Istruzioni di montaggio. Montageanleitung. Assembly instructions

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Istruzioni di montaggio. Montageanleitung. Assembly instructions"

Transcript

1 MA000 MA200 (de_en) (it_en) Montageanleitung Istruzioni di montaggio TSB..., TSS... Connettori a spina per il circuito primario die trasformatori di saldatura 2+PE / 3+PE /3+N+PE fino a 250 A / 1000 VAC MA000 MA200 (de_en) (it_en) Assembly instructions TSB..., TSS... Primary circuit connectors for electric welding transformers 2+PE / 3+PE / 3+N+PE up to 250 A / 1000 VAC Indice Istruzioni per la sicurezza...2 Utensili di montaggio 3 Valigia utensili Roboticline completa 4 Preparazione del cavo 5 Collegamento tramite crimpatura 6 Collegamento a vite 7 Montaggio di contacti 7 Montaggio del pezzo termorestringente 8 Montagio del guscio rigido 9 Staffa 11 Montaggio dei contatti pilota 12 Regolazione della pinza per crimpare 13 Montaggio del codificatore esagonale 13 Suggerimenti MC per la codifica 14 Nota Content Safety Instructions...2 Tools required...3 Assembly case Roboticline 4 Cable preparation 5 Crimp connection 6 Screw connection 7 Contact assembly 7 Assembly of form shroud 8 Assembly of end-housing 9 Braket 11 Assembly of pilot contacts 12 Crimping position 13 Assembly of hex. coding pin 13 MC coding suggestion 14 Notes TSB/... TSS/... SP... SP2/0,5-1,5 BP... BP2/0,5-1,5 S8/16-35-SCH B8/16-35-SCH (SW9) (SW1 6KT.KOD.A 6KT.KOD.S EG-TS... WST90-TS... WST-TS / 16

2 Istruzioni per la sicurezza I prodotti possono essere montati e installati solo da esperti qualificati e formati, rispettando tutte le disposizioni di sicurezza e le norme di legge applicabili. Multi-Contact (MC) declina qualsiasi responsabilità derivante dal mancato rispetto delle presenti avvertenze. Utilizzare esclusivamente i pezzi e gli attrezzi indicati da MC. Rispettare sempre le procedure qui descritte per la preparazione e il montaggio, poiché in caso contrario non potranno essere garantiti né la sicurezza né il rispetto delle caratteristiche tecniche indicate. Non apportare in nessun modo modifiche al prodotto. I connettori non di fabbricazione MC, che possono essere collegati con elementi MC e che a volte sono indicati dal produttore come compatibili con MC, non soddisfano i requisiti per un collegamento elettrico sicuro e stabile nel tempo e, per motivi di sicurezza, non possono essere collegati con elementi MC. MC declina quindi qualsiasi responsabilità nel caso in cui questi connettori non autorizzati da MC vengano collegati con elementi MC e causino quindi dei danni. I lavori qui descritti non possono essere eseguiti su pezzi sotto tensione o corrente. La protezione da scosse elettriche deve essere garantita nel prodotto finale e accertata dall utente. I connettori non possono essere staccati sotto carico. È consentito collegare e staccare i connettori sotto tensione. Il connettore dovrebbe essere controllato ad ogni utilizzo per escludere qualsiasi difetto esterno (in particolare dell isolamento). In caso di dubbi sulla sicurezza dello stesso, vi chiediamo di consultare uno specialista o di sostituire il prodotto. I connettori sono impermeabili in conformità con la classe di protezione IP. Proteggere i connettori non utilizzati da umidità e sporco. I connettori sporchi non possono essere collegati tra loro. Ulteriori caratteristiche tecniche sono indicate nel catalogo del prodotto. Safety instructions The products may be assembled and installed exclusively by suitably qualified and trained specialists duly observing all applicable safety regulations. Multi-Contact (MC) does not accept any liability in the event of failure to observe these warnings. Use only the components and tools specified by MC. In case of self-assembly, do not deviate from the preparation and assembly instructions as stated herein, otherwise MC cannot give any guarantee as to safety or conformity with the technical data. Do not modify the product in any way. Connectors not originally manufactured by MC which can be mated with MC elements and in some cases are even described as MC-compatible by certain manufacturers do not conform to the requirements for safe electrical connection with long-term stability, and for safety reasons must not be plugged together with MC elements. MC therefore does not accept any liability for any damages resulting from mating such connectors (i.e. lacking MC approval) with MC elements. The work described here must not be carried out on live or load-carrying parts. Protection from electric shock must be assured by the end product (i.e. by the correctly assembled plug connector) and by its user. The plug connections must not be disconnected under load. Plugging and unplugging when live is permitted. Each time the connector is used, it should previously be inspected for external defects (particularly in the insulation). If there are any doubts as to its safety, a specialist must be consulted or the connector must be replaced. The plug connectors are watertight in accordance with the product specific IP protection class. Unmated plug connectors must be protected from moisture and dirt. The male and female parts must not be plugged together when soiled. For further technical data please see the product catalogue. Spiegazione dei simboli Pericolo! Voltaggi pericolosi Pericolo! Area pericolosa Consiglio utile Explanation of the symbols Warning of dangerous voltages Warning of a hazard area Useful hint or tip 2 / 16

3 1 Utensili necessari (ill. (ill. Tools required Pos. Tipo Type N codice Order No. Sezione del conduttore Conductor crosssection L±0,5 (ill. 16) mm 2 AWG mm 1 M-PZ13 4) Descrizione Description Pinza per crimpare Crimping pliers 2 MES-PZ-TB5/ MES-PZ-TB8/ MES-PZ-TB9/16 4) MES-PZ-TB11/ Inserto per 1 Insert for 1 6 MES-PZ-TB13/ Istruzioni per l uso MA224 ( (ill. 2) (ill. 2) Operating instructions MA224 ( Pos. Tipo Type N codice Order No. Sezione del conduttore Conductor crosssection L±0,5 (ill. 16) mm 2 AWG mm Descrizione Description M-PZ-T TB /0 12/25 3 TB9-13 2) 4) /15 Pinza per crimparer Crimping pliers Inserto per 1 4 TB11-14,5 2) 4) /0 14/22 Insert for 1 5 TB /0 30 Istruzioni per l uso MA226 ( Operating instructions MA226 ( (ill. 3) (ill. 3) Pos. Tipo Type N codice Order No. Sezione del conduttore Conductor crosssection L±0,5 (ill. 16) mm 2 AWG mm Descrizione Description M-CZ 3) MES-CZ Pinza percrimpare Crimping pliers Inserto per 1 Locator for 1 3 MES-CZ1,5/ ,5-1, Inserto per 1 4 MES-CZ1/ ,25-1, Insert for 1 Istruzioni per l uso MA085 ( Pinza a crimpare ammessa solo fino a 35 mm² 2) Attacchi utilizzabili su due lati. Numeri 9 & 13 opp. 11 & 14,5= diametro capocorda a crimpare 3) Per contatti pilota. Non adatta per connettori a norma UL. 4) Pinze p.crimpare ed inserti adatti per applicazioni UL. Operating instructions MA085 ( Crimping pliers up to 35 mm² max. 2) Each insert can be used on two sides. Numerals 9 & 13 or 11 & 14,5 = outer-ø of crimping sleeves 3) For pilot contacts. Not for UL connectors. 4) These crimping pliers and inserts shall be used for UL applications. 3 / 16

4 Valigia utensili Roboticline completa Crimping tool case Roboticline / 7 3 1a / 1b 8 9 Pos. No. Tipo Type N di codice Order No. Descrizione Description 1a CZK Valigetta utensili di crimpaggio (incluso tracolla e custodia in plastica) Crimping tool case (incl. shoulder strap and plastic carrying case) Contenuto / Content 2 CZ-B500 - Pressa idraulic B500 / Electro hydraulic crimping tool B500 3 ALI Batteria / Battery Li-ION 14,4 V 3,0 Ah 4 MTB Inserto / Crimping die 25 mm² / 4 AWG 5 MTB Inserto / Crimping die 35 mm² / ~2 AWG 6 ALG Caricabatterie / Battery charger 230 V AC 230 V 1b CZK Contenuto / Content Valigetta utensili di crimpaggio (incluso tracolla e custodia in plastica) Crimping tool case (incl. shoulder strap and plastic carrying case) 2 CZ-B500 - Pressa idraulic B500 / Electro hydraulic crimping tool B500 3 ALI Batteria / Battery Li-ION 14,4 V 3,0 Ah 4 MTB Inserto / Crimping die 25 mm² / 4 AWG 5 MTB Inserto / Crimping die 35 mm² / ~2 AWG 7 ALG Caricabatterie / Battery charger 110 / 120 V AC 110 / 120 V Accessori raccomandati Optional Accessories 8 MTB Inserto / Crimping die 16 mm² / 6 AWG 9 MTB14, Inserto / Crimping die 50 mm² / 1/0 AWG Pinze p.crimpare e inserti adatti per applicazion i UL. These crimping pliers and inserts shall be used for UL applications. Istruzioni per l uso MA306 ( Operating instructions MA306 ( 4 / 16

