07C for C550 ømm ATA05*00*07C VTEZM06*8 GD CSM6005 or CSM6005/Z for V5 IU05*05*000 C5506 ORS75.00/.78 ATCA000*05*07 for using OCTITE 95 ø8 Metric ø/"(ø9.05mm) Inch SG/ Montare con fissa cuscinetti AREXON 56A CSS6006 CSS6006/Z for IQ05*05*00 IQ05*05*0009 CSM60 CSM60/Z for AT00*00*07 or AT00*00*07V SG/A5 GD CSS C000 CSM600 SGAS CSS6006 CSS6006/Z for PS7.0/7.0/.0 VTZM06*0 P50N CSM6005 VTZM06* SG/A6 VTGDM05*0 only for C P VTZM06*50 CSM6005 or CSM6005/Z for V5 GD05000 VTZM06*0 C5500 ø9mm C550 ømm C550 ømm VTZM06*6 ATA05*00*07C for C5500 ø9mm ATA00*00*07C for C550 ømm IEC Motor fixing screws ATA05*00*07C for C550 ømm only for 0500/ n M5x6 T.C.E.I n M6x0 T.E FC VTZM06* F Order form parts required from gearbox size P5 ratio From Date / / Parts Q.ty Ê Fax: hydromec@hydromec.com

29 P50EXP/0 Rigthangle SPARE PARTS / PARTI DI RICAMIO data 7/0/5 VSF_P50/0 OI Q.TY / Q.TA OIO for all positions V5 PA P AT00*055*07 or AT00*055*07V PV 0.6 t. Wormbox FC/F ocked screws with OCTITE 5A F and S Series with ATA05*00*07C for C5500 ø9mm ATA00*00*07C for C550 ømm ATA05*00*07C for C550 ømm ATCA000*07*07 for using OCTITE 95 VTZM06*6 ATA05*00*07C VTEZM06*6 GD05000 CSM6005 or CSM6005/Z for V5 IU05*05*000 C5506 Montare con fissa cuscinetti AREXON 56A PS7.0/7.0/.0 ratio /7 /0 IU06*06*000 IQ05*05*0009 VTZM06*0 CSS6906 ratio /7 / ratio /6 / SG/A6 P50N VTGDM05*0 CSM6005 or CSM6005/Z for V5 ORS85.00/.78 CSS6008 CSS6008/Z for SGAS0 SG/7 GD05000 C000 only for C CSS6008 CSS6008/Z for ratio /6 /00 IQ05*05*00 CSM600 ø5 Metric ø"(ø5.mm) Inch CSM60 or CSM60/Z for AT00*055*07 or AT00*055*07V VTZM06*0 ratio /7 /0 CSS6906 ratio /6 /00 CSM6005 SG/ VTZM06*50 C5500 ø9mm C550 ømm C550 ømm FC P.. VTZM06*5 F side VTZM06*0 closed side GD F VTZM06*6 ATA05*00*07C for C5500 ø9mm ATA00*00*07C for C550 ømm ATA05*00*07C for C550 ømm only for 0500/05005 IEC Motor fixing screws n M5x6 T.C.E.I n M6x0 T.E. VTZM06*65 Order form parts required from gearbox size P50 ratio From Date / / Parts Q.ty Ê Fax: hydromec@hydromec.com

30 P6EXP/0 Rigthangle SPARE PARTS / PARTI DI RICAMIO data 7/0/5 VSF_P6/0 OI Q.TY / Q.TA OIO for all positions No mount for mounting position 8 ATA08*00*07C GD05000 VTEZM06*6 CSM6005 or CSM6005/Z for V5 IU05*05*000 C5506 ATA05*06*07 ocked with OCTITE 56A IU08*07*000 IQ05*05*0.5 V5 First gears PA P PV t. Wormbox 0.08 t. Primary red. FC/F Only for mounting position V5 F and S Series with For all positions except V5 AT05*06*07 or AT05*06*07V GD0600 ocked screws with ATA05*06*07 OCTITE 5A First gears 0650N VTZM08* C000 CSM600 VTGDM05*0 CSS600 only for C5500 VTZM08*6 ATA08*00*07C ATA00*00*07C GD000 CSM600 or CSM600/Z for V5 IU06*06*000 VTZM08*6 C0506 IEC Motor fixing screws n M5x6 T.C.E.I n M6x0 T.E. ATA05*07*07C for 6/7/8/ & ATEX ATA05*07*07C AT05*06*07 or AT05*06*07V CSM6007 or CSM6007/Z for V5 SG/6 GD0600 VTZM08*5 C009 C009 C0050 VTZM08*0 CSS600 C050 ø9mm C050 ømm ATCA000*05*07 for using OCTITE IU08*07*000 IQ05*05* N CSM600 SG/5 ATA05*06*07 VTZM08* CSS6009 CSS6009/Z for ATA05*06*07 ocked with OCTITE 56A IU06*06*005 IQ05*05* N N No mount for mounting position P.. VTZM08* FC VTZM08* F Ratio from /9.9 to / IEC Motor fixing screws n M0x5 T.E n M0x5 T.E n M6x0 T.E n M6x0 T.E n M8x0 T.E GD06000 CSS6009 CSS6009/Z for Ratio from /9 to / VTZM08*65 C5500 ø9mm C550 ømm C550 ømm ø5 Metric ø.5"(ø8.575mm) Inch N CSM6005 or CSM6005/Z for V5 VTZM06*6 IU06*06*005 IQ05*05* N C00 CSM60 CSM60/Z for Order form parts required from gearbox size P6 ratio VTZM08*65 First gears CSM6007 or CSM6007/Z for V5 GD0600 First gears Only for mounting From Date / / position V5 Q.ty Parts For all positions except V5 Ê Fax: hydromec@hydromec.com

31 P6AEXP/0 Rigthangle SPARE PARTS / PARTI DI RICAMIO data 7/0/5 VSF_P6A/0 OI Q.TY / Q.TA OIO for all positions No mount for mounting position 8 ATA08*00*07C GD05000 VTEZM06*6 CSM6005 or CSM6005/Z for V5 IU05*05*000 C5506 ATA05*06*07 ocked with OCTITE 56A V5 First gears First gears IU08*07*000 IQ05*05* N VTZM08* CSM600 VTGDM05*0 PV FC/F F and S Series with For all positions except V5 AT05*06*07 or AT05*06*07V ocked screws with ATA05*06*07 OCTITE 5A CSS600 IU06*06*005 IQ05*05* N C00 CSM60 CSM60/Z for VTZM08*6 VTZM08*65 C5500 ø9mm C550 ømm C550 ømm ATA08*00*07C ATA05*07*07C for 6/7/8/ & ATEX ATA05*07*07C 06.. IU08*07*000 IQ05*05* N CSM6007 AT05*06*07 or AT05*06*07V SG/6 GD0600 VTZM08*5 C009 C0050 VTZM08*0 CSS600 C050 ø9mm C050 ømm IU06*06*005 IQ05*05* N N P.. VTZM08* FC C009 CSM600 ATCA000*05*07 for using OCTITE 95 ATA05*06*07 VTZM08* CSS6009 CSS6009/Z for ATA05*06*07 ocked with OCTITE 56A No mount for mounting position 8 VTZM08* F Ratio from /9.9 to / IEC Motor fixing screws n M0x5 T.E n M0x5 T.E n M6x0 T.E n M6x0 T.E n M8x0 T.E. SG/ GD06000 CSS6009 CSS6009/Z for ATA00*00*07C GD000 CSM600 or CSM600/Z for V5 IU06*06*000 VTZM08*6 C0506 IEC Motor fixing screws n M5x6 T.C.E.I n M6x0 T.E. ø8 Metric ø.5"(ø8.575mm) Inch Ratio from /9 to / P Only for mounting position V N CSM6005 or CSM6005/Z for V5 VTZM06*6 PA GD0600 C000 only for C5500 t. Wormbox 0.08 t. Primary red. Order form parts required from gearbox size P6A ratio VTZM08*65 First gears CSM6007 or CSM6007/Z for V5 GD0600 First gears Only for mounting From Date / / position V5 Q.ty Parts For all positions except V5 Ê Fax: hydromec@hydromec.com

32 P85EXP/0 Rigthangle SPARE PARTS / PARTI DI RICAMIO data 7/0/5 VSF_P85/0 OI Q.TY / Q.TA OIO for all positions V5 IQ08*07*6.5 IQ05*05*0.5 between bearing and nylos ring put MOYKOTE black grease ø5 Metric ø.50"(ø8.mm) Inch GD CSS60 CSS60/Z for ATA055*080*08 VTZM0* CSS60 CSS60/Z for N VTZM06*5 C009 ratio /59.7 /05 C00 ratio /76 /0 C00 ratio /8 /605 CSM N C050 ø9mm C050 ømm ATCA000*06*07 for using OCTITE 95 CSM006 or CSM006 + AV006 for VTZM08*0 CSS600 SG/75 C009 ratio /59.7 /05 C000 ratio /76 /0 C000 ratio /8 /605 No mount for mounting position 8 ATA05*07*07C for 6/7/8/ & ATEX ATA05*07*07C F and S Series with SG/6 ower thickness for GD08500 CSM6007 or CSM6007/Z for V5 GD000 FC/F ocked screws with OCTITE 5A SG/A5 VTZM08*0 PV ATA00*00*07C GD000 CSM600 or CSM600/Z for V5 IU06*06*000 VTZM08*6 C0506 C0050 P AT055*080*08 or AT055*080*08V ATA055*080*08 PA.0 t. Wormbox 0. t. Primary red. IEC Motor fixing screws n M0x5 T.E n M0x5 T.E n M6x0 T.E n M6x0 T.E n M8x0 T.E. First gears First gears For all positions except V P.. VTZM0*5 CSM009 or CSM009 + AV009 for V5 between bearing and nylos ring put MOYKOTE black grease ATA05*075*0 ocked with OCTITE 56A Only for mounting position V5 AT055*080*08 or AT055*080*08V FC VTZM0* F Order form parts required from gearbox size P85 ratio From Date / / Parts Q.ty Ê Fax: hydromec@hydromec.com

