Istruzioni di montaggio. Montageanleitung. Assembly instructions

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Istruzioni di montaggio. Montageanleitung. Assembly instructions"

Transcript

1 MA000 MA200 (de_en) (it_en) Montageanleitung Istruzioni di montaggio TSB..., TSS... Connettori a spina per il circuito primario die trasformatori di saldatura 2+PE / 3+PE /3+N+PE fino a 250 A / 1000 VAC MA000 MA200 (de_en) (it_en) Assembly instructions TSB..., TSS... Primary circuit connectors for electric welding transformers 2+PE / 3+PE / 3+N+PE up to 250 A / 1000 VAC Indice Istruzioni per la sicurezza...2 Utensili di montaggio 3 Valigia utensili Roboticline completa 4 Preparazione del cavo 5 Collegamento tramite crimpatura 6 Collegamento a vite 7 Montaggio di contacti 7 Montaggio del pezzo termorestringente 8 Montagio del guscio rigido 9 Staffa 11 Montaggio dei contatti pilota 12 Regolazione della pinza per crimpare 13 Montaggio del codificatore esagonale 13 Suggerimenti MC per la codifica 14 Nota Content Safety Instructions...2 Tools required...3 Assembly case Roboticline 4 Cable preparation 5 Crimp connection 6 Screw connection 7 Contact assembly 7 Assembly of form shroud 8 Assembly of end-housing 9 Braket 11 Assembly of pilot contacts 12 Crimping position 13 Assembly of hex. coding pin 13 MC coding suggestion 14 Notes TSB/... TSS/... SP... SP2/0,5-1,5 BP... BP2/0,5-1,5 S8/16-35-SCH B8/16-35-SCH (SW9) (SW1 6KT.KOD.A 6KT.KOD.S EG-TS... WST90-TS... WST-TS / 16

2 Istruzioni per la sicurezza I prodotti possono essere montati e installati solo da esperti qualificati e formati, rispettando tutte le disposizioni di sicurezza e le norme di legge applicabili. Multi-Contact (MC) declina qualsiasi responsabilità derivante dal mancato rispetto delle presenti avvertenze. Utilizzare esclusivamente i pezzi e gli attrezzi indicati da MC. Rispettare sempre le procedure qui descritte per la preparazione e il montaggio, poiché in caso contrario non potranno essere garantiti né la sicurezza né il rispetto delle caratteristiche tecniche indicate. Non apportare in nessun modo modifiche al prodotto. I connettori non di fabbricazione MC, che possono essere collegati con elementi MC e che a volte sono indicati dal produttore come compatibili con MC, non soddisfano i requisiti per un collegamento elettrico sicuro e stabile nel tempo e, per motivi di sicurezza, non possono essere collegati con elementi MC. MC declina quindi qualsiasi responsabilità nel caso in cui questi connettori non autorizzati da MC vengano collegati con elementi MC e causino quindi dei danni. I lavori qui descritti non possono essere eseguiti su pezzi sotto tensione o corrente. La protezione da scosse elettriche deve essere garantita nel prodotto finale e accertata dall utente. I connettori non possono essere staccati sotto carico. È consentito collegare e staccare i connettori sotto tensione. Il connettore dovrebbe essere controllato ad ogni utilizzo per escludere qualsiasi difetto esterno (in particolare dell isolamento). In caso di dubbi sulla sicurezza dello stesso, vi chiediamo di consultare uno specialista o di sostituire il prodotto. I connettori sono impermeabili in conformità con la classe di protezione IP. Proteggere i connettori non utilizzati da umidità e sporco. I connettori sporchi non possono essere collegati tra loro. Ulteriori caratteristiche tecniche sono indicate nel catalogo del prodotto. Safety instructions The products may be assembled and installed exclusively by suitably qualified and trained specialists duly observing all applicable safety regulations. Multi-Contact (MC) does not accept any liability in the event of failure to observe these warnings. Use only the components and tools specified by MC. In case of self-assembly, do not deviate from the preparation and assembly instructions as stated herein, otherwise MC cannot give any guarantee as to safety or conformity with the technical data. Do not modify the product in any way. Connectors not originally manufactured by MC which can be mated with MC elements and in some cases are even described as MC-compatible by certain manufacturers do not conform to the requirements for safe electrical connection with long-term stability, and for safety reasons must not be plugged together with MC elements. MC therefore does not accept any liability for any damages resulting from mating such connectors (i.e. lacking MC approval) with MC elements. The work described here must not be carried out on live or load-carrying parts. Protection from electric shock must be assured by the end product (i.e. by the correctly assembled plug connector) and by its user. The plug connections must not be disconnected under load. Plugging and unplugging when live is permitted. Each time the connector is used, it should previously be inspected for external defects (particularly in the insulation). If there are any doubts as to its safety, a specialist must be consulted or the connector must be replaced. The plug connectors are watertight in accordance with the product specific IP protection class. Unmated plug connectors must be protected from moisture and dirt. The male and female parts must not be plugged together when soiled. For further technical data please see the product catalogue. Spiegazione dei simboli Pericolo! Voltaggi pericolosi Pericolo! Area pericolosa Consiglio utile Explanation of the symbols Warning of dangerous voltages Warning of a hazard area Useful hint or tip 2 / 16

3 1 Utensili necessari (ill. (ill. Tools required Pos. Tipo Type N codice Order No. Sezione del conduttore Conductor crosssection L±0,5 (ill. 16) mm 2 AWG mm 1 M-PZ13 4) Descrizione Description Pinza per crimpare Crimping pliers 2 MES-PZ-TB5/ MES-PZ-TB8/ MES-PZ-TB9/16 4) MES-PZ-TB11/ Inserto per 1 Insert for 1 6 MES-PZ-TB13/ Istruzioni per l uso MA224 (www.multi-contact.com) (ill. 2) (ill. 2) Operating instructions MA224 (www.multi-contact.com) Pos. Tipo Type N codice Order No. Sezione del conduttore Conductor crosssection L±0,5 (ill. 16) mm 2 AWG mm Descrizione Description M-PZ-T TB /0 12/25 3 TB9-13 2) 4) /15 Pinza per crimparer Crimping pliers Inserto per 1 4 TB11-14,5 2) 4) /0 14/22 Insert for 1 5 TB /0 30 Istruzioni per l uso MA226 (www.multi-contact.com) Operating instructions MA226 (www.multi-contact.com) (ill. 3) (ill. 3) Pos. Tipo Type N codice Order No. Sezione del conduttore Conductor crosssection L±0,5 (ill. 16) mm 2 AWG mm Descrizione Description M-CZ 3) MES-CZ Pinza percrimpare Crimping pliers Inserto per 1 Locator for 1 3 MES-CZ1,5/ ,5-1, Inserto per 1 4 MES-CZ1/ ,25-1, Insert for 1 Istruzioni per l uso MA085 (www.multi-contact.com) Pinza a crimpare ammessa solo fino a 35 mm² 2) Attacchi utilizzabili su due lati. Numeri 9 & 13 opp. 11 & 14,5= diametro capocorda a crimpare 3) Per contatti pilota. Non adatta per connettori a norma UL. 4) Pinze p.crimpare ed inserti adatti per applicazioni UL. Operating instructions MA085 (www.multi-contact.com) Crimping pliers up to 35 mm² max. 2) Each insert can be used on two sides. Numerals 9 & 13 or 11 & 14,5 = outer-ø of crimping sleeves 3) For pilot contacts. Not for UL connectors. 4) These crimping pliers and inserts shall be used for UL applications. 3 / 16

4 Valigia utensili Roboticline completa Crimping tool case Roboticline / 7 3 1a / 1b 8 9 Pos. No. Tipo Type N di codice Order No. Descrizione Description 1a CZK Valigetta utensili di crimpaggio (incluso tracolla e custodia in plastica) Crimping tool case (incl. shoulder strap and plastic carrying case) Contenuto / Content 2 CZ-B500 - Pressa idraulic B500 / Electro hydraulic crimping tool B500 3 ALI Batteria / Battery Li-ION 14,4 V 3,0 Ah 4 MTB Inserto / Crimping die 25 mm² / 4 AWG 5 MTB Inserto / Crimping die 35 mm² / ~2 AWG 6 ALG Caricabatterie / Battery charger 230 V AC 230 V 1b CZK Contenuto / Content Valigetta utensili di crimpaggio (incluso tracolla e custodia in plastica) Crimping tool case (incl. shoulder strap and plastic carrying case) 2 CZ-B500 - Pressa idraulic B500 / Electro hydraulic crimping tool B500 3 ALI Batteria / Battery Li-ION 14,4 V 3,0 Ah 4 MTB Inserto / Crimping die 25 mm² / 4 AWG 5 MTB Inserto / Crimping die 35 mm² / ~2 AWG 7 ALG Caricabatterie / Battery charger 110 / 120 V AC 110 / 120 V Accessori raccomandati Optional Accessories 8 MTB Inserto / Crimping die 16 mm² / 6 AWG 9 MTB14, Inserto / Crimping die 50 mm² / 1/0 AWG Pinze p.crimpare e inserti adatti per applicazion i UL. These crimping pliers and inserts shall be used for UL applications. Istruzioni per l uso MA306 (www.multi-contact.com) Operating instructions MA306 (www.multi-contact.com) 4 / 16