5 (ill. 5) Utensile per inserimento spina/boccola ME-WZ6, N di codice Ø-nom. spina/boccola: 6 mm (ill. 6) Utensile per inserimento spina/boccola ME-WZ11/38, N di codice Ø-nom. spina/boccola: 8 mm (ill. 7) Utensile per estrazione spina MSA-WZ6, N di codice Ø-nom. spina/boccola: 6 mm (ill. 8) Utensile per estrazione spina MSA-WZ8, N di codice Ø-nom. spina/boccola: 8/12 mm (ill. 9) Utensile per inserimento spina/boccola ME-WZ1,5/2, N di codice Ø-nom. spina/boccola: 1,5/1,57/2 mm (ill. 10) Utensile per estrazione spina MSA-WZ2, N di codice Ø-nom. spina/boccola: 2 mm (ill. 5) Insertion tool pin/socket ME-WZ6, Order No Nom.-Ø pin/socket: 6 mm (ill. 6) Insertion tool pin(socket ME-WZ11/38, Order No Nom.-Ø pin/socket: 8 mm (ill. 7) Extraction tool (pin) MSA-WZ6, Order No Nom.-Ø pin/socket: 6 mm (ill. 8) Extraction tool (pin) MSA-WZ8, Order No Nom.-Ø pin/socket: 8/12 mm (ill. 9) Insertion tool pin/socket ME-WZ1,5/2, Order No Nom.-Ø pin/socket: 1,5/1,57/2 mm (ill. 10) Extraction tool pin MSA-WZ2, Order No Nom.-Ø pin/socket: 2 mm 11 (ill. 1 Utensile per estrazione spina MBA-WZ2, N di codice Ø-nom. spina/boccola: 2 mm (ill. 1 Extraction tool socket MSA-WZ2, Order No Nom.-Ø pin/socket: 2 mm 12 (ill. 12) Utensile per estrazione boccola MBA-WZ6, N di codice Ø-nom. spina/boccola: 6/8/12 mm Per il diam. nominale di 12 mm l utensile adatto va utilizzato in modo inverso, quindi bisogna usare per la spina l utensile di smontaggio boccola e per la boccola l utensile di smontaggio spina. Motivo: Nelle boccole si trovano i perni per la protezione dal contatto accidentale. (ill. 12) Extraction tool socket MSA-WZ6, Order No Nom.-Ø pin/socket: 6/8/12 mm For nominal Ø 12 mm, the tools have to be reversed. For pin use the socket extraction tool and for socket use the pin extraction tool. Reason: the socket has a touch protection (pin) 5 / 16

6 (ill. 13) Cono di centraggio MEK-WZ-12, N di codice (ill. 13) Centring taper MEK-WZ-12, Order No (ill. 14) Generatore d aria calda 2500 W. (ill. 14) Hot air blower min W (ill. 15) Chiave per teste esagonali SW3 e SW4 (ill. 15) Hex. key wrench A/F3 and A/F4 Valori standard (dipendenti dalla tipologia di cavo) Standard values (depends on type of cable) Foro di controllo Sight hole Preparazione del cavo (ill. 16) Infilare sul cavo eventuali accessori quali ad esempio il pressacavo (Pg). Spellare il cavo e il conduttore singolo. Misura L per: - collegamento tramite crimpatura vedere tabella (pag.3) - collegamento a vite +2 L = 18 mm 0 Collegamento tramite crimpatura (ill. 17) Inserto della pinza per crimpare come indicato nella tabella (pag.3). Inserire il conduttore singolo nella boccola di crimpatura del contatto fino a battuta. Nel fare ciò spingere leggermente il conduttore nella boccola di crimpatura in direzio-ne assiale. I conduttori collegati devono esser e visibili attraverso il foro di ispezione prima e dopo la crimpatura. Cable preparation (ill. 16) Place accessories e.g. cable gland over the cable. Strip cable and single conductors. Dimension L, for: - crimp connection see page 3 - for screw connection L = mm Crimp connection (ill. 17) For good crimp quality it is absolutely necessary to use the crimping tools recommended by MC. Crimping insert see page 3. Insert wire into the contact crimping sleeve to the end stop. During the crimping operation gently push the wires into the sleeve. Wires must be visible in the sight hole before and after crimping. 6 / 16

7 Collegamento a vite Per i contatti con collegamento a vite si devono utilizzare boccole terminali in base a quanto previsto da DIN Parte 1. Serrare le viti con la chiave per teste esagonali (vedere ill. 15). Montaggio di contacti (ill. 18) La procedura di inseri-mento risulta facilitata immergendo i corpi isolanti in spirito o alcool per uso industriale prima dell inserimento dei contatti. Non utilizzare sostanze grasse (né talco). Screw connection According to DIN Part 1, a wire end ferule must be used with screw type connections. The screws are tightened with a hex. socket wrench A/F4 (see ill. 15). Contact assembly (ill. 18) To facilitate installation immerse the insulation carrier in white spirit or industrial alcohol before inserting the contacts. Do not use any greasy materials or talc. 18 (ill. 19) Scegliere l utensile come illustrato in ill Inserire i contatti con l utensile fino ad innesto avvenuto. Si consiglia di collocare il corpo isolante su un supporto. Durante le fasi di spinta ed estrazione mantenere l utensile in asse. (ill. 19) Tools according to ill Press in the contacts with insertion tool until the contacts can be felt engaging. It is advisable to place insulator on a flat surface. Be sure to keep tool straight when installing or removing contacts. 19 (ill. 20) Per TSB250/... Insrire i contatti a prova dito negli alloggiamenti U e V. Per semplificare l assemblaggio delle boccole può essere utilizzato il cono di centraggio MEK-WZ-12 (ill. 13). (ill. 20) For TSB250/... Insert socket with touch protection in the contact holes U and V. To simplify assembly when inserting the sockets the centring taper MEK-WZ-12 (ill. 13) should be used. 20 (ill. 2 In caso di eventuali ripa-razioni i contatti vengono rimossi dal corpo isolante con l apposito Utensile per estrazione (ill. 5-12) e quindi reinseriti. (ill. 2 In the case of repairs, contacts are extracted and replaced with the corresponding extraction tool (ill. 5-12) / 16

8 Superficie di incollaggio Bonding surface Conduttore Conductor Pezza termorestringente Moulded part Montaggio del pezzo termorestringente Quando viene utilizzato il guscio, vedere pagina 9/16 (ill ) I pezzi sono termorestringenti e rivestiti di colla all interno. Irruvidire la guaina di protezione del cavo e il corpo isolante con tele smeriglio di grana Suggerimento: Prima dell irruvidimento riscaldare la guaina di protezione del cavo con il generatore di aria calda (10-15 sec. a 400 C). Pulire le zone di incollaggio irruvidite (ad esempio con MEK, acetone, ecc.). Pulire leggermente all interno i pezzi termorestringenti se sono stati immagazzinati per molto tempo fuori dalla confezione. Infilare il pezzo stampato non ancora calettato a caldo sul cavo. Inserire i contatti nei relativi alloggiamenti del corpo isolante dal lato di collegamento (diametro maggiore degli alloggiamenti dei contatti) con la normale pressione della mano. Far scivolare il pezzo termorestringente con il bordo rinforzato in avanti sulla scanalatura del corpo isolante e, con il generatore ad aria calda, (min W), completare il montaggio a caldo partendo dalla spina verso il cavo. (ill. 24) Assicurarsi che il pezzo termorestringente venga riscaldato in modo il più possibile uniforme sui bordi. Eliminare eventuali fuoriuscite di colla. Prima di procedere, il pezzo termorestringente e il connettore a spina devono essersi raffreddati completamente. Per quanto riguarda le proprietà di incollaggio sono da preferire i cavi in PUR a quelli in PVC.Sia il TSS150/...-UR che il TSB150/...-UR devono essere protetti dal surriscaldamento durante il restringimento del termorestringente WST... Assembly of form shroud When using the end housing, see page 9/16. (ill ) The form shrouds are coated inside with an adhesive and shrink when heated. Roughen cable sheating and insulator with emery cloth grit. Recommendation: Prior to roughening, heat cable sheathing with a hot-air blower (10-15s at 400 C). Clean roughened bonding surfaces (e.g. with MEK, acetone, etc.). If form shroud has been stored unpacked for a long time, clean internally. Place unshrunken form shroud on the cable. Insert contacts by hand into the contact holes of the insulator from the connecting side (larger hole diameter). Slip form shroud with the reinforced edge in front over insulator groove and shrink by using the hot-air blower (min W), working from plug side to cable. (ill. 24) Be sure to heat the circumference of the form shrouds as evenly as possible. If adhesive emerges, wipe it off. Allow form shrouds and connector to cool down completely before handling further. PUR conductors are easier to bond than PVC conductors. Both TSS150/...-UR and TSB150/...- UR are to be protected from overheating during the shrinking of the WST... shroud. Guaina termoretraible Shrink sleeve Cavo Conductor 25 (ill. 25) In caso di cavi sottoposti a forte trazione, o di cavi con scarse proprietà di incollaggio, si consiglia di montare sulla guaina di protezione del cavo una guaina termoretraibile, disponibile in commercio, rivestita di colla internamente. Eseguire la preparazione delle suoperficie di incollaggio come indicato sopra. Le proprietà di incollaggio dei seguenti cavi sono state testate e comprovate: (ill. 25) In the case of high pulling loads or conductors with poor bonding characteristics, it is advisable to shrink an ordinary shrink sleeve coated inside with adhesive on to the cable sheath. Prepare bonding surfaces as directed above. The following conductors have been tested and found suitable for bonding: 8 / 16

