REGLAMENTO TÉCNICO 2018

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "REGLAMENTO TÉCNICO 2018"

Transcript

1 REGLAMENTO TÉCNICO 2018 JUNIOR-SUPER ROK El desconocimiento de este Reglamento NO exime de responsabilidades a los pilotos, preparadores, concurrentes y demás miembros de los equipos. PAGINAS 25

2 SCHEDA D'IDENTIFICAZIONE IDENTIFICATION SHEET La presente scheda di identificazione riproduce descrizioni, illustrazioni e dimensioni del motore Rok GP per l utilizzo nel PROGETTO Rok GP CUP riconosciuto da ROK CUP USA. This Identification Sheet reproduces descriptions, illustrations and dimensions of the Rok GP engine to be used in the Rok GP CUP PROJECT recognised by ROK CUP USA. - pag. 1 -

3 OGNI AGGIUNTA O ASPORTAZIONE (raccordatura, lucidatura, ecc.) DI MATERIALE RISPETTO AI PEZZI ORIGINALI E PROIBITA EVERY MATERIAL ADDING OR REMOVAL (machining, burnishing, etc.) FROM ORIGINAL COMPONENTS IS FORBIDDEN ALESAGGIO ORIGINALE ORIGINAL BORE mm ALESAGGIO MASSIMO MAX ALLOWED BORE mm CORSA STROKE 54±0.2 mm CILINDRATA ORIGINALE ORIGINAL DISPLACEMENT cc INTERASSE FORI BIELLA CONROD HOLES INTERAXLE 102±0.2 mm CUSCINETTI ALBERO MOTORE CRANKSHAFT BEARINGS TIPO TYPE DIMENSIONI DIMENSION CARATTERISTICHE CHARACTERISTICS Marca libera 6206.C4 Free brand 6206.C4 30 x 16 x 62 mm 9 SFERE IN ACCIAIO 9 STEEL BALLS CUSCINETTI CONTRALBERO D EQUILIBRATURA BALANCER SHAFT BEARINGS TIPO TYPE DIMENSIONI DIMENSION CARATTERISTICHE CHARACTERISTICS Marca libera 6005.C4 Free brand 6005.C4 25 x 12 x 47 mm 10 SFERE IN ACCIAIO 10 STEEL BALLS Marca libera 6302.C4 Free brand 6302.C4 15 x 13 x 42 mm 7 SFERE IN ACCIAIO 7 STEEL BALLS - pag. 2 -

4 SVILUPPO DEL CILINDRO CYLINDER DEVELOPEMENT SCARICO EXHAUST 194 MAX BOOSTER BOOSTER 179 MAX TRAVASI PRINCIPALI MAIN TRANSFERS 135 MAX TRAVASI SECONDARI SECONDARY TRANSFERS 131 MAX d.54.07x 54 max 17.5 max 31.8 min 27.8 min 41.4 min 42.1 min MISURE CORDALI CHORD READINGS 23.2 max 1.7 min 38.2 max 21.8 max 19.2 max L ANGOLO DI SCARICO DEVE ESSERE MISURATO CON UNO SPESSORE DA 0,20 mm. AVENTE LARGHEZZA 5 mm. (come disegno a fianco). THE EXHUST ANGULAR READING MUST BE MEASURED WITH A 0.20 mm. THICK AND 5 mm. WIDE WEDGE. (see drawing). - pag. 3 -

5 CILINDRO CON CANNA IN GHISA CYLINDER WITH CAST IRON LINER BASE CILINDRO CYLINDER BASE SEZIONE DEL CILINDRO CYLINDER SECTION 29.3 ±0.5 20± ±0.4 BASE CILINDRO CYLINDER BASE CONDOTTO DI SCARICO EXHAUST DUCT DISTANZIALE SCARICO EXAUST SPACER GUARNIZIONE SCARICO EXHAUST GASKET 37.5 ±0.5 8 ±0.2 - pag. 4 -

6 TESTA E CAMERA DI COMBUSTIONE CYLINDERHEAD AND COMBUSTION CHAMBER VOLUME DELLA CAMERA DI SCOPPIO : MINIMO MISURATO AL BORDO SUPERIORE DELL'INSERTO CIK/FIA 9.5 cc MIN COMBUSTION CHAMBER VOLUME : MINIMUM MEASURED AT THE TOP EDGE OF THE CIK/FIA INSERT 9.5 cc MIN SQUISH THICKNESS SQUISH : 1 mm MIN DIMA CONTROLLO PROFILO CAMERA DI COMBUSTIONE TEMPLATE FOR CHECKING THE COMBUSTION CHAMBER PROFILE INSERTO CANDELA PER CONTROLLO VOLUME CAMERA DI COMBUSTIONE SPARK PLUG INSERT FOR COMBUSTION CHAMBER VOLUME CHECK - pag. 5 -