5 (ill. 5) Utensile per inserimento spina/boccola ME-WZ6, N di codice Ø-nom. spina/boccola: 6 mm (ill. 6) Utensile per inserimento spina/boccola ME-WZ11/38, N di codice Ø-nom. spina/boccola: 8 mm (ill. 7) Utensile per estrazione spina MSA-WZ6, N di codice Ø-nom. spina/boccola: 6 mm (ill. 8) Utensile per estrazione spina MSA-WZ8, N di codice Ø-nom. spina/boccola: 8/12 mm (ill. 9) Utensile per inserimento spina/boccola ME-WZ1,5/2, N di codice Ø-nom. spina/boccola: 1,5/1,57/2 mm (ill. 10) Utensile per estrazione spina MSA-WZ2, N di codice Ø-nom. spina/boccola: 2 mm (ill. 5) Insertion tool pin/socket ME-WZ6, Order No Nom.-Ø pin/socket: 6 mm (ill. 6) Insertion tool pin(socket ME-WZ11/38, Order No Nom.-Ø pin/socket: 8 mm (ill. 7) Extraction tool (pin) MSA-WZ6, Order No Nom.-Ø pin/socket: 6 mm (ill. 8) Extraction tool (pin) MSA-WZ8, Order No Nom.-Ø pin/socket: 8/12 mm (ill. 9) Insertion tool pin/socket ME-WZ1,5/2, Order No Nom.-Ø pin/socket: 1,5/1,57/2 mm (ill. 10) Extraction tool pin MSA-WZ2, Order No Nom.-Ø pin/socket: 2 mm 11 (ill. 1 Utensile per estrazione spina MBA-WZ2, N di codice Ø-nom. spina/boccola: 2 mm (ill. 1 Extraction tool socket MSA-WZ2, Order No Nom.-Ø pin/socket: 2 mm 12 (ill. 12) Utensile per estrazione boccola MBA-WZ6, N di codice Ø-nom. spina/boccola: 6/8/12 mm Per il diam. nominale di 12 mm l utensile adatto va utilizzato in modo inverso, quindi bisogna usare per la spina l utensile di smontaggio boccola e per la boccola l utensile di smontaggio spina. Motivo: Nelle boccole si trovano i perni per la protezione dal contatto accidentale. (ill. 12) Extraction tool socket MSA-WZ6, Order No Nom.-Ø pin/socket: 6/8/12 mm For nominal Ø 12 mm, the tools have to be reversed. For pin use the socket extraction tool and for socket use the pin extraction tool. Reason: the socket has a touch protection (pin) 5 / 16

6 (ill. 13) Cono di centraggio MEK-WZ-12, N di codice (ill. 13) Centring taper MEK-WZ-12, Order No (ill. 14) Generatore d aria calda 2500 W. (ill. 14) Hot air blower min W (ill. 15) Chiave per teste esagonali SW3 e SW4 (ill. 15) Hex. key wrench A/F3 and A/F4 Valori standard (dipendenti dalla tipologia di cavo) Standard values (depends on type of cable) Foro di controllo Sight hole Preparazione del cavo (ill. 16) Infilare sul cavo eventuali accessori quali ad esempio il pressacavo (Pg). Spellare il cavo e il conduttore singolo. Misura L per: - collegamento tramite crimpatura vedere tabella (pag.3) - collegamento a vite +2 L = 18 mm 0 Collegamento tramite crimpatura (ill. 17) Inserto della pinza per crimpare come indicato nella tabella (pag.3). Inserire il conduttore singolo nella boccola di crimpatura del contatto fino a battuta. Nel fare ciò spingere leggermente il conduttore nella boccola di crimpatura in direzio-ne assiale. I conduttori collegati devono esser e visibili attraverso il foro di ispezione prima e dopo la crimpatura. Cable preparation (ill. 16) Place accessories e.g. cable gland over the cable. Strip cable and single conductors. Dimension L, for: - crimp connection see page 3 - for screw connection L = mm Crimp connection (ill. 17) For good crimp quality it is absolutely necessary to use the crimping tools recommended by MC. Crimping insert see page 3. Insert wire into the contact crimping sleeve to the end stop. During the crimping operation gently push the wires into the sleeve. Wires must be visible in the sight hole before and after crimping. 6 / 16

7 Collegamento a vite Per i contatti con collegamento a vite si devono utilizzare boccole terminali in base a quanto previsto da DIN Parte 1. Serrare le viti con la chiave per teste esagonali (vedere ill. 15). Montaggio di contacti (ill. 18) La procedura di inseri-mento risulta facilitata immergendo i corpi isolanti in spirito o alcool per uso industriale prima dell inserimento dei contatti. Non utilizzare sostanze grasse (né talco). Screw connection According to DIN Part 1, a wire end ferule must be used with screw type connections. The screws are tightened with a hex. socket wrench A/F4 (see ill. 15). Contact assembly (ill. 18) To facilitate installation immerse the insulation carrier in white spirit or industrial alcohol before inserting the contacts. Do not use any greasy materials or talc. 18 (ill. 19) Scegliere l utensile come illustrato in ill Inserire i contatti con l utensile fino ad innesto avvenuto. Si consiglia di collocare il corpo isolante su un supporto. Durante le fasi di spinta ed estrazione mantenere l utensile in asse. (ill. 19) Tools according to ill Press in the contacts with insertion tool until the contacts can be felt engaging. It is advisable to place insulator on a flat surface. Be sure to keep tool straight when installing or removing contacts. 19 (ill. 20) Per TSB250/... Insrire i contatti a prova dito negli alloggiamenti U e V. Per semplificare l assemblaggio delle boccole può essere utilizzato il cono di centraggio MEK-WZ-12 (ill. 13). (ill. 20) For TSB250/... Insert socket with touch protection in the contact holes U and V. To simplify assembly when inserting the sockets the centring taper MEK-WZ-12 (ill. 13) should be used. 20 (ill. 2 In caso di eventuali ripa-razioni i contatti vengono rimossi dal corpo isolante con l apposito Utensile per estrazione (ill. 5-12) e quindi reinseriti. (ill. 2 In the case of repairs, contacts are extracted and replaced with the corresponding extraction tool (ill. 5-12) / 16

8 Superficie di incollaggio Bonding surface Conduttore Conductor Pezza termorestringente Moulded part Montaggio del pezzo termorestringente Quando viene utilizzato il guscio, vedere pagina 9/16 (ill ) I pezzi sono termorestringenti e rivestiti di colla all interno. Irruvidire la guaina di protezione del cavo e il corpo isolante con tele smeriglio di grana Suggerimento: Prima dell irruvidimento riscaldare la guaina di protezione del cavo con il generatore di aria calda (10-15 sec. a 400 C). Pulire le zone di incollaggio irruvidite (ad esempio con MEK, acetone, ecc.). Pulire leggermente all interno i pezzi termorestringenti se sono stati immagazzinati per molto tempo fuori dalla confezione. Infilare il pezzo stampato non ancora calettato a caldo sul cavo. Inserire i contatti nei relativi alloggiamenti del corpo isolante dal lato di collegamento (diametro maggiore degli alloggiamenti dei contatti) con la normale pressione della mano. Far scivolare il pezzo termorestringente con il bordo rinforzato in avanti sulla scanalatura del corpo isolante e, con il generatore ad aria calda, (min W), completare il montaggio a caldo partendo dalla spina verso il cavo. (ill. 24) Assicurarsi che il pezzo termorestringente venga riscaldato in modo il più possibile uniforme sui bordi. Eliminare eventuali fuoriuscite di colla. Prima di procedere, il pezzo termorestringente e il connettore a spina devono essersi raffreddati completamente. Per quanto riguarda le proprietà di incollaggio sono da preferire i cavi in PUR a quelli in PVC.Sia il TSS150/...-UR che il TSB150/...-UR devono essere protetti dal surriscaldamento durante il restringimento del termorestringente WST... Assembly of form shroud When using the end housing, see page 9/16. (ill ) The form shrouds are coated inside with an adhesive and shrink when heated. Roughen cable sheating and insulator with emery cloth grit. Recommendation: Prior to roughening, heat cable sheathing with a hot-air blower (10-15s at 400 C). Clean roughened bonding surfaces (e.g. with MEK, acetone, etc.). If form shroud has been stored unpacked for a long time, clean internally. Place unshrunken form shroud on the cable. Insert contacts by hand into the contact holes of the insulator from the connecting side (larger hole diameter). Slip form shroud with the reinforced edge in front over insulator groove and shrink by using the hot-air blower (min W), working from plug side to cable. (ill. 24) Be sure to heat the circumference of the form shrouds as evenly as possible. If adhesive emerges, wipe it off. Allow form shrouds and connector to cool down completely before handling further. PUR conductors are easier to bond than PVC conductors. Both TSS150/...-UR and TSB150/...- UR are to be protected from overheating during the shrinking of the WST... shroud. Guaina termoretraible Shrink sleeve Cavo Conductor 25 (ill. 25) In caso di cavi sottoposti a forte trazione, o di cavi con scarse proprietà di incollaggio, si consiglia di montare sulla guaina di protezione del cavo una guaina termoretraibile, disponibile in commercio, rivestita di colla internamente. Eseguire la preparazione delle suoperficie di incollaggio come indicato sopra. Le proprietà di incollaggio dei seguenti cavi sono state testate e comprovate: (ill. 25) In the case of high pulling loads or conductors with poor bonding characteristics, it is advisable to shrink an ordinary shrink sleeve coated inside with adhesive on to the cable sheath. Prepare bonding surfaces as directed above. The following conductors have been tested and found suitable for bonding: 8 / 16