9 Pos. Tipo di cavo Conductor type Marca Make Nota Note 1 Ölflex-Cavo Lapp 2 Cavo giallo lumiscente Giffas 3 Cavo 800 FD Lapp 4 Cavo YSL/QY Lapp 5 freeflexâprimary circuit cable Almi UL -Style C 600V 6 Spezial Gore Cavo Gore 7 Cavo ERK 0957 Leoni 8 Cavo Ho7RN-F3G Titanex 9 Cavo SAB PUR SAB Kabel 10 Cavo a sez. circolare style Round cable Style Cavo unipolare style 1015 Sono soddisfatti i requisti in materia di resistenza alla trazione in base a DIN EN / Tab.6 Pulling load specification complies to DIN EN Table 6 (Strain relief values) Deve essere usato con connettori a spina UL con cavi di sezione 16/25/35 mm² o AWG 6/4/2. Must be used with UL plug connectors with cable 16/25/35 mm 2 or AWG 6/4/2. Deve essere usato con connettori a spina UL con cavi speciali di sezione equivalente 50/70/95 mm² o AWG 1/0-2/0-3/0. Per questo tipo di cavi usare prodotti MC per sezioni ridotte, come riportato qui sotto: Single-core Style 1015 Must be used with UL plug connectors with cable 50/70/95 mm 2 or AWG 1/0-2/0-3/0. The following contacts are to be used for each cable diameter: Sezione del conduttore Cross section AWG Usare prodotti MC per sezione MC-Contact for terminal cross-section 50 mm 2 1/ mm 2 70 mm 2 2/ mm 2 95 mm 2 3/ mm 2 Montaggio del guscio rigido Quando viene utilizzata la guaina termoresringente vedere pagina 7/16. Assembly of end-housing When using the unshrunken forms, see page 7/16. Tipo Type N codice Order No. Adatto a Suitable for EG-TS-PG29/ TSB..., TSS..., TID-B... EG-TS-PG36/ TSB150/..., TSS150/... EG-TS-PG36/150/ TSB150/2..., TSS150/2..., TSB150/3..., TSS150/3... EG-TS-M TSB..., TSS..., TID-B... EG-TS-M TSB150/..., TSS150/..., TID-B EG-TS-M / TSB150/2..., TSS150/2..., TSB150/3..., TSS150/3... TID-B150/2..., TID-B150/3..., TSS250/..., TSB250/... EG-TS-M TSB150/2..., TSS150/2..., TSB150/3..., TSS150/3... TID-B150/2..., TID-B150/3..., TSS250/..., TSB250/... EG-TS16-20/135K TSB..., TSS..., TID-B... EG-TS20-24/135K 2) TSB..., TSS..., TID-B... con inserti speciali pressacavo per diametri esterni del cavo di 16 mm-20 mm 2) con inserti speciali pressacavo per diametri esterni del cavo di 20 mm-24 mm with special cable glands for cable outer-ø 16 mm-20 mm 2) with special cable glands for cable outer-ø 20 mm-24 mm 9 / 16

10 (ill. 26) Per prima cosa allentare le viti, appoggiare i due semigusci, avvitarli e infine montare il pressacavo. Il pressacavo (Pg) deve essere in plastica. Se, in un caso eccezionale, si utilizzano pressacavi di metallo, adottare anche per essi le adeguate misure di protezione. La fornitura non comprende un pressacavo. Nelle applicazioni UL devono essere usati i seguenti pressacavi: - Lapp SKINTOP STRM 50x1,5 (per applicazioni con cavidi sez. 16/25/35 mm²) - Hummel HSK-K-Multi M50x1,5, inserto forato 3x14 mm (per applicazioni di sez. 3x50 mm²). A scelta è possibile far uscire il cavo in verticale o con una deviazione di 90 senza smontare i contatti (semigusci). Chiudere l uscita del cavo inutilizzata con il tappo fornito in dotazione. (ill. 26) First of all, screw on the two halfshells and then attach the cable gland. Only a plastic cable gland should be used. Nevertheless, should a metal cable gland in exceptional conditions be used, then it must be included in the safety measures. Cable gland is not included. In UL applications the following cable glands must be used: - Lapp SKINTOP STRM 50x1,5 (for application with 16/25/35 mm² cables) - Hummel HSK-K-Multi M50x1,5, insert drilled 3x14 mm (for 3x50 mm² applications). There is a choice of a straight or 90 cable output without having to dismantle the contacts (half-shells). Accordingly, the unused cable exit is fitted-out with a threaded cover. 26 S (ill. 27) Per poter avvitare insieme le due metà anche in condizioni di montaggio sfavorevoli, le viti (S) possono essere montate sui due lati. (ill. 27) In case of unfavorable assembly circumstances, the fixing screws (S) can be mounted on both side of end housing. S / 16

11 Staffa Bracket (5) 50 M5 2x Ø ±0.2 B (50) 100 (20) 60 R5 90 Ø6, Ø6.6 5x45 M5 (10) R B 45 ±0.15 W -TS (50) (20) (10) W -TS Ø M Ø59 74 M 5 Ø Ø W -TS/ W -TS/150/ / 16

12 Tipo Type N codice Order No. Materiale Material Adatto a Suitable for W-TS W-TS/ W-TS/150/ W-TS/ Acciaio Steel Acciaio Steel Acciaio Steel Acciaio Steel TSB-..., TSS... TSB150/..., TSS150/... TSB150/2... TSS150/2... TSB250, TSS250 Montaggio dei contatti pilota Assembly of pilot contacts (ill. 28) I contatti pilota non dovrebbero essere utilizzati in connettori a spina su specifica UL. Rimuovere il tappo di chiusura (blu) dal lato della spina con l Utensile per estrazione spina MSA-WZ-2 ( ) o con quello per l estrazione boccola MBA-WZ-2 ( ). (ill. 28) Pilot contacts cannot be used in UL plug connectors. Remove, from the plug-in side, the blue blind plugs from the contact holes with the help of either the pin extraction tool MSA-WZ2 ( ) or socket extraction tool MBA-WZ2 ( ) (ill. 29) Crimpare i contatti pilota al cavo (0,5mm² - 1,5mm²) come segue: - boccole di contatto per TSS - spine di contatto per TSB Pinza per crimpare M-CZ, Locator MES-CZ-1,5/2, lunghezza da spellare vedi ill. 29. (ill. 29) Crimp the pilot contacts onto the cable (0,5mm²-1,5mm²): - contact socket for TSS - contact pin for TSB Crimping pliers M-CZ, insert MES- CZ1,5/2, cable stripping length see ill / 16

13 30 Regolazione della pinza per crimpare (selettore) 1,5 mm² = Sel.Nr.6 (AWG16) 1,0 mm² = Sel.Nr.5 (AWG18) 0,75 mm²=sel.nr.5 (AWG18) 0,5 mm² = Sel.Nr.4 (AWG20) Spellare il cavo e inserirlo nel foro di collegamento come indicato. Crimpare. Spingere i contatti pilota con l Utensile per il montaggio ME-WZ-1,5/2 ( ) dal lato di collegamento fino all avvenuto innesto negli alloggiamenti dei contatti. Crimping position (selector) 1,5 mm² = Sel.Nr.6 (AWG16) 1,0 mm² = Sel.Nr.5 (AWG18) 0,75 mm²=sel.nr. 5 (AWG18) 0,5 mm² = Sel.Nr.4 (AWG20) Strip cable and insert into crimping sleeve. Crimp the cable. Press the pilot contact, from the connection side, into the contact chamber until it snaps into place with the help of the contact insertion tool ME- WZ1,5/2 ( ). 31 (ill. 30) E possibile effettuare un controllo visivo dell esatta posizione assiale dei contatti pilota: su TSB le spine dovranno essere a filo con la superficie frontale del lato spina o spostate all indietro di circa 1 mm; su TSS le boccole dovranno essere spostate indietro di circa 2-2,5 mm rispetto al lato frontale delle torrette di isolamento. Qualora le boccole fossero state spinte troppo all interno, spostarle nella posizione corretta utilizzando il relativo Utensile per estrazione. Montaggio del codificatore esagonale (ill. 3 Spingere il codificatore esagonale per TSB..., TSS... nella posizione desiderata fino all innesto. (ill. 30) Visual control of the axial mounting position of the pilot contacts: The front face of the pins in the TSB, should be flush mounted or set back by up to 1 mm. The sockets in the TSS should be set back approx. 2 mm-2,5 mm from the front face of the insulating contact chamber. If the sockets have been pressed in too far, their position should be corrected with the socket extraction tool Assembly of hex. coding pin (ill. 3 Press-in the TSB... and TSS... enclosed hex. coding pin in the desired position until it can be heard engaging. 32 Pos. Tipo Type N codice Order No. Chiave Across flats Montaggio Fitting system Adatto a Fits to 1 6KT.KOD.A KT.KOD.S KT.KOD.TID/S KT.KOD.TID/S KT.KOD.TID/S a inserimento Plug-in a inserimento Plug-in a vite Screw-in a inserimento Snap-in a inserimento Snap-in TID-B/..., TAD/..., TSB/..., TSS/... TID-B150/..., TID-B/150/2/..., TID-B/150/3/..., TSB150/..., TSB150/2/..., TSS150/..., TSS150/2/...,TSB150/3/..., TSS150/3/... TID150/2-S8/M8, TID150/3-S8/M8 TID150-S8/M8, TID150-SP8, TSB250, TSS250, TID-B250 TID-S6/M / 16