7 PROCEDURA PER LA VERIFICA DELLA CUBATURA Far smontare il motore dal telaio Attendere che sia a temperatura ambiente Fare smontare la testata per verificare la sporgenza della candela all interno della cupola della camera di combustione Fare smontare la candela ( verificare la quota del 18,5mm) Avvitare L INSERTO al posto della candela ( L inserto stretto sulla testata, non dovrà oltrepassare la parte superiore della camera di combustione. Esso dovrà essere fissato sulla testata nello stesso ed identico modo come era fissata la candela di 18,5mm) Rendere stagno con l aiuto di grasso la parte superiore del pistone e la periferica del cilindro Mettere il pistone a punto morto superiore e bloccare l albero motore Asciugare accuratamente l eccedenza di grasso Assicurarsi che il motore sia in piano Fare rimontare la testata e stringerla alla coppia di serraggio definita dal Costruttore Con una buretta di laboratorio graduata ( meccanica o elettronica) riempire la camera di combustione ( con una miscela del 50% di olio utilizzato per fare la miscela e il 50% di carburante) fino a quando il liquido rasenta il bordo superiore dell inserto Il volume allora misurato dovrà corrispondere al volume minimo della camera di combustione indicato nella scheda di identificazione del motore stesso. PROCEDURE USED TO MEASURE THE VOLUME OF THE COMBUSTION CHAMBER Disassemble the engine from the chassis Wait until the temperature is ambient temperature Disassemble the cylinder head in order to verify the projection of the sparking plug inside the combustion chamber. Disassemble the sparking plug ( verify the height of 18,5mm) Screw the INSERT at the place of the sparking plug (The insert on the cylinder head has not to overpass the superior part of the combustion chamber. It has to be fixed on the cylinder head in the same way the sparking plug of 18,5mm was fixed) Make it air tight and water tight with grease the upper part of the piston and the cylinder device Raise up the piston and stop the crankshaft Dry up the excess of grease Be sure that the engine is on a flat surface Move up the cylinder head and tighten it to clamping forces defined by the manufacturer. Fill up the combustion chamber (with a mixture composed by 50% of the oil used to make the mixture and the 50% of the fuel) using a graduated burette (mechanical or electrical) until the upper border of the insert. The measured volume must show a value which is complying with the minimum combustion chamber volume set on the engine identification sheet concerned. - pag. 6 -

8 PISTONE PISTON SPINOTTO PISTONE PISTON PIN PESO WEIGHT 125g / ±5g PESO WEIGHT 30g min Obbligatorio avere il pistone marchiato in fusione come da figura Mandatory to have the brand cast piston as shown in the picture - pag. 7 -

9 VISTA INTERNA DEL CARTER INTERIOR VIEW OF THE CRANKCASE ALBERO MOTORE CRANKSHAFT PESO COMLETO COMLETE WEIGHT 2.178g / ±10g - pag. 8 -

10 ASSE D ACCOPPIAMENTO CRANKSHAFT CRANKPIN BIELLA CONROD PESO WEIGHT PESO WEIGHT 111 ±1gr 128 ±5gr FOTO DELLA BIELLA PICTURES OF CONROD - pag. 9 -

11 PACCO LAMELLARE E CONVOGLIATORE REED BLOCK AND CONVEYOR CONVOGLIATORE REED VALVE CONVEYOR NON E POSSIBILE AGGIUNGERE NESSUNO RINFORZO (BALESTRINO) SULLE LAMELLE IT S NOT ALLOWED TO ADD ANY REINFORCEMENT (STOPPER) ON THE PETALS COLLETTORE D ASPIRAZIONE INTAKE MANIFOLD CONTRALBERO D'EQUILIBRATURA BALANCER SHAFT PESO WEIGHT 435g / ±10g - pag. 10 -

12 DESCRIZIONE DELLA FRIZIONE E RAPPRESENTAZIONE DELLE PARTI CLUTCH DESCRIPTION AND PARTS SKETCH NUMERO TOTALE DI PARTI - TOTAL PARTS NUMBER: 17 PESO DELLA FRIZIONE COMPLETA DI INGRANAGGIO AVVIAMENTO WEIGHT OF THE COMPLETE CLUTCH WITH STARTING GEAR : 910 gr +/- 25gr REGIME DI ATTACCO (MASSIMO) VERIFICABILE IN OGNI MOMENTO DELLA MANIFESTAZIONE ENGAGEMENT SPEED (MAXIMUM) CAN BE VERIFIED IN EVERY MOMENT OF THE EVENT : 4000 RPM CAMPANA FRIZIONE / ROTORE FRIZIONE CLUTCH HOUSING / CLUTCH ROTOR PESO DEL ROTORE FRIZIONE WEIGHT OF CLUTCH ROTOR: 345 gr +/- 15gr PESO TOTALE DEL GRUPPO ROTORE E CAMPANA FRIZIONE TOTAL WEIGHT OF CLUTCH ROTOR AND HOUSING: 529 gr +/- 25gr PESO DELLA CAMPANA WEIGHT OF CLUTCH HOUSING: 184 gr +/- 10gr - pag. 11 -