9 Pos. Tipo di cavo Conductor type Marca Make Nota Note 1 Ölflex-Cavo Lapp 2 Cavo giallo lumiscente Giffas 3 Cavo 800 FD Lapp 4 Cavo YSL/QY Lapp 5 freeflexâprimary circuit cable Almi UL -Style C 600V 6 Spezial Gore Cavo Gore 7 Cavo ERK 0957 Leoni 8 Cavo Ho7RN-F3G Titanex 9 Cavo SAB PUR SAB Kabel 10 Cavo a sez. circolare style Round cable Style Cavo unipolare style 1015 Sono soddisfatti i requisti in materia di resistenza alla trazione in base a DIN EN / Tab.6 Pulling load specification complies to DIN EN Table 6 (Strain relief values) Deve essere usato con connettori a spina UL con cavi di sezione 16/25/35 mm² o AWG 6/4/2. Must be used with UL plug connectors with cable 16/25/35 mm 2 or AWG 6/4/2. Deve essere usato con connettori a spina UL con cavi speciali di sezione equivalente 50/70/95 mm² o AWG 1/0-2/0-3/0. Per questo tipo di cavi usare prodotti MC per sezioni ridotte, come riportato qui sotto: Single-core Style 1015 Must be used with UL plug connectors with cable 50/70/95 mm 2 or AWG 1/0-2/0-3/0. The following contacts are to be used for each cable diameter: Sezione del conduttore Cross section AWG Usare prodotti MC per sezione MC-Contact for terminal cross-section 50 mm 2 1/ mm 2 70 mm 2 2/ mm 2 95 mm 2 3/ mm 2 Montaggio del guscio rigido Quando viene utilizzata la guaina termoresringente vedere pagina 7/16. Assembly of end-housing When using the unshrunken forms, see page 7/16. Tipo Type N codice Order No. Adatto a Suitable for EG-TS-PG29/ TSB..., TSS..., TID-B... EG-TS-PG36/ TSB150/..., TSS150/... EG-TS-PG36/150/ TSB150/2..., TSS150/2..., TSB150/3..., TSS150/3... EG-TS-M TSB..., TSS..., TID-B... EG-TS-M TSB150/..., TSS150/..., TID-B EG-TS-M / TSB150/2..., TSS150/2..., TSB150/3..., TSS150/3... TID-B150/2..., TID-B150/3..., TSS250/..., TSB250/... EG-TS-M TSB150/2..., TSS150/2..., TSB150/3..., TSS150/3... TID-B150/2..., TID-B150/3..., TSS250/..., TSB250/... EG-TS16-20/135K TSB..., TSS..., TID-B... EG-TS20-24/135K 2) TSB..., TSS..., TID-B... con inserti speciali pressacavo per diametri esterni del cavo di 16 mm-20 mm 2) con inserti speciali pressacavo per diametri esterni del cavo di 20 mm-24 mm with special cable glands for cable outer-ø 16 mm-20 mm 2) with special cable glands for cable outer-ø 20 mm-24 mm 9 / 16

10 (ill. 26) Per prima cosa allentare le viti, appoggiare i due semigusci, avvitarli e infine montare il pressacavo. Il pressacavo (Pg) deve essere in plastica. Se, in un caso eccezionale, si utilizzano pressacavi di metallo, adottare anche per essi le adeguate misure di protezione. La fornitura non comprende un pressacavo. Nelle applicazioni UL devono essere usati i seguenti pressacavi: - Lapp SKINTOP STRM 50x1,5 (per applicazioni con cavidi sez. 16/25/35 mm²) - Hummel HSK-K-Multi M50x1,5, inserto forato 3x14 mm (per applicazioni di sez. 3x50 mm²). A scelta è possibile far uscire il cavo in verticale o con una deviazione di 90 senza smontare i contatti (semigusci). Chiudere l uscita del cavo inutilizzata con il tappo fornito in dotazione. (ill. 26) First of all, screw on the two halfshells and then attach the cable gland. Only a plastic cable gland should be used. Nevertheless, should a metal cable gland in exceptional conditions be used, then it must be included in the safety measures. Cable gland is not included. In UL applications the following cable glands must be used: - Lapp SKINTOP STRM 50x1,5 (for application with 16/25/35 mm² cables) - Hummel HSK-K-Multi M50x1,5, insert drilled 3x14 mm (for 3x50 mm² applications). There is a choice of a straight or 90 cable output without having to dismantle the contacts (half-shells). Accordingly, the unused cable exit is fitted-out with a threaded cover. 26 S (ill. 27) Per poter avvitare insieme le due metà anche in condizioni di montaggio sfavorevoli, le viti (S) possono essere montate sui due lati. (ill. 27) In case of unfavorable assembly circumstances, the fixing screws (S) can be mounted on both side of end housing. S / 16

11 Staffa Bracket (5) 50 M5 2x Ø ±0.2 B (50) 100 (20) 60 R5 90 Ø6, Ø6.6 5x45 M5 (10) R B 45 ±0.15 W -TS (50) (20) (10) W -TS Ø M Ø59 74 M 5 Ø Ø W -TS/ W -TS/150/ / 16

12 Tipo Type N codice Order No. Materiale Material Adatto a Suitable for W-TS W-TS/ W-TS/150/ W-TS/ Acciaio Steel Acciaio Steel Acciaio Steel Acciaio Steel TSB-..., TSS... TSB150/..., TSS150/... TSB150/2... TSS150/2... TSB250, TSS250 Montaggio dei contatti pilota Assembly of pilot contacts (ill. 28) I contatti pilota non dovrebbero essere utilizzati in connettori a spina su specifica UL. Rimuovere il tappo di chiusura (blu) dal lato della spina con l Utensile per estrazione spina MSA-WZ-2 ( ) o con quello per l estrazione boccola MBA-WZ-2 ( ). (ill. 28) Pilot contacts cannot be used in UL plug connectors. Remove, from the plug-in side, the blue blind plugs from the contact holes with the help of either the pin extraction tool MSA-WZ2 ( ) or socket extraction tool MBA-WZ2 ( ) (ill. 29) Crimpare i contatti pilota al cavo (0,5mm² - 1,5mm²) come segue: - boccole di contatto per TSS - spine di contatto per TSB Pinza per crimpare M-CZ, Locator MES-CZ-1,5/2, lunghezza da spellare vedi ill. 29. (ill. 29) Crimp the pilot contacts onto the cable (0,5mm²-1,5mm²): - contact socket for TSS - contact pin for TSB Crimping pliers M-CZ, insert MES- CZ1,5/2, cable stripping length see ill / 16

13 30 Regolazione della pinza per crimpare (selettore) 1,5 mm² = Sel.Nr.6 (AWG16) 1,0 mm² = Sel.Nr.5 (AWG18) 0,75 mm²=sel.nr.5 (AWG18) 0,5 mm² = Sel.Nr.4 (AWG20) Spellare il cavo e inserirlo nel foro di collegamento come indicato. Crimpare. Spingere i contatti pilota con l Utensile per il montaggio ME-WZ-1,5/2 ( ) dal lato di collegamento fino all avvenuto innesto negli alloggiamenti dei contatti. Crimping position (selector) 1,5 mm² = Sel.Nr.6 (AWG16) 1,0 mm² = Sel.Nr.5 (AWG18) 0,75 mm²=sel.nr. 5 (AWG18) 0,5 mm² = Sel.Nr.4 (AWG20) Strip cable and insert into crimping sleeve. Crimp the cable. Press the pilot contact, from the connection side, into the contact chamber until it snaps into place with the help of the contact insertion tool ME- WZ1,5/2 ( ). 31 (ill. 30) E possibile effettuare un controllo visivo dell esatta posizione assiale dei contatti pilota: su TSB le spine dovranno essere a filo con la superficie frontale del lato spina o spostate all indietro di circa 1 mm; su TSS le boccole dovranno essere spostate indietro di circa 2-2,5 mm rispetto al lato frontale delle torrette di isolamento. Qualora le boccole fossero state spinte troppo all interno, spostarle nella posizione corretta utilizzando il relativo Utensile per estrazione. Montaggio del codificatore esagonale (ill. 3 Spingere il codificatore esagonale per TSB..., TSS... nella posizione desiderata fino all innesto. (ill. 30) Visual control of the axial mounting position of the pilot contacts: The front face of the pins in the TSB, should be flush mounted or set back by up to 1 mm. The sockets in the TSS should be set back approx. 2 mm-2,5 mm from the front face of the insulating contact chamber. If the sockets have been pressed in too far, their position should be corrected with the socket extraction tool Assembly of hex. coding pin (ill. 3 Press-in the TSB... and TSS... enclosed hex. coding pin in the desired position until it can be heard engaging. 32 Pos. Tipo Type N codice Order No. Chiave Across flats Montaggio Fitting system Adatto a Fits to 1 6KT.KOD.A KT.KOD.S KT.KOD.TID/S KT.KOD.TID/S KT.KOD.TID/S a inserimento Plug-in a inserimento Plug-in a vite Screw-in a inserimento Snap-in a inserimento Snap-in TID-B/..., TAD/..., TSB/..., TSS/... TID-B150/..., TID-B/150/2/..., TID-B/150/3/..., TSB150/..., TSB150/2/..., TSS150/..., TSS150/2/...,TSB150/3/..., TSS150/3/... TID150/2-S8/M8, TID150/3-S8/M8 TID150-S8/M8, TID150-SP8, TSB250, TSS250, TID-B250 TID-S6/M5 13 / 16