33 P0EXP/0 Rigthangle SPARE PARTS / PARTI DI RICAMIO 8 OI Q.TY / Q.TA OIO 6 7 V5 ATA065*085*0 P GD08500 ø Std. Add oil seasl ATA065*085*0 VTZM*5 CSS60 CSS60/Z for 00.. CSS60 CSS60/Z for N VTZM06*5 C009 ratio /59.7 /05 C00 ratio /76 /0 C00 ratio /8 /605 CSM N N SG/75 C009 ratio /59.7 /05 C000 ratio /76 /0 C000 ratio /8 /605 No mount for mounting position 8 ATA0*07*07C for 6/7/8/ & ATEX ATA05*07*07C 08800N GD000N CSS600 VTZM08*0 ATCA000*06*07 for using OCTITE 95 between bearing and nylos ring put MOYKOTE black grease SG/A5 C050 ø9mm C050 ømm SG/6 ower thickness for CSM006 or CSM006 + AV006 for IQ08*07*6.5 IQ05*05*0.5 GD000 FC/F F and S Series with 0900N CSM600 or CSM600/Z for V5 IU06*06*000 C0506 C0050 CSM6007 or CSM6007/Z for V5 PV ocked screws with OCTITE 5A VTZM08*0 ATA00*00*07C VTZM08*6 PA Different for each positions. AT065*085*0 or AT065*085*0V GD000 data 7/0/5 VSF_P0/0 IEC Motor fixing screws n M0x5 T.E n M0x5 T.E n M6x0 T.E n M6x0 T.E n M8x0 T.E. First gears First gears Only for mounting position V5 For all positions except V5 AT065*085*0 or AT065*085*0V 090 P.. VTZM*0 CSM009 or CSM009 + AV009 for V5 between bearing and nylos ring put MOYKOTE black grease 0900 FC VTZM*0 ATA05*075*0 ocked with OCTITE 56A 090 F Order form parts required from gearbox size P0 ratio From Date / / Parts Q.ty Ê Fax: hydromec@hydromec.com

34 0EXP/0 Rigthangle V5 In. P/R In. P/R In. Q In. Q In. S SPARE PARTS / PARTI DI RICAMIO In. S data 7/0/5 VSF_0/0 OI Q.TY / Q.TA OIO for all positions. t. Second red. t. Primary red. ATCA000*0*07 for using OCTITE 95 SGAS SG/ CSS6005 CSS6005/Z for CSM60 CSM60/Z for P/R AT05*00*07 AT05*00*07V ø Std CSS690 CSS690/Z for P/R ATA00*07*07C AT05*07*07 AT05*07*07V VTEZM06* IQ05*05*0.5 IQ0*0*0009 SG/7 VTZM05* IEC VTZM05* CSS6005 CSS6005/Z for ATA00*00*07 on the motor flange only Motor fixing screws n M6x5 T.E. n M5x T.C.E.I. n M5x6 T.E. AT05*07*07 AT05*07*07V SG/ CSS6005 CSS6005/Z for CSS6005 CSS6005/Z for CSM60 CSM60/Z for ø Std CSS690 CSS690/Z for V5 ATA00*07*07 F and S Series with ATCA000*0*07 for using OCTITE 95 SGAS SG/ AT05*00*07 AT05*00*07V Order form parts required from gearbox size 0 ratio From Date / / Parts Q.ty Fax: hydromec@hydromec.com

35 5EXP/0 Rigthangle V5 In. P/R In. P/R In. Q In. Q In. S SPARE PARTS / PARTI DI RICAMIO In. S data 7/0/5 VSF_5/0 OI Q.TY / Q.TA OIO for all positions. t. Second red. t. Primary red. AT00*00*07 AT00*00*07V ocked screws with OCTITE 5A F and S Series with SGAS SG/ CSS6005 CSS6005/Z for ATCA000*0*07 for using OCTITE 95 CSM60 CSM60/Z for P/R AT05*00*07 AT05*00*07V ø Std CSS690 CSS690/Z for P/R ATA00*07*07C VTZM06* VTRZM06*.6 AT05*07*07 AT05*07*07V ORS.00/.78 IU05*05*000 SG/7 IU05*05*000 VTEZM06* VTZM06* ATA05*00* CSS6005 CSS6005/Z for VTZM05* IEC ATA00*00*07 on the motor flange only Motor fixing screws n M6x5 T.E. n M5x T.C.E.I. n M5x6 T.E. ORS75.00/.78 CSS6006 CSS6006/Z for CSS6006 CSS6006/Z for GD0500 ø8 Metric ø/"(ø9.05mm) Inch 05.. CSM6005 CSM6005/Z for V5 ATCA000*05*07 for using OCTITE SGAS5 SG/5 CSM60 CSM60/Z for AT00*00*07 AT00*00*07V Order form parts required from gearbox size 5 ratio From Date / / Parts Q.ty Fax: hydromec@hydromec.com

36 5EXP/0 Rigthangle V5 In. P/R In. P/R In. Q In. Q In. S SPARE PARTS / PARTI DI RICAMIO In. S data 7/0/5 VSF_5/0 OI Q.TY / Q.TA OIO for all positions. t. Second red. t. Primary red. AT00*00*07 AT00*00*07V VTEZM06*6 F and S Series with CSM60 CSM60/Z for ATCA000*05*07 for using OCTITE 95 SGAS5 SG/5 ø8 Std VTEZM06*6 ocked screws with OCTITE 5A ORS75.00/.78 CSS6006 CSS6006/Z for CSS6006 CSS6006/Z for AT00*00*07 AT00*00*07V ocked screws with OCTITE 5A ORS75.00/.78 CSS6006 CSS6006/Z for IU05*05*000 IU06*06* CSS6006 CSS6006/Z for VTEZM06*6 VTRZM06*.6 ORS.00/.78 ø8 Metric ø/"(ø9.05mm) Inch 05.. CSM6005 CSM6005/Z for V5 ATCA000*05*07 for using OCTITE SGAS5 SG/5 CSM60 CSM60/Z for AT00*00*07 AT00*00*07V AT00*00*07 AT00*00*07V 05.. CSM6005 CSM6005/Z for V5 GD VTZM06*6 ATA05*00* C IEC Motor fixing screws n M5x6 T.E.I n M5x6 T.C.E.I. n M6x0 T.E. VTZM06*6 ATA05*00*07C ATA05*00*07V on the motor flange only Order form parts required from gearbox size 5 ratio From Date / / Parts Q.ty Fax: hydromec@hydromec.com

37 50EXP/0 Rigthangle V5 In. P/R In. P/R In. Q In. Q In. S SPARE PARTS / PARTI DI RICAMIO In. S data 7/0/5 VSF_50/0 OI Q.TY / Q.TA OIO for all positions. 0. t. Second red. t. Primary red. AT00*055*07 or AT00*055*07V ocked screws with OCTITE 5A F and S Series with SGAS SG/ CSS6005 CSS6005/Z for ATCA000*0*07 for using OCTITE 95 CSM60 CSM60/Z for P/R ø Std. VTZM06*6 VTEZM06* AT05*07*07 VTRZM06*.6 AT05*07*07V ORS.00/.78 IU05*05*000 SG/7 IU05*05* VTZM06* ATA05*00* CSS6005 CSS6005/Z for ORS85.00/.78 CSS6008 CSS6008/Z for CSS6008 CSS6008/Z for SG/7 ø5 Metric ø"(ø5.mm) Inch ratio /7 /0 CSS ratio /6 /00 CSM6005 or ratio /7 /0 CSS6906/Z for V5 ratio /6 /00 CSM6005/Z for V5 AT00*055*07 or AT00*055*07V ATCA000*07*07 for using OCTITE 95 SG/7 SGAS0 CSM60 or CSM60/Z for AT05*00*07 AT05*00*07V CSS690 CSS690/Z for P/R ATA00*07*07C VTZM05* IEC ATA00*00*07 on the motor flange only Motor fixing screws n M6x5 T.E. n M5x T.C.E.I. n M5x6 T.E. Order form parts required from gearbox size 50 ratio From Date / / Parts Q.ty Fax: hydromec@hydromec.com