13 ACCENSIONE PVL /500980/ PVL IGNITION /500980/ MODELLO ANNO 2015 MODEL YEAR 2015 COME DA ART. 2,PAR.16.7 DEL REGOLAMENTO TECNICO CIK/FIA, A DISCREZIONE DEI COMMISSARI TECNICI E AMMESSO SCAMBIARE I SISTEMI DI ACCENSIONE DEI CONCORRENTI CON SISTEMI FORNITI DAGLI ORGANIZZATORI (DELLO STESSO MODELLO OMOLOGATO) AS PER ART.2, PAR OF THE CIK/FIA TECHNICAL REGULATIONS, ON DECISION OF THE STEWARDS, IT WILL BE AUTHORISED TO INTERCHANGE ENTRANTS IGNITION SYSTEMS FOR THE SYSTEMS SUPPLIED BY THE ORGANISERS (SAME HOMOLOGATED MODELS) IMPORTANTE IMPORTANT SARA CONSENTITO SOLO L UTILIZZO DI BOBINE MARCHIATE ROK-GP,COME NELLE FIGURE SOPRA RIPORTATE. ONLY COILS MARKED ROK-GP WILL BE ALLOWED, AS MENTIONED IN THE ABOVE PICTURES. LA BATTERIA UTILIZZATA PER L AVVIAMENTO DEL MOTORE DEVE ESSERE FISSATA SALDAMENTE SUL TELAIO. BATTERY MUST BE FIXED ONLY TO THE CHASSIS. - pag. 12 -

14 CABLAGGIO AVVIAMENTO STARTER WIRING LOOM E obbligatorio che il motore si accenda e si spenga con il sistema di avviamento on board. I commissari tecnici potranno verificare il sistema di accensione e spegnimento in qualsiasi momento. Engines shall be mandatory swiched on and off by means of onboard starting system. Technical stewart members shall check the on-off onboard system anytime. - pag. 13 -

15 VALVOLA PARZIALIZZATRICE PNEUMATICA MOD 2009 CON DOPPIA MOLLA DI COMPRESSIONE PNEUMATIC POWER VALVE MOD 2009 WITH DOUBLE COMPRESSION SPRING UNICAMENTE PARA CATEGORIA MASTER FERMO VALVOLA SPRING CUP VITE REGISTRO ADJUSTMENT SCREW COPERCHIO VALVOLA VALVE COVER DOPPIA MOLLA COMPRESSIONE DOUBLE COMPRESSION SPRING 38 MM -+ 2 MOLLA TENUTA HOSE SPRING PISTONCINO VALVOLA SCARICO EXHAUST VALVE PISTON POLMONE BELLOWS VITE SCREW ALLOGGIO VALVOLA VALVE HOUSING GUARNIZIONE GASKET O-RING O-RING PRIGIONIERO STUD VALVOLA SCARICO EXHAUST VALVE MOLLA TENUTA HOSE SPRING - pag. 14 -

16 VALVOLA PARZIALIZZATRICE PNEUMATICA MOD CON DOPPIA MOLLA DI COMPRESSIONE PNEUMATIC POWER VALVE MOD WITH DOUBLE COMPRESSION SPRING UNICAMENTE PARA CATEGORIA JUNIOR 1- VITI DI FISSAGGIO FIXING SCREWS 2- COPERCHIO VALVOLA VALVE COVER 3- MOLLA COMPRESSIONE COMPRESSION SPRING DOUBLE COMPRESSION SPRIN G 38 MM PISTONCINO VALVOLA SCARICO EXHAUST VALVE PISTON 5- MOLLA TENUTA HOSE SPRING 6- POLMONE BELLOWS 7- VITE SCREW 8- RONDELLA WASHER 9- ALLOGGIO VALVOLA VALVE HOUSING 10- MOLLA COMPRESSIONE COMPRESSION SPRING DOUBLE COMPRESSION SPRIN G 38 MM O-RING GOMMA O-RING RUBBER 12- MOLLA TENUTA HOSE SPRING 13- GUARNIZIONE GASKET 14- PRIGIONIERO STUD 15- VALVOLA SCARICO EXHAUST VALVE - pag. 15 -

17 MARMITTA, SILENZIATORE E COMPONENTI EXHAUST MUFFLER, SILENCER AND COMPONENTS MISURA CORDALE ESTERNA EXTERNAL CHORD READING LECTURE CORDALE EXTERIORE A=825+/-7mm MISURA CORDALE INTERNA INTERNAL CHORD READING LECTURE CORDALE INTERIORE B=655+/-7mm NUMERO FORI NUMBEROF HOLES NOMBRE DES TROUS C = 56 ø 4±0.5 PESO WEIGHT POIDS g. ± 5% IMPORTANTE I MPORTANT SULLA MARMITTA DEVE ESSERE PRESENTE IN SEDE DI VERIFICA IL LOGO DI RICONOSCIMENTO, SUPER ROK o ROK GP SAMPATO DIRETTAMENTE DALLA DITTA PRODUTTRICE. DURING EXAMINATION, ON THE EXHAUST IT MUST BE INDICATED THE IDENTIFICATION LOGO SUPER ROK OR ROK GP IMPRINTED DIRECTLY BY THE MANUFACTURER. - pag. 16 -

18 COLLETTORE DI SCARICO JUNIOR EXHAUST MANIFOLD JUNIOR COLLETTORE DI SCARICO SENIOR - MASTER EXHAUST MANIFOLD SENIOR MASTER - pag. 17 -