14 Nota: Il connettore femmina equipaggiato di pin 3+N+PE, il connettore maschio equipaggiato di boccole e le relative controparti vengono sempre forniti con codifica meccanica, come segue: 3+N+PE flanged female plugs, flanged male sockets and receptacles are always delivered with assembled coding, as follows: TSB150/2/... TSS150/2/... TID-B150/2/... Suggerimenti MC per la codifica Vista da avanti MC Coding suggestion Front view Codifica 1 / Coding 1 Codifica 3 / Coding 3 Codifica 2 / Coding 2 Codifica 4 / Coding 4 14 / 16

15 Nota / Notes: 15 / 16

16 Nota / Notes: Fabbricante/Producer: Multi-Contact AG Stockbrunnenrain 8 CH 4123 Allschwil Tel. +41/61/ Fax +41/61/ mail basel@multi-contact.com by Multi-Contact AG, Switzerland MA , Index n, Global Communications Salvo modifiche / Subject to alterations

Assembly instructions. Istruzioni per il montaggio. Montageanleitung

Assembly instructions. Istruzioni per il montaggio. Montageanleitung MA000 MA205 (de_en) (it_en) Montageanleitung Istruzioni per il montaggio Docking ME3 K [size 3, compact] Connettori multipolari circolari, per piaste multiconnessione MA000 MA205 (de_en) (it_en) Assembly

Dettagli

Montageanleitung. Istruzioni di montaggio. Assembly instructions

Montageanleitung. Istruzioni di montaggio. Assembly instructions MA000 MA213-02 (de_en) (it_en) Montageanleitung Istruzioni di montaggio Connettori coassiali per CombiTac MA000 MA213-02 (de_en) (it_en) Assembly instructions Coaxial connectors for CombiTac Indice Istruzioni

Dettagli

Montageanleitung. Istruzioni per il montaggio. Assembly instructions. WeldFix TID150 [Ø 8 mm] Connettori pre-cablati per trasformatori di saldatura

Montageanleitung. Istruzioni per il montaggio. Assembly instructions. WeldFix TID150 [Ø 8 mm] Connettori pre-cablati per trasformatori di saldatura MA000 MA225 (de_en) (it_en) Montageanleitung Istruzioni per il montaggio WeldFix TID150 [Ø 8 mm] Connettori pre-cablati per trasformatori di saldatura Indice Istruzioni per la sicurezza...2 Utensili di

Dettagli

MA251 (it_en) Operating instructions. MA251 (it_en) Istruzioni d uso. Pinza per crimpare PV-CZM... per MC3 e MC4

MA251 (it_en) Operating instructions. MA251 (it_en) Istruzioni d uso. Pinza per crimpare PV-CZM... per MC3 e MC4 MA251 (it_en) Istruzioni d uso Pinza per crimpare PV-CZM... per MC3 e MC4 MA251 (it_en) Operating instructions Crimping pliers PV-CZM... for MC3 and MC4 Indice Istruzioni per la sicurezza...2 Versione

Dettagli

MA251 (it_en) Operating instructions. MA251 (it_en) Istruzioni d uso. Pinza per crimpare PV-CZM... per MC3, MC4 e MC4-EVO 2

MA251 (it_en) Operating instructions. MA251 (it_en) Istruzioni d uso. Pinza per crimpare PV-CZM... per MC3, MC4 e MC4-EVO 2 MA251 (it_en) Istruzioni d uso Pinza per crimpare PV-CZM... per MC3, MC4 e MC4-EVO 2 MA251 (it_en) Operating instructions Crimping pliers PV-CZM... for MC3, MC4 and MC4-EVO 2 Indice Istruzioni per la sicurezza...2

Dettagli

Istruzioni del uso. Montageanleitung. Assembly Operating instructions. Content Safety Instructions...2 Operating...3

Istruzioni del uso. Montageanleitung. Assembly Operating instructions. Content Safety Instructions...2 Operating...3 MA000 MA226 (de_en) (it_en) Montageanleitung Istruzioni del uso Pinza per crimpare M-PZ-T2600 Indice Istruzioni per la sicurezza...2 Uso...3 MA000 MA226 (de_en) (it_en) Assembly Operating instructions

Dettagli

Istruzioni per il montaggio. Assembly instructions. Montageanleitung

Istruzioni per il montaggio. Assembly instructions. Montageanleitung MA000 MA213-04 (de_en) (it_en) Montageanleitung Istruzioni per il montaggio Connettori bus per Stäubli CombiTac MA000 MA213-04 (de_en) (it_en) Assembly instructions Stäubli connectors for data transfer

Dettagli

Assembly instructions. Istruzioni per il montaggio. Montageanleitung

Assembly instructions. Istruzioni per il montaggio. Montageanleitung MA000 MA210 (de_en) (it_en) Montageanleitung Istruzioni per il montaggio WeldFix TID, TAG [Ø 6, 8, 12 mm] Connettori circolari per i trasformatori di saldatura MA000 MA210 (de_en) (it_en) Assembly instructions

Dettagli

Montageanleitung. Istruzioni di montaggio. Assembly instructions. Spina per test PV-KST4-P AU Boccola per test PV-KBT4-P AU

Montageanleitung. Istruzioni di montaggio. Assembly instructions. Spina per test PV-KST4-P AU Boccola per test PV-KBT4-P AU MA000 MA260 (de_en) (it_en) Montageanleitung Istruzioni di montaggio Spina per test PV-KST4-P AU Boccola per test PV-KBT4-P AU MA000 MA260 (de_en) (it_en) Assembly instructions PV test plug PV-KST4-P AU

Dettagli

Istruzioni per il montaggio. Assembly instructions. Montageanleitung

Istruzioni per il montaggio. Assembly instructions. Montageanleitung MA000 MA221 (de_en) (it_en) Montageanleitung Istruzioni per il montaggio DuraDock matic FL3 [signal] Connettori multipolari piatti, per cambi pinza automatici Indice Istruzioni per la sicurezza... 3-4

Dettagli

Assembly instructions. Istruzioni di montaggio. Montageanleitung

Assembly instructions. Istruzioni di montaggio. Montageanleitung MA000 MA202 (de_en) (it_en) Montageanleitung Istruzioni di montaggio Docking E, ME [sizes 1-4] Connettori multipolari circolari, per piaste multiconnessione MA000 MA202 (de_en) (it_en) Assembly instructions

Dettagli

AMPHENOL HELIOS H4 ISTRUZIONI DI ASSEMBLAGGIO

AMPHENOL HELIOS H4 ISTRUZIONI DI ASSEMBLAGGIO AMPHENOL HELIOS H4 ISTRUZIONI DI ASSEMBLAGGIO Utilizzare esclusivamente i pezzi e gli attrezzi indicati da Amhenol. Rispettare sempre le procedure qui descritte per la preparazione e il montaggio, poiché

Dettagli

SPINE E PRESE MOBILI. Principali caratteristiche. Main features

SPINE E PRESE MOBILI. Principali caratteristiche. Main features SPINE E PRESE MOBILI Principali caratteristiche corpo infrangibile in tecnopolimero colori: nero, bianco vani di protezione per i singoli conduttori serracavo sostegno in termoplastico delle parti elettriche

Dettagli

Connettori IP68 guida per il corretto cablaggio. IP68 connectors guide for the correct wiring

Connettori IP68 guida per il corretto cablaggio. IP68 connectors guide for the correct wiring Connettori IP68 guida per il corretto cablaggio IP68 connectors guide for the correct wiring Gli articoli che andranno installati in ambienti in cui circuiti elettrici e cablaggi potrebbero andare a contatto

Dettagli

Serie S-Q2/0, 3A «21x21», inserti 40A 400/830V, 2p + Specifications: EN 61984, EN UL 1977 CSA C22.2 No

Serie S-Q2/0, 3A «21x21», inserti 40A 400/830V, 2p + Specifications: EN 61984, EN UL 1977 CSA C22.2 No S-Q/0 series, 3A «x», inserts 0A 00/830V, p + Serie S-Q/0, 3A «x», inserti 0A 00/830V, p +, screw axial terminal, terminali assiali a vite Technical characteristics Caratteristiche tecniche Specifications:

Dettagli

Morsetti a perforazione di isolante 8WH3

Morsetti a perforazione di isolante 8WH3 87 Introduzione 90 Morsetti passanti 8WH 94 Morsetti doppi 8WH 9 Morsetti con sezionatore a coltello 8WH Introduzione Caratteristiche generali Tecnica di connessione Pagina Caratteristiche Morsetti passanti

Dettagli

Assembly instructions. Istruzioni di montaggio. Montageanleitung

Assembly instructions. Istruzioni di montaggio. Montageanleitung MA000 MA202 (de_en) (it_en) Montageanleitung Istruzioni di montaggio Docking E, ME [sizes 1-4] Connettori multipolari circolari, per piaste multiconnessione MA000 MA202 (de_en) (it_en) Assembly instructions

Dettagli

BDMPro Positioning Frame

BDMPro Positioning Frame 1 2 Di cosa si tratta La Morsa per BDMpro è uno strumento studiato per agevolare la lettura e la programmazione delle centraline con BDMpro. Vantaggi Grazie alla Morsa per BDMpro è possibile effettuare

Dettagli

D 52. Dimensioni - Dimensions

D 52. Dimensioni - Dimensions 52 CM CM 20 22.5 mm montaggio di un circuito stampato in verticale con la estraibili. Sul lato frontale è agganciabile, a contenitore chiuso, la piastrina con la pre-foratura per i led. Si eseguono lavorazioni

Dettagli

Instruzioni per la lavorazione

Instruzioni per la lavorazione Pagina 1 di 16 302299 Data Nome Red. 2 Elab. 21.04.2006 Hegel Nome Jas Contr. 03.08.2012 Wiegen Data 02.08.12 Pagina 2 di 16 Descrizione delle modifiche Edizione Modifica apportata 1 Cambio di denominazione

Dettagli

rasomuro 41_ muratura-wall istruzioni di montaggio

rasomuro 41_ muratura-wall istruzioni di montaggio raso _ muratura- istruzioni di montaggio RSOMURO PERUR IRRE cm 6 cm 7 cm 8 cm 90 cm 9 /8 7 / / 8 /8 8 /8 8 /8 / 9 /8 /8 /8 /8 /8 /8 8 /8 7 /8 RSOMURO PERUR SPINGERE cm 6 cm 7 cm 8 cm 90 cm 9 /8 7 / / 8

Dettagli

Istruzioni per l uso ed il montaggio. Montaggio ADS

Istruzioni per l uso ed il montaggio. Montaggio ADS ADS La serie ADS è stata progettata sulla base della comprovata serie di ammortizzatori per carichi pesanti LDS da utilizzare su ascensori per persone e carichi. La prova di omologazione garantisce che

Dettagli

Montageanleitung. Istruzioni di montaggio. Assembly instructions

Montageanleitung. Istruzioni di montaggio. Assembly instructions MA000 MA092 (de_en) (it_en) Montageanleitung Istruzioni di montaggio Contatti GOF per fibre GI da 50 a 62,5/125 μm MA000 MA092 (de_en) (it_en) Assembly instructions GOF contacts for 50-62.5/125 µm GI fiber

Dettagli

1 WAY CONNECTOR FOR GLOW PLUGS (CONNETTORE 1 VIA PER CANDELETTE)

1 WAY CONNECTOR FOR GLOW PLUGS (CONNETTORE 1 VIA PER CANDELETTE) 1 WAY CONNECTOR FOR GLOW PLUGS (CONNETTORE 1 VIA PER CANDELETTE) INDEX A - OBJECT B SCOPE C- REFERENCE DOCUMENTS D - CONNECTORS SUPPLYING CONDITION E - CONTACTS LOADING F CONNECTION TO GLOW PLUG G REWORK

Dettagli

Montageanleitung. Istruzioni di montaggio. Assembly instructions. Spina per test PV-KST3-P AU Boccola per test PV-KBT3-P AU

Montageanleitung. Istruzioni di montaggio. Assembly instructions. Spina per test PV-KST3-P AU Boccola per test PV-KBT3-P AU MA000 MA259 (de_en) (it_en) Montageanleitung Istruzioni di montaggio Spina per test PV-KST3-P AU Boccola per test PV-KBT3-P AU MA000 MA259 (de_en) (it_en) Assembly instructions PV test plug PV-KST3-P AU

Dettagli

TERMINAL TERMINAL. TERMINAL Morsetto componibile per circuito stampato Materiale: Poliammide UL 94V-0 autoestinguente

TERMINAL TERMINAL. TERMINAL Morsetto componibile per circuito stampato Materiale: Poliammide UL 94V-0 autoestinguente CARATTERISTICHE GENERALI Materiale PA autoestinguente GENERAL FEATURES Material self-extinguishing PA per circuito stampato UL 94V-0 autoestinguente CARATTERISTICHE Italtronic ha selezionato dal mercato

Dettagli

INSTALLAZIONE INSTALLATION

INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALLATION DESIGNER CARATTERISTICHE PRINCIPALI PRINCIPAL FEATURES 1) Regolazioni fili continua con accordatore 2) Pattino con ruota 3) Il barramaniglia non esce mai dalle guide 1) Constant

Dettagli

Manuale Handbook. Via Torino 16-15020 Piagera di Gabiano (AL) - ITALIA Tel.+ 39 0142 xxxxxx - fax +39 xxxxx. E-mail: support.race@dimsport.

Manuale Handbook. Via Torino 16-15020 Piagera di Gabiano (AL) - ITALIA Tel.+ 39 0142 xxxxxx - fax +39 xxxxx. E-mail: support.race@dimsport. DIMA 555PRO Manuale Handbook Via Torino 16-15020 Piagera di Gabiano (AL) - ITALIA Tel.+ 39 0142 xxxxxx - fax +39 xxxxx E-mail: supporto.race@dimsport.it E-mail: support.race@dimsport.it http://www.dimsport.it

Dettagli

P i n z a I S E O 1 - Istruzioni di sicurezza

P i n z a I S E O 1 - Istruzioni di sicurezza Istruzione Tecnica Codice documento: IT SAFPIN 1 Pagina 1 di 7 INDICE 1.0 Scopo e campo di applicazione... 2 2.0 Documenti di riferimento... 2 3.0 Definizioni ed acronimi... 2 4.0 Gestione del presente

Dettagli

Low pressure fittings. Unilock - Istruzioni di assemblaggio 12 - H. Unilock - Assembly Instructions

Low pressure fittings. Unilock - Istruzioni di assemblaggio 12 - H. Unilock - Assembly Instructions Unilock - Istruzioni di assemblaggio Unilock - Assembly Instructions Tagliare il tubo ad angolo retto con un coltello affilato. Se occorre, lubrificare (soluzione al 5% di sapone e 95% di acqua). ut the

Dettagli

Finecorsa di prossimità con kit di montaggio Proximity limit switches with mounting kit

Finecorsa di prossimità con kit di montaggio Proximity limit switches with mounting kit Finecorsa di prossimità con di montaggio Proximity limit switches with mounting Interruttori di prossimità induttivi M12 collegamento a 2 fili NO Tensione di alimentazione: 24 240V ; 24 210V. orrente commutabile:

Dettagli

Etichetta adesiva Sticker. Tensione di prova Test voltage 6kV (50Hz, 1min.) Ambient temperature range

Etichetta adesiva Sticker. Tensione di prova Test voltage 6kV (50Hz, 1min.) Ambient temperature range MA000 MA207 (de_en) (it_en) Montageanleitung Istruzioni di montaggio Connettore femmina PV-KBT3... Connettore maschio PV-KST3... Indice Istruzioni per la sicurezza...2 Utensili di montaggio...3 Cavo de

Dettagli

MA (it_en) Assembly instructions. MA (it_en) Istruzioni di montaggio

MA (it_en) Assembly instructions. MA (it_en) Istruzioni di montaggio MA213-01 (it_en) Istruzioni di montaggio CombiTac MA213-01 (it_en) Assembly instructions CombiTac Indice Istruzioni per la sicurezza...2 Utensili di montaggio...3 Preparazione del cavo...5 Montaggio dei

Dettagli

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO LOR-THERM 105. Cod. 523.0000.102

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO LOR-THERM 105. Cod. 523.0000.102 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO LOR-THERM 105 Cod. 523.0000.102 Perché la garanzia sia valida, installare e utilizzare il prodotto secondo le istruzioni contenute nel presente manuale. È perciò di fondamentale

Dettagli

SISTEMA COMPLETO DI ILLUMINAZIONE VANO LAMPADA A LED TIPO ILV24 s. COMPARTMENT SYSTEM LIGHTING COMPLETE LED LAMP TYPE ILV24 s

SISTEMA COMPLETO DI ILLUMINAZIONE VANO LAMPADA A LED TIPO ILV24 s. COMPARTMENT SYSTEM LIGHTING COMPLETE LED LAMP TYPE ILV24 s SISTEMA COMPLETO DI ILLUMINAZIONE VANO LAMPADA A LED TIPO ILV24 s COMPARTMENT SYSTEM LIGHTING COMPLETE LED LAMP TYPE ILV24 s Caratteristiche generali Mean features Lampade a bassa tensione (24Vcc) Lamps

Dettagli

Istruzioni per il montaggio

Istruzioni per il montaggio Istruzioni per il montaggio Indicazioni importanti sulle Istruzioni per il montaggio VOSS Per ottenere dai prodotti VOSS un rendimento ottimale e la massima sicurezza di funzionamento, è importante rispettare

Dettagli

Pannelli Fotovoltaici Serie ASP 60 MONTAGGIO Pannelli Fotovoltaici ASP GUIDA DI MONTAGGIO. Pannelli Fotovoltaici X 60

Pannelli Fotovoltaici Serie ASP 60 MONTAGGIO Pannelli Fotovoltaici ASP GUIDA DI MONTAGGIO. Pannelli Fotovoltaici X 60 Pannelli Fotovoltaici Serie ASP 60 MONTAGGIO Pannelli Fotovoltaici ASP GUIDA DI MONTAGGIO Questa guida contiene una serie di suggerimenti per installare i prodotti Abba Solar della serie ASP60 ed è rivolta

Dettagli

RIPETITORE DI SEGNALE WIRELESS PER SISTEMA VIA RADIO ART. 45RPT000

RIPETITORE DI SEGNALE WIRELESS PER SISTEMA VIA RADIO ART. 45RPT000 RIPETITORE DI SEGNALE WIRELESS PER SISTEMA VIA RADIO ART. 45RPT000 Leggere questo manuale prima dell uso e conservarlo per consultazioni future 1 DESCRIZIONE GENERALE L espansore senza fili è un modulo

Dettagli

INNESTO DELLE LAMELLE A TELAIO CHIUSO CON COMPENSAZIONE RAPIDA COUPLING OF SLATS IN CLOSED FRAME WITH RAPID ADJUSTMENT

INNESTO DELLE LAMELLE A TELAIO CHIUSO CON COMPENSAZIONE RAPIDA COUPLING OF SLATS IN CLOSED FRAME WITH RAPID ADJUSTMENT INNESTO DELLE LAMELLE A TELAIO CHIUSO CON COMPENSAZIONE RAPIDA Per la versione LASISTAS 54 CML è disponibile la compensazione rapida sia superiore che inferiore, mediante l inserimento rapido delle mezze

Dettagli

Connectivity & Cabling System CCS. General features. Packaging

Connectivity & Cabling System CCS. General features. Packaging Diramatore a 12 fibre ottiche per lo sfioccamneto di cavi di tipo "Loose". Da utilizzare con il tubo di protezione con filati di rinforzo (cod. 2008190) ed il kit collante ( cod. 2007010) ordinabili separatamente.

Dettagli

Istruzioni di montaggio

Istruzioni di montaggio 63003805 01/2000 IT Per l installatore Istruzioni di montaggio Set scambiatore di calore Logalux LAP Si prega di leggere attentamente prima del montaggio Premessa Importanti indicazioni generali per l

Dettagli

Descrizione. Caratteristiche tecniche

Descrizione. Caratteristiche tecniche brevettato Descrizione La CMO è un dispositivo atto a garantire la protezione di persone/cose da urti provocati da organi meccanici in movimento quali cancelli o porte a chiusura automatica. L ostacolo

Dettagli

Replacement of hose carrier chain

Replacement of hose carrier chain 3 1. Bring the boom in horizontal position and make the extension completely retract. 2. Remove the rear panel. 3. Remove the front guard on the boom hood. 4. In case of machine with basket pre-arrangement,

Dettagli

24V DC ±10% 0.5... 1 W. Fluido Fluid. 15 Nl/min

24V DC ±10% 0.5... 1 W. Fluido Fluid. 15 Nl/min elettropiloti 0 mm 0 mm solenoids Elettropilota Solenoid valve 0 mm 00.44.0 ACCESSORI - ACCESSORIES 07.049.0 Connettore per elettropilota 0 mm con cavetto rosso/nero, lunghezza 400 mm - connector for 0

Dettagli

THE TOTAL SOLUTION PROVIDER

THE TOTAL SOLUTION PROVIDER Le CASSETTE STAGNE vengono usate per il comando a distanza di valvole a membrana di tipo VEM e sono disponibili in tre tipi di contenitori: -, da 1 a piloti montati all interno. - 8, da 6 a 8 piloti montati

Dettagli

Schema di installazione vasche ad incasso

Schema di installazione vasche ad incasso SCHEDA TECNICA DI PRE-INSTALLAZIONE PRE-INSTALLATION TECHNICAL SHEET N 501-F Ed. 01 06/2007 Schema di installazione vasche ad incasso RETTANGOLARE Prevedere la possibilità di asportare i pannelli per consentire

Dettagli

S-9000/122-SV-H STAFFA PER GIUNZIONI IN FILA CONTINUA BRACKET FOR IN ROW USE JUNCTION. Dati tecnici Technical data. Caratteristiche Characteristics

S-9000/122-SV-H STAFFA PER GIUNZIONI IN FILA CONTINUA BRACKET FOR IN ROW USE JUNCTION. Dati tecnici Technical data. Caratteristiche Characteristics STAFFA PER GIUNZIONI IN FILA CONTINUA BRACKET FOR IN ROW USE JUNCTION Dati tecnici Technical data Caratteristiche Characteristics In alluminio In aluminium 100 ø3 28.65 10 Marchi di qualità Quality marks

Dettagli

Istruzioni di montaggio

Istruzioni di montaggio 0 07/00 IT Per i tecnici specializzati Istruzioni di montaggio Gruppo sfiato aria SKS per collettori piani a partire dalla versione. Prego, leggere attentamente prima del montaggio Volume di fornitura

Dettagli

S-EE series Serie S-EE 02.38

S-EE series Serie S-EE 02.38 S-EE series Serie S-EE 02.38 S-EE series, size B, 16A - 00V/6kV/3 High density inserts with crimp terminals Serie S-EE, grandezza B, 16A - 00V/6kV/3 Inserti alta densità con terminali a crimpare Technical

Dettagli

serie 1300/1350 RACCORDI A COMPRESSIONE CON TENUTA O-RING PER TUBO RAME COMPRESSION FITTINGS WITH O-RING FOR COPPER PIPE

serie 1300/1350 RACCORDI A COMPRESSIONE CON TENUTA O-RING PER TUBO RAME COMPRESSION FITTINGS WITH O-RING FOR COPPER PIPE 06 06 serie 1300/1350 RACCORDI A COMPRESSIONE CON TENUTA O-RING PER TUBO RAME COMPRESSION FITTINGS WITH O-RING FOR COPPER PIPE RACCORDI A COMPRESSIONE CON TENUTA O-RING PER TUBO RAME -SERIE COBRE COBRE

Dettagli

VILLA BORROMEO Sarmeola di Rubano Padova 25 novembre 2010. Relatore: Ing. Carlo Calisse

VILLA BORROMEO Sarmeola di Rubano Padova 25 novembre 2010. Relatore: Ing. Carlo Calisse LE RETI ANTICADUTA DALLE NORME UNI EN 1263-1 1 e 2 ALLE NUOVE LINEE GUIDA AIPAA VILLA BORROMEO Sarmeola di Rubano Padova 25 novembre 2010 Relatore: Ing. Carlo Calisse INTRODUZIONE ALLE NORME UNI EN 1263-1:

Dettagli

PINNER Elettrodi di carica

PINNER Elettrodi di carica SIMCO (Nederland) B.V. Postbus 71 NL-7240 AB Lochem Telefoon + 31-(0)573-288333 Telefax + 31-(0)573-257319 E-mail general@simco-ion.nl Internet http://www.simco-ion.nl Traderegister Apeldoorn No. 08046136

Dettagli

Guida all installazione SSD Crucial M.2

Guida all installazione SSD Crucial M.2 Guida all installazione SSD Crucial M.2 Attrezzatura necessaria SSD Crucial M.2 Cacciavite con punta non magnetica Manuale di istruzioni del sistema Per iniziare Se l SSD Crucial M.2 diventerà il vostro

Dettagli

1. Introduzione 2. Istruzioni per la sicurezza. 2 Verifica imballo 2. 2. Descrizione. 2. 3. Specifiche... 3. Dati Tecnici 3 Dimensioni...

1. Introduzione 2. Istruzioni per la sicurezza. 2 Verifica imballo 2. 2. Descrizione. 2. 3. Specifiche... 3. Dati Tecnici 3 Dimensioni... e allarme di MIN per sensore di flusso per basse portate ULF MANUALE di ISTRUZIONI IT 10-11 Indice 1. Introduzione 2 Istruzioni per la sicurezza. 2 Verifica imballo 2 2. Descrizione. 2 3. Specifiche...

Dettagli

STIGA PARK 121 M 8211-3011-10

STIGA PARK 121 M 8211-3011-10 STIGA PARK 121 M 8211-3011-10 D 5b. 1. Park -1993 5a. 2. Park -1993 6a. Park -1999 F G H 3. Park -1993 7. I I 4. Park -1993 8. 6b. Park 2000- J 9. 13. 10. 14. X Z Y W 11. V 15. Denna produkt, eller delar

Dettagli

SPK SPEAKER. PANNELLO - DIMENSIONI (mm) E FORI MONTAGGIO 4-8 - 19 pin. VOLANTE - DIMENSIONI (mm) 4-8 - 19 pin

SPK SPEAKER. PANNELLO - DIMENSIONI (mm) E FORI MONTAGGIO 4-8 - 19 pin. VOLANTE - DIMENSIONI (mm) 4-8 - 19 pin SPK SPEAKER I connettori Speaker SYNTAX sono disponibili nelle configurazioni da 4, 8, 16 e 19 pin e sono usati per i collegamenti di diffusori audio. Versioni disponibili: SPK 4 pin - SPK 8 pin - SVK

Dettagli

Gold Moon Chandelier

Gold Moon Chandelier Gold Moon Chandelier chandelier with jack connection and satin steel base ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNGEN / INSTRUCCIONES DE MONTAJE www.catellanismith.com

Dettagli

SonDa acqua SanitaRia

SonDa acqua SanitaRia SonDa acqua SanitaRia IT avvertenze PrelIMINarI questa istruzione è parte integrante del libretto dell apparecchio sul quale viene installato il Kit. a tale libretto si rimanda per le avvertenze GEnERaLi

Dettagli

Manuale di servizio. Sunwing C+

Manuale di servizio. Sunwing C+ Manuale di servizio GLATZ AG, Neuhofstrasse 12, 8500 FRAUENFELD / SWITZERLAND Tel. +41 52 723 64 64, Fax +41 52 723 64 99 email: info@glatz.ch Modifiche tecniche riservate. Glatz AG 2007 1 INDICE 1. Frenaggio

Dettagli

instruction Triumph Classic Headlight kit (308921-22)

instruction Triumph Classic Headlight kit (308921-22) instruction Triumph Classic Headlight kit (308921-22) Installation time time : 180 : 180 minute minute Tools requirement : 1) Scissor lifter 2) 4-6-8 mm. Allen Wrench 3) Screwdrivers 4) 8-12-13-14mm. Open/End

Dettagli

Serie a sfera Ball valve series ARNS

Serie a sfera Ball valve series ARNS F1H/12 L Serie a sfera all valve series ARNS ARNS_F ARATTERISTIHE onnessione: arretrando la ghiera Occlusione: a sfera Disinnestabilità in pressione: non consentita Intercambiabilità: parte A (solo base

Dettagli

P/N DESCRIPTION QUANTITY

P/N DESCRIPTION QUANTITY BEFORE STARTING WORKING, PLEASE MAKE SURE THAT YOU GOT ALL THE BELOW COMPONENTS OLD PUMP NUMBER BHD2226 NEW PUMP BHD2238 AQND KIT DRE2570 CHECK S/N IT S IMPORTANT P/N DESCRIPTION QUANTITY BHD2238 or BHD2239

Dettagli

MOD. 506 Termostato bimetallico Bimetallic Thermostat

MOD. 506 Termostato bimetallico Bimetallic Thermostat MOD. 506 Termostato bimetallico Bimetallic Thermostat with cap. 3015001 with cap. 3900001 with connector 3900200 with cable A richiesta disponibile la versione certifi- Version available on request 124

Dettagli

Industrial Communication. Power Networks

Industrial Communication. Power Networks Ethernet nell Industria Ethernet nelle applicazioni industriali Ethernet nelle applicazioni industriali La connettività IP20 e IP67 Ethernet nelle applicazioni industriali Il cavo industriale L adozione

Dettagli

Premium Valvole + sistemi Sistema collegamento caldaia Regumat 220/280 DN40/50

Premium Valvole + sistemi Sistema collegamento caldaia Regumat 220/280 DN40/50 Premium Valvole + sistemi Sistema collegamento caldaia Regumat 220/280 DN40/50 Istruzioni di installazione e funzionamento Legga con attenzione le istruzioni di installazione e funzionamento prima dell'installazione

Dettagli

Sistema scorrevole per ante in legno o con telaio in alluminio. Sliding system for wooden doors or with aluminium frame.

Sistema scorrevole per ante in legno o con telaio in alluminio. Sliding system for wooden doors or with aluminium frame. CAT 2014-1 Villes STAMPA_Layout 1 /02/1 11:4 Page 9 Sistema scorrevole per ante in legno o con telaio in alluminio. Sliding system for wooden doors or with aluminium frame. serie 4000 interna MADE IN ITALY

Dettagli

SP 02 & SP 03. Pistole di prova per alta tensione SP 02 & SP 03. www.spselectronic.com

SP 02 & SP 03. Pistole di prova per alta tensione SP 02 & SP 03. www.spselectronic.com Pistole di prova per alta tensione SP 02 & SP 03 SP 02 & SP 03 Marchio, secondo le norme EN 50 191 Tensione operativa 10 kvdc/8 kvac max. Tensione di prova 21 kvdc Materiale plastico resistente all usura

Dettagli

International Textil Education. Machinery Division. Manuale per la stampa a trasferimento termico

International Textil Education. Machinery Division. Manuale per la stampa a trasferimento termico Machinery Division Manuale per la stampa a trasferimento termico Manuale per la stampa a trasferimento termico STAMPA A TRASFERIMENTO TERMICO.....4 Principio di funzionamento.4 SRUTTURA INTERNA...5 Testina

Dettagli

MM600 MM900 MM1200 MM1500

MM600 MM900 MM1200 MM1500 MULTIMASS MM600 MM900 MM1200 MM1500 Manuale d impiego Leggere attentamente prima dell utilizzo di MULTIMASS MX IT 367531 AB - 0914 Istruzioni originali Caro utente, La ringraziamo per la fiducia accordataci

Dettagli

MANUALE UTENTE MODULO ESPANSIONE TASTI MANUALE UTENTE MANUALE UTENTE Descrizione Il modulo fornisce al telefono VOIspeed V-605 flessibilità e adattabilità, mediante l aggiunta di trenta tasti memoria facilmente

Dettagli

Appendice E - Appendix E PANNELLI FOTOVOLTAICI - PHOTOVOLTAIC PANELS

Appendice E - Appendix E PANNELLI FOTOVOLTAICI - PHOTOVOLTAIC PANELS Appendice E - Appendix E PANNELLI FOTOVOLTAICI - PHOTOVOLTAIC PANELS I sistemi mod. i-léd SOLAR permettono di alimentare un carico sia in bassa tensione 12-24V DC, sia a 230v AC, tramite alimentazione

Dettagli

CLIP PER FISSAGGIO RAPIDO DEL BINARIO TRACK FAST FIXING BRACKET

CLIP PER FISSAGGIO RAPIDO DEL BINARIO TRACK FAST FIXING BRACKET S-9000/115-B S-9000/115-W CLIP PER FISSAGGIO RAPIDO DEL BINARIO TRACK FAST FIXING BRACKET Dati tecnici Technical data Caratteristiche Characteristics Clip In acciaio verniciato Bracket in painted steel

Dettagli

Le verifiche negli impianti elettrici: tra teoria e pratica. Guida all esecuzione delle verifiche negli impianti elettrici utilizzatori a Norme CEI

Le verifiche negli impianti elettrici: tra teoria e pratica. Guida all esecuzione delle verifiche negli impianti elettrici utilizzatori a Norme CEI Le verifiche negli impianti elettrici: tra teoria e pratica (Seconda parte) Guida all esecuzione delle verifiche negli impianti elettrici utilizzatori a Norme CEI Concluso l esame a vista, secondo quanto

Dettagli

Collettori per circuiti del riscaldamento. Collettori per circuiti del riscaldamento.

Collettori per circuiti del riscaldamento. Collettori per circuiti del riscaldamento. Collettori per circuiti del riscaldamento I.6.2 Collettori per circuiti del riscaldamento. Tutti i componenti dei collettori del riscaldamento della SCHÜTZ sono compatibili nel modo più ottimale agli armadietti

Dettagli

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO. Isolamento delle giunzioni di tubi preisolati Kit tipo OMP2 KIT TIPO OMP2

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO. Isolamento delle giunzioni di tubi preisolati Kit tipo OMP2 KIT TIPO OMP2 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Isolamento delle giunzioni di tubi preisolati Kit tipo OMP2 KIT TIPO OMP2 ISOLAMENTO DELLE GIUNZIONI DI TUBI PREISOLATI CON SCHIUMA POLIURETANICA IN BOTTIGLIA PREDOSATE E SIGILLATURA

Dettagli

User Manual. Rev Date: 31/05/2018

User Manual. Rev Date: 31/05/2018 Size / Misure 8 50 500 60 150 POWER IN DMX IN DMX OUT 9 4. POWER+DMX out cable + M8 Female Connector 16,80 Connection kit included with the Startline cable / Kit di connessione compreso alla startline

Dettagli

Dimensioni in millimetri. Dimensions shown in millimetres. screw terminals) piercing clip terminals)

Dimensioni in millimetri. Dimensions shown in millimetres. screw terminals) piercing clip terminals) TH408 PATENTED IP68 PROTECTION PLUG AND SOCKET CONNECTOR. 2-3-5-6 POLES. TH408 Dimensioni in millimetri. Dimensions shown in millimetres. Dati generali General data Dati tecnici Technical data N. poli

Dettagli

ITALTRONIC GUIDE GUIDE

ITALTRONIC GUIDE GUIDE 353 CZ8 - CZ11 Contenitori con spina per zoccolo octal e undecal per strumentazione elettronica. Materiale: PPO autoestinguente Colore: Grigio (RAL 7035) Contenitore a montaggio rapido senza viti per il

Dettagli

Consolle DESIGN ENZO BERTI

Consolle DESIGN ENZO BERTI DESIGN ENZO BERTI Consolle 160-210 - 260 cm / 63-82,67-102,36 in 71,5 cm / 28,15 in 45 cm / 17,71 in - Consolle 160 x 45 cm Peso netto: 190 kg Peso lordo (con imballo): 230 kg - Consolle 210 x 45 cm Peso

Dettagli

98647-002-65. Sartorius YDP01MA. Stampante dati integrabile per l analizzatore di umidità MA100 e MA50 Istruzioni per l installazione

98647-002-65. Sartorius YDP01MA. Stampante dati integrabile per l analizzatore di umidità MA100 e MA50 Istruzioni per l installazione 98647-002-65 Sartorius YDP01MA Stampante dati integrabile per l analizzatore di umidità MA100 e MA50 Istruzioni per l installazione 2 Indice Indice... 3 Compatibilità dell apparecchio... 3 Impiego previsto...

Dettagli

EN IT. Computer Manual. Manuale computer. Console

EN IT. Computer Manual. Manuale computer. Console Computer Manual Manuale computer EN IT Console www.energetics.eu Table of contents / Indice 1. English....................................... p. 4 2. Italiano....................................... p.

Dettagli

Easy Lock. Mod. DPN13PG Mod. DPN18PG V.2 LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL USO E CONSERVARLE IN CASO DI NECESSITA PAG. 2 PAG.

Easy Lock. Mod. DPN13PG Mod. DPN18PG V.2 LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL USO E CONSERVARLE IN CASO DI NECESSITA PAG. 2 PAG. Easy Lock Mod. DPN13PG Mod. DPN18PG PIN V.2! LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL USO E CONSERVARLE IN CASO DI NECESSITA GUIDA ALL USO MANUTENZIONE PAG. 2 PAG. 4 GUIDA ALL INSTALLAZIONE PAG. 8

Dettagli

Istruzioni di servizio per gruppi costruttivi SMX Istruzioni di servizio (versione 1-20.12.2007)

Istruzioni di servizio per gruppi costruttivi SMX Istruzioni di servizio (versione 1-20.12.2007) Istruzioni di servizio per gruppi costruttivi SMX Istruzioni di servizio (versione 1-20.12.2007) TD-37350-810-02-01F- Istruzioni di servizio 04.01.2008 Pag. 1 von 6 Avvertenze importanti Gruppi target

Dettagli

Moduli di misura per resistenze o termosonde in platino (DIN IEC 751) o nichel (DIN 43 760)

Moduli di misura per resistenze o termosonde in platino (DIN IEC 751) o nichel (DIN 43 760) s Agosto 1996 8 123 UNIGYR Moduli di misura per resistenze o termosonde in platino (DIN IEC 751) o nichel (DIN 43 760) Scala 1 : 2 Moduli di misura per due ingressi indipendenti di: - resistenze variabili

Dettagli

Dispensatore COROB COROB Dispenser

Dispensatore COROB COROB Dispenser Dispensatore COROB COROB Dispenser Dispensatore Automatico a Tavola Rotante Automatic Turntable Dispenser ISTRUZIONI DI ASSEMBLAGGIO KIT SUPPORTO COMPUTER COMPUTER SUPPORT KIT ASSEMBLY INSTRUCTIONS 07

Dettagli

Chiudiporta nascosto a camma 900 Concealed cam door closer 900. ASSA ABLOY, the global leader in door opening solutions

Chiudiporta nascosto a camma 900 Concealed cam door closer 900. ASSA ABLOY, the global leader in door opening solutions Chiudiporta nascosto a camma 900 Concealed cam door closer 900 ASSA ABLOY, the global leader in door opening solutions Chiudiporta nascosto con movimento a camma, per porte a battente In-door concealed

Dettagli

MALIKA. Malikachair.com

MALIKA. Malikachair.com Grazie all ergonomia, alle linee pulite e alla garanzia di ottimizzare gli spazi disponibili, Malika è il prodotto ideale per architetti e designers. Con sedile e schienale in plastica, versione su slitta

Dettagli

Interruttore magnetotermico 2216-S...

Interruttore magnetotermico 2216-S... Interruttore magnetotermico 226-S... Descrizione Interruttore magnetotermico a uno e due poli in un design compatto con attuatore con guida, meccanismo con scatto libero, diverse caratteristiche di scatto

Dettagli

ASSEMBLING INSTRUCTION LICENSE PLATE HOLDER CBR 1000 RR 2010

ASSEMBLING INSTRUCTION LICENSE PLATE HOLDER CBR 1000 RR 2010 ASSEMBLING INSTRUCTION LICENSE PLATE HOLDER CBR 1000 RR 2010 IT- Prima di procedere alla seguente descrizione di montaggio, Evotech specifica che declina all utente le responsabilità dovute ad un non corretto

Dettagli

Connettori Food & Beverage

Connettori Food & Beverage Connettori Food & Beverage M8 M M Steel Connettori per elettrovalvola 7/8 0 Connettori per le esigenze specifiche del settore Food & Beverage 0 UNA SOLUZIONE PULITA Food & Beverage LE ESIGENZE SPECIFICHE

Dettagli

706292 / 00 11 / 2012

706292 / 00 11 / 2012 Istruzioni per l uso (parte rilevante per la protezione antideflagrante) per sensori di temperatura ai sensi della direttiva europea 94/9/CE Appendice VIII (ATEX) gruppo II, categoria di apparecchi 3D/3G

Dettagli

Schede tecniche e linee guida per l installazione

Schede tecniche e linee guida per l installazione Schede tecniche e linee guida per l installazione 43 Intumex RS10 - Collare tagliafuoco Generalità Intumex RS10 è un tagliafuoco per tubazioni in plastica realizzato in acciaio inossidabile vericiato a

Dettagli

Stchu-Moon V ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNGEN / INSTRUCCIONES DE MONTAJE

Stchu-Moon V ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNGEN / INSTRUCCIONES DE MONTAJE Stchu-Moon 02 230V pendant Ø 40/60 cm ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNGEN / INSTRUCCIONES DE MONTAJE www.catellanismith.com AVVERTENZE Togliere

Dettagli

Pagina 2 di 9 A - OGGETTO A - OBJECT B - SCOPO B - SCOPE. Instruction Sheet Rev. A

Pagina 2 di 9 A - OGGETTO A - OBJECT B - SCOPO B - SCOPE. Instruction Sheet Rev. A COMPARTMENT A - OBJECT Wired fuse and relay box for engine compartment (P/N 1745062). Base box supply with sealing and spacer rings assembled whereas cover is in kit into same packaging. Base box have

Dettagli

Giulietta BE T ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNGEN / INSTRUCCIONES DE MONTAJE

Giulietta BE T ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNGEN / INSTRUCCIONES DE MONTAJE Giulietta BE T table ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNGEN / INSTRUCCIONES DE MONTAJE www.catellanismith.com AVVERTENZE Si consiglia l utilizzo

Dettagli

INFORMAZIONE AGLI UTENTI DI APPARECCHIATURE DOMESTICHE O PROFESSIONALI

INFORMAZIONE AGLI UTENTI DI APPARECCHIATURE DOMESTICHE O PROFESSIONALI INFORMAZIONE AGLI UTENTI DI APPARECCHIATURE DOMESTICHE O PROFESSIONALI Ai sensi dell art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 "Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE,

Dettagli

Connettori bipolari. Flat Connectors

Connettori bipolari. Flat Connectors Connettori serie America Twin Connectors TM Flat Connectors Connettori bipolari I connettori bipolari Rema serie America offrono una soluzione semplice e veloce di connessione per la ricarica di macchine

Dettagli

MANUALE OPERATIVO / INSTRUCTION MANUAL IM200-IU v1.3 CT / CTD CT / CTD. Toroidal current transformers. Trasformatori di corrente toroidali. pag.

MANUALE OPERATIVO / INSTRUCTION MANUAL IM200-IU v1.3 CT / CTD CT / CTD. Toroidal current transformers. Trasformatori di corrente toroidali. pag. MANUALE OPERATIVO / INSTRUCTION MANUAL IM200-IU v1.3 CT / CTD Trasformatori di corrente toroidali CT / CTD Toroidal current transformers pag. 1 / 5 ATTENZIONE!!! Leggere attentamente il manuale prima dell

Dettagli