MA (it_en) Assembly instructions. MA (it_en) Istruzioni di montaggio
|
|
- Giacinta Riva
- 6 anni fa
- Visualizzazioni
Transcript
1 MA (it_en) Istruzioni di montaggio CombiTac MA (it_en) Assembly instructions CombiTac Indice Istruzioni per la sicurezza...2 Utensili di montaggio...3 Preparazione del cavo...5 Montaggio dei cavi...6 Piani di foratura per contatti PCB...8 Montaggio dei contatti...9 Assemblaggio dei tappi...11 Controllo del montaggio...11 Lunghezze di controllo dei contatti montati...12 Content Safety Instructions...2 Tools required...3 Lead preparation...5 Lead assembly...6 Drilling plans PCB contacts...8 Contact assembly...9 Assembly of blind plugs...11 Checking the contact assembly...11 Control dimensions of assembled contacts / 12
2 Istruzioni per la sicurezza I prodotti possono essere montati e installati solo da esperti qualificati e formati, rispettando tutte le disposizioni di sicurezza e le norme di legge applicabili. Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) declina qualsiasi responsabilità derivante dal mancato rispetto delle presenti avvertenze. Utilizzare esclusivamente i pezzi e gli attrezzi indicati da Stäubli. Rispettare sempre le procedure qui descritte per la preparazione e il montaggio, poiché in caso contrario non potranno essere garantiti né la sicurezza né il rispetto delle caratteristiche tecniche indicate. Non apportare in nessun modo modifiche al prodotto. I connettori non di fabbricazione Stäubli, che possono essere collegati con elementi Stäubli e che a volte sono indicati dal produttore come compatibili con Stäubli, non soddisfano i requisiti per un collegamento elettrico sicuro e stabile nel tempo e, per motivi di sicurezza, non possono essere collegati con elementi Stäubli. Stäubli declina quindi qualsiasi responsabilità nel caso in cui questi connettori non autorizzati da Stäubli vengano collegati con elementi Stäubli e causino quindi dei danni. I lavori qui descritti non possono essere eseguiti su pezzi sotto tensione o corrente. La protezione da scosse elettriche deve essere garantita nel prodotto finale e accertata dall utente. I connettori non possono essere staccati sotto carico. È consentito collegare e staccare i connettori sotto tensione. Il connettore dovrebbe essere controllato ad ogni utilizzo per escludere qualsiasi difetto esterno (in particolare dell isolamento). In caso di dubbi sulla sicurezza dello stesso, vi chiediamo di consultare uno specialista o di sostituire il prodotto. I connettori a innesto nella scatola sono protetti dall acqua secondo la classe di protezione IP indicata per il prodotto in questione. Proteggere i connettori non utilizzati da umidità e sporco. I connettori sporchi non possono essere collegati tra loro. Ulteriori caratteristiche tecniche sono indicate nel catalogo del prodotto. Safety instructions The products may be assembled and installed exclusively by suitably qualified and trained specialists duly observing all applicable safety regulations. Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) does not accept any liability in the event of failure to observe these warnings. Use only the components and tools specified by Stäubli. In case of self-assembly, do not deviate from the preparation and assembly instructions as stated herein, otherwise Stäubli cannot give any guarantee as to safety or conformity with the technical data. Do not modify the product in any way. Connectors not originally manufactured by Stäubli which can be mated with Stäubli elements and in some cases are even described as Stäubli-compatible by certain manufacturers do not conform to the requirements for safe electrical connection with long-term stability, and for safety reasons must not be plugged together with Stäubli elements. Stäubli therefore does not accept any liability for any damages resulting from mating such connectors (i.e. lacking Stäubli approval) with Stäubli elements. The work described here must not be carried out on live or load-carrying parts. Protection from electric shock must be assured by the end product (i.e. by the correctly assembled plug connector) and by its user. The plug connections must not be disconnected under load. Plugging and unplugging when live is permitted. Each time the connector is used, it should previously be inspected for external defects (particularly in the insulation). If there are any doubts as to its safety, a specialist must be consulted or the connector must be replaced. The plug connectors in the housing are protected from water in accordance with the IP protection class stated for the relevant product. Unmated plug connectors must be protected from moisture and dirt. The male and female parts must not be plugged together when soiled. For further technical data please see the product catalogue. Spiegazione dei simboli Pericolo! Voltaggi pericolosi Pericolo! Area pericolosa Consiglio utile Explanation of the symbols Warning of dangerous voltages Warning of a hazard area Useful hint or tip 2 / 12
3 Ich bin eine Montageanleitung. Man sollte mich unbedingt lesen, bevor man das Produkt verwendet! Ich beinhalte wertvolle Hinweise zur korrekten Montage und zum richtigen Einsatz des Produktes. Im Moment ist die Schrift zwar ein bischen klein, aber später geht das dann ganz gut zu lesen, da die MA dann Utensili di montaggio Tools required a b c d e f g 1 2 h j k l m n o p q r s 3 fig. Pos. Tipo Type N d ordine Sezione conduttore Conductor cross section Descrizione Description MA a CT-M-CZ Pinza a crimpare / Crimping pliers b MES-CZ ,14 4 mm² c MES-CZ-CT 0, ,14 0,25 mm² Matrice / Insert d MES-CZ-CT ,25 0,75 mm² Matrice / Insert e MES-CZ-CT1, ,5 1,5 mm² Matrice / Insert f MES-CZ-CT ,5 4 mm² Matrice / Insert Locatore regolabile per contatti Ø 1, Ø 1,5 e Ø 3 mm (eccetto per contatti da Ø 0,6 mm) Locator adjustable for Ø 1 mm, Ø 1,5 and Ø 3 mm contacts (not suitable for Ø 0,6 mm contacts) g M-PZ Pinza a crimpare / Crimping pliers h MES-PZ-TB5/ mm² Matrice / Insert j MES-PZ-TB 8/ mm² Matrice / Insert k MES-PZ-TB 9/ mm² Matrice / Insert l MES-PZ-TB11/ mm² Matrice / Insert m MPS-PZ Matrice di prova / Test insert n MALU-PZ Tondino di prova / Test round rod o M-PZ-T Pinza a crimpare con valigia / Crimping pliers with box p TB mm mm 2 Matrice / Insert q TB11-14, mm mm 2 Matrice / Insert r TB mm mm 2 Matrice / Insert s TB mm 2 Matrice / Insert MA079 MA224 MA226 3 / 12
4 4 Attrezzo per il montaggio maschio / femmina Insertion tool pin / socket fig. Descrizione Description N d ordine per Ø nominale maschio / femmina for nominal Ø pin / socket 4 CT-E-WZ0, ,6 mm 5 CT-E-WZ1-9, Contatti per termocoppie Thermocouple contacts 6 ME-WZ1,5/ ,5 mm 7 ME-WZ mm 8 ME-WZ mm + CT-POF/SL Contatti coassiali/coaxial contacts 9 MSA-WZ mm 10 ME-WZ mm 11 MBA-WZ5 1) mm / 8 mm 12 MSA-WZ mm 13 MSA-WZ mm (M8A/PE-L) 1) per contatti con filettatura interna per contatti con filettatura esterna for contacts with screw connection with internal thread 3) for contacts with screw connection with external thread Utensili di montaggio e smontaggio per tappi di otturazione Blind plugs insertion/extraction tool fig. Descrizione Description N d ordine 14 MSA-WZ-1/1, CT-BS1 15 MSA-WZ1, MVS1 16 MSA-WZ MVS3 17 MSA-WZ MVS5 18 MSA-WZ CT-BS8 per tappi di otturazione for blind plugs Utensile d estrazione per contatti maschio Pin extraction tool fig. Descrizione Description N d ordine per Ø nominale maschio for nominal Ø pin 19 CT-A-WZ0, ,6 mm 20 MSA-WZ1/1, mm 21 MSA-WZ1, Contatti per termocoppie Thermocouple contacts 1,5 mm 22 MSA-WZ mm 23 MSA-WZ mm + CT-POF/SL Contatti coassiali / Coaxial contacts 24 MSA-WZ mm / PE-L 24 4 / 12
5 Utensile d estrazione per contatti femmina fig. Descrizione Description N d ordine Socket extraction tool per Ø nominale femmina for nominal Ø socket 25 CT-A-WZ0, ,6 mm 26 MBA-WZ1/1, mm 27 MBA-WZ1, Contatti per termocoppie Thermocouple contacts 1,5 mm 28 MBA-WZ mm 29 MBA-WZ mm / 8 mm 29 (fig. 30) Utensile speciale CT-K-WZ, per facilitare l inserimento dei contatti nei supporti isolanti, N d ordine (fig. 31) Matrice CT-K-WZ-AFL, per l inserimento delle boccole nel supporto isolante CT-E8-2-IP2X ( ) con l utensile speciale CT-K-WZ, N d ordine (ill. 30) Special tool CT-K-WZ, for easy insertion of the contacts into the contact carrier, order no (ill. 31) Insert CT-K-WZ-AFL, for insertion of sockets in contact carrier CT-E8-2- IP2X ( ) with special tool CT-K- WZ, order no Fig. Descrizione Description Usato per Used for Misura chiave Key size Coppia di serraggio Tightening torque mm mm Ø nominale / Nominal Ø Ø 12 Ø 8 (PE-L)* Ø 8 Ø 6 Ø 12 (M10) Ø 8 (PE-L)* (M8) Ø 8 (M6) Ø 6 (M5) 32 Chiave dinamometrica 1) per viti ad esagono incassato Torque wrench 1) for hexagonal socket head screw Montaggio su capocorda contatti con Ø 8 mm e Ø 6 mm Fitting cable lug on Ø 8 and Ø 6 mm contacts Nm - 3 Nm 2 Nm 8,5 Nm 3) 5 Nm 3) 33 Chiave dinamometrica 1) Torque wrench 1) Montaggio su capocorda Fitting cable lug 3 Nm 2 Nm Nm 8,5 Nm 3) 5 Nm 3) 34 Chiave fissa 1) Open-end spanner 1) Montaggio su capocorda Fitting cable lug * Contatto di terra per contatti da 12 mm / leading earth contacts for the 12 mm contacts 1) Reperibile in commercio / Parts available commercially Per filettatura interna ed esterna / For internal and external thread with brass screws 3) solo per viti in acciaio / Only for steel screws 5 / 12
6 Tab. 1 L Preparazione del cavo Assicurarsi che non ci siano forze di trazione esercitate dai cavi sui contatti (Pressacavo). Lead preparation Note: Make sure that no pulling forces are exerted on the contacts via assembled leads (Cable strain relief). Tab. 1 L1 Ø nom. maschio/femmi. Nominal Ø pin / socket Sezione conduttore Conductor cross section 35 (fig. 35) Innestare sul cavo gli eventuali accessori, ad esempio i connettori filettati. Spelare il cavo e i singoli conduttori. La lunghezza L della spelatura praticata sul cavo da installare in alloggiamento si deve definire in base al caso specifico, vedere MA213. La lunghezza L1 della spelatura da praticare sui singoli conduttori è indicata (Tab.1, pagina 6). Pinza per crimpare / Crimping pliers CT-M-CZ M-PZ-13 M-PZ-T2600 (ill. 35) Place accessories (e.g. cable gland) on the lead. Strip lead and single conductors. Dimension L of the lead for installation in housing has to be adapted from case to case, see MA213. Dimension L1 for single conductors, see Tab. 1, page 6. L1 Lunghezze di controllo Control dimension (Max.) mm mm 2 AWG Selector AWG-N Selector SEL-N Locatore Locator Matrice Crimping die Matrice Crimping die mm mm Contatti per termocoppie 0, MES-CZ 1) - - 4,5 Thermocouple 0, MES-CZ 1) - - 4,5 contacts 0, MES-CZ 1) - - 4,5 (DBP2-/DSP2/CT-BP1/ CT-SP1) 0, MES-CZ 1) - - 4,5 0,6 0, MES-CZ-CT0, ,6 0, MES-CZ-CT0, , MES-CZ-CT ,5 1 0, MES-CZ-CT ,5 1 0, MES-CZ-CT ,5 1,5 0, MES-CZ-CT1, ,5 1, MES-CZ-CT1, ,5 1,5 1, MES-CZ-CT1, ,5 3 2, MES-CZ-CT MES-CZ-CT MES-PZ-TB5/6-10 4, MES-PZ-TB8/10 TB , MES-PZ-TB9/16 TB , MES-PZ-TB8/10 TB , MES-PZ-TB9/16 TB , MES-PZ-TB11/25 TB11-14,5 10 8, TB , / TB11-14, , / TB11-14, , / TB , / TB ,8 Crimpatura Nr. 1 Crimping No. 1 Crimpatura Nr. 2 Crimping No. 2 Il locatore MES-CZ può essere anche utilizzato per maschio/femmina con Ø nominali da 1 mm a 3 mm. (fig. 36) Con una terminazione a crimpare, per cavi di sezione pari a 70 mm 2 o 95 mm 2, devono essere effettuate due crimpature una a fianco all altra. 1) The locator MES-CZ can also be used for nominal Ø pin/socket from 1 mm up to 3 mm. (ill. 36) In crimp terminations with a conductor crosssection of 70 mm 2 or 95 mm 2, two crimps must be performed side by side / 12
7 Montaggio dei cavi Lead assembly Connessione a crimpare Crimp connection Pinza di crimpaggio e matrice come da Tab. 1, pagina 6. Crimping pliers and insert according to Tab. 1, page (fig. 37) Inserire il cavo singolo nella bussola di crimpaggio del contatto fino all arresto. Spingere il conduttore in direzione assiale nella bussola. (ill. 37) Insert wire into the contact crimping sleeve as far as it will go. Foro d ispezione Sight hole 38 per contatti con Ø nominale 0,6 mm, 1 mm, 1,5 mm e 3 mm: I cavi collegati devono essere visibili prima e dopo il crimpaggio nel foro di ispezione della bussola (fig. 38). Hinweis: For contacts with nominal Ø 0,6 mm, 1 mm, 1,5 mm and 3 mm: Wires must be visible in the sight hole before and after crimping (ill. 38). Connessione a vite (Per il montaggio di capicorda, dimensione massima 95 mm 2 secondo DIN 46234). I capicorda da 35 mm², 50 mm 2, 70 mm 2 e 95 mm 2 si possono ordinare presso Stäubli: CT-KSCH6-35, no. d ordine K-SCH50-10, no. d ordine CT-K-SCH70-10, no. d ordine CT-K-SCH95-10, no. d ordine dopo aver connesso il cavo, la zona di crimpatura deve essere isolata con la guaina termorestringente. Screw termination (fig. 39) Connessione maschio M5, M6, M8: Montare il capocorda (a), la rosetta (b), la rosetta elastica dentata a ventaglio (c) e il dado esagonale (d) nella sequenza indicata. Con la chiave dinamometrica stringere il dado (d) e assicurarlo con la chiave fissa in posizione X. Coppia massima: M6: 3 Nm, M5: 2 Nm, M8: 6 Nm Note: After connecting the lead, the crimp area must be insulated with the shrink-on sleeve. (For cable lug assembly, max. size 95 mm 2 according to DIN 46234). Stäubli can supply a cable lug for a cable cross section of 35 mm 2, 50 mm 2, 70 mm 2 and 95 mm 2 : CT-KSCH6-35, Order no K-SCH50-10, Order no CT-K-SCH70-10, Order no CT-K-SCH95-10, Order no (ill. 39) Connection with external thread M5, M6, M8: Install cable lug (a), washer (b), lock washer (c) and the nut (d). Tighten the nut (d) with a torque wrench and secure it with an open-end spanner at pos. X. Max. tightening torque: M6: 3 Nm, M5: 2 Nm, M8: 6 Nm 40 (fig. 40) Connessione femmina M5, M6, M10: Montare il capocorda (a), la rosetta (b), la rosetta elastica dentata a ventaglio (c) e la vite cilindrica a esagono incassato M6x12 (d) o M5x12 o M10x20 nella sequenza indicata. Con la chiave dinamometrica stringere la vite cilindrica (d) e assicurarla con la chiave fissa in posizione X. Coppia massima: M5: 5 Nm (2 Nm con vite in ottone) M6: 8,5 Nm (3 Nm con vite in ottone) M10: 44 Nm (ill. 40) Connection with internal thread M5, M6, M10: Install the cable lug (a), washer (b), lock washer (c) and hexagon sockethead screw M6x12 (d) or M5x12 or M10x20 in the order shown. Tighten the hexagon socket-head screw (d) with a torque wrench and secure it with an open-end spanner at pos. X. Max. tightening torque: M5: 5 Nm (2 Nm with brass screws) M6: 8,5 Nm (3 Nm with brass screws) M10: 44 Nm 41 dopo aver collegato il cavo i capicorda si devono isolare con guaina termorestringente (S) (fig. 41). Note: After lead assembly, the cable lugs should be insulated with a shrink sleeve (S) (ill. 41). 7 / 12
8 42 Piani di foratura per contatti PCB Lato connessione maschio e femmina sono identici Massima temperatura di saldatura: 260 C Durata massima di saldatura: 3 secondi Il materiale di cui è composto il portacontatti resiste al liquido detergente tricloroetilene. Drilling plans PCB contacts Male and female connecting face are identical Hinweis: Max. soldering temp.: 260 C Max. soldering time: 3 seconds. Material of contact carrier, is resistant to the cleaning fluid trichloroethylene. Vista: lato connessione Connecting face view A = CT-E1-26 B = CT-E3-3 C = CT-E1-6 D = CT-E1-15 E = CT-E1,5-5 F = CT-E0,6-20 Interasse saldature, tolleranza: ±0,1 Distance between holes, tolerance: ±0,1 8 / 12
9 Montaggio dei contatti (fig ) Inserire i contatti (con cavo connesso) nel porta contatti con l ausilio dell attrezzo apposito secondo quanto indicato in Tab 2, pagina 9. L inserimento dei contatti di Ø 8 mm e Ø 6 mm risulta semplificato se il porta contatti viene dapprima inumidito con alcol per uso industriale. Contact assembly (ill ) Insert the contacts (with connected lead) in the contact carrier by means of the inserting tools according to Tab. 2, page 9. The insertion of the Ø 8 mm and Ø 6 mm contacts can be facilitated by previously wetting the contact carriers with industrial alcohol Per evitare di danneggiare il porta contatti spingere gli attrezzi di inserimento parallelamente all asse. Nei contatti con Ø 1 mm la profondità di inserimento corretta si ottiene quando il gradino dell attrezzo si appoggia al porta contatti. Hinweis: To avoid damage to the contact carriers, the inserting tools must be guided parallel to the axis. In the case of the Ø 1 mm contacts the correct insertion depth is obtained by pressing the contacts in until the shoulder of the insertion tool comes up against the contact carrier. Tab. 2 Tab Contatti con-ø nom. (mm) Contact with nom.-ø (mm) con connessione a crimpare with crimp connection con connessione a saldare with solder connection con connessione a vite with screw connection Attrzzo per il montaggio Insertion tool N. d ordine 1 1) x - - CT-E-WZ1-9, ,5 x - - ME-WZ1,5/ x - - ME-WZ x - - ME-WZ x - - ME-WZ ) x - - MSA-WZ x 3) MSA-WZ / x MBA-WZ x 3) MBA-WZ ,6 x - - 0,6 - x - CT-E-WZ0, ,6 - - x ) Usato anche per termocoppie Filettatura interna M5 o M6 3) Filettatura esterna M5 o M6, M8 4) Per 8 mm PE-L 1) Also used for thermocouple contacts. Internal thread M5 or M6 3) External thread M5 or M6, M8 4) For 8 mm PE-L 9 / 12
10 49 D D 50 (fig. 49) Inserzione CT-0,6 Usando l utensile di montaggio CT-E-WZ0,6, inserire i contatti dalla parte numerata del guscio fino a quando si arriva ad un punto di arresto. (fig. 50) Rimozione CT-0,6 Inserire l utensile d estrazione CT-A-WZ0,6 nella parte frontale del guscio fino a quando si sente un click. Al fine di garantire un fissaggio sicuro dei contatti nel porta contatti, essi non devono essere estratti più di 2 volte e inseriti più di 3 volte. (ill. 49) Installation CT-0.6 Using the insertion tool CT-E-WZ0.6, press the contacts into the contact inserts from the numbered back side as far as the stop. (ill. 50) Removal of CT-0.6 Insert extraction tool CT-A-WZ0,6 into the contact insert from the front until a click is heard. Then, if necessary, push the pin (D) to extract the contact from the carrier. Note: In order to quarantee a firm fixation of the contacts in the contact carriers, the contacts may not be extracted more than 2 times and inserted more than 3 times. 51 (fig. 51) Al montaggio dei contatti 12 mm, le 2 marcature (M) devono essere allineate. Il contatto viene inserito fino in battuta e fissato con un clip di bloccaggio (può essere inserito sui due lati ed è fissato all avviso sonoro di un clic). (ill. 51) When mounting the 12 mm contact with external thread, the markings on both the carrier and the contact must be aligned. The contact is then inserted to the end position (can be inserted in both side) and secured with retaining clip. Engaging by audible clic. Altezza dopo l inserimento: 2 mm (fig. 5 Il clip di montaggio si toglie con l aiuto di un cacciavite (No.. Note: Height in inserted condition: 2 mm (ill. 5 The retaining clip can be removed with a commercial screwdriver (size / 12
11 53 Inserimento delle boccole nel supporto isolante CT-E8-2-IP2X ( ) (fig. 53) Appoggiare il guscio su una superficie piana e inserire le boccole con l aiuto de l utensile speciale (fig. 30) e la matrice (fig. 31). Insertion of sockets in contact carrier CT-E8-2-IP2X ( ) (ill. 53) For the assembly of the sockets, place the contact carrier on a flat surface and insert the sockets, or use the special tool (ill. 30) and insert (ill. 31). Esempio / Example: MVS1 Tappo Blind plug (fig. 54) Assemblaggio dei tappi Tab. 3 Tab. 3 (ill. 54) Assembly of blind plugs Direzione di montaggio Mounting direction Ø Tappo Blind plugs Ø Utensile di inserzione/estrazione Insertion / Extraction tool N d ordine Range per il corretto posizionamento del tappo Control dimension CT-BS1 1 MSA-WZ1/1, ,5 mm 5,1 mm MVS1 1,5 MSA-WZ1, ,3 mm 5,2 mm MVS3 3 MSA-WZ mm 1,6 mm MVS5 6 MSA-WZ ,5 mm 8,7 mm CT-BS8 8 MSA-WZ mm Controllo del montaggio Checking the contact assembly X 2 X (fig. 55) Il corretto inserimento dei contatti si deve controllare sulle misure X1 (maschio), X2 (maschio versione lunga), e X3 (femmina). (vedere Tab. 4, pagina 1 Con il CT-0,6 i contatti vengono correttamente posizionati nei portacontatti eseguendo una pressione con l apposito utensile d inserzione. (ill. 55) The correct engagement of the contacts must be checked with the dimensions X1 (pin), X2 (pin, premating) and X3 (sockets). (See Tab. 4, page 1. With the CT-0,6 the contacts are correctly locked in the carriers by pressing in the contact parts as far as they will go with the appropriate tool. X In caso di errori di connessione o riparazioni i contatti si estraggono con l apposito attrezzo dal lato di connessione del porta contatti, sul quale vengono quindi reinseriti (attrezzo di smontaggio vedere pagina 4). In the event of pin or socket assignment errors or repairs the contacts are pushed out of the contact carriers from the plugging side using the appropriate extraction tools and reinserted (extraction tools see page 4) / 12
12 Lunghezze di controllo dei contatti montati Control dimensions of assembled contacts Tab. 4 Ø nom. maschio / femmina Nom.-Ø pin / socket Lunghezza maschio Pin length Lunghezza maschio versione lunga Pin length, premating Lunghezza maschio PE PE.pin length Profonditá femmina Socket depth X1 X2 X3 X3 Profonditá femmina PE PE socket depth mm mm mm mm mm mm 1 10,4 11,4-11,7-1,5 10,4 12,4-12, , (PE-L) Contatti per termocoppie a filo del portacontatti 4,3-10,4 Thermocouple contacts flush with contact carriers 12,1 Fabbricante/Producer: Stäubli Electrical Connectors AG Stockbrunnenrain Allschwil/Switzerland Tel Fax mail ec.ch@staubli.com by Stäubli Electrical Connectors AG, Switzerland MA , Index b, Marketing Communications Salvo modifiche / Subject to alterations 12 / 12
Istruzioni del uso. Montageanleitung. Assembly Operating instructions. Content Safety Instructions...2 Operating...3
MA000 MA226 (de_en) (it_en) Montageanleitung Istruzioni del uso Pinza per crimpare M-PZ-T2600 Indice Istruzioni per la sicurezza...2 Uso...3 MA000 MA226 (de_en) (it_en) Assembly Operating instructions
DettagliSerie S-Q2/0, 3A «21x21», inserti 40A 400/830V, 2p + Specifications: EN 61984, EN UL 1977 CSA C22.2 No
S-Q/0 series, 3A «x», inserts 0A 00/830V, p + Serie S-Q/0, 3A «x», inserti 0A 00/830V, p +, screw axial terminal, terminali assiali a vite Technical characteristics Caratteristiche tecniche Specifications:
DettagliMontageanleitung. Istruzioni di montaggio. Assembly instructions
MA000 MA092 (de_en) (it_en) Montageanleitung Istruzioni di montaggio Contatti GOF per fibre GI da 50 a 62,5/125 μm MA000 MA092 (de_en) (it_en) Assembly instructions GOF contacts for 50-62.5/125 µm GI fiber
DettagliLibretto uso e manutenzione. Owner s handbook. rev /07
Libretto uso e manutenzione Owner s handbook Elenco componenti List of components ALBERTO SASSI S.p.A. www.sassi.it 2 ALBERTO SASSI S.p.A. www.sassi.it 3 ALBERTO SASSI S.p.A. www.sassi.it 4 Tabella riferimento
DettagliINSTALLAZIONE INSTALLATION
INSTALLAZIONE INSTALLATION KIT SOFFIONI MySlim A CONTROSOFFITTO KIT MySlim SHOWER HEADS FOR FALSE CEILING Art. KIT00006 AVVERTENZE: L impianto deve essere effettuato da personale autorizzato, certificato
DettagliPagina 2 di 9 A - OGGETTO A - OBJECT B - SCOPO B - SCOPE. Instruction Sheet Rev. A
COMPARTMENT A - OBJECT Wired fuse and relay box for engine compartment (P/N 1745062). Base box supply with sealing and spacer rings assembled whereas cover is in kit into same packaging. Base box have
DettagliTubazioni elettriche metalliche non filettate tipo EMT Unthreaded Electrical Metallic Tubing Type EMT Unthreaded Thin-Wall Raceway
Tubazioni elettriche metalliche non filettate tipo EMT Unthreaded Electrical Metallic Tubing Type EMT Unthreaded Thin-Wall Raceway Impiego - Use Tubazioni elettriche metalliche non filettate tipo EMT prodotte
Dettagliistruzioni di montaggio - manutenzione BUBBLE UP 300 MIN 160 MIN 160
istruzioni di montaggio - manutenzione prodotto rispondente ai requisiti previsti dalle Direttive Comunitarie Europee NOTA BENE: le presenti istruzioni di montaggio informano l utilizzatore sulle corrette
DettagliART. 1254AL155SS CERNIERE PER PORTE A SPINGERE MANO SINISTRA / HINGES FOR LEFT-HAND DOORS
SCHEDA INSTALLAZIONE / INSTALLATION SHEET ART. 1254AL155DS CERNIERE PER PORTE A SPINGERE MANO DESTRA / HINGES FOR RIGHT-HAND DOORS UPPER HINGE BODY SACCHETTO GRUPPO MOLLA / PLASTIC BAG WITH THE SPRING
DettagliHoods and housings single locking system Custodie con sistema di chiusura a leva singola STD STD-HV 21.00
Hoods and housings single locking system Custodie con sistema di chiusura a leva singola ST ST-HV 21.00 Surface and bulkhead housings with automatic cover Custodie da parete e da incasso con coperchio
DettagliConnettori IP68 guida per il corretto cablaggio. IP68 connectors guide for the correct wiring
Connettori IP68 guida per il corretto cablaggio IP68 connectors guide for the correct wiring Gli articoli che andranno installati in ambienti in cui circuiti elettrici e cablaggi potrebbero andare a contatto
Dettaglicontrolli di livello capacitivi capacitive levels controls
controlli di livello capacitivi capacitive levels controls SENSORI CAPACITIVI ALTA TEMPERATURA SC18M-HT/SC30M-HT HIGH TEMPERATURE CAPACITIVE SENSORS SC18M-HT/SC30M-HT MODELS GENERALITÀ GENERAL DETAILS
DettagliAssembly instructions. Montageanleitung. Istruzioni di montaggio. Connettore femmina PV-KBT3... Connettore maschio PV-KST3...
MA000 MA207 (de_en) (it_en) Montageanleitung Istruzioni di montaggio MA000 MA207 (de_en) (it_en) Assembly instructions Connettore femmina PV-KBT3... Connettore maschio PV-KST3... MC3 PV female cable coupler
DettagliPer lampade ad incandescenza ad alogeni a tensione di rete For main voltage halogen incandescent lamps
/XX lunghezza dei cavi in cm da stabilire in fase d ordine /XX length of the leads in centimetres to be defined to be agreed upon with the customer Ø 20,8 x 2 19,1 19,1,8,8 cavi wires 6,2 6,2 Dati tecnici
Dettaglisensori per cilindri magnetic sensors for cylinders
Schema di collegamento: fili Wiring diagram: wires Modello Model RS1-A RS-A RS5-C RS-A RS-A Funzione Function Reed NC Reed NC Numero fili Number of wires Lunghezza cavo Lenght of wires Connettore Connector
DettagliLUNCH CONTENUTO DELLA CONFEZIONE INCLUDED IN THE PACKAGING ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS GUIDE PREASSEMBLATE PRE ASSEMBLED SLIDES
LUNCH ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS CONTENUTO DELLA CONFEZIONE INCLUDED IN THE PACKAGING GUIDE PREASSEMBLATE PRE ASSEMBLED SLIDES MANIGLIA HANDLE MODELLI MODELS: 411/78.1105.22E Lunch per
DettagliCONNETTORI CON CAVO COSTAMPATO
CONNETTORI CON CAVO COSTAMPATO MOULDED CABLE CONNECTORS FIELD C O N N E T TO R I ATTACHABLE B A S E T T E B A S E S C O N N E T TO R I M O U L D E D A DAT TATO R I A D A P T O R S S E N S O R I S E N S
DettagliCONNETTORI CON CAVO COSTAMPATO
CONNETTORI CON CAVO COSTAMPATO MOULDED CABLE CONNECTORS FIELD C O N N E T TO R I ATTACHABLE B A S E T T E B A S E S C O N N E T TO R I M O U L D E D A DAT TATO R I A D A P T O R S S E N S O R I S E N S
DettagliISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS MODELLI MODELS: CONTENUTO DELLA CONFEZIONE INCLUDED IN THE PACKAGING GUIDE PREASSEMBLATE PRE ASSEMBLED SLIDES 411/78.1100.22E Lunch per modulo mm 600 sp. 15-20
DettagliCONNETTORI CON CAVO COSTAMPATO
CONNETTORI CON CAVO COSTAMPATO MOULDED CABLE CONNECTORS FIELD C O N N E T TO R I ATTACHABLE B A S E T T E B A S E S C O N N E T TO R I M O U L D E D A DAT TATO R I A D A P T O R S S E N S O R I S E N S
DettagliNOTE DI ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY NOTE pag. 1/5 H131 Honda CB 650 F 2014 KIT
NOTE DI ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY NOTE pag. 1/5 ATTENZIONE: Questo impianto di scarico, codice: H131090IV / H131090TV, è omologato per l utilizzo stradale SOLAMENTE con l istallazione del catalizzatore codice:
DettagliRACCORDI A COMPRESSIONE COMPRESSION FITTINGS. Serie AGGIORNAMENTO: 11 APRILE 2012 UPDATED APRIL 11, 2012
Serie 9000 RACCORDI A COMPRESSIONE COMPRESSION FITTINGS 14.3 Caratteristiche Tecniche / Technical Characteristics Materiali e Componenti / Component Parts and Materials 1 Dado in Ottone nichelato 1 Nickel-plated
DettagliFood Grade PUSH-IN FITTINGS. Serie AGGIORNAMENTO: 11 APRILE 2012 UPDATED APRIL 11, 2012
50 70000 Serie 70000 raccordi AD INNESTO AUTOMATICO FOOD GRADE Food Grade PUSH-IN FITTINGS 04.1 Caratteristiche Tecniche / Technical Characteristics Materiali e Componenti / Component Parts and Materials
DettagliCONNETTORI CON CAVO COSTAMPATO
CONNETTORI CON CAVO COSTAMPATO MOULDED CABLE CONNECTORS FIELD C O N N E T TO R I ATTACHABLE B A S E T T E B A S E S C O N N E T TO R I M O U L D E D A DAT TATO R I A D A P T O R S S E N S O R I S E N S
DettagliS-A series. size 3A «21x21» 10A (22A) 230/400V/4kV/3 Inserts Inserti serie S-A, grandezza 3A «21x21», 10A (22A) 230/400V/4kV/3 01.
S-A series. size A «2x2» A (22A) 2/4V/4kV/ Inserts Inserti serie S-A, grandezza A «2x2», A (22A) 2/4V/4kV/. S-A /4 series, size A «2x2», A (22A) 2/4V/4kV/ inserts Inserti serie S-A /4, grandezza A «2x2»,
DettagliINSTALLAZIONE KIT DOSATORE DI DETERGENTE DETERGENT DISPENSER KIT INSTALLATION
INSTALLAZIONE KIT DOSATORE DI DETERGENTE DETERGENT DISPENSER KIT INSTALLATION ATTENZIONE PERICOLO TUTTE LE OPERAZIONI DESCRITTE DI SEGUITO DEVONO ESSERE ESEGUITE DA PERSONALE QUALIFICATO E ADDESTRATO WARNING
DettagliIstruzioni di montaggio per ECOFLEX KIT Assembling Instructions for ECOFLEX KIT
Page 1/7 Release 2 ECOFLEX Kit Istruzioni di montaggio per ECOFLEX KIT Assembling Instructions for ECOFLEX KIT Prima di effettuare le varie operazioni procedere nel modo seguente: - Portare la macchina
DettagliASSEMBLY NOTE pag.1/6
ASSEMBLY NOTE pag.1/6 A B Final body no CAT C D DISMOUNTING THE ORIGINAL Disassemble the original silencer (Fig. A), removing the screw of the crank (Fig.B) and loosening the small metal bracket, which
DettagliASSEMBLING INSTRUCTION LICENSE PLATE HOLDER CBR 1000 RR 2010
ASSEMBLING INSTRUCTION LICENSE PLATE HOLDER CBR 1000 RR 2010 IT- Prima di procedere alla seguente descrizione di montaggio, Evotech specifica che declina all utente le responsabilità dovute ad un non corretto
DettagliContents of Kit Contenuto del Kit
Page 1 / 6 Release 4 Installation Instructions/ Istruzioni di Montaggio KIT CARICA BATTERIA 146 2052 000-230V / / 146 2823 000-115V Contents of Kit Contenuto del Kit Page 2 / 6 Release 4 ITEM/ Pos. QTY/
DettagliATTREZZI SPECIALI SPECIAL TOOLS
ATTREZZI SPECIALI SPECIAL TOOLS Versione del 13/07/2005 Strada Oriolo 180 - PO Box 160-27058 Voghera - Italia Tel 0383/3448.1 Fax 0383/344848 Email info@cifarelli.it http://www.cifarelli.it 0A.001.00 PINZA
Dettaglisottobasi per valvole a spola
sottobasi per valvole a spola manifolds for spool valves Sottobasi modulari per valvole a spola /8 e /4 Multiple sub-bases for /8 and /4 spool valves Sottobasi a posti fissi per valvole a spola /8 e /4
DettagliIstruzioni di montaggio. Montageanleitung. Assembly instructions
MA000 MA200 (de_en) (it_en) Montageanleitung Istruzioni di montaggio TSB..., TSS... Connettori a spina per il circuito primario die trasformatori di saldatura 2+PE / 3+PE /3+N+PE fino a 250 A / 1000 VAC
Dettagliserie 1400 RACCORDI A COMPRESSIONE PER TUBO COBRA-PEX COMPRESSION FITTINGS FOR COBRA-PEX PIPE
07 07 serie 1400 RACCORDI A COMPRESSIONE PER TUBO COBRA-PEX COMPRESSION FITTINGS FOR COBRA-PEX PIPE ART. 1400 Raccordo diritto maschio Straight fitting male ART. 1402 Raccordo diritto femmina Straight
DettagliDISTRIBUTION BOXES SCATOLE DISTRIBUZIONE version Spiderbox
DISTRIUTION OXES SCTOLE DISTRIUZIONE version 110125 and Distribox : examples of special configurations for SD and SP series e Distribox : esempi di configurazioni speciali per serie SD e SP Mechanical
Dettaglisensori per cilindri magnetic sensors for cylinders Schema di collegamento: 2 fili Wiring diagram: 2 wires RS2-A RS1-A RS3-A RS4-A RS5-C Modello Model
Schema di collegamento: fili Wiring diagram: wires Modello Model RS1-A RS-A RS5-C RS-A RS4-A Funzione Function Reed NC Reed NC Numero fili Number of wires Lunghezza cavo Length of wires Connettore Connector
DettagliSpecial crimping hand tools for turned contacts Dia 1,6-4 mm Speciali pinze per crimpare contatti torniti Dia 1,6-4 mm
Special crimping hand tools for turned contacts Dia 1,6-4 mm Speciali pinze per crimpare contatti torniti Dia 1,6-4 mm For contacts: 10A, DIA 1.6 mm, 16A DIA 2.5 mm, 40A DIA 4 mm Per contatti: 10A, DIA
DettagliHeat cost allocators Mounting manual
- heat cost allocators ripartitori di calore Mounting Manual Manuale di montaggio Heat cost allocators Mounting manual Ripartitori dei costi di calore - Manuale di montaggio pag. 1 Mounting the allocator
DettagliVALVOLE AD OTTURATORE COMANDO PNEUMATICO
VALVOLE AD OTTURATORE COMANDO PNEUMATICO Attuatore con Pistone Pneumatico Corpo di Acciaio Inox A316, e Ottone Valvole Coassiali a Spola Comando Pneumatico ed Elettrico Corpo di Acciaio Inox A304 - A316
DettagliIP RATED LED DRIVERS ALIMENTATORI LED PROTETTI IP
IP RATED DRIVERS ALIMENTATORI PROTETTI IP TCI professional applications www.i.it 215 C/U S IP54 IP54 direct current electronic drivers Alimentori elettronici in corrente continua IP54 05 100 120 V (2)
DettagliMandrino automatico porta-pinze da barra Power operated collet chuck for bar machining. Attacco cilindrico - Plain back mounting
Mandrini porta-pinze da barra serie PPBE Collet chucks for bar machining PPBE series PPBE Mandrino automatico porta-pinze da barra Power operated collet chuck for bar machining Attacco cilindrico - Plain
DettagliNOTE DI ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY NOTE pag. 1/5 Y102 YAMAHA MT x1
NOTE DI ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY NOTE pag. 1/5 ATTENZIONE: Questo impianto di scarico, codice: Y102090CV / Y102090TV, è omologato per l utilizzo stradale, SOLAMENTE con l istallazione del catalizzatore, codice:
DettagliMORSETTIERE ELETTRICHE BRASS CABLE-LUGS FUSIONE LAVORAZIONI MECCANICHE MONTAGGIO TRATTAMENTO SUPERFICIALE CASTING MECHANICAL OPERATIONS ASSEMBLYING
72 MORSETTIERE ELETTRICHE MORSETTIERE ELETTRICHE L elevata tecnologia BM basata su cicli di produzione completi, dal lingotto di ottone al prodotto finito, offre le più ampie garanzie di affidabilità sia
DettagliINSTALLATION GUIDE ITA-ENG CATALYZER YAMAHA T-MAX
INSTALLATION GUIDE ITA-ENG C o d e : Y 1 1 3 C A T w w w. t e r m i g n o n i. c o m Y113CAT L i s ta c o m p o n e n t i P a c k i n g l i s t 2 w w w. t e r m i g n o n i. c o m Y113CAT L i s ta c o
DettagliHeat cost allocators Mounting manual
Heat cost allocators Mounting manual Ripartitori dei costi di calore - Manuale di montaggio pag. 1 Mounting the allocator on the heater Montaggio del ripartitore sul radiatore Allocator must be mounted
DettagliSACE Emax 2. 1 - Operazioni preliminari - Preliminary Operations. 2 - Verifica contenuto kit - Kit content verify 1 OK 2 OK
Doc. N SDH00400R0905 - L9679 SACE Emax 2 Trip Coil - E2.2-E4.2-E6.2 - Operazioni preliminari - Preliminary Operations - Leggere attentamente il documento RH000003 prima di procedere - Assicurarsi che l
Dettaglilight light pensiline canopies
pensiline Light è la linea di accessori per pensiline realizzata in acciaio inox Aisi 316 L, studiata per coniugare le esigenze di resistenza meccanica ad una elegante linea estetica. La gamma comprende,
DettagliISTRUZIONI DI MONTAGGIO
BARBECUE PROFESSIONAL ART. 54018 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO SOLO PER USO ESTERNO. LEGGERE BENE TUTTO IL MANUALE PRIMA DELL ASEMBLAGGIO E CONSERVARLO PER CONSULTAZIONI FUTURE 26 27 24 31 32 2 28 25 1 20 4
DettagliNOTE DI ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY NOTE pag. 1/6 Y102 YAMAHA MT 09 Tracer 2015 KIT
NOTE DI ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY NOTE pag. 1/6 A C B D SMONTAGGIO DELLA PEDANA CENTRALE DI SERIE Svitare i due bulloni supporto cavalletto centrale, sul lato destro e sinistro della moto (Fig. A,B); Rimuovere
DettagliNDCMG NDCMG MOTORIDUTTORI C.C. AD INGRANAGGI CILINDRICI RARE EARTH D.C. HELICAL GEARMOTORS
Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features C2 Designazione Classification C2 Sensi di rotazione Direction of rotation C3 Lubrificazione Lubrication C3 Simbologia Symbols C3 Carichi
DettagliINTECNO TRANSTECNO. MICRO Encoder ME22 ME22 MICRO Encoder. member of. group
INTECNO MICRO ME22 ME22 MICRO 2 0 1 5 member of TRANSTECNO group Pag. Page Indice Index Descrizione Description I2 Caratteristiche principali Technical features I2 Designazione Classification I2 Specifiche
DettagliRaccordi metallici standard per guaine LFMC e LFNC-B Standard metal fittings for LFMC and LFNC-B conduits
Raccordi metallici standard per guaine LFMC e LFNC-B Standard metal fittings for LFMC and LFNC-B conduits Impiego - Use Raccordi metallici per guaine metalliche rivestite LFMC e per guaine rinforzate LFNC-B.
DettagliMANUALE MONTAGGIO MOTORI SERIE VEGL MOTOR ASSEMBLY MANUAL VEGL SERIES
MOTORI A CORRENTE CONTINUA GLEICHSTROMMOTOREN D.C. MOTORS S.r.l. Cap.Soc. 100.000 i.v. 36050 MONTORSO V. (VI) Italy REA 113113 Via Valchiampo, 14 Reg.imprese n.00170250245 tel. 0039 444 685505 r.a. Cod.Fisc.
DettagliSerie 0135 Multipolari. Sezionatori serie compatta multipolari. Disconnecting switches multipole series - compact
Serie 0135 Multipolari Sezionatori serie compatta multipolari A completamento delle esistenti versioni, questa nuova serie di sezionatori da 2 a 5 poli è caratterizzata dalle dimensioni ridotte rispetto
DettagliSwimming Pool Kit & EaSy FEnCE. Kit Za BaZEnE
Swimming Pool Kit & EaSy FEnCE Per una piscina Bella Sicura e Certificata Kit Za BaZEnE For a beautiful, secure and certified swimming pool PRoFilE Paletti di riempimento. tutto inox Fill in pickets, all
DettagliNOTE DI ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY NOTE pag. 1/5 Y104 YAMAHA MT x1
NOTE DI ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY NOTE pag. 1/5 ATTENZIONE: Questo impianto di scarico, codice: Y104090CV / Y104090TV, è omologato per l utilizzo stradale, SOLAMENTE con l istallazione del catalizzatore, codice:
DettagliBatterie Avviamento ed Accessori Listino vendita IVA esclusa
Modelli consigliati: Suggested models: 13 04 A 13 06 A 1304 A 1306 A 1308 A 1310 R Pag. 1 di 5 Tecno 2 srl 1308 A 1310 R 1313R 1318 R 1326 R 1313 R Stra del Cascinotto 139/43 Torino (TO) Italy Tel. 0039
DettagliTUBO POLIETILENE RETICOLATO Winny-pex. CROSS-LINKED POLYETHYLENE PIPE Winny-pex. Raccordi a compressione per tubo in polietilene reticolato
2. TUBO POLIETILENE RETICOLATO Winny-pex CROSS-LINKED POLYETHYLENE PIPE Winny-pex 400-S 2.2 SERIE 400-S UNI EN ISO 15875 «Winny-pex» Raccordi a compressione per tubo in polietilene reticolato «Winny-pex»
DettagliCatalogo 2007/2008 ACCESSORI IN MATERIALE ISOLANTE PER L INDUSTRIA 2007/8
PLASTIC INJECTION MOULDED COMPONENTS FOR INDUSTRIAL USE STEAB S.p.A. Via U. Corsi, - 04 Firenze - Italy Tel. 0 4 989 Fax 0 4 988 E-mail: info@steab.it www.steab.it - www.steab-spa.com Azienda Associata
DettagliISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS MODELLI MODELS: CONTENUTO DELLA CONFEZIONE INCLUDED IN THE PACKAGING GUIDE PREASSEMBLATE PRE ASSEMBLED SLIDES 411/78.1100.22E Lunch per modulo mm 600 spalle:
DettagliNDP. MOTORIDUTTORI C.C. epicicloidali Rare earth D.C. planetary GEARMOTORS. Index NDP-1109-P00W00. Pag. Page Indice
Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features E2 Designazione Designation E2 Versioni Versions E2 Simbologia Symbols E2 Lubrifi cazione Lubrication E2 Carichi radiali Radial loads
DettagliStarline. Meccanismo di apertura scorrevole Sliding opening mechanism. Catalogo e manuale tecnico Catalog and technical manual
Starline Meccanismo di apertura scorrevole Sliding opening mechanism Catalogo e manuale tecnico Catalog and technical manual Starline Meccanismo scorrevole per ante con spessore da 18 a 50 mm con portata
DettagliManuale Handbook. Via Torino 16-15020 Piagera di Gabiano (AL) - ITALIA Tel.+ 39 0142 xxxxxx - fax +39 xxxxx. E-mail: support.race@dimsport.
DIMA 555PRO Manuale Handbook Via Torino 16-15020 Piagera di Gabiano (AL) - ITALIA Tel.+ 39 0142 xxxxxx - fax +39 xxxxx E-mail: supporto.race@dimsport.it E-mail: support.race@dimsport.it http://www.dimsport.it
DettagliInfo Tecniche Technical Info. Esempi di montaggio Assembling examples
08 Info Tecniche Esempi di montaggio Assembling examples 08 Nota: Qui di seguito vengono riportati alcuni schemi tipici di collegamento in corrente costante e in tensione costante per LED e Strip. Eseguire
DettagliTubi flessibili e tubi conduit. Flexible tubes and rigid conduits H Tubi flessibili EEx-d. Tubi rigidi conduit. Flexible tubes EEx-d
Tubi flessibili e tubi conduit 1 2 Tubi flessibili EExd Tubi rigidi conduit Flexible tubes and rigid conduits 1 2 Flexible tubes EExd Rigid conduits 1 151 PROTEZIONE ANTIDEFLAGRANTE SP SPI SPN... II 2G
DettagliMod. 1067 INTERFACCIA ETHERNET ETHERNET INTERFACE. Sch./Ref. 1067/007
DS1067-018A Mod. 1067 LBT8387 INTERFACCIA ETHERNET ETHERNET INTERFACE Sch./Ref. 1067/007 Fig. 1 Fig. 2 1067/032 Fig. 3 1067/042 Fig. 4 Fig. 5 2 DS1067-018A ITALIANO DESCRIZIONE GENERALE L interfaccia Ethernet
DettagliINNESTO DELLE LAMELLE A TELAIO CHIUSO CON COMPENSAZIONE RAPIDA COUPLING OF SLATS IN CLOSED FRAME WITH RAPID ADJUSTMENT
INNESTO DELLE LAMELLE A TELAIO CHIUSO CON COMPENSAZIONE RAPIDA Per la versione LASISTAS 54 CML è disponibile la compensazione rapida sia superiore che inferiore, mediante l inserimento rapido delle mezze
DettagliS-ES s eries, s ize 10B «57x27», ins erts 16A - 500V/6kV/3, 10 + poles Serie S-ES, grandezza 10B 57x27, ins erti 16A - 500V/6kV/3, 10 + poli
S-ES s eries, s ize, ins erts 16A - 500V/6kV/3, 10 + poles Serie S-ES, grandezza 10B 57x27, ins erti 16A - 500V/6kV/3, 10 + poli Spring terminal ins erts Ins erti con terminali a molla Female ins erts
DettagliSpecial crimping hand tools for machined contacts DIA 0,16 2,5 mm
Special crimping hand tools for machined contacts DIA 0,16 2,5 mm Speciali pinze per crimpare contatti torniti DIA 1,5 2,5 mm Complete crimping tool with: Pinza completa per crimpare composta da: - Crimping
DettagliBX DATI TECNICI DEI RACCORDI AD OGIVA INOX AISI 316 DIN 2353 BX AISI 316 TECHNICAL DATA COMPRESSION FITTINGS DIN 2353
RACCORDI AD OGIVA INOX AISI 316 DIN 2353 INOX AISI 316 COMPRESSION FITTINGS DIN 2353 DATI TECNICI DEI RACCORDI AD OGIVA INOX AISI 316 DIN 2353 AISI 316 TECHNICAL DATA COMPRESSION FITTINGS DIN 2353 Fluido
DettagliImage distorsion wheels
ORDER DIRECTLY TODAY AT: www.bulbamerica.com or CALL TOLL FREE 888-505-2111 Foglio di Istruzioni Owner s Manual Image distorsion wheels GR0640 GR0640 Rev. 0 10 Dic 2002 ORDER DIRECTLY TODAY AT: www.bulbamerica.com
Dettagliserie 1600 RACCORDI A STRINGERE PER TUBO MULTISTRATO AL-COBRAPEX COMPRESSION FITTINGS FOR MULTILAYER PIPE AL-COBRAPEX
12 12 serie 1600 RACCORDI A STRINGERE PER TUBO MULTISTRATO AL-COBRAPEX COMPRESSION FITTINGS FOR MULTILAYER PIPE AL-COBRAPEX RACCORDI A STRINGERE PER TUBO MULTISTRATO AL-COBRAPEX COMPRESSION FITTINGS FOR
DettagliIM043.3 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY DIAGRAM CABINE ARMADIO MONOPOLI
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO CABINE ARMADIO MONOPOLI > SCHEMA SEQUENZA DI MONTAGGIO Pag. 1 > STRUTTURA Pag. 2 > RIPIANI Pag. 5 > ANTE Pag. 6 ASSEMBLY DIAGRAM MONOPOLI WALK IN CLOSET > ASSEMBLY DIAGRAM Pag.
DettagliANELLI V-RING V-RING SEALS
ANELLI V-RING V-RING SEALS CATALOGO TECNICO GENERALE GENERAL TECHNICAL CATALOGUE..0 OIL SEALS INDICE INDEX PROFILO PROFIL TIPO TYPE MATERIALE MATERIAL TEMPERATURA C TEMPERATURE C DIAMETRO ALBERO SHAFT
DettagliSACE Emax Operazioni preliminari - Preliminary Operations. 2 - Verifica contenuto kit - Kit content verify 1 OK 2 OK
Doc. N 1SDH001399R0905 - L9679 SACE Emax 2 Trip Coil - E1.2 1 - Operazioni preliminari - Preliminary Operations - Leggere attentamente il documento RH0100003 prima di procedere - Assicurarsi che l interruttore
Dettagli9 Serie/Series9000 RACCORDI A COMPRESSIONE COMPRESSION FITTINGS
9000 9 Serie/Series9000 RACCORDI A COMPRESSIONE COMPRESSION FITTINGS Caratteristiche Tecniche / Technical Characteristics Scheda Materiali / Specifications 1 Corpo in Ottone nichelato 1 Nickel-plated Brass
DettagliCavi Cables. Mini blocca cavi Mini cable clamp
05 Cavi Mini blocca cavi Mini cable clamp 05 Colori Colors Bianco White Trasparente Transparent Trasparente con riga rossa Transparent with red line Trasparente con riga nera Transparent with black line
DettagliMod. 1067 INTERFACCIA USB/KEY USB/KEY INTERFACE. Sch./Ref.1067/003
Mod. 1067 DS1067-019 LBT8388 INTERFACCIA USB/KEY USB/KEY INTERFACE Sch./Ref.1067/003 ITALIANO DESCRIZIONE GENERALE L interfaccia 1067/003 consente di collegare alla Centrale 1067/032 o 1067/042 (ver. 2.00
DettagliElettrovalvole Solenoid valves
Serie - Series ELF Tipo - Type 5511 Valvola 2/2 vie N.C. AZIONE DIRETTA 1/8" G 2/2 way valve N.C. DIRECT CONTROL 1/8" G Pressioni: 0-15 Pressures: 0-15 Ø mm KV M.O.P.D. 1,5 1,2 15 10 0,092 2,0 1,8 10 5
DettagliCM MF BRASS FITTINGS WITH METALLIC CONTINUITY RACCORDI IN OTTONE SERIE CM CONTINUITÀ METALLICA
RACCORDI IN OTTONE SERIE CM CONTINUITÀ METALLICA CM MF A richiesta 1 sono disponibili Raccordi con filettatura GAS Conica ISO 7/1 R. 52 ISO 7/1 R Tapered Thread available 1 on request. TIPO CM MF - Maschio
DettagliRIPARTITORI DI CALORE HEAT COST ALLOCATORS MANUALE DI MONTAGGIO MOUNTING MANUAL
RIPARTITORI DI CALORE HEAT COST ALLOCATORS MANUALE DI MONTAGGIO MOUNTING MANUAL Grazie di aver acquistato il nostro ripartitore di calore, prima di usarlo leggere il manuale d uso accuratamente e conservarlo
DettagliCILINDRI ROTANTI ROTARY CYLINDERS
1.15.00 1 I cilindri rotanti sono stati concepiti per trasformare il moto rettilineo, tipico dei cilindri pneumatici, in moto rotatorio dotato di coppia torcente. Sono forniti con ammortizzo ed hanno la
DettagliLight intensity regulator for Aim LED. Regolatore d intensità luminosa per Aim LED
X Light intensity regulator for Aim LED Continuous regulation Light intensity memory Soft start Soft stop Light intensity regulation Min. 30% Max. 100% Runs from 1 to 5 Aim Dimmer that needs to be inserted
DettagliTEST AND LINK CONNECTORS ISO n 9110.COMP
TEST AND LINK CONNECTORS ISO 001 n 0.COMP Indice Informazioni generali Come ordinare a Compel Caratteristiche Materiali Norme di riferimento Indice per prodotto Femmina 0 Dip Solder Femmina diritti Dip
DettagliB.1 Portate dei conduttori di terra secondo UL 508a Size of equipment grounding conductor terminal according to UL 508a
APPENDICE - APPENDIX Appendice B. Appendix B. Portate dei conduttori Wire capacity B.1 Portate dei conduttori di terra secondo UL 508a Size of equipment grounding conductor terminal according to UL 508a
DettagliGiunti invisibili Invisible fittings
Giunti invisibili Invisible fittings Catalogo e manuale tecnico Catalog and technical manual ROSTRO Giunto orizzontale a scomparsa Recessed horizontal fitting 01RSX120X30 Giunto orizzontale a scomparsa,
DettagliREGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE
REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE INDEX: 1. GENERAL INFORMATION 2. REGISTRATION GUIDE 1. GENERAL INFORMATION This guide contains the correct procedure for entering the software page http://software.roenest.com/
Dettagliper il montaggio nel guscio for assembly in housings
MA213 (it_en) Istruzioni di montaggio MC CombiTac MA213 (it_en) Assembly instructions MC CombiTac Indice Istruzioni per la sicurezza...2 Contatti elettrici in prossimità di connettori per liquidi e gas
Dettaglicontrollo inclinazione veicolo
32 34 controllo inclinazione veicolo vehicle inclination controls sar sistema anti-ribaltamento load moment indicator (l.m.i.) sensore di inclinazione vehicle inclination sensor 789 790 ENTER SAR sistema
DettagliIM118.0 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY DIAGRAM LETTO SINGOLO A SCOMPARSA ORIZZONTALE: UNIT WITH HORIZONTAL FOLD- AWAY BED
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO LETTO SINGOLO A SCOMPARSA ORIZZONTALE: ASSEMBLY DIAGRAM UNIT WITH HORIZONTAL FOLD- AWAY BED livellatore / heightadjustable feet perno / pivot Iniziare con il montaggio dei livellatori
DettagliPrefiltri Prefilter ISTRUZIONI PER L USO OPERATING INSTRUCTIONS
Prefiltri Prefilter PF ISTRUZIONI PER L USO OPERATING INSTRUCTIONS 1.Componenti 1.Components DESCRIZIONE DESCRIPTION 1 Semi guscio inferiore Bottom spherical shell flange 2 Cestello Basket 3 Guarnizione
DettagliRACCORDI UNIVERSALI A BICONO UNIVERSAL DOUBLE CONE FITTINGS
10000 1 Serie/Series10000 RACCORDI UNIVERSALI A BICONO UNIVERSAL DOUBLE CONE FITTINGS Caratteristiche Tecniche / Technical Characteristics Scheda Materiali / Specifications 1 Dado in Ottone Nichelato 1
DettagliDockingline. Connettori per piastre multiconnessione Connectors for multi-couplings. Advanced Contact Technology
Advanced Contact Technology Dockingline Connettoreper Connettori industriale l automazione Industrial Connectors Connectors for Automatic Systems Connettori per piastre multiconnessione Connectors for
DettagliSACE Emax Operazioni preliminari - Preliminary Operations. 2 - Verifica contenuto kit - Kit content verify 1 OK 2 OK
Doc. N 1SDH001399R0911 - L8926 SACE Emax 2 Piastra sinistra per accessori (MID-SX ) - E1.2 Left Plate For Accesory (MID-SX ) - E1.2 Linke Platte für Zubehör (MID-SX ) - E1.2 Plaque gauche pour les accessoires
DettagliKIT AMMORTIZZATORE DI STERZO
KIT AMMORTIZZATORE DI STERZO Codice: KIT032 Marca: BUELL Modello: X1 LIGHTNING MATERIALE CONTENUTO NEL KIT - n 1 Attacco forcella d.54 - n 2 Vite Tcei M5x12 - n 1 Vite in ergal M8x25 - n 2 OR - n 1 Ammortizzatore
DettagliMODALITA DI IMPIEGO PD
MODALITA DI IMPIEGO PD MISURA CONCORDANZA/ 1. Accendere il dispositivo tramite interruttore a slitta situato sul lato destro; 2. All atto dell accensione il dispositivo esegue un test di funzionamento
DettagliRACCORDI IN ACCIAIO INOX AISI 316 L AD INNESTO AUTOMATICO STAINLESS STEEL PUSH-IN FITTINGS SERIE 60000
RORDI IN IIO INOX ISI 316 D INNESTO UTOMTIO STINESS STEE PUSH-IN FITTINGS SERIE 60000 aratteristiche Tecniche / Technical haracteristics Materiali e omponenti / omponent Parts and Materials 1 orpo in cciaio
DettagliDOGMA XM Istruzioni di montaggio coppie di serraggio DOGMA XM Assembling procedure tightening torques
DOGMA XM Istruzioni di montaggio coppie di serraggio DOGMA XM Assembling procedure tightening torques 1. Monta tutte le boccole IGUS di tipo GFM sul telaio e sul bilanciere, senza utilizzare olio o grasso.
DettagliSISTEMI LINEARI - LINEAR SYSTEMS
profilo 5 x 60 - PROfILE 5 x 60 5 MOMENTO D INERZIA MOMENT OF INERTIA MODULO DI RESISTENZA SECTION MODULUS SEZIONE SECTION PESO WEIGHT lx cm ly cm wx cm 3 wy cm 3 mm 2 g/m 0.101.03 2,3 10,65 7,75,73 701
DettagliDownloading and Installing Software Socio TIS
Object: Downloading and Installing Software Socio TIS compiler: L.D. Date Revision Note April 17 th 2013 --- For SO XP; Win 7 / Vista step Operation: Image A1 Open RUN by clicking the Start button, and
Dettagli