19 CARBURATORE E COMPONENTI CARBURETTOR AND COMPONENTS 40 K33 DP 268 CD 1 60 FREE K33 DP 268 SPRAY SEAT NOZZLE 7MM CD 1 60 FREE FREE FREE LE SOLE REGOLAZIONI DEL CARBURATORE CONSENTITE PURCHE SI UTILIZZINO PARTI ORIGINALI DELL ORTO SONO IL GETTO DEL MASSIMO E LA POSISIONE DEL SEEGER SULLO SPILO THE CARBURETTOR ADJUSTMENTS ARE ALLOWED ONLY EMPLOYING ORIGINAL DELL ORTO PARTS. THE ONLY ALLOWED CHANGES ARE MAIN JET AND REEDLE CLIP POSITION - pag. 18 -

20 POMPA BENZINA DELL ORTO COD DELL ORTO FUEL PUMP. COD a. Tu i sistemi meccanici, manuali, ele ronici ed ogni altro po di sistema forzato, sono vieta. E ammesso come solo ed unico sistema per l alimentazione, la pressione atmosferica. Ciò significa che è possibile u lizzare 1 (una) pompe a d alimentaz ione di po pneuma co tra serbatoio e carburatore: Tale pompe a deve restare stre amente ORIGINALE. b. Vietato montare qualsiasi po di rubine o, raccordo calibrato ed altro disposi vo tra alimentazione e ritorno/recupero, sui tubi del carburante. c. E ammesso l impiego dei soli tubi. E consen to l u lizzo di un raccordo in plas ca a Y installato fra la pompa benzina e il carburatore per facilitare il ritorno di benzina al serbatoio. Il raccordo a Y deve avere lo stesso diametro nelle 3 uscite. d. Tra serbatoio, pompa benzina e carburatore è consen to montare 1 (uno) solo filtro carburante. a. Any mechanical, manual or electronic system as well as any other kind of device is forbidden. Concerning the fuel supply, the only system admi ed includes atmospheric pressure. It means that it is allowed to employ 1 (one) pneuma c fuel pump, located between tank and carbure or: the pump must always be ORIGINAL. b. It is forbidden to employ any other kind of spigot, calibrated junc on or similar devices between the supply and the return/collec on, on the fuel pipes. c. It is admi ed to employ pipes only. A plas c Y can be installed in the fuel line between the fuel pump and fuel inlet to the carbure or to facilitate the installa on of a return line to the fuel tank. The Y must have the same inside diameters for all 3 connec ons. d. Between tank and fuel pump it is allowed to mount only 1 (one) fuel filter. - pag. 19 -

21 FASATURA DELL ALBERO DI BILANCIAMENTO BALANCER SHAFT PHASING NEL DISEGNO RIPORTATO SOTTO, IN DETTAGLIO LA POSIZIONE ORIGINALE (CHE DEVE ESSERE RISPETTATA) DELLA FASATURA DELL ALBERO DI BILANCIAMENTO DEL MOTORE ROK GP. AFFINCHÉ LA FASATURA SIA REGOLARE LE TACCHE DEGLI INGRANAGGI E DEL CONTRALBERO DEVONO CORRISPONDERE QUANDO IL PISTONE SI TROVA AL PUNTO MORTO SUPERIORE, COME INDICATO NEL DISEGNO. IN THE DRAWING BELOW, IN DETAILS THE ORIGINAL POSITION (TO BE RESPECTED) OF THE BALANCER SHAFT PHASING IN THE ROK GP ENGINE. AS THE TIMING SHOULD BE REGULAR THE NOTCHS OF THE GEARS AND THE BALANCER SHAFT SHOULD CORRESPOND. WHEN THE PISTON IS AT THE DEAD UPPER POINT. AS SHOWED ON THE DRAWING. - pag. 20 -

22 CIRCUITO DI RAFFREDDAMENTO COOLING SISTEM E CONSENTITO L USO DELLA POMPA ACQUA INTEGRATA, OPPURE DELLA POMPA ACQUA ESTERNA APPORTANDO LA MODIFICA RAPPRESENTATA NELLA FOTOGRAFIA SOTTOSTANTE, OPPURE DELLA POMPA ACQUA ESTERNA CON CARTER 2017, SECONDE LE FOTO ILUSTRATIVE. IT IS ALLOWED TO USE THE INTEGRATED WATER PUMP, OR THE EXTERNAL WATER PUMP WITH THE CHANGE INDICATED IN THE PICTURE HERE BELOW, OR THE EXTERNAL WATER PUMP AS PER 2017 CRANK CASE MODEL. A VERSION INTERNAL WATER PUMP B VERSION EXERNAL WATER PUMP C VERSION - EXTERNAL WATER PUMP CRANK CASE G - pag. 21 -

23 FILTRO D ASPIRAZIONE INLET SILENCER MODELLO e TIPO MODEL and TYPE ARROW, G - pag. 22 -

24 ROK-GP APENDICE ROK GP EL DESCONOCIMIENTO DE UNA REGLA O LA FALTA DE LA MISMA NO QUIERE DECIR QUE PERMITE CUALQUIER INTERPRETACIÓN POR PARTE DEL PILOTO Y/O MECÁNICO. EN CASO TAL DE QUE SEA OMISA UNA REGLAMENTACIÓN SERA JUZGADA POR EL DIRECTOR DE COMPETENCIA, DEPORTIVO Y TÉCNICO, BASADA Y JUSTIFICADA EN REGLAMENTOS INTERNACIONALES. 1. Sistema de combus ble: a. Todos los componentes del sistema de combus ble deben ser u lizados. b. No se admiten componentes adicionales. c. No se admite el uso de llaves de cierre del paso de combus ble. d. Cualquier filtro de combus ble, si se u liza, debe colocarse entre el depósito de combus ble y la bomba de combus ble original. e. Los tubos de ven lación son opcionales, pero los accesorios deben permanecer en el carburador. f. La bomba de combus ble debe montarse en el motor. Se puede instalar un plás co "Y" en la línea de combus ble entre la bomba de combus ble y la entrada de Carburador para facilitar la instalación de una línea de retorno al depósito de combus ble. Ellos deben tener Los mismos diámetros interiores para todas las 3 conexiones. 2. Carburador: a. Dell'Orto VHSH 30 b. Los únicos cambios permi dos en el carburador Dell'Orto VHSH 30 son el main jet y la posición del clip de la aguja. No se permite ningún otro cambio o modificación. c. Las abrazaderas del filtro de aire del carburador se deben u lizar. d. Todas las piezas originales deben estar en el carburador y todos los jets deben ser originales Dell'Ortojets. e. Los números estampados en las piezas NO garan zan la exac tud de la pieza. Todas las partes DEBEN estar Dentro de la tolerancia MÍNIMA y MÁXIMA comprobada por las herramientas de medición. f. Dell'Orto VHSH 30 SetUp: PAGINA Filtro de aire a. El filtro de aire de espuma NO es permi do. b. El filtro de aire no debe contener ningún agujero adicional. c. No se permite ninguna forma externa de conductos de aire que fuerzan el aire dentro de la caja de aire. d. El filtro de aire debe asegurarse completamente. e. Protección plás ca bajo condiciones de lluvia son permi das 4. Cylinder Head CC. Volume: a. Assembled 9.90 with LAD tool using Marvel MysteryOil. b. Assembled 9.50cc with the CIK tool using 50% oil and 50%fuel. 5. Bobina: a. Debe usarse la suministrada. b. Debe montarse en el motor. c. Debe u lizar el cable de bobina suministrado. Attention : TOUTES LES PARTS DU MOTEUR DOIVENT ETRE ORIGINALES VORTEX ROK. Ni le moteurs ni les accessoires peuvent être modifiés. Tout changement dans la forme, le contenu ou le fonctionnement qui puisse apporter des modifications au projet initial est interdit. Ci-inclus aussi l addition et/ou l enlèvement de matériaux et/ou pièces de paquet d assemblage moteur, sauf dans le cas où il soit permis par ce règlement. - pag. 23 -

25 ROK-GP Arnés de cableado: a. Debe u lizar todos los componentes suministrados. b. segundo. No se admiten componentes adicionales. c. Debe u lizar los botones originales. d. Si algún cable está dañado o cortado, el acoplamiento de alambre no se puede usar para reparar solo el área del cable cortado. e. El reemplazo de los extremos del arnés es aceptable con la parte similar. Los extremos deben ser rizados, no Soldado. 7. Batería: a. La batería debe ser de po ácido plomo. Se permite el uso de Li o b. La batería debe encajar dentro de la caja de la batería suministrada max 90%. c. La caja de la batería debe ser fijada al marco. d. Una batería secundaria sólo se permite alimentar los sistemas de datos. Mychron, Unipro, Alfano, etc. 8. Bujía: a. Sólo se permite la siguiente NGK B10EG. b. Debe ser original y no se permite ninguna modificación. c. La arandela de la bujía o el transmisor de la temperatura deben estar en su lugar. d. El casquillo de la bujía es obligatorio. 9. Tubería de escape: a. No se permite ningún tratamiento de ningún po. b. No se permite el sand blas ng. c. No se permite ninguna forma de envoltura térmica. d. Las dimensiones internas no se pueden alterar debido a la corrosión. e. No hay modificaciones en la tapa del silenciador. f. Sensor de temperatura de escape: - Se admite un sensor de temperatura de escape. - Un solo agujero se puede perforar en el tubo de escape para el sensor. - No se requiere una ubicación específica para el sensor de temperatura de escape. - Cualquier orificio que no se use debe estar completamente tapado si el sensor de escape no está Siendo usado. 10. Restrictor de escape: a. Restrictor según Homologación PAGINA 17 JUNIOR ROK SUPER ROK b. Los restrictores no se pueden romper o tener fuga. c. Se permite limpiar el Restrictor con papel de arena o combus ble. 11. Clutch: a. Los componentes del embrague NO DEBEN contener can dades significa vas de cualquier po de aceite o grasa. 12. Tiempo de encendido: a. Estándar (3 mm.) + / - 1 mm. Attention : TOUTES LES PARTS DU MOTEUR DOIVENT ETRE ORIGINALES VORTEX ROK. Ni le moteurs ni les accessoires peuvent être modifiés. Tout changement dans la forme, le contenu ou le fonctionnement qui puisse apporter des modifications au projet initial est interdit. Ci-inclus aussi l addition et/ou l enlèvement de matériaux et/ou pièces de paquet d assemblage moteur, sauf dans le cas où il soit permis par ce règlement. - pag. 24 -