14 Nota: Il connettore femmina equipaggiato di pin 3+N+PE, il connettore maschio equipaggiato di boccole e le relative controparti vengono sempre forniti con codifica meccanica, come segue: 3+N+PE flanged female plugs, flanged male sockets and receptacles are always delivered with assembled coding, as follows: TSB150/2/... TSS150/2/... TID-B150/2/... Suggerimenti MC per la codifica Vista da avanti MC Coding suggestion Front view Codifica 1 / Coding 1 Codifica 3 / Coding 3 Codifica 2 / Coding 2 Codifica 4 / Coding 4 14 / 16

15 Nota / Notes: 15 / 16

16 Nota / Notes: Fabbricante/Producer: Multi-Contact AG Stockbrunnenrain 8 CH 4123 Allschwil Tel. +41/61/ Fax +41/61/ mail by Multi-Contact AG, Switzerland MA , Index n, Global Communications Salvo modifiche / Subject to alterations

24V DC ±10% 0.5... 1 W. Fluido Fluid. 15 Nl/min

24V DC ±10% 0.5... 1 W. Fluido Fluid. 15 Nl/min elettropiloti 0 mm 0 mm solenoids Elettropilota Solenoid valve 0 mm 00.44.0 ACCESSORI - ACCESSORIES 07.049.0 Connettore per elettropilota 0 mm con cavetto rosso/nero, lunghezza 400 mm - connector for 0

Dettagli

KERMESSE 20 sospensione / suspension lamp Giulio Iacchetti 2012

KERMESSE 20 sospensione / suspension lamp Giulio Iacchetti 2012 KERMESSE 20 sospensione / suspension lamp Giulio Iacchetti 2012 CLASSE I - IP20 IT Avvertenze La sicurezza elettrica di questo apparecchio è garantita con l uso appropriato di queste istruzioni. Pertanto

Dettagli

Finecorsa di prossimità con kit di montaggio Proximity limit switches with mounting kit

Finecorsa di prossimità con kit di montaggio Proximity limit switches with mounting kit Finecorsa di prossimità con di montaggio Proximity limit switches with mounting Interruttori di prossimità induttivi M12 collegamento a 2 fili NO Tensione di alimentazione: 24 240V ; 24 210V. orrente commutabile:

Dettagli

Gi-Gi Art. 859 - User's Guide Istruzioni d'uso

Gi-Gi Art. 859 - User's Guide Istruzioni d'uso doc.4.12-06/03 Gi-Gi Art. 859 - User's Guide Istruzioni d'uso A belaying plate that can be used in many different conditions Una piastrina d'assicurazione che può essere utilizzata in condizioni diverse.

Dettagli

group HIGH CURRENT MULTIPLEX NODE

group HIGH CURRENT MULTIPLEX NODE HIGH CURRENT MULTIPLEX NODE edizione/edition 04-2010 HIGH CURRENT MULTIPLEX NODE DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION L'unità di controllo COBO è una centralina elettronica Multiplex Slave ; la sua

Dettagli

MOD. 506 Termostato bimetallico Bimetallic Thermostat

MOD. 506 Termostato bimetallico Bimetallic Thermostat MOD. 506 Termostato bimetallico Bimetallic Thermostat with cap. 3015001 with cap. 3900001 with connector 3900200 with cable A richiesta disponibile la versione certifi- Version available on request 124

Dettagli

Istruzione N. Versione. Ultima. modifica. Funzione. Data 18/12/2009. Firma. Approvato da: ASSEMBLAGGIO COLLAUDO TRAINING IMBALLO. service 07.

Istruzione N. Versione. Ultima. modifica. Funzione. Data 18/12/2009. Firma. Approvato da: ASSEMBLAGGIO COLLAUDO TRAINING IMBALLO. service 07. Istruzione N 62 Data creazione 18/ 12/2009 Versione N 00 Ultima modifica TIPO ISTRUZIONE ASSEMBLAGGIO COLLAUDO TRAINING MODIFICA TEST FUNZIONALE RIPARAZIONE/SOSTITUZIONE IMBALLO TITOLO DELL ISTRUZIONE

Dettagli

Special crimping hand tools for turned contacts Dia 1,6-4 mm Speciali pinze per crimpare contatti torniti Dia 1,6-4 mm

Special crimping hand tools for turned contacts Dia 1,6-4 mm Speciali pinze per crimpare contatti torniti Dia 1,6-4 mm Special crimping hand tools for turned contacts Dia 1,6-4 mm Speciali pinze per crimpare contatti torniti Dia 1,6-4 mm For contacts: 10A, DIA 1.6 mm, 16A DIA 2.5 mm, 40A DIA 4 mm Per contatti: 10A, DIA

Dettagli

Rilascio dei Permessi Volo

Rilascio dei Permessi Volo R E P U B L I C O F S A N M A R I N O C I V I L A V I A T I O N A U T H O R I T Y SAN MARINO CIVIL AVIATION REGULATION Rilascio dei Permessi Volo SM-CAR PART 5 Approvazione: Ing. Marco Conti official of

Dettagli

BOSCH EDC16/EDC16+/ME9

BOSCH EDC16/EDC16+/ME9 pag. 16 di 49 BOSCH EDC16/EDC16+/ME9 BOSCH EDC16/EDC16+/ME9 Identificare la zona dove sono poste le piazzole dove andremo a saldare il connettore. Le piazzole sono situate in tutte le centraline Bosch

Dettagli

BATTERIE ENERGA AL LITIO

BATTERIE ENERGA AL LITIO BATTERIE ENERGA AL LITIO Batterie avviamento ultraleggere - Extra-light starter batteries Le batterie con tecnologia al Litio di ENERGA sono circa 5 volte più leggere delle tradizionali al piombo. Ciò

Dettagli

valvole 18 mm ad azion. elettropneumatico solenoid actuated valves - 18 mm

valvole 18 mm ad azion. elettropneumatico solenoid actuated valves - 18 mm valvole 8 mm ad azion. elettropneumatico solenoid actuated valves - 8 mm Valvole a spola 3/2-5/2-5/3 con attacchi filettati G/8 3/2-5/2-5/3 spool valves with G/8 threaded ports Spessore della valvola:

Dettagli

Principali prove meccaniche su materiali polimerici

Principali prove meccaniche su materiali polimerici modulo: Proprietà viscoelastiche e proprietà meccaniche dei polimeri Principali prove meccaniche su materiali polimerici R. Pantani Scheda tecnica di un materiale polimerico Standard per prove meccaniche

Dettagli

PT-27. Torcia per il taglio con arco al plasma. Manuale di istruzioni (IT)

PT-27. Torcia per il taglio con arco al plasma. Manuale di istruzioni (IT) PT-27 Torcia per il taglio con arco al plasma Manuale di istruzioni (IT) 0558005270 186 INDICE Sezione/Titolo Pagina 1.0 Precauzioni per la sicurezza........................................................................

Dettagli

ITALTRONIC SUPPORT ONE

ITALTRONIC SUPPORT ONE SUPPORT ONE 273 CARATTERISTICHE GENERALI Norme EN 6071 Materiale PA autoestinguente PVC autoestinguente Supporti modulari per schede elettroniche agganciabili su guide DIN (EN 6071) Materiale: Poliammide

Dettagli

Interruttori di sicurezza ad azionatore separato con sblocco a serratura

Interruttori di sicurezza ad azionatore separato con sblocco a serratura Interruttori di sicurezza ad azionatore separato con sblocco a serratura Diagramma di selezione VF KEYF VF KEYF1 VF KEYF2 VF KEYF3 VF KEYF7 VF KEYF AZIONATORI UNITA DI CONTATTO 1 2 21 22 2NO+1NC FD FP

Dettagli

Catalogo profili per strutture e banchi e linee modulari

Catalogo profili per strutture e banchi e linee modulari Profilati in alluminio a disegno/standard/speciali Dissipatori di calore in barre Dissipatori di calore ad ALTO RENDIMENTO Dissipatori di calore per LED Dissipatori di calore lavorati a disegno e anodizzati

Dettagli

WWW.TINYLOC.COM CUSTOMER SERVICE GPS/ RADIOTRACKING DOG COLLAR. T. (+34) 937 907 971 F. (+34) 937 571 329 sales@tinyloc.com

WWW.TINYLOC.COM CUSTOMER SERVICE GPS/ RADIOTRACKING DOG COLLAR. T. (+34) 937 907 971 F. (+34) 937 571 329 sales@tinyloc.com WWW.TINYLOC.COM CUSTOMER SERVICE T. (+34) 937 907 971 F. (+34) 937 571 329 sales@tinyloc.com GPS/ RADIOTRACKING DOG COLLAR MANUALE DI ISTRUZIONI ACCENSIONE / SPEGNERE DEL TAG HOUND Finder GPS Il TAG HOUND

Dettagli

ENERGY-EFFICIENT HOME VENTILATION SYSTEMS

ENERGY-EFFICIENT HOME VENTILATION SYSTEMS SISTEMI DI RECUPERO RESIDENZIALE HOME RECOVERY SYSTEMS RECUPERO DI CALORE AD ALTA EFFICIENZA HIGH EFFICIENCY HEAT RECOVERY VENTILAZIONE A BASSO CONSUMO LOW ENERGY VENTILATION SISTEMI DI RICAMBIO CONTROLLATO

Dettagli

SERIE L T EGE LR A R 1/8" R 1/4" R 3/8" R 1/8" R 1/4" R 3/8" R 1/2" R 1/4" R 3/8" R 1/2" R 1/4" R 3/8" R 1/2" R 3/8" R 1/2" R 3/4"

SERIE L T EGE LR A R 1/8 R 1/4 R 3/8 R 1/8 R 1/4 R 3/8 R 1/2 R 1/4 R 3/8 R 1/2 R 1/4 R 3/8 R 1/2 R 3/8 R 1/2 R 3/4 SERIE L T EGE LR A Serie leggera Light range Stud sealing form -IN 3, washer ichtkegel und O-Ring nach IN365 Leichte Baureihe Abdichtart Form -IN 3, mit ichtring ed joint torique suivant IN 365 Série légère

Dettagli

Mod. VS/AM VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES

Mod. VS/AM VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES Mod VS/AM VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES Mod VS/AM 65 1 2 VS/AM 65 STANDARD VS/AM 65 CON RACCORDI VS/AM 65

Dettagli

e-spare Parts User Manual Peg Perego Service Site Peg Perego [Dicembre 2011]

e-spare Parts User Manual Peg Perego Service Site Peg Perego [Dicembre 2011] Peg Perego Service Site Peg Perego [Dicembre 2011] 2 Esegui il login: ecco la nuova Home page per il portale servizi. Log in: welcome to the new Peg Perego Service site. Scegli il servizio selezionando

Dettagli

COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA

COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA IL PRIMO GIORNO CON LA FAMIGLIA OSPITANTE FIRST DAY WITH THE HOST FAMILY Questa serie di domande, a cui gli studenti risponderanno insieme alle loro famiglie, vuole aiutare

Dettagli

24 TIRANTI - PULL STUDS - ANZUGSBOLZEN - TIRETTES

24 TIRANTI - PULL STUDS - ANZUGSBOLZEN - TIRETTES Pag. 339 DIN 69872 340 ISO 7388/2 A 341 ISO 7388/2 B 342 CAT - METRIC 343 MAS 403 BT 344 JS - B 6339 345 347 OTT - HURCO MITSUI - KITAMURA C.B. FERRARI CHIRON - CINCINNATI etc. etc. 348 CHIAVE DINAMOMETRICA

Dettagli

DDS elettronica srl si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso /we reserves the right to make changes without notice

DDS elettronica srl si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso /we reserves the right to make changes without notice Maccarone Maccarone Maccarone integra 10 LED POWER TOP alta efficienza, in tecnologia FULL COLOR che permette di raggiungere colori e sfumature ad alta definizione. Ogni singolo led full color di Maccarone

Dettagli

T H O R A F L Y. Sistemi di drenaggio toracico Thoracic drainage systems. Catalogo 2009 - Catalogue 2009 GRUPPO C GROUP C

T H O R A F L Y. Sistemi di drenaggio toracico Thoracic drainage systems. Catalogo 2009 - Catalogue 2009 GRUPPO C GROUP C T H O R A F L Y Sistemi di drenaggio toracico Thoracic drainage systems Catalogo 2009 - Catalogue 2009 GRUPPO C GROUP C SOMMARIO GRUPPO C (SUMMARY C GROUP) 1/C II SISTEMI DI DRENAGGIO TORACICO COMPLETI

Dettagli

CDA 10 poli + m 16A - 250V

CDA 10 poli + m 16A - 250V CDA 0 poli + m A - 0V custodie impiegabili: grandezza. standard... pag.: per ambienti aggressivi... pag.: EC... pag.: COB + adattatore... pag.: 0 - caratteristiche secondo EN : A 0V kv curve di carico

Dettagli

ACQUAVIVA. design Antonio Bongio. Marco Poletti. Vegni Design concept Roberto Niccolai engineering Antonio Bongio. Fabio Frattini ACQUAVIVA

ACQUAVIVA. design Antonio Bongio. Marco Poletti. Vegni Design concept Roberto Niccolai engineering Antonio Bongio. Fabio Frattini ACQUAVIVA design Antonio Bongio. Marco Poletti. Vegni Design concept Roberto Niccolai engineering Antonio Bongio. Fabio Frattini 56991/12 Bocca incasso da cm. 12 su piastra Built-in 12 cms. spout on plate 56991/18

Dettagli

zanzariera per porte - finestre flyscreen for french - doors

zanzariera per porte - finestre flyscreen for french - doors zanzariera per porte - finestre flyscreen for french - doors ZANZAR SISTEM si congratula con lei per l acquisto della zanzariera Plissè. Questa guida le consentirà di apprezzare i vantaggi di questa zanzariera

Dettagli

Manuale BDM - TRUCK -

Manuale BDM - TRUCK - Manuale BDM - TRUCK - FG Technology 1/38 EOBD2 Indice Index Premessa / Premise............................................. 3 Il modulo EOBD2 / The EOBD2 module........................... 4 Pin dell interfaccia

Dettagli

TRAPANI AVVITATORI A BATTERIA QUANTO MEGLIO LO TIENI IN MANO, TANTO PIÙ CI PUOI DARE DENTRO.

TRAPANI AVVITATORI A BATTERIA QUANTO MEGLIO LO TIENI IN MANO, TANTO PIÙ CI PUOI DARE DENTRO. AVVITATORI A BATTERIA QUANTO MEGLIO LO TIENI IN MANO, TANTO PIÙ CI PUOI DARE DENTRO. Metabo è all'avanguardia nelle macchine a batteria. La nostra tecnologia innovativa di carica li rende più indipendenti

Dettagli

Componenti per illuminazione LED. Components for LED lighting

Componenti per illuminazione LED. Components for LED lighting 2014 Componenti per illuminazione LED Components for LED lighting Legenda Scheda Prodotto Product sheet legend 1 6 3 7 4 10 5 2 8 9 13 11 15 14 12 16 1673/A 17 2P+T MORSETTO Corpo in poliammide Corpo serrafilo

Dettagli

PEP Pompe centrifughe di processo a norme API 610 - XI edizione Centrifugal process pumps according to API 610 - XI edition Norms

PEP Pompe centrifughe di processo a norme API 610 - XI edizione Centrifugal process pumps according to API 610 - XI edition Norms PEP Pompe centrifughe di processo a norme API 610 - XI edizione Centrifugal process pumps according to API 610 - XI edition Norms Campo di selezione - 50 Hz Selection chart - 50 Hz 2950 rpm 1475 rpm Campo

Dettagli

Data Alignment and (Geo)Referencing (sometimes Registration process)

Data Alignment and (Geo)Referencing (sometimes Registration process) Data Alignment and (Geo)Referencing (sometimes Registration process) All data aquired from a scan position are refered to an intrinsic reference system (even if more than one scan has been performed) Data

Dettagli

Avviatore d emergenza 12-24 Volts 4500-2250 A

Avviatore d emergenza 12-24 Volts 4500-2250 A 443 00 49960 443 00 49961 443 00 49366 443 00 49630 443 00 49963 443 00 49964 443 00 49965 976-12 V 2250 A AVVIATORE 976 C-CARICATORE AUTOM. 220V/RICAMBIO 918 BATT-BATTERIA 12 V 2250 A/RICAMBIO 955 CAVO

Dettagli

Zeroshell come client OpenVPN

Zeroshell come client OpenVPN Zeroshell come client OpenVPN (di un server OpenVpn Linux) Le funzionalità di stabilire connessioni VPN di Zeroshell vede come scenario solito Zeroshell sia come client sia come server e per scelta architetturale,

Dettagli

Sensore di temperatura ambiente TEMPSENSOR-AMBIENT

Sensore di temperatura ambiente TEMPSENSOR-AMBIENT Sensore di temperatura ambiente TEMPSENSOR-AMBIENT Istruzioni per l'installazione TempsensorAmb-IIT110610 98-0042610 Versione 1.0 IT SMA Solar Technology AG Indice Indice 1 Avvertenze su queste istruzioni.....................

Dettagli

Il test valuta la capacità di pensare?

Il test valuta la capacità di pensare? Il test valuta la capacità di pensare? Per favore compili il seguente questionario senza farsi aiutare da altri. Cognome e Nome Data di Nascita / / Quanti anni scolastici ha frequentato? Maschio Femmina

Dettagli

Il vostro sogno diventa realtà... Your dream comes true... Close to Volterra,portions for sale of "typical tuscan"

Il vostro sogno diventa realtà... Your dream comes true... Close to Volterra,portions for sale of typical tuscan Il vostro sogno diventa realtà... Vicinanze di Volterra vendita di porzione di fabbricato "tipico Toscano" realizzate da recupero di casolare in bellissima posizione panoramica. Your dream comes true...

Dettagli

CATENE E COMPONENTI DI GRADO 8-10-INOX, BRACHE DI POLIESTERE E ANCORAGGI, BRACHE DI FUNE

CATENE E COMPONENTI DI GRADO 8-10-INOX, BRACHE DI POLIESTERE E ANCORAGGI, BRACHE DI FUNE CATENE E COMPONENTI DI GRADO 8-10-INOX, BRACHE DI POLIESTERE E ANCORAGGI, BRACHE DI FUNE L esperienza e la passione per l ingegneria sono determinanti per la definizione della nostra politica di prodotto,

Dettagli

Calettatori per attrito SIT-LOCK

Calettatori per attrito SIT-LOCK Calettatori per attrito INDICE Calettatori per attrito Pag. Vantaggi e prestazioni dei 107 Procedura di calcolo dei calettatori 107 Gamma disponibile dei calettatori Calettatori 1 - Non autocentranti 108-109

Dettagli

ACQUAVIVA. design Antonio Bongio. Marco Poletti. Vegni Design concept Roberto Niccolai engineering Antonio Bongio. Fabio Frattini

ACQUAVIVA. design Antonio Bongio. Marco Poletti. Vegni Design concept Roberto Niccolai engineering Antonio Bongio. Fabio Frattini A C Q U A V I V A ACQUAVIVA design Antonio Bongio. Marco Poletti. Vegni Design concept Roberto Niccolai engineering Antonio Bongio. Fabio Frattini 10 11 56991/12 Bocca incasso da cm. 12 su piastra. 12

Dettagli

VOLTA S.p.A. RETE = antivolatile e antitopo di protezione in acciaio elettrosaldato installata sul retro

VOLTA S.p.A. RETE = antivolatile e antitopo di protezione in acciaio elettrosaldato installata sul retro Caratteristiche costruttive A singolo ordine di alette fisse inclinate 45 a disegno aerodinamico con passo 20 mm e cornice perimetrale di 25 mm. Materiali e Finiture Standard: alluminio anodizzato naturale

Dettagli

ISTRUZIONI MONTAGGIO PMG ma ASSEMBLY INSTRUCTIONS PMG ma

ISTRUZIONI MONTAGGIO PMG ma ASSEMBLY INSTRUCTIONS PMG ma ISTRUZIONI MONTAGGIO PMG ma ASSEMBLY INSTRUCTIONS PMG ma 1 Elenco parti in fornitura: PMG ma (1) (2) List of components: 1-PMG ma 2-Separatore statore/rotore 3-Tirante Centrale 4-N 6 viti M8 5-Cuffia IP23

Dettagli

Instruction, Installation and Maintenance Manual

Instruction, Installation and Maintenance Manual Instruction, Installation and Maintenance Manual Electronic position transmitter 2030 series Limit switches 2130 series INDEX 1. Generalità General prescription 3 1.1 Dati identificazione del fabbricante

Dettagli

Virtualizzazione con Microsoft Tecnologie e Licensing

Virtualizzazione con Microsoft Tecnologie e Licensing Microsoft Virtualizzazione con Microsoft Tecnologie e Licensing Profile Redirezione dei documenti Offline files Server Presentation Management Desktop Windows Vista Enterprise Centralized Desktop Application

Dettagli

5 cabins (1 main deck+ 4 lower deck) Legno: essenza di rovere naturale Rigatino Wood: striped oak

5 cabins (1 main deck+ 4 lower deck) Legno: essenza di rovere naturale Rigatino Wood: striped oak Tipo: Type: 5 cabine (1 main deck+ 4 lower deck) 5 cabins (1 main deck+ 4 lower deck) Legno: essenza di rovere naturale Rigatino Wood: striped oak Tessuti: Dedar Fanfara, Paola Lenti Fabrics: Dedar Fanfara,

Dettagli

KOBRA 240 S4 KOBRA 240 S5

KOBRA 240 S4 KOBRA 240 S5 Distruggidocumenti Paper Shredders KOBRA 240 S4 KOBRA 240 S5 Cod.99.700 Cod.99.710 KOBRA 240 SS2 Cod.99.760 KOBRA 240 SS4 Cod.99.705 KOBRA 240 SS5 Cod.99.720 KOBRA 240 C2 KOBRA 240 C4 KOBRA 240 HS Cod.99.730

Dettagli

SEZIONE 22 PAGINA 01

SEZIONE 22 PAGINA 01 TUBO ARIA COMPRESSA GOMMA 20 BAR 22 100 102 Tubo per aria compressa 8x17 22 100 104 Tubo per aria compressa 10x19 22 100 106 Tubo per aria compressa 13x23 22 100 110 Tubo per aria compressa 19x30 Tubo

Dettagli

Guida ai Parametri di negoziazione dei mercati regolamentati organizzati e gestiti da Borsa Italiana

Guida ai Parametri di negoziazione dei mercati regolamentati organizzati e gestiti da Borsa Italiana Guida ai Parametri di negoziazione dei mercati regolamentati organizzati e gestiti da Borsa Italiana Versione 04 1/28 INTRODUZIONE La Guida ai Parametri contiene la disciplina relativa ai limiti di variazione

Dettagli

CARATTERISTICHE GENERALI / GENERAL FEATURES

CARATTERISTICHE GENERALI / GENERAL FEATURES OPZIONI» otori i versioe flagia;» Coessioi laterali o posteriori;» Albero: cilidrico o scaalato;» Coessioi metriche o BSPP;» Altre caratteristiche speciali OPTIONS» Flage mout;» Side ad rear ports;» Shafts-

Dettagli

Informazioni su questo libro

Informazioni su questo libro Informazioni su questo libro Si tratta della copia digitale di un libro che per generazioni è stato conservata negli scaffali di una biblioteca prima di essere digitalizzato da Google nell ambito del progetto

Dettagli

general ecological cables s.r.l. CATALOGO GENERALE 2014

general ecological cables s.r.l. CATALOGO GENERALE 2014 CATALOGO GENERALE 2014 G.ECOL. cables Sistema di Gestione della Qualità Aziendale certificato 2014 general ecological 2010 2009 2000 Telecom 1994 1984 general ecological G.ecol.Cables è il risultato di

Dettagli

Interruttori di posizione precablati serie FA

Interruttori di posizione precablati serie FA Interruttori di posizione precablati serie FA Diagramma di selezione 01 08 10 11 1 15 1 0 guarnizione guarnizione esterna in esterna in gomma gomma AZIONATORI 1 51 5 54 55 56 5 leva leva regolabile di

Dettagli

Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009

Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009 Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009 SECCOTECH & S 8 SeccoTech & Secco Tecnologia al servizio della deumidificazione Technology at dehumidification's service Potenti ed armoniosi Seccotech

Dettagli

Guide Guide su rotelle, guide su sfera Quadro, e sistema di estrazione portatastiere

Guide Guide su rotelle, guide su sfera Quadro, e sistema di estrazione portatastiere Guide Guide su rotelle, guide su sfera Quadro, e sistema di estrazione portatastiere Sommario Kit di assemblaggio InnoTech 2-3 Guida Quadro 6-7 Guide su sfere 8-11 Guide su rotelle 12-13 Portatastiere

Dettagli

Ambient control systems for enclosures. Sistemi di controllo ambientale per quadri elettrici

Ambient control systems for enclosures. Sistemi di controllo ambientale per quadri elettrici Ambient control systems for enclosures Sistemi di controllo ambientale per quadri elettrici 1 2 Index Indice NC-NO mechanical thermostats Temperature regulators with normally open (NO) or normally closed

Dettagli

INTERNET e RETI di CALCOLATORI A.A. 2014/2015 Capitolo 4 DHCP Dynamic Host Configuration Protocol Fausto Marcantoni fausto.marcantoni@unicam.

INTERNET e RETI di CALCOLATORI A.A. 2014/2015 Capitolo 4 DHCP Dynamic Host Configuration Protocol Fausto Marcantoni fausto.marcantoni@unicam. Laurea in INFORMATICA INTERNET e RETI di CALCOLATORI A.A. 2014/2015 Capitolo 4 Dynamic Host Configuration Protocol fausto.marcantoni@unicam.it Prima di iniziare... Gli indirizzi IP privati possono essere

Dettagli

SUNSAVER TM MANUALE DELL'OPERATORE. e-mail: info@morningstarcorp.com web: www.morningstarcorp.com REGOLATORE FOTOVOLTAICO

SUNSAVER TM MANUALE DELL'OPERATORE. e-mail: info@morningstarcorp.com web: www.morningstarcorp.com REGOLATORE FOTOVOLTAICO SUNSAVER TM REGOLATORE FOTOVOLTAICO MANUALE DELL'OPERATORE e-mail: info@morningstarcorp.com web: www.morningstarcorp.com MANUALE DELL'OPERATORE RIEPILOGO SPECIFICHE Volt sistema Volt PV massimi Ingresso

Dettagli

TIRANTI - PULL STUDS ANZUGSBOLZEN - TIRETTES

TIRANTI - PULL STUDS ANZUGSBOLZEN - TIRETTES INDICE INDEX INHALT SOMMAIRE 24 TIRANTI - PULL STUDS ANZUGSBOLZEN - TIRETTES DIN 69872 2 ISO 7388/2A 3 ISO 7388/2B 4 OTT System - DIN 69871 5 CAT METRIC 6 MAS 403 BT 7 8 JS-B 6339 9 OTT System - MAS 403

Dettagli

INSTRUCTION MANUAL Air-Lock (AL)

INSTRUCTION MANUAL Air-Lock (AL) DESCRIZIONE Il dispositivo pressostatico viene applicato su attuatori pneumatici quando è richiesto l isolamento dell attuatore dai dispositivi di comando (posizionatore o distributori elettropneumatici),

Dettagli

Sistema AirLINE per il pilotaggio ed il Controllo Remoto del Processo WAGO INGRESSI/USCITE remoti e Fieldbus

Sistema AirLINE per il pilotaggio ed il Controllo Remoto del Processo WAGO INGRESSI/USCITE remoti e Fieldbus Sistema AirLINE per il pilotaggio ed il Controllo Remoto del Processo 86-W Sistema integrato compatto di valvole con I/O elettronici Sistemi personalizzati premontati e collaudati per il pilotaggio del

Dettagli

Sistem Cube PICCOLI APPARTAMENTI, LOCALI HOBBY, GARAGES

Sistem Cube PICCOLI APPARTAMENTI, LOCALI HOBBY, GARAGES LIMITED WARRANTY PICCOLI APPARTAMENTI, LOCALI HOBBY, GARAGES Sistem Cube La centrale Sistem Cube è una soluzione geniale per tutti gli spazi ridotti. Compattezza, razionalità e potenza la rendono adatta

Dettagli

Manuale d uso. Per abitazioni, baite, camper, caravan, barche

Manuale d uso. Per abitazioni, baite, camper, caravan, barche Manuale d uso Regolatore di carica EP5 con crepuscolare Per abitazioni, baite, camper, caravan, barche ITALIANO IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Questo manuale contiene importanti informazioni sulla

Dettagli

Sensore su fascetta stringitubo 0085 Rosemount

Sensore su fascetta stringitubo 0085 Rosemount Bollettino tecnico Gennaio 2013 00813-0102-4952, Rev. DC Sensore su fascetta stringitubo 0085 Rosemount Design non intrusivo per una misura di temperatura facile e veloce in applicazioni su tubazioni Sensori

Dettagli

Wolly 2 EDILIZIA VERTICALE

Wolly 2 EDILIZIA VERTICALE LIMITED WARRANTY EDILIZIA VERTICALE Wolly 2 La centrale che per la sua versatilità di installazione ha rivoluzionato il concetto di aspirapolvere centralizzato, consentendo la sua installazione anche nei

Dettagli

Stud-EVO Designer Pino Montalti

Stud-EVO Designer Pino Montalti Designer Pino Montalti È l evoluzione di un prodotto che era già presente a catalogo. Un diffusore per arredo urbano realizzato in materiali pregiati e caratterizzato dal grado di protezione elevato e

Dettagli

SUPPORT. CARATTERISTICHE GENERALI Norme EN 60715 Materiale PA autoestinguente PVC autoestinguente

SUPPORT. CARATTERISTICHE GENERALI Norme EN 60715 Materiale PA autoestinguente PVC autoestinguente GENERALI Norme EN 07 Materiale PA autoestinguente PVC autoestinguente GENERAL Standard EN 07 Material self-extinguishing PA Self-extinguishing PVC Supporti modulari per schede elettroniche agganciabili

Dettagli

Manuale d uso SUNNY TRIPOWER 5000TL / 6000TL / 7000TL 8000TL / 9000TL / 10000TL / 12000TL

Manuale d uso SUNNY TRIPOWER 5000TL / 6000TL / 7000TL 8000TL / 9000TL / 10000TL / 12000TL Manuale d uso SUNNY TRIPOWER 5000TL / 6000TL / 7000TL 8000TL / 9000TL / 10000TL / 12000TL STP5-10TL-20-BE-it-13 98-108600.03 Versione 1.3 ITALIANO Disposizioni legali SMA Solar Technology AG Disposizioni

Dettagli

Basta un tocco leggero in un punto qualunque del frontale e il cassetto si apre senza difficoltà esercitare una leggera pressione o una lieve spinta

Basta un tocco leggero in un punto qualunque del frontale e il cassetto si apre senza difficoltà esercitare una leggera pressione o una lieve spinta Apertura agevole al tocco Apertura affidabile senza maniglia Nel moderno design del mobile, i frontali senza maniglia svolgono un ruolo sempre più importante. Con il supporto per l apertura meccanico di

Dettagli

DEFT Zero Guida Rapida

DEFT Zero Guida Rapida DEFT Zero Guida Rapida Indice Indice... 1 Premessa... 1 Modalità di avvio... 1 1) GUI mode, RAM preload... 2 2) GUI mode... 2 3) Text mode... 2 Modalità di mount dei dispositivi... 3 Mount di dispositivi

Dettagli

APPLICATION FORM 1. YOUR MOTIVATION/ LA TUA MOTIVAZIONE

APPLICATION FORM 1. YOUR MOTIVATION/ LA TUA MOTIVAZIONE APPLICATION FORM Thank you for your interest in our project. We would like to understand better your motivation in taking part in this specific project. So please, read carefully the form, answer the questions

Dettagli

2013 SECOND GENERATION CO 2 COMPRESSOR

2013 SECOND GENERATION CO 2 COMPRESSOR CD 2013 SECOND GENERATION CO 2 COMPRESSOR Introduzione / Introduction 3 Gamma completa / Complete range 4 Pesi e rubinetti / Weight and valves 4 Caratteristiche tecniche / Technical data 4 Max corrente

Dettagli

Regolatori di portata 1

Regolatori di portata 1 Regolatori di portata MA Dimensioni MA da Ø 0 a Ø00 D D L Descrizione I regolatori di portata MA vengono inseriti all interno del canale e permettono di mantenere costante la portata al variare della pressione.

Dettagli

Narrare i gruppi. Rivista semestrale pubblicata on-line dal 2006 Indirizzo web: www.narrareigruppi.it - Direttore responsabile: Giuseppe Licari

Narrare i gruppi. Rivista semestrale pubblicata on-line dal 2006 Indirizzo web: www.narrareigruppi.it - Direttore responsabile: Giuseppe Licari Narrare i gruppi Etnografia dell interazione quotidiana Prospettive cliniche e sociali ISSN: 2281-8960 Narrare i gruppi. Etnografia dell'interazione quotidiana. Prospettive cliniche e sociali è una Rivista

Dettagli

MODULO DI ISCRIZIONE - ENROLMENT FORM

MODULO DI ISCRIZIONE - ENROLMENT FORM Under the Patronage of Comune di Portofino Regione Liguria 1ST INTERNATIONAL OPERA SINGING COMPETITION OF PORTOFINO from 27th to 31st July 2015 MODULO DI ISCRIZIONE - ENROLMENT FORM Direzione artistica

Dettagli

ADAPTOR, REDUCER, PLUG, ADJUSTING NIPPLE, WELDING STUD, WELDING BANJO, BANJO Bspp, BOLT, DOUBLE BOLT

ADAPTOR, REDUCER, PLUG, ADJUSTING NIPPLE, WELDING STUD, WELDING BANJO, BANJO Bspp, BOLT, DOUBLE BOLT ADAPTOR, REDUCER, PLUG, ADJUSTING NIPPLE, WELDING STUD, WELDING BANJO, BANJO Bspp, BOLT, DOUBLE BOLT 1 Tappi testa esagonale (Hexagonal head caps) Øf Gas l1 L CH Codice d'ordinazione Cil. BSP 1/8" 8 13

Dettagli

Apriporta elettrici per applicazioni standard Informazioni Tecniche. ASSA ABLOY, the global leader in door opening solutions

Apriporta elettrici per applicazioni standard Informazioni Tecniche. ASSA ABLOY, the global leader in door opening solutions Apriporta elettrici per applicazioni standard Informazioni Tecniche ASSA ABLOY, the global leader in door opening solutions Chi siamo. A prescindere da ciò che si vuole rendere sicuro, proteggere, custodire:

Dettagli

Modulo di ricezione radio NBFP490 con telecomando master Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione

Modulo di ricezione radio NBFP490 con telecomando master Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione WWW.FUHR.DE Modulo di ricezione radio NBFP490 con telecomando master Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Le presenti istruzioni dovranno essere trasmesse dall addetto al montaggio all utente MBW24-IT/11.14-8

Dettagli

POWER BANK CON TORCIA LED. Batteria di Emergenza Slim con Torcia LED. mah

POWER BANK CON TORCIA LED. Batteria di Emergenza Slim con Torcia LED. mah POWER BANK Batteria di Emergenza Slim con Torcia LED mah 2800 CON TORCIA LED Batteria Supplementare Universale per ricaricare tutti i dispositivi portatili di utlima generazione Manuale d uso SPE006-MCAL

Dettagli

Manuale dell operatore

Manuale dell operatore Technical Publications 20 Z-30 20HD Z-30 Manuale dell operatore Modelli precedenti al numero di serie 2214 First Edition, Second Printing Part No. 19052IT Sommario Pagina Norme di sicurezza... 3 Controllo

Dettagli

IMMS-CI-HW. Interfaccia programmatore (CI) IMMS. Istruzioni per l installazione IMMS. Controller. Interface. AC From Transformer 24 VAC REM 24 VAC SEN

IMMS-CI-HW. Interfaccia programmatore (CI) IMMS. Istruzioni per l installazione IMMS. Controller. Interface. AC From Transformer 24 VAC REM 24 VAC SEN CI 4 Comm. IMMS-CI-HW Interfaccia programmatore (CI) IMMS POWER From Transformer 24 V 24 V Ground To REM Istruzioni per l installazione To SmartPort Sensor 1 Sensor 2 Sensor 3 From Sensors Sensor Common

Dettagli

Solarline. Sistemi di connessione e accessori per impianti fotovoltaici Connection systems and accessories for photovoltaics

Solarline. Sistemi di connessione e accessori per impianti fotovoltaici Connection systems and accessories for photovoltaics Solarline Connettori a innesto per energie rinnovabili Connectors for Renewable Energy Sistemi di connessione e accessori per impianti fotovoltaici Connection systems and accessories for photovoltaics

Dettagli

Ambient control systems for enclosures. Sistemi di controllo ambientale per quadri elettrici

Ambient control systems for enclosures. Sistemi di controllo ambientale per quadri elettrici Ambient control systems for enclosures Sistemi di controllo ambientale per quadri elettrici 1 2 Index Indice NC-NO mechanical thermostats Temperature regulators with normally closed or normally open contact

Dettagli

una saldatura ad arco

una saldatura ad arco UTENSILERIA Realizzare una saldatura ad arco 0 1 Il tipo di saldatura Saldatrice ad arco La saldatura ad arco si realizza con un altissima temperatura (almeno 3000 c) e permette la saldatura con metallo

Dettagli

Sostituzione del contatore di energia elettrica

Sostituzione del contatore di energia elettrica Istruzioni di montaggio per il personale specializzato VIESMANN Sostituzione del contatore di energia elettrica per Vitotwin 300-W, tipo C3HA, C3HB e C3HC e Vitovalor 300-P, tipo C3TA Avvertenze sulla

Dettagli

Milliamp Process Clamp Meter

Milliamp Process Clamp Meter 771 Milliamp Process Clamp Meter Foglio di istruzioni Introduzione La pinza amperometrica di processo Fluke 771 ( la pinza ) è uno strumento palmare, alimentato a pile, che serve a misurare valori da 4

Dettagli

Uninterruptible Power Supply EXA LCD 0.90. User s manual Manuale utente

Uninterruptible Power Supply EXA LCD 0.90. User s manual Manuale utente Uninterruptible Power Supply EXA LCD 0.90 User s manual Manuale utente Index Safety Warnings... 1 1 Introduction... 2 2 General Characteristics... 3 3 Receipt and site selection... 3 4 EXTERNAL DESCRIPTION...

Dettagli

Scaricatori di condensa bimetallici BM35/1-BM35/2 Istruzioni di installazione e manutenzione

Scaricatori di condensa bimetallici BM35/1-BM35/2 Istruzioni di installazione e manutenzione 3.332.5275.903 Ed. 3.1 IT - 2012 Scaricatori di condensa bimetallici BM35/1-BM35/2 Istruzioni di installazione e manutenzione BM35/1-BM35/2 BimetaIIic Steam Traps Installation and Maintenance Instructions

Dettagli

TIP-ON per ante. Apertura confortevole con regolazione della fuga dell anta integrata. www.blum.com

TIP-ON per ante. Apertura confortevole con regolazione della fuga dell anta integrata. www.blum.com TIP-ON per ante Apertura confortevole con regolazione della fuga dell anta integrata www.blum.com Apertura agevole al tocco Con TIP-ON, il supporto per l'apertura meccanico di Blum, i frontali senza maniglia

Dettagli

Riparazione BMW R1150RT 2001 Kit di riparazione gomme aggiornamento febbraio 2007

Riparazione BMW R1150RT 2001 Kit di riparazione gomme aggiornamento febbraio 2007 Riparazione BMW R1150RT 2001 Kit di riparazione gomme aggiornamento febbraio 2007 Procedura ispirata al foglietto istruzioni allegato al kit di riparazione, in dotazione alle moto BMW, riveduto e rimaneggiato

Dettagli

Accessori per inverter SMA Kit ventola aggiuntiva FANKIT01-10

Accessori per inverter SMA Kit ventola aggiuntiva FANKIT01-10 Accessori per inverter SMA Kit ventola aggiuntiva FANKIT01-10 Istruzioni per l installazione FANKIT01-IA-it-12 IMIT-FANK-TL21 Versione 1.2 IT SMA Solar Technology AG Indice Indice 1 Indicazioni relative

Dettagli

Termometri portatili. Temp 16 RTD Basic. Temp 10 K Basic Per sonde a termocoppia K. Temp 6 Basic

Termometri portatili. Temp 16 RTD Basic. Temp 10 K Basic Per sonde a termocoppia K. Temp 6 Basic Temp 360 Professional Datalogger, per sonde Pt100 RTD - 0,01 C Temp 300 Professional Datalogger, a doppio canale, per sonde a termocoppia K, T, J, B, R, E, S, N Temp 16 RTD Basic Per sonde Pt100 RTD Temp

Dettagli

Declaration of Performance

Declaration of Performance Roofing Edition 06.06.2013 Identification no. 02 09 15 15 100 0 000004 Version no. 02 ETAG 005 12 1219 DECLARATION OF PERFORMANCE Sikalastic -560 02 09 15 15 100 0 000004 1053 1. Product Type: Unique identification

Dettagli

TOASTER. Istruzioni per l uso

TOASTER. Istruzioni per l uso TOASTER Istruzioni per l uso 5 4 3 1 6 DESCRIZIONE DELL APPARECCHIO 1) Manopola temporizzatore 2) Tasto Stop 3) Leva di accensione 4) Bocche di caricamento 5) Pinze per toast 6) Raccoglibriciole estraibile

Dettagli

M16FA655A - Mark V. Manuale dell Utente - User Manual SIN.NT.002.8. Regolatore di Tensione per Generatori Sincroni Trifase

M16FA655A - Mark V. Manuale dell Utente - User Manual SIN.NT.002.8. Regolatore di Tensione per Generatori Sincroni Trifase M16FA655A - Mark V Manuale dell Utente - User Manual Regolatore di Tensione per Generatori Sincroni Trifase Automatic Voltage Regulator for Three-phase Synchronous Generators (Issued: 09.2010) SIN.NT.002.8

Dettagli

BacPac con LCD. Manuale dell utente + Informazioni sulla garanzia

BacPac con LCD. Manuale dell utente + Informazioni sulla garanzia BacPac con LCD Manuale dell utente + Informazioni sulla garanzia AGGIORNAMENTO FIRMWARE Per determinare se è necessario effettuare un aggiornamento del firmware, seguire questi passi: Con l apparecchio

Dettagli

MANIGLIE CON SPINA SCREWED PIN HANDLES

MANIGLIE CON SPINA SCREWED PIN HANDLES MANIGIE CON SPINA S MA propone un assortimento di base adattabile a ogni richiesta sia di natura tecnica che estetica MA products assortment is adaptable to every client request: both of technical and

Dettagli

Scatole da incasso. Scatole da incasso per pareti in muratura - CARATTERISTICHE TECNICHE

Scatole da incasso. Scatole da incasso per pareti in muratura - CARATTERISTICHE TECNICHE Scatole da incasso Scatole da incasso per pareti in muratura - CARATTERISTICHE TECNICHE Principali caratteristiche tecnopolimero ad alta resistenza e indeformabilità temperatura durante l installazione

Dettagli

Tubi rigidi CARATTERISTICHE GENERALI

Tubi rigidi CARATTERISTICHE GENERALI Tubi rigidi Tubo medio RK 15 Sigla: RK15 Colore: grigio RA 735 Materiale: PVC unghezza di fornitura: verghe da 2 e 3 metri (±,5%) Normativa: EN 61386-1 (CEI 23-8); EN 61386-21 (CEI 23-81) CARATTERISTICHE

Dettagli