38 6EXP/0 Rigthangle V5 In. P/R In. P/R In. Q In. Q In. S SPARE PARTS / PARTI DI RICAMIO In. S data 7/0/5 VSF_6/0 OI Q.TY / Q.TA OIO for all positions. t. Second red. t. Primary red. SGAS SG/ ATCA000*0*07 for using OCTITE 95 CSM60 CSM60/Z for P/R ø Std. AT05*07*07 or AT05*07*07V SG/ AT05*06*07 or AT05*06*07V ATA05*06*07 VTZM08*6 ocked screws with OCTITE 5A VTEZM06* GD GD06000 VTZM08*0 CSS6009 IU08*07*000 CSS6009/Z for 0605 ømm VTRZM06* IU05*05*000 CSS CSS6009/Z for IU06*06* ø9mm IU05*05*000 ATA05*05*07 CSS6005 CSS6005/Z for CSS6005 CSS6005/Z for SG/6 ø5 Metric 06.. CSM6007 F and S Series with ATCA000*05*07 for using OCTITE 95 SG/5 CSM60 CSM60/Z for ø.5"(ø8.575mm) Inch ATA05*06*07 AT05*06*07 or AT05*06*07V AT05*00*07 AT05*00*07V CSS690 CSS690/Z for P/R ATA00*07*07C VTZM05* IEC ATA00*00*07 on the motor flange only Motor fixing screws n M6x5 T.E. n M5x T.C.E.I. n M5x6 T.E. Order form parts required from gearbox size 6 ratio From Date / / Parts Q.ty Fax: hydromec@hydromec.com

39 6EXP/0 Rigthangle SPARE PARTS / PARTI DI RICAMIO data 7/0/5 VSF_6/0 OI Q.TY / Q.TA OIO for all positions. 8 6 V5 7 In. P/R In. P/R In. Q In. Q In. S t. Second red. t. Primary red. In. S AT05*06*07 or AT05*06*07V ATA05*06*07 VTEZM06*6 AT00*00*07 AT00*00*07V ATA05*06* VTEZM06*6 CSS6006 CSS6006/Z for GD IU08*07*000 VTZM08* ømm IU06*06* CSM6007 AT05*06*07 or AT05*06*07V SG/6 VTRZM06* IU06*06* ø9mm IU06*06*000 CSM6005 CSM6005/Z for V5 ATA05*05*07 GD0500 IEC Motor fixing screws C n M5x6 T.E.I n M5x6 T.C.E.I n M6x0 T.E CSS6009 CSS6009/Z for ORS75.00/.78 CSS6006 CSS6006/Z for AT00*00*07 AT00*00*07V ø5 Metric ø.5"(ø8.575mm) Inch GD06000 CSS6009 CSS6009/Z for ocked screws with OCTITE 5A CSM60 CSM60/Z for ATCA000*05*07 for using OCTITE 95 SG/5 CSM60 CSM60/Z for ATCA000*05*07 for using OCTITE 95 ø8 Std ocked screws with OCTITE 5A VTZM08* SGAS5 SG/5 F and S Series with VTZM06*6 ATA05*00*07C ATA05*00*07V on the motor flange only Order form parts required from gearbox size 6 ratio From Date / / Parts Q.ty Ê Fax: hydromec@hydromec.com

40 6AEXP/0 Rigthangle V5 In. P/R In. P/R In. Q In. Q In. S SPARE PARTS / PARTI DI RICAMIO In. S data 7/0/5 VSF_6A/0 OI Q.TY / Q.TA OIO for all positions. t. Second red. t. Primary red. AT05*06*07 or AT05*06*07V ATA05*06*07 VTZM08*6 ocked screws with OCTITE 5A F and S Series with ATCA000*05*07 for using OCTITE 95 SG/5 CSM60 CSM60/Z for SGAS SG/ CSS6005 CSS6005/Z for ATCA000*0*07 for using OCTITE 95 CSM60 CSM60/Z for P/R AT05*00*07 AT05*00*07V ø Std CSS690 CSS690/Z for P/R ATA00*07*07C AT05*07*07 or AT05*07*07V SG/ CSS6005 CSS6005/Z for IU08*07* ømm IU05*05*000 VTZM05* IEC GD06000 CSS6009 CSS6009/Z for VTEZM06* GD000 CSS6009 VTZM08*0 CSS6009/Z for ATA05*05*07 ATA00*00*07 on the motor flange only Motor fixing screws n M6x5 T.E. n M5x T.C.E.I. n M5x6 T.E IU06*06* ø9mm IU05*05*000 VTRZM06*.6 SG/6 Order form parts required from gearbox size 6A ratio From Date / / Parts ø8 Std CSM6007 Q.ty AT05*06*07 or AT05*06*07V ATA05*06*07 Fax: š hydromec@hydromec.com

41 6AEXP/0 Rigthangle SPARE PARTS / PARTI DI RICAMIO data 7/0/5 VSF_6A/0 OI Q.TY / Q.TA OIO for all positions. 8 6 V5 7 In. P/R In. P/R In. Q AT05*06*07 or AT05*06*07V ATA05*06*07 VTEZM06*6 AT00*00*07 AT00*00*07V CSM60 CSM60/Z for ø8 Std. IU08*07* VTZM08* ømm ATA05*06*07 GD CSM6007 AT05*06*07 or AT05*06*07V SG/6 VTRZM06* IU06*06* ø9mm IU06*06*000 CSM6005 CSM6005/Z for V5 ATA05*05*07 GD0500 IEC Motor fixing screws C n M5x6 T.E.I n M5x6 T.C.E.I n M6x0 T.E. ATCA000*05*07 for using OCTITE 95 SG/5 CSM60 CSM60/Z for VTEZM06*6 IU06*06*000 AT00*00*07 AT00*00*07V F and S Series with CSS6009 CSS6009/Z for ORS75.00/.78 CSS6006 CSS6006/Z for CSS6006 CSS6006/Z for ocked screws with OCTITE 5A GD06000 CSS6009 CSS6009/Z for ocked screws with OCTITE 5A t. Second red. t. Primary red. In. S ATCA000*05*07 for using OCTITE 95 ø8 Std In. S VTZM08* SGAS5 SG/5 In. Q VTZM06*6 ATA05*00*07C ATA05*00*07V on the motor flange only Order form parts required from gearbox size 6A ratio From Date / / Parts Q.ty Ê Fax: hydromec@hydromec.com

42 85EXP/0 Rigthangle V5 In. P/R In. P/R In. Q In. Q In. S SPARE PARTS / PARTI DI RICAMIO In. S data 7/0/5 VSF_85/0 OI Q.TY / Q.TA OIO for all positions..0 t. Second red. t. Primary red. ocked screws with OCTITE 5A AT00*00*07 or AT00*00*07V AT055*080*08 or AT055*080*08V ocked screws with OCTITE 5A VTZM08* F and S Series with ATCA000*06*07 for using OCTITE 95 ATCA000*05*07 for using OCTITE 95 SGAS5 SG/5 ø8 Std CSM60 CSM60/Z for AT00*00*07 AT00*00*07V C IEC CSM6005 CSM6005/Z for V5 Motor fixing screws n M5x6 T.E.I n M5x6 T.C.E.I. n M6x0 T.E. GD0500 VTEZM06*6 ORS75.00/.78 ATA055*080*08 CSS6006 CSS6006/Z for CSS6006 CSS6006/Z for VTZM06*6 ATA05*00*07C ATA05*00*07V on the motor flange only IQ08*07* IQ06*06*9.5 GD CSS60 CSS60/Z for VTZM06*0 VTEZM06*6 VTRZM06* IQ08*07* IQ06*06* CSS60 CSS60/Z for SG/75 ATA05*075*0 SG/6 ower thickness for CSM006 or CSM006 + AV006 for between bearing and nylos ring put MOYKOTE black grease ø5 Metric ø.50"(ø8.mm) Inch Order form parts required from gearbox size 85 ratio From Date / / Parts CSM009 or CSM009 + AV009 for V5 between bearing and nylos ring put MOYKOTE black grease Q.ty Fax: AT055*080*08 or AT055*080*08V ATA055*080*08 hydromec@hydromec.com

43 5EXP/0 Rigthangle SPARE PARTS / PARTI DI RICAMIO data 7/0/5 VSF_5/0 OI Q.TY / Q.TA OIO V5 In. P/R In. P/R In. Q In. Q In. S In. S Different for each positions. ATCA000*07*07 for using OCTITE 95 SGAS0 SG/7 CSM60 or CSM60/Z for AT00*055*07 or AT00*055*07V C ø5 Std. IEC ORS85.00/ ratio /7 /0 CSS6906 ratio /6 /00 CSM6005 or 6906/Z for V5 6005/Z for V5 ratio /7 /0 CSS ratio /6 /00 CSM Motor fixing screws n M0x5 T.E. n M5x6 T.E. n M5x6 T.C.E.I. n M6x0 T.E. n M6x0 T.E. AT00*055*07 or AT00*055*07V ocked screws with OCTITE 5A CSS6008 CSS6008/Z for CSS6008 CSS6008/Z for GD05000 VTZM06*6 VTZM06*6 ratio /7 /0 ATA00*00*07C ratio /6 /00 ATA05*00*07C AT065*085*0 or AT065*085*0V ratio /6 /00 ATA05*00*07V ratio /7 /0 IQ08*07*005 ATA065*085*0 IQ08*07* N050 ATA00*00*07V on the motor flange only GD000 CSS60 CSS60/Z for VTZM06*0 ocked screws with OCTITE 5A VTZM08*0 VTEZM06*6 VTRZM06*.6 009N 0900N IQ08*07* N05 IQ08*07* CSS60 CSS60/Z for SG/75 ATA05*075*0 CSM006 or CSM006 + AV006 for between bearing and nylos ring put MOYKOTE black grease ø Std. Order form parts required from gearbox size 5 ratio From Date / / Parts 085N... CSM009 or CSM009 + AV009 for V5 between bearing and nylos ring put MOYKOTE black grease Q.ty 08800N Fax: F and S Series with ATCA000*06*07 for using OCTITE 95 SG/6 ower thickness for AT065*085*0 or AT065*085*0V ATA065*085*0 hydromec@hydromec.com

SELECTION CHECK LIST. With 2 poles motor if a particular " low noise" is required ask us the most suitable ratio.

SELECTION CHECK LIST. With 2 poles motor if a particular  low noise is required ask us the most suitable ratio. SELECTON CHECK LST C bar High speed motors, Higher than 1800 rpm, can produce high operating temperatures within the reducer and should only be used for intermittent duty applications. Decrease the reducer

Dettagli

NDCMG NDCMG MOTORIDUTTORI C.C. AD INGRANAGGI CILINDRICI RARE EARTH D.C. HELICAL GEARMOTORS

NDCMG NDCMG MOTORIDUTTORI C.C. AD INGRANAGGI CILINDRICI RARE EARTH D.C. HELICAL GEARMOTORS Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features C2 Designazione Classification C2 Sensi di rotazione Direction of rotation C3 Lubrificazione Lubrication C3 Simbologia Symbols C3 Carichi

Dettagli

Brushless. Brushless planetary gearmotors. GREEN Line

Brushless. Brushless planetary gearmotors. GREEN Line GREEN Line 0 1 6 ag. age Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features H Designazione Classification H Simbologia Symbols H Lubrificazione e temperatura Lubrification and temperature H Carichi

Dettagli

APPENDICE AL MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE RIDUTTORI EPICICLOIDALI PER ARGANO APPENDIX TO OUR STANDARD MAINTENANCEAND INSTALLATION

APPENDICE AL MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE RIDUTTORI EPICICLOIDALI PER ARGANO APPENDIX TO OUR STANDARD MAINTENANCEAND INSTALLATION APPENDICE AL MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE RIDUTTORI EPICICLOIDALI PER ARGANO APPENDIX TO OUR STANDARD MAINTENANCEAND INSTALLATION GUIDE TO OUR PLANETARY GEABOXES SERIES RE GB PAGINA 1 DI

Dettagli

NDP. MOTORIDUTTORI C.C. epicicloidali Rare earth D.C. planetary GEARMOTORS. Index NDP-1109-P00W00. Pag. Page Indice

NDP. MOTORIDUTTORI C.C. epicicloidali Rare earth D.C. planetary GEARMOTORS. Index NDP-1109-P00W00. Pag. Page Indice Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features E2 Designazione Designation E2 Versioni Versions E2 Simbologia Symbols E2 Lubrifi cazione Lubrication E2 Carichi radiali Radial loads

Dettagli

Technischer Katalog. Gleichstromgetriebemotoren Serie ECP. Know-how macht den Unterschied. ERIKS Deutschland GmbH

Technischer Katalog. Gleichstromgetriebemotoren Serie ECP. Know-how macht den Unterschied.  ERIKS Deutschland GmbH Know-how macht den Unterschied Technischer Katalog Gleichstromgetriebemotoren Serie ERIKS Deutschland GmbH Business Unit Elektrische Antriebstechnik Industriestraße 28a 21493 Schwarzenbek Tel.: 04151.

Dettagli

NDCMB NDCMB MOTORIDUTTORI C.C. AD ASSI ORTOGONALI RARE EARTH D.C. BEVEL HELICAL GEARMOTORS

NDCMB NDCMB MOTORIDUTTORI C.C. AD ASSI ORTOGONALI RARE EARTH D.C. BEVEL HELICAL GEARMOTORS Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features D2 Designazione Classification D2 Sensi di rotazione Direction of rotation D2 Simbologia Symbols D2 Lubrificazione Lubrication D3 Carichi

Dettagli

ACM-ECM. Motoriduttori a vite senza fine Wormgearmotors ACM-ECM ACM-ECM. Small but Strong

ACM-ECM. Motoriduttori a vite senza fine Wormgearmotors ACM-ECM ACM-ECM. Small but Strong ACM-ECM ACM-ECM ACM-ECM Small but Strong Motoriduttori a vite senza fine Wormgearmotors ECM-ACM Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features B2 Designazione Classification B2 Simbologia

Dettagli

Combinazioni serie IL-MIL + MHL

Combinazioni serie IL-MIL + MHL Combinazioni tra riduttori serie IL-MIL e MHL Possible combined units of worm gearbox with torque limiter and helical inline gearboxes IL-MIL + MHL Combinazioni serie IL-MIL + MHL Sono disponibili varie

Dettagli

TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile)

TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile) TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile) 600 150 (4) 800 200 (4) 1000 250 (4) 1100 280 (4) 1200 300 (4) Equivalent displacement Cilindrata equivalente

Dettagli

TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile)

TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile) TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile) Equivalent displacement Cilindrata equivalente Bore Alesaggio 600 150 (4) 800 200 (4) 1000 250 (4) 1200

Dettagli

Combinazioni serie IL-MIL + MOT

Combinazioni serie IL-MIL + MOT Combinazioni tra riduttori serie IL-MIL e MOT Combined series IL-MIL + MOT reduction units Combinazioni serie IL-MIL + MOT Sono disponibili varie combinazioni tra riduttori a vite senza fine con limitatore

Dettagli

TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile)

TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile) TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile) Equivalent displacement Cilindrata equivalente Bore Alesaggio 600 150 (4) 800 200 (4) 1000 250 (4) 1200

Dettagli

INTECNO. Motoriduttori Brushless ad Ingranaggi Cilindrici Brushless Helical Gearmotors TRANSTECNO. member of. group

INTECNO. Motoriduttori Brushless ad Ingranaggi Cilindrici Brushless Helical Gearmotors TRANSTECNO. member of. group INTECNO Motoriduttori Brushless ad Ingranaggi Cilindrici Brushless Helical Gearmotors 2 0 1 3 member of TRANSTECNO group BRushless HELICAL Gearmotors ag. age Indice Index Caratteristiche tecniche Technical

Dettagli

RIDUTTORI EPICICLOIDALI PLANETARY GEARS RE 34

RIDUTTORI EPICICLOIDALI PLANETARY GEARS RE 34 1 RIDUTTORI EPICICLOIDALI PLANETARY GEARS RE 34 Numero di stadi Stage number Rapporto di riduzione Reduction ratio Coppia nominale (1) Rated torque Coppia di spunto (2) Starting torque Coppia di emergenza

Dettagli

Equivalent displacement (¹) Cilindrata equivalente (¹)

Equivalent displacement (¹) Cilindrata equivalente (¹) BDK3A (dual displacement without brake / cilindrata doppia senza freno) BDFK3AR (dual displacement with brake / cilindrata doppia con freno) BVK3A (variable displacement without brake / cilindrata variabile

Dettagli

ECM. Motoriduttori CC a vite senza fine DC wormgearmotors ECM ECM. Ferrite

ECM. Motoriduttori CC a vite senza fine DC wormgearmotors ECM ECM. Ferrite Ferrite DC wormgearmotors Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features N2 Designazione Classification N2 Simbologia Symbols N2 Lubrificazione Lubrication N3 Carichi radiali Radial

Dettagli

NON VENTILATED DC MOTORS

NON VENTILATED DC MOTORS 2 2 NON VENTILATED DC MOTORS 5 6 7 10 1 2 I motori di BONFIGLIOLI RIDUTTORI sono conformi alla normalizzazione europea ed alle norme CEI (Pubblicazione 72-1 e 72-2) DIN (42673 e 42677). The motors manufactured

Dettagli

SERIE P per I - MI CATALOGO TECNICO - COMMERCIALE TECHNICAL & COMMERCIAL CATALOGUE SPA SOCIETÀ ITALIANA TRASMISSIONI INDUSTRIALI

SERIE P per I - MI CATALOGO TECNICO - COMMERCIALE TECHNICAL & COMMERCIAL CATALOGUE SPA SOCIETÀ ITALIANA TRASMISSIONI INDUSTRIALI SPA SOCIETÀ ITALIANA TRASMISSIONI INDUSTRIALI SERIE P per I - MI CATALOGO TECNICO - COMMERCIALE TECHNICAL & COMMERCIAL CATALOGUE 09.2004 INDICE NUOVE PRECOPPIE P63 P71 P80 P90... 3 CARATTERISTICHE... 3

Dettagli

INTECNO TRANSTECNO. MICRO Motoriduttori C.C. Epicicloidali D.C. MICRO Planetary Gearmotors. member of. group

INTECNO TRANSTECNO. MICRO Motoriduttori C.C. Epicicloidali D.C. MICRO Planetary Gearmotors. member of. group INTECNO 4 MICRO Motoriduttori C.C. Epicicloidali member of TRANSTECNO group PK-P-PM DC Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features B Designazione Classification B Simbologia Symbols

Dettagli

MOTOVARIATORI SERIE CHV - SPEE VARIATORS CHV SERIES CHIARAVALLI presenta la sua linea di variatori meccanici a bagno d olio serie CHV nelle grandezze 02-05-10-20-30-50, le principali caratteristiche sono

Dettagli

MOTOVARIARIDUTTORI AD INGRANAGGI CILINDRICI CMGV MECHANICAL VARIATORS AND HELICAL GEARBOXES CMGV

MOTOVARIARIDUTTORI AD INGRANAGGI CILINDRICI CMGV MECHANICAL VARIATORS AND HELICAL GEARBOXES CMGV MOTOVRRDUTTOR D R CLDRC CMV MECHCL VRTORS D HELCL EROES CMV Pag. Page ndice ndex Caratteristiche tecniche Technical characteristics 2 Designazione Designation 2 Simbologia Symbols 2 Lubrificazione Lubrification

Dettagli

MANUALE MONTAGGIO MOTORI SERIE VEGL MOTOR ASSEMBLY MANUAL VEGL SERIES

MANUALE MONTAGGIO MOTORI SERIE VEGL MOTOR ASSEMBLY MANUAL VEGL SERIES MOTORI A CORRENTE CONTINUA GLEICHSTROMMOTOREN D.C. MOTORS S.r.l. Cap.Soc. 100.000 i.v. 36050 MONTORSO V. (VI) Italy REA 113113 Via Valchiampo, 14 Reg.imprese n.00170250245 tel. 0039 444 685505 r.a. Cod.Fisc.

Dettagli

USE AND MAINTENANCE / USO E MANUTENZIONE

USE AND MAINTENANCE / USO E MANUTENZIONE USE AND MANTANCE / USO E MANUTZONE ERALTY The gearboxes do not fall within the scope of Machinery Directive 2006/42 / EC, as they are dentified as components of the machine. Article. 35 of the guide to

Dettagli

INTECNO TRANSTECNO. MICRO Motoriduttori Brushless Epicicloidali MICRO Brushless Planetary Gearmotors. member of. group

INTECNO TRANSTECNO. MICRO Motoriduttori Brushless Epicicloidali MICRO Brushless Planetary Gearmotors. member of. group INTECNO 0 4 MICRO Motoriduttori Brushless Epicicloidali member of TRANSTECNO group Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features F Designazione Classification F Simbologia Symbols

Dettagli

INTECNO. Motoriduttori Brushless a Vite senza fine Brushless Wormgearmotors TRANSTECNO. member of. group

INTECNO. Motoriduttori Brushless a Vite senza fine Brushless Wormgearmotors TRANSTECNO. member of. group INTECNO Motoriduttori Brushless a Vite senza fine 2 0 1 3 member of TRANSTECNO group Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features B2 Designazione Classification B2 Simbologia Symbols

Dettagli

NDCM. Motoriduttori CC a vite senza fine DC wormgearmotors NDCM NDCM. Neodymium

NDCM. Motoriduttori CC a vite senza fine DC wormgearmotors NDCM NDCM. Neodymium Neodymium DC wormgearmotors Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features F2 Designazione Classification F2 Simbologia Symbols F2 Lubrificazione Lubrication F3 Carichi radiali Radial

Dettagli

PROVISIONAL LEAFLET Subject to change without prior notice. All data are real and have been calculated in accordance to existing projects.

PROVISIONAL LEAFLET Subject to change without prior notice. All data are real and have been calculated in accordance to existing projects. Displacement Cilindrata Bore Alesaggio Stroke Corsa Specific torque Coppia specifica Continuous pressure(¹) Pressione in continuo(¹) Peak pressure Pressione di picco Peak power (²) Potenza di picco (²)

Dettagli

TD2.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV2.5 (variable displacement / cilindrata variabile)

TD2.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV2.5 (variable displacement / cilindrata variabile) TD2.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV2.5 (variable displacement / cilindrata variabile) Equivalent displacement Cilindrata equivalente Bore Alesaggio 350 90 (4) 500 120 (4) 700 200 (4) 800 200

Dettagli

INTECNO. Brushless CMPU. Motoriduttori brushless a vite senza fine con precoppia PU Brushless PU pre-stage wormgearmotors.

INTECNO. Brushless CMPU. Motoriduttori brushless a vite senza fine con precoppia PU Brushless PU pre-stage wormgearmotors. INTECNO Brushless Motoriduttori brushless a vite senza fine con precoppia PU GREEN Line 2 0 1 6 Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features C2 Designazione Classification C2 Sensi

Dettagli

INTECNO TRANSTECNO. Motoriduttori Brushless a Vite senza fine Brushless Wormgearmotors. member of. group

INTECNO TRANSTECNO. Motoriduttori Brushless a Vite senza fine Brushless Wormgearmotors. member of. group INTECNO 2 0 1 4 Motoriduttori Brushless a Vite senza fine member of TRANSTECNO group Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features B2 Designazione Classification B2 Simbologia Symbols

Dettagli

CUSCINETTI A RULLINI NEEDLE ROLLER BEARINGS

CUSCINETTI A RULLINI NEEDLE ROLLER BEARINGS CUSCINETTI A RULLINI NEELE ROLLER BEARINGS Cuscinetti a rullini Needle roller bearings I cuscinetti a rullini NBS sono composti da corpi volventi di forma cilindrica, ed anello esterno e/o interno hanno

Dettagli

S7B GS SERIES TECHNICAL CATALOGUE CATALOGO TECNICO SERIE GS Corsa. Pressione in continuo(¹) Potenza di picco (²)

S7B GS SERIES TECHNICAL CATALOGUE CATALOGO TECNICO SERIE GS Corsa. Pressione in continuo(¹) Potenza di picco (²) S7B Displacement Cilindrata Bore Alesaggio Stroke Corsa Specific torque Coppia specifica Continuous pressure(¹) Pressione in continuo(¹) Peak pressure Pressione di picco Peak power (²) Potenza di picco

Dettagli

* * 1100 Displacement Cilindrata. continuo. [bar] maximum Pressione massima in carcassa 15 Temperature ammissibili +80 NOTES

* * 1100 Displacement Cilindrata. continuo. [bar] maximum Pressione massima in carcassa 15 Temperature ammissibili +80 NOTES GS4 400 500 600 800* 900 1000* 1100 Displacement Cilindrata [cc/rev] 402 503 616 793 904 1022 1116 Bore Alesaggio [mm] 42 47 52 59 63 67 70 Stroke Corsa [mm] 58 Specific torque Coppia specifica [Nm/bar]

Dettagli

MOTORI ORBITALI HYDRAULIC MOTORS SERIES

MOTORI ORBITALI HYDRAULIC MOTORS SERIES BR MOTORI ORBITALI HYDRAULIC MOTORS SERIES F/1 CARATTERISTICHE DEL MOTORE MOTOR FEATURES Roller ad alto rendimento per elevate prestazioni e durata. High-performance roller for improved efficiency and

Dettagli

Maximum casing pressure 1 Admissible temperatures -20 [ C] Pressione massima in carcassa 5 Temperature ammissibili +80 NOTES

Maximum casing pressure 1 Admissible temperatures -20 [ C] Pressione massima in carcassa 5 Temperature ammissibili +80 NOTES GM1 Displacement Cilindrata Bore Alesaggio Stroke Corsa Specific torque Coppia specifica Continuous pressure(¹) Pressione in continuo(¹) Peak pressure Pressione di picco Peak power (²) Potenza di picco

Dettagli

MY B Hz

MY B Hz Technical data N1 Caratteristiche tecniche Designazione TS 63 2 4 B5 230-400 50 Hz Tipo Type Grandezza Size Indicativo potenza Poli Forma costruttiva Tensione Frequenza TS trifase threephase vedi tabelle

Dettagli

GM5A GM5A SERIES TECHNICAL CATALOGUE CATALOGO TECNICO SERIE GM5A Potenza di picco (²) Peso approssimativo unità Capacità olio motore

GM5A GM5A SERIES TECHNICAL CATALOGUE CATALOGO TECNICO SERIE GM5A Potenza di picco (²) Peso approssimativo unità Capacità olio motore GM5A Displacement Cilindrata Bore Alesaggio Stroke Corsa Specific torque Coppia specifica Peak pressure Pressione di picco Peak power (²) Potenza di picco (²) 800 1000 1200 1300 1450 1600* 1800* 2000*

Dettagli

GABBIE A RULLINI NEEDLE ROLLER AND CAGE ASSEMBLIES

GABBIE A RULLINI NEEDLE ROLLER AND CAGE ASSEMBLIES GABBIE A RULLINI NEEDLE ROLLER AND CAGE ASSEMBLIES Gabbie a rullini Needle roller and cage assemblies Le gabbie a rullini NBS costituiscono una parte dei cuscinetti volventi. Sono principalmente formate

Dettagli

MB 1010 MOTORIDUTTORI ORBITALI ORBITAL GEARED MOTORS

MB 1010 MOTORIDUTTORI ORBITALI ORBITAL GEARED MOTORS MB 1010 MOTORIDUTTORI ORBITALI ORBITAL GEARED MOTORS 41/56 CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO PRODUCT FEATURES I motoriduttori della serie MB 1010 sono composti di riduttore epicicloidale monostadio ad albero

Dettagli

Informazioni generali General technical information L2 Configurazioni disponibili Available versions L3

Informazioni generali General technical information L2 Configurazioni disponibili Available versions L3 Pag. Page Indice Index Informazioni generali General technical information L2 Configurazioni disponibili Available versions L P42 Dati tecnici Technical data L4 Istruzioni per il montaggio Fitting instructions

Dettagli

MOTORIDUTTORI A VITE SENZA FINE WORM GEARED MOTORS MRV

MOTORIDUTTORI A VITE SENZA FINE WORM GEARED MOTORS MRV MOTORIDUTTORI A VITE SENZA FINE WORM GEARED MOTORS MRV 15 Renmento Grand. motore Renmento Grand. motore 0,53 18,00 56 A 4 1,67 0,57 22,85 56 B 1, 0,48 98 19,24 56 A 4 1,56 0,64 50 19,64 56 B 4 1,84 0,6

Dettagli

F80 / F80S F SERIES BRAKES TECHNICAL CATALOGUE CATALOGO TECNICO FRENI SERIE F. 15 Springs / Molle

F80 / F80S F SERIES BRAKES TECHNICAL CATALOGUE CATALOGO TECNICO FRENI SERIE F. 15 Springs / Molle F80 / F80S 15 Springs / Molle 22 Springs / Molle Static braking torque 1 Coppia statica frenante Minimum opening pressure 2 Pressione minima di apertura Maximum opening pressure Pressione massima di apertura

Dettagli

INTECNO TRANSTECNO. MICRO Motoriduttori C.C. a Vite senza Fine D.C. MICRO Wormgearmotors. member of. group

INTECNO TRANSTECNO. MICRO Motoriduttori C.C. a Vite senza Fine D.C. MICRO Wormgearmotors. member of. group INTECNO 2 1 4 MICRO Motoriduttori C.C. a Vite senza Fine member of TRANSTECNO group Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features C2 Designazione Classification C2 Simbologia Symbols

Dettagli

Lanterne monoblocco Alta Gamma High size, one-piece bellhousings. Componenti - Components 04

Lanterne monoblocco Alta Gamma High size, one-piece bellhousings. Componenti - Components 04 Lanterne monoblocco Alta Gamma High size, one-piece bellhousings Componenti - Components 04 Con il fine di migliorare costantemente la qualità dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di modificarne

Dettagli

minimum Maximum casing pressure 5 Admissible temperatures -20 [ C] maximum NOTES

minimum Maximum casing pressure 5 Admissible temperatures -20 [ C] maximum NOTES GS05 Displacement Cilindrata Bore Alesaggio Stroke Corsa Specific torque Coppia specifica Continuous pressure(¹) Pressione in continuo(¹) Peak pressure Pressione di picco Peak power (²) Potenza di picco

Dettagli

TD1.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV1.5 (variable displacement / cilindrata variabile)

TD1.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV1.5 (variable displacement / cilindrata variabile) TD1.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV1.5 (variable displacement / cilindrata variabile) Equivalent displacement Cilindrata equivalente Bore Alesaggio 240 60 (4) 1 340 85 (4) 400 100 (4) [cc/rev]

Dettagli

CUSCINETTI RADIALI A RULLINI ED ASSIALI A RULLI CILINDRICI RADIAL NEEDLE ROLLER BEARINGS AND AXIAL CYLINDRICAL NEEDLE ROLLER BEARINGS

CUSCINETTI RADIALI A RULLINI ED ASSIALI A RULLI CILINDRICI RADIAL NEEDLE ROLLER BEARINGS AND AXIAL CYLINDRICAL NEEDLE ROLLER BEARINGS CUSCINETTI RADIALI A RULLINI ED ASSIALI A RULLI CILINDRICI RADIAL NEEDLE ROLLER BEARINGS AND AXIAL CYLINDRICAL NEEDLE ROLLER BEARINGS Cuscinetti radiali a rullini ed assiali a rulli cilindrici Radial

Dettagli

SERIE LR25 SERIES. Lanterne ventilate Cooled bellhousings

SERIE LR25 SERIES. Lanterne ventilate Cooled bellhousings SERIE LR25 SERIES Lanterne ventilate Cooled bellhousings Componenti - Components 03 Con il fine di migliorare costantemente la qualità dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di modificarne in qualsiasi

Dettagli

VERSIONI VERSIONS CRV-E CRV CMRV CMRV-E CMRV-F CMRV-FL

VERSIONI VERSIONS CRV-E CRV CMRV CMRV-E CMRV-F CMRV-FL 7 VERSIONI VERSIONS CRV-E CRV CMRV CMRV-E CMRV-FL CMRV-F 8 Serie CRV-CMRV CRV-CMRV Series Caratteristiche principali Main features Rapporti disponibili Available ratios 7,5 10 15 20 7,5 10 15 20 7,5 10

Dettagli

SRT064 BTH SRT051 BTH SRT052 BTH

SRT064 BTH SRT051 BTH SRT052 BTH KIT FOR TRUCK BRAKE TESTERS SRT051 BTH SRT052 BTH OPERATOR S MANUAL SRT064BTH SRT051BTH SRT052BTH CONTENTS 1. INTRODUCTION...1 2. Description of SRT064BTH Kit...2 3. Description of SRT051BTH Kit...2 4.

Dettagli

Cuscinetti a sfere a quattro punti di contatto. Four-points contact ball bearings

Cuscinetti a sfere a quattro punti di contatto. Four-points contact ball bearings Cuscinetti a sfere a quattro punti di contatto Four-points contact ball bearings Cuscinetti a sfere a quattro punti di contatto I cuscinetti ISB a quattro punti di contatto sono cuscinetti obliqui ad una

Dettagli

MT Caratteristiche generali General features

MT Caratteristiche generali General features 111 MT Caratteristiche generali General features Il torrino di estrazione MT viene normalmente impiegato per aspirare notevoli volumi d aria con basse pressioni. Le dimensioni ed il suo peso contenuto

Dettagli

BD2 (dual displacement / cilindrata doppia) BV2 (variable displacement / cilindrata variabile)

BD2 (dual displacement / cilindrata doppia) BV2 (variable displacement / cilindrata variabile) BD2 (dual displacement / cilindrata doppia) BV2 (variable displacement / cilindrata variabile) Continuous speed (3) Velocità in continuo (3) [rpm] 700 1500 700 1500 700 1500 700 1500 400 1500 400 800 350

Dettagli

Indice Index F10 F10

Indice Index F10 F10 Pag. Indice Index Page Caratteristiche tecniche Technical characteristics F2 Designazione Designation F2 Versioni Versions F2 Simbologia Symbols F2 Lubrificazione Lubrication F3 Carichi radiali Radial

Dettagli

SERIE S 050 MOTOR GEARBOX WHEEL DRIVE UNIT MOTORIDUTTORE PER COMANDO RUOTA HY-TRANS THE PRODUCTION LINE OF HANSA-TMP HT 58 / A / 901 / 1108 / V / IE

SERIE S 050 MOTOR GEARBOX WHEEL DRIVE UNIT MOTORIDUTTORE PER COMANDO RUOTA HY-TRANS THE PRODUCTION LINE OF HANSA-TMP HT 58 / A / 901 / 1108 / V / IE HYDRAULIC COMPONENTS HYDROSTATIC TRANSMISSIONS GEARBOXES - ACCESSORIES Via M.L. King, 6-41122 MODENA (ITALY) Tel: +39 059 415 711 Fax: +39 059 415 729 / 059 415 730 INTERNET: http://www.hansatmp.it E-MAIL:

Dettagli

PROVISIONAL LEAFLET Subject to change without prior notice. All data are real and have been calculated in accordance to existing projects

PROVISIONAL LEAFLET Subject to change without prior notice. All data are real and have been calculated in accordance to existing projects BDK4 BDFK4 BVK4 BVFK4 BDK4 (dual displacement without brake / cilindrata doppia senza freno) BDFK4 (dual displacement with brake / cilindrata doppia con freno) BVK4 (variable displacement without brake

Dettagli

RIDUTTORI PER MOTORI A SCOPPIO GEARBOX FOR PETROL ENGINES

RIDUTTORI PER MOTORI A SCOPPIO GEARBOX FOR PETROL ENGINES RIDUTTORI PER MOTORI A SCOPPIO GEARBOX FOR PETROL ENGINES GEAR BOX 2015 Vers. 1.0 1 di 8 RIDUTTORI PER MOTORI A SCOPPIO GEARBOX FOR PETROL ENGINES Input RR Output Lubrication Max power Weight Oil capacity

Dettagli

GS6A GS6A SERIES TECHNICAL CATALOGUE CATALOGO TECNICO SERIE GS6A 160647.5. Potenza di picco (²) Peso approssimativo unità Capacità olio motore

GS6A GS6A SERIES TECHNICAL CATALOGUE CATALOGO TECNICO SERIE GS6A 160647.5. Potenza di picco (²) Peso approssimativo unità Capacità olio motore GS6A 1700 2100* 2500 Displacement Cilindrata [cc/rev] 1690 2127 2513 Bore Alesaggio [mm] 82 92 100 Stroke Corsa [mm] 64 Specific torque Coppia specifica [Nm/bar] 26,90 33,86 40,00 Peak pressure Pressione

Dettagli

BC series. Motori in C.C. DC electric motors

BC series. Motori in C.C. DC electric motors BC series Motori in C.C. DC electric motors 2 2 NON VENTILATED DC MOTORS 5 6 7 10 1 2 I motori di BONFIGLIOLI RIDUTTORI sono conformi alla normalizzazione europea ed alle norme CEI (Pubblicazione 72-1

Dettagli

POMPE MULTIPLE AD INGRANAGGI MULTIPLE GEAR PUMPS

POMPE MULTIPLE AD INGRANAGGI MULTIPLE GEAR PUMPS POMPE MULTIPLE AD INANAGGI MULTIPLE GEAR PUMPS 1 START + 1 START Pag. 5 1 START + 1 START Pag. 6 1 START + 1 START + 1 START Pag. 8 2 START + 1 START Pag. 2 START + 1 START Pag. 11 2 START + 2 START Pag.

Dettagli

ECMG ECMG. Motoriduttori C.C. ad ingranaggi cilindrici Permanent Magnets D.C. Helical GearmotorS

ECMG ECMG. Motoriduttori C.C. ad ingranaggi cilindrici Permanent Magnets D.C. Helical GearmotorS ECMG ECMG Motoriduttori C.C. ad ingranaggi cilindrici Permanent Magnets D.C. Helical GearmotorS MOTORIDUTTORI C.C. AD INGRANAGGI CILINDRICI Permanent magnets D.C. HELICAL GEARMOTORS ECMG Pag. Page Indice

Dettagli

Libretto uso e manutenzione. Owner s handbook. rev /07

Libretto uso e manutenzione. Owner s handbook. rev /07 Libretto uso e manutenzione Owner s handbook Elenco componenti List of components ALBERTO SASSI S.p.A. www.sassi.it 2 ALBERTO SASSI S.p.A. www.sassi.it 3 ALBERTO SASSI S.p.A. www.sassi.it 4 Tabella riferimento

Dettagli

SERIE SP SERIES. Supporti pompa Pump supports

SERIE SP SERIES. Supporti pompa Pump supports SERIE SP SERIES Supporti pompa Accessori - Accessories 01 Con il fine di migliorare costantemente la qualità dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di modificarne in qualsiasi momento le caratteristiche

Dettagli

USE AND MAINTENANCE / USO E MANUTENZIONE

USE AND MAINTENANCE / USO E MANUTENZIONE USE AND MANTANCE / USO E MANUTZONE GERALTY The gearboxes do not fall within the scope of Machinery Directive 2006/42 / EC, as they are dentified as components of the machine. Article. 35 of the guide to

Dettagli

Catalogo Ricambi Spare Parts List & Explosion View ZF IV ZF IV with mechanical shift ZF IV with electric shift (ZF C plus ) ZF - IV ZF - IV with mechanical shift ZF - IV with electric shift (ZF 63 C plus

Dettagli

INTECNO TRANSTECNO. member of. group

INTECNO TRANSTECNO. member of. group MICRO Motoriduttori MICRO Gearmotors 9 Micro motoriduttori C.C. Micro DC gearmotors w w w. i n t e c n o - s r l. c o m TRANSTECNO 4 TRANSTECNO MICRO MOTORIDUTTORI C.C. MICRO DC GEARMOTORS riduttori epicicloidali

Dettagli

Angletech-Gear. Use and maintenance manual. Helical bevel gearboxes. Manuale uso e manutenzione. Catalogue code: MA-BVM-X-HM015

Angletech-Gear. Use and maintenance manual. Helical bevel gearboxes. Manuale uso e manutenzione. Catalogue code: MA-BVM-X-HM015 AngletechGear es Use and maintenance manual Manuale uso e manutenzione Catalogue code: MAVMXHM0 US AND MANTNANC / USO MANUTNZON N GNRATY GNRATA The gearboxes do not fall within the scope of Machinery Directive

Dettagli

ATTUATORI ROTANTI ROTARY ACTUATORS CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS CODICE DI ORDINAZIONE ORDERING CODE 54-56

ATTUATORI ROTANTI ROTARY ACTUATORS CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS CODICE DI ORDINAZIONE ORDERING CODE 54-56 ATTUATORI ROTANTI CARATTERISTICHE TECNICHE CODICE DI ORDINAZIONE ORDERING CODE -6 3 ATTUATORI ROTANTI CARATTERISTICHE TECNICHE Gli attuatori rotanti generano una coppia attraverso una ruota dentata e una

Dettagli

INSTALLAZIONE INSTALLATION

INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALLATION KIT SOFFIONI MySlim A CONTROSOFFITTO KIT MySlim SHOWER HEADS FOR FALSE CEILING Art. KIT00006 AVVERTENZE: L impianto deve essere effettuato da personale autorizzato, certificato

Dettagli

MOTORI C.C. D.C. MOTORS

MOTORI C.C. D.C. MOTORS 1 PRESENTAZIONE I nostri prodotti sono costruiti in conformità alle norme CEI e alle vigenti norme europee. Realizziamo motori a corrente continua in campo avvolto con eccitazione: serie, composta, parallela,

Dettagli

AT/ATM TRANSMISSION SHAFTS ALBERI DI TRASMISSIONE L1 L3 L4 L2 L5

AT/ATM TRANSMISSION SHAFTS ALBERI DI TRASMISSIONE L1 L3 L4 L2 L5 ALBERI DI TRASMISSIONE Grazie all utilizzo di giunti a morsetto, gli alberi di collegamento ATM possono essere montati dopo l applicazione ed il fissaggio del martinetto. Posizionare l albero di collegamento

Dettagli

TORRINO DI ESTRAZIONE AD ALTO RENDIMENTO HIGH EFFICIENCY ROOF-UNITS EXHAUST FAN

TORRINO DI ESTRAZIONE AD ALTO RENDIMENTO HIGH EFFICIENCY ROOF-UNITS EXHAUST FAN MT TORRINO DI ESTRAZIONE AD ALTO RENDIMENTO HIGH EFFICIENCY ROOF-UNITS EXHAUST FAN GIRANTE A PALE CURVE ROVESCE BACKWARD CURVED BLADES IMPELLER BASSA PRESSIONE LOW PRESSURE Portata/Flow rate: 4 190 Pressione/Pressure:

Dettagli

Freni idraulici multidisco serie F Hydraulic Multidisc Brakes F Series

Freni idraulici multidisco serie F Hydraulic Multidisc Brakes F Series HYDRAULIC COMPONENTS HYDROSTATIC TRANSMISSIONS GEARBOXES - ACCESSORIES Via M.L. King, 6-41122 MODENA (ITALY) Tel: +39 059 415 711 Fax: +39 059 415 729 / 059 415 730 INTERNET: http://www.hansatmp.it E-MAIL:

Dettagli

Senza titolo /04/

Senza titolo /04/ 200-2 WM 2 Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical characteristics D2 Designazione Designation D2 Dati tecnici Technical data D2 Simbologia Symbols D2 Dimensioni Dimensions D3 WMM 2/2

Dettagli

BD1 (dual displacement / cilindrata doppia) BV1 (variable displacement / cilindrata variabile)

BD1 (dual displacement / cilindrata doppia) BV1 (variable displacement / cilindrata variabile) BD1 (dual displacement / cilindrata doppia) BV1 (variable displacement / cilindrata variabile) Approximate weight unit Motor oil capacity [kg] 30 [l] 1 Peso approssimativo unità Capacità olio motore Maximum

Dettagli

ASTUCCI A RULLINI APERTI DRAWN CUP NEEDLE ROLLER BEARINGS OPEN END ASTUCCI A RULLINI CON FONDELLO DRAWN CUP NEEDLE ROLLER BEARINGS CLOSED END

ASTUCCI A RULLINI APERTI DRAWN CUP NEEDLE ROLLER BEARINGS OPEN END ASTUCCI A RULLINI CON FONDELLO DRAWN CUP NEEDLE ROLLER BEARINGS CLOSED END ASTUCCI A RULLINI APERTI DRAWN CUP NEEDLE ROLLER BEARINGS OPEN END ASTUCCI A RULLINI CON FONDELLO DRAWN CUP NEEDLE ROLLER BEARINGS CLOSED END aperti Drawn cup needle roller bearings open end con fondello

Dettagli

sensori per cilindri magnetic sensors for cylinders

sensori per cilindri magnetic sensors for cylinders Schema di collegamento: fili Wiring diagram: wires Modello Model RS1-A RS-A RS5-C RS-A RS-A Funzione Function Reed NC Reed NC Numero fili Number of wires Lunghezza cavo Lenght of wires Connettore Connector

Dettagli

Mounting the allocator on the heater. Montaggio del ripartitore sul radiatore

Mounting the allocator on the heater. Montaggio del ripartitore sul radiatore Mounting the allocator on the heater Montaggio del ripartitore sul radiatore Allocator must be mounted at 66% (or 75% for HCA version 2 only or later versions) of the Height of the radiator and half of

Dettagli

CUSCINETTI COMBINATI A RULLINI COMBINED NEEDLE ROLLER BEARINGS

CUSCINETTI COMBINATI A RULLINI COMBINED NEEDLE ROLLER BEARINGS CUSCINETTI COMBINATI A RULLINI COMBINED NEEDLE ROLLER BEARINGS Cuscinetti combinati a rullini Combined needle roller bearings I cuscinetti della serie NX, NKX e NKXR vengono forniti senza anello interno

Dettagli

TORRINO DI ESTRAZIONE AD ALTO RENDIMENTO HIGH EFFICIENCY ROOF-UNITS EXHAUST FAN

TORRINO DI ESTRAZIONE AD ALTO RENDIMENTO HIGH EFFICIENCY ROOF-UNITS EXHAUST FAN MT TORRINO DI ESTRAZIONE AD ALTO RENDIMENTO HIGH EFFICIENCY ROOF-UNITS EXHAUST FAN GIRANTE A PALE CURVE ROVESCE BACKWARD CURVED BLADES IMPELLER BASSA PRESSIONE LOW PRESSURE Portata/Flow rate: 4 190 Pressione/Pressure:

Dettagli

Cuscinetti assiali orientabili a rulli. Self-aligning thrust roller bearings

Cuscinetti assiali orientabili a rulli. Self-aligning thrust roller bearings Cuscinetti assiali orientabili a rulli Self-aligning thrust roller bearings Cuscinetti assiali orientabili a rulli Spherical roller thrust bearings I cuscinetti IS assiali orientabili a rulli (Fig. 1)

Dettagli

INTECNO TRANSTECNO. MICRO Motoriduttori Brushless a Vite senza fine MICRO Brushless Wormgearmotors. member of. group

INTECNO TRANSTECNO. MICRO Motoriduttori Brushless a Vite senza fine MICRO Brushless Wormgearmotors. member of. group INTECNO 2 0 1 4 MICRO Motoriduttori Brushless a Vite senza fine member of TRANSTECNO group Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features G2 Designazione Classification G2 Simbologia

Dettagli

TD2.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV2.5 (variable displacement / cilindrata variabile)

TD2.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV2.5 (variable displacement / cilindrata variabile) TD2.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV2.5 (variable displacement / cilindrata variabile) Equivalent displacement Cilindrata equivalente Bore Alesaggio 350 90 (4) 500 120 (4) 700 (4) 800 [cc/rev]

Dettagli

MOTORI AD INGRANAGGI GEAR MOTORS

MOTORI AD INGRANAGGI GEAR MOTORS MOTORI AD INGRANAGGI GEAR MOTORS M o t o r i M o t o r s G r u p p o G r o u p 2 2 S T A R T S T A R T Pag. 4 M o t o r i M o t o r s G r u p p o G r o u p 3 3 S T A R T S T A R T Pag. 8 1 LEGENDA - VLP

Dettagli

FLOW REGULATORS USER S MANUAL MANUALE D USO. SITECNA SRL Via G. Di Vittorio Peschiera Borromeo Milan Italy

FLOW REGULATORS USER S MANUAL MANUALE D USO. SITECNA SRL Via G. Di Vittorio Peschiera Borromeo Milan Italy R FLOW REGULATORS USER S MANUAL MANUALE D USO Max 12 bar SEALS FL FK LT NB RFU04NSS II2GD c IICT6X SITECNA SRL Via G. Di Vittorio 22 20068 Peschiera Borromeo Milan Italy USER'S MANUAL MANUALE D USO CONTENTS

Dettagli

RVS. Operating principle of the RVS variable volume controller. Dati dimensionali RVS/Dimensions [mm]

RVS. Operating principle of the RVS variable volume controller. Dati dimensionali RVS/Dimensions [mm] Campo di applicazione I regolatori VAV della serie, possono essere impiegati per la regolazione accurata del flusso dell aria nei canali e per mantenere la portata d aria costante- Il regolatore può essere

Dettagli

DISTRIBUTORI ROTANTI ELETTRICI E ELETTRO-IDRAULICI ELECTRO-HYDRAULIC ROTARY COUPLING

DISTRIBUTORI ROTANTI ELETTRICI E ELETTRO-IDRAULICI ELECTRO-HYDRAULIC ROTARY COUPLING Via M.L. King, - 22 MODENA (ITALY) Tel: +39 059 5 7 Fax: +39 059 5 729 / 059 5 730 INTERNET: http://www.hansatmp.it E-MAIL: hansatmp@hansatmp.it HYDRAULIC COMPONENTS HYDROSTATIC TRANSMISSIONS GEARBOXES

Dettagli

VRAP.. DE VALVES CONTROLE MOUVEMENT MOTION CONTROL VALVES - VALVULAS DE CONTROL DE MOVIMIENTO PLOUGH OVERTURNING VALVE VALVULA DE VUELTA ARADO

VRAP.. DE VALVES CONTROLE MOUVEMENT MOTION CONTROL VALVES - VALVULAS DE CONTROL DE MOVIMIENTO PLOUGH OVERTURNING VALVE VALVULA DE VUELTA ARADO VALVES CONTROLE MOUVEMENT MOTION CONTROL VALVES - VALVULAS DE CONTROL DE MOVIMIENTO VRAP.. DE DOUBLE EFFET DOUBLE ACTING DOBLE EFECTO VALVEBASCULEMENT CHARRUE PLOUGH OVERTURNING VALVE VALVULA DE VUELTA

Dettagli

riduttori epicicloidali planetary gear units

riduttori epicicloidali planetary gear units riduttori eicicloidali ag. age Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features H2 Designazione Classification H2 Versioni Versions H2 Simbologia Symbols H2 ubrificazione ubrication H3 Carichi

Dettagli

UT / RT 1306_C.doc 26/08/04. Pagina 1/8

UT / RT 1306_C.doc 26/08/04. Pagina 1/8 INVERSIONE SENSO DI ROTAZIONE HOW TO CHANGE THE SENSE OF ROTATION SENSO DI ROTAZIONE Il senso di rotazione di una pompa monodirezionale è definito nel seguente modo: guardando la porta frontalmente con

Dettagli

Pagina 2 di 9 A - OGGETTO A - OBJECT B - SCOPO B - SCOPE. Instruction Sheet Rev. A

Pagina 2 di 9 A - OGGETTO A - OBJECT B - SCOPO B - SCOPE. Instruction Sheet Rev. A COMPARTMENT A - OBJECT Wired fuse and relay box for engine compartment (P/N 1745062). Base box supply with sealing and spacer rings assembled whereas cover is in kit into same packaging. Base box have

Dettagli

SERIE S 050 MOTOR GEARBOX WHEEL DRIVE UNIT MOTORIDUTTORE PER COMANDO RUOTA HY-TRANS THE PRODUCTION LINE OF HANSA-TMP HT 58 / A / 901 / 1108 / V / IE

SERIE S 050 MOTOR GEARBOX WHEEL DRIVE UNIT MOTORIDUTTORE PER COMANDO RUOTA HY-TRANS THE PRODUCTION LINE OF HANSA-TMP HT 58 / A / 901 / 1108 / V / IE HYDRAULIC COMPONENTS HYDROSTATIC TRANSMISSIONS GEARBOXES - ACCESSORIES Via M.L. King, 6-41122 MODENA (ITALY) Tel: +39 059 415 711 Fax: +39 059 415 729 / 059 415 730 INTERNET: http://www.hansatmp.it E-MAIL:

Dettagli

Unità Rotostatoriche Alta Frequenza High Frequency Rotor/Stator Units VERSIONI, CARATTERISTICHE MECCANICHE E PRESTAZIONI VERSIONS, MECHANICAL

Unità Rotostatoriche Alta Frequenza High Frequency Rotor/Stator Units VERSIONI, CARATTERISTICHE MECCANICHE E PRESTAZIONI VERSIONS, MECHANICAL Unità Rotostatoriche Alta High Frequency Rotor/Stator Units VERSIONI, CARATTERISTICHE MECCANICHE E PRESTAZIONI VERSIONS, MECHANICAL CHARACTERISTICS AND PERFORMANCES Caratteristiche dimensionali e Prestazioni

Dettagli

GIUNTI - COUPLINGS VEL MAX MAX SPEED MASSA (1) WEIGHT. [kg] [rpm]

GIUNTI - COUPLINGS VEL MAX MAX SPEED MASSA (1) WEIGHT. [kg] [rpm] Serie GD.p DATI TECNICI TECHNICAL DATA N [kw] / n [rpm] T K [Nm] Std Max T KN T K max VEL MAX MAX SPEED [rpm] MASSA (1) WEIGHT [kg] INERZIA (1) INERTIA [kgcm 2 ] ANG (2) DISALLINEAMENTO MISALIGNMENT [

Dettagli

Info Tecniche Technical Info. Esempi di montaggio Assembling examples

Info Tecniche Technical Info. Esempi di montaggio Assembling examples 08 Info Tecniche Esempi di montaggio Assembling examples 08 Nota: Qui di seguito vengono riportati alcuni schemi tipici di collegamento in corrente costante e in tensione costante per LED e Strip. Eseguire

Dettagli

TS8 SERIES SERIE TS8

TS8 SERIES SERIE TS8 TS8 SERIES SERIE TS8 HYDRAULIC INPUT INPUT IDRAULICO MECHANICAL OUTPUT OUTPUT MECCANICO INPUT INGRESSO OUTPUT USCITA BRAKE (F) Optional FRENO (F) Opzionale 1 RADIAL LOAD CAPACITY CAPACITA DI CARICO RADIALE

Dettagli

NDP NDP MOTORIDUTTORI C.C.

NDP NDP MOTORIDUTTORI C.C. MOTORIDUTTORI C.C. epicicloidali RaRE earth D.C. PLanETARY GEARMOTORS MOTORIDUTTORI C.C. epicicloidali Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features E2 Designazione Designation E2

Dettagli

POMPE AD INGRANAGGI GEAR PUMPS

POMPE AD INGRANAGGI GEAR PUMPS POMPE AD INGRANAGGI GEAR PUMPS P W 2 - N disegno POMPE SERIE W - Pompe autocompensate con corpo in ghisa ad alta resistenza e dimensioni compatte adatte sia su impianti fissi che sul mobile. W SERIES PUMPS

Dettagli

VALVOLE A FARFALLA BUTTERFLY VALVES

VALVOLE A FARFALLA BUTTERFLY VALVES VALVOLE A FARFALLA BUTTERFLY VALVES VF - 164 Le valvole a farfalla flangiate VF-164 sono costruite nella versione con scartamento lungo conforme a norme DIN 3202 F4, cioè con lo stesso scartamento delle

Dettagli