26 ROK-GP Tratamiento: a. No se pueden hacer tratamientos ni pintar ninguna parte incluyendo el motor y los componentes del escape. b. Los comisarios están autorizados a pintar cualquier componente del motor con fines técnicos. c. Sólo se permiten las calcomanías suministradas con motores. No se permiten otros pos de calcomanías o de otra marca de motor. 14. Modificaciones Externas: Cualquier modificación claramente no mencionada dentro de este documento no debe tomarse como legalmente aceptable 15. Radiador: a. Debe ser el original entregado. REF 0093.TB b. Pueden usarse soportes de montaje metálicos adicionales para asegurar el radiador. c. No es obligatorio u lizar termostato. d. No se permite ninguna forma de intercambio de calor en las mangueras de agua. e. No se permite ningún po de calentador de agua o calentador de motor. f. No se permiten líquidos a base de glucosa. 16. Chasis a. SOLAMENTE se aceptan los chasis homologados por CIK / FIA. b. Los carenajes y el parachoques trasero homologados por CIK / FIA son obligatorios. c. El sistema de frenos homologado por CIK / FIA es obligatorio. d. No más de 3 (tres) espaciadores entre el volante y el cubo del volante. 17. Llantas a. Es aceptable reubicar las llantas de lado a lado siempre que las flechas giratorias estén en la dirección de rotación correcta. 18. Bomba de agua a. SOLAMENTE se puede u lizar una bomba de agua, ya sea la interna original o externa. b. En caso de uso de bomba de agua externa, un capuchón especial diseñado para Vortex para el interno DEBE u lizarse según el archivode Homologación PAGINA 21 c. La bomba de agua externa debe estar ubicada en el tubo transversal del chasis bajo el asiento. d. La bomba de agua debe ser de correa impulsada por el eje, y no puede ser alimentado eléctricamente. 19. Reed a. SOLAMENTE se permiten suministrados por VORTEX. NO SE PERMITEN REEDS DE OTRAS MARCAS. Attention : TOUTES LES PARTS DU MOTEUR DOIVENT ETRE ORIGINALES VORTEX ROK. Ni le moteurs ni les accessoires peuvent être modifiés. Tout changement dans la forme, le contenu ou le fonctionnement qui puisse apporter des modifications au projet initial est interdit. Ci-inclus aussi l addition et/ou l enlèvement de matériaux et/ou pièces de paquet d assemblage moteur, sauf dans le cas où il soit permis par ce règlement. - pag. 25 -

MINI ROK 2015. - pag. 1 - www.vortex-rok.com

MINI ROK 2015. - pag. 1 - www.vortex-rok.com SCHEDA D'IDENTIFICAZIONE IDENTIFICATION SHEET La presente scheda di identificazione riproduce descrizioni, illustrazioni e dimensioni del motore MINI ROK per l utilizzo nel PROGETTO MINI ROK CUP riconosciuto

Dettagli

Version 1.6. Tm Racing Spa Via Fano 6 61100 Pesaro ITALY

Version 1.6. Tm Racing Spa Via Fano 6 61100 Pesaro ITALY Tm Racing Spa Via Fano 6 61100 Pesaro ITALY Phone: +39 0721 25.113 Fax +39 0721 40.18.08 (Amministrazione) Fax +39 0721 40.66.44 (Magazzino Ricambi) Version 1.6 Ultimo aggiornamento (Last Update): 6 giugno

Dettagli

SCHEDA D'IDENTIFICAZIONE IDENTIFICATION SHEET FICHE D'IDENTIFICATION

SCHEDA D'IDENTIFICAZIONE IDENTIFICATION SHEET FICHE D'IDENTIFICATION ROK DVS SCHEDA D'IDENTIFICAZIONE IDENTIFICATION SHEET FICHE D'IDENTIFICATION La presente scheda di identificazione riproduce descrizioni, illustrazioni e dimensioni del motore ROK DVS per l utilizzo nel

Dettagli

2011 v1.0. Tm Racing Spa Via Fano 6 61122 Pesaro ITALY

2011 v1.0. Tm Racing Spa Via Fano 6 61122 Pesaro ITALY 2011 v1.0 Tm Racing Spa Via Fano 6 61122 Pesaro ITALY Phone: +39 0721 25.113 Fax +39 0721 40.18.08 (Amministrazione) Fax +39 0721 40.66.44 (Magazzino Ricambi) Ultimo aggiornamento (Last Update): 31 Marzo

Dettagli

2013 v1.0 25/02/13. Tm Racing Spa Via Fano 6 61100 Pesaro ITALY

2013 v1.0 25/02/13. Tm Racing Spa Via Fano 6 61100 Pesaro ITALY 2013 v1.0 Tm Racing Spa Via Fano 6 61100 Pesaro ITALY Phone: +39 0721 25.113 Fax +39 0721 40.18.08 (Amministrazione) Fax +39 0721 40.66.44 (Magazzino Ricambi) Home Page: http://www.tmracing.it E-mail:

Dettagli

Tm Racing Spa Via Fano 6 61122 Pesaro ITALY. Phone: +39 0721 25.113 Fax +39 0721 40.18.08 (Amministrazione) Fax +39 0721 40.66.44 (Magazzino Ricambi)

Tm Racing Spa Via Fano 6 61122 Pesaro ITALY. Phone: +39 0721 25.113 Fax +39 0721 40.18.08 (Amministrazione) Fax +39 0721 40.66.44 (Magazzino Ricambi) Tm Racing Spa Via Fano 6 61122 Pesaro ITALY Phone: +39 0721 25.113 Fax +39 0721 40.18.08 (Amministrazione) Fax +39 0721 40.66.44 (Magazzino Ricambi) Home Page: http://www.tmracing.it E-mail: info@tmracing.it

Dettagli

23/M/21. 2014 v 2.0. Tm Racing Spa Via Fano 6 61122 Pesaro ITALY

23/M/21. 2014 v 2.0. Tm Racing Spa Via Fano 6 61122 Pesaro ITALY 2014 v 2.0 23/M/21 Tm Racing Spa Via Fano 6 61122 Pesaro ITALY Phone: +39 0721 25.113 Fax +39 0721 40.18.08 (Amministrazione) Fax +39 0721 40.66.44 (Magazzino Ricambi) Ultimo aggiornamento (Last Update):

Dettagli

L.E.M. MOTOR S.R.L. mod. 01/06/2003 www.lem-motor.com - E-mail: info@lem-motor.com

L.E.M. MOTOR S.R.L. mod. 01/06/2003 www.lem-motor.com - E-mail: info@lem-motor.com 12 24 24 54 40 74 67 38 76 75 37 39 31 35 34 32 36 82 83 33 21 19 69 20 17 18 15 78 11 86 73 14 8 84 4 16 68 80 22 23 13 26 6 47 37 38 44 46 68 51 85 20 21 87 79 77 70 65 64 63 25 5 1 3 29 30 41 81 63

Dettagli

60 cc ENGINES. maxterino 2 mini baby

60 cc ENGINES. maxterino 2 mini baby 60 cc ENGINES maxterino 2 mini baby catalogo Mx60 2011 testa e cilindro - Head and cylinder 31/05/2012 01 testa e cilindro - Head and cylinder fig. code Descrizione Description qt. 1 P 30.024 00 11 Cilindro

Dettagli

mod. 1354 Data: 27/07/2001

mod. 1354 Data: 27/07/2001 M120132 COPERCHIO COMPLETO S5 N 1 1994-2000 S5 N COMPLETE COVER M120133 KIT TRASF. DA S5N A S5N4 MESSA IN MOTO ROVESCIATA 1 1994-2000 REVERSE STARTING KIT CPL. M127234 INGRANAGGIO FRIZIONE ACCIAIO 1 1994-2000

Dettagli

IMPIANTO ALIMENTAZIONE Ø 25 PER SCOOTERS

IMPIANTO ALIMENTAZIONE Ø 25 PER SCOOTERS 119 Valvole lamellari complete con lamelle in fibra di carbonio, carburatori maggiorati, manicotti a alta resistenza termica, filtri aria. Ecco la speciale serie dei sistemi di alimentazione Polini per

Dettagli

CATALOGO 2016.1. Pagina 1

CATALOGO 2016.1. Pagina 1 CATALOGO 2016.1 Il presente listino annulla e sostituisce qualsiasi precendente Il prezzi indicati sono trasporto ed assicurazione esclusi Giprime si riserva qualsiasi variazione dei contenuti senza preavviso

Dettagli

MxO 09 Catalogo - list MxO 2010

MxO 09 Catalogo - list MxO 2010 MxO 09 Catalogo - list MxO 2010 testa e cilindro - Head and cylinder 27/07/2009 01 testa e cilindro - Head and cylinder fig. code Descrizione Description QT. 1 A 20.335 11 95 Cilindro Mx125 completo Complete

Dettagli

Ultimo aggiornamento (Last Update): 26 gennaio 2007

Ultimo aggiornamento (Last Update): 26 gennaio 2007 Ultimo aggiornamento (Last Update): 26 gennaio 2007 0 Tm Racing Spa Via Fano 6 61100 Pesaro ITALY Phone: +39 0721 25.113 Fax +39 0721 40.18.08 (Amministrazione) Fax +39 0721 40.66.44 (Magazzino Ricambi)

Dettagli

60 cc ENGINES. maxterino 2

60 cc ENGINES. maxterino 2 60 cc ENGINES maxterino 2 catalogo Mx60 2010 testa e cilindro - Head and cylinder 05/02/2010 01 testa e cilindro - Head and cylinder fig. code Descrizione Description qt. 1 P 30.024 00 11 Cilindro Mx60

Dettagli

39/M/15. Ultimo aggiornamento (Last Update): 14 gennaio 2010. Tm Racing Spa Via Fano 6 61100 Pesaro ITALY

39/M/15. Ultimo aggiornamento (Last Update): 14 gennaio 2010. Tm Racing Spa Via Fano 6 61100 Pesaro ITALY Ultimo aggiornamento (Last Update): 14 gennaio 2010 39/M/15 Tm Racing Spa Via Fano 6 61100 Pesaro ITALY Phone: +39 0721 25.113 Fax +39 0721 40.18.08 (Amministrazione) Fax +39 0721 40.66.44 (Magazzino Ricambi)

Dettagli

ALIMENTAZIONE FUEL SYSTEM

ALIMENTAZIONE FUEL SYSTEM 105 Valvole lamellari complete con lamelle in fibra di carbonio, carburatori maggiorati, manicotti a alta resistenza termica, filtri aria. Ecco la speciale serie dei sistemi di alimentazione Polini per

Dettagli

01/12/2006. mod.2941. Tav. A Tav. B Tav. C. Tav. D Tav. F Tav. G Tav. H

01/12/2006. mod.2941. Tav. A Tav. B Tav. C. Tav. D Tav. F Tav. G Tav. H Tav. A Tav. B Tav. C Tav. D Tav. F Tav. G Tav. H Tav. A 2034900440 MOTORE S6C H20 CARB. PHBG19 ART. 2968 S6C LIQUID COOLED ENGINE 1 2003-2007 M127345 CAVETTO COLL.CENTRALINA S6 S6 TOP COIL CABLE 1 2003-2007

Dettagli

maxter ENGINES MODEL xf11

maxter ENGINES MODEL xf11 maxter ENGINES MODEL xf11 catalogo xf 2010 testa e cilindro - Head and cylinder 18/01/2010 01 testa e cilindro - Head and cylinder fig. code Descrizione Description qt. 1 P 12.166 00 11 Cilindro XF11 Completo

Dettagli

Ultimo aggiornamento (Last Update): 27 gennaio 2007

Ultimo aggiornamento (Last Update): 27 gennaio 2007 Ultimo aggiornamento (Last Update): 27 gennaio 2007 0 Tm Racing Spa Via Fano 6 61100 Pesaro ITALY Phone: +39 0721 25.113 Fax +39 0721 40.18.08 (Amministrazione) Fax +39 0721 40.66.44 (Magazzino Ricambi)

Dettagli

A 20.469 11 95 A 10.071 00 00 A 10.153 00 00 A 10.154 00 00 A 10.155 00 00 A 98.024 16 00 P 20.469 11 12 A 90.043 24 00 A 20.

A 20.469 11 95 A 10.071 00 00 A 10.153 00 00 A 10.154 00 00 A 10.155 00 00 A 98.024 16 00 P 20.469 11 12 A 90.043 24 00 A 20. maxter engines model MxS Catalogo - list MxS 2013 testa e cilindro - Head and cylinder 10/05/2013 01 testa e cilindro - Head and cylinder fig. code Descrizione Description QT. unit price 1 A 20.469 11

Dettagli

NBG 50.20 MOTOSEGA - CHAINSAW ART.79972

NBG 50.20 MOTOSEGA - CHAINSAW ART.79972 No. Codice Descrizione Description Q.ty 79595 Cilindro Cylinder 5 5756 Piastra copri marmitta Muffler cover plate 6 5757 Marmitta Muffler body 7 5758 Guarnizione marmitta Muffler sealing plate 8 64078

Dettagli

PARTI DI RICAMBIO DEL MOTORE ENGINE SPARE PARTS MANUAL K9

PARTI DI RICAMBIO DEL MOTORE ENGINE SPARE PARTS MANUAL K9 PARTI DI RICAMBIO DEL MOTORE ENGINE SPARE PARTS MANUAL K9 Tm Racing Spa Via Fano, 6 61100 Pesaro ITALY CODICE QUANTITA DESCRIZIONE CODE QUANTITY DESCRIPTION ATTENZIONE!! PER UN NOSTRO SOLLECITO ED ESATTO

Dettagli

Indice (Index) Cilindro 250cc MX-END (Cylinder 250cc Mx-End) Cilindro 300cc MX-END (Cylinder 300cc Mx-End) Frizione (Clutch)

Indice (Index) Cilindro 250cc MX-END (Cylinder 250cc Mx-End) Cilindro 300cc MX-END (Cylinder 300cc Mx-End) Frizione (Clutch) Indice (Index) Tm Racing Spa Via Fano 6 61100 Pesaro ITALY Phone: +39 0721 25.113 Fax +39 0721 40.18.08 (Amministrazione) Fax +39 0721 40.66.44 (Magazzino Ricambi) Home Page: http://www.tmracing.it E-mail:

Dettagli

GRIZZLY 12 TELAIO - INDICE TAVOLE FRAME - INDEX OF THE TABLES ENGINE - INDEX OF THE TABLES MOTORE - INDICE TAVOLE TAV. A TAV. OO TAV. R ( 1 ) TAV.

GRIZZLY 12 TELAIO - INDICE TAVOLE FRAME - INDEX OF THE TABLES ENGINE - INDEX OF THE TABLES MOTORE - INDICE TAVOLE TAV. A TAV. OO TAV. R ( 1 ) TAV. GRIZZLY 12 TELAIO - INDICE TAVOLE TAV. A TAV. OO FRAME - INDEX OF THE TABLES MOTORE - INDICE TAVOLE TAV. R ( 1 ) TAV. S TAV. T ENGINE - INDEX OF THE TABLES TAV. U Nr. Codice Q.tà Descrizione GRIZZLY 12"

Dettagli

CURVATURA - BENDING C50 ES

CURVATURA - BENDING C50 ES CURVATURA BENDING CURVATURA BENDING SPESSORE MASSIMO MAX thickness 5 mm Ø 38 4 mm Ø 42 3 mm Ø 50 C50 ES La curvatubi C50 ES è l attrezzatura ideale per piegare tubi rigidi oleodinamici in acciaio inox

Dettagli

Fluido idraulico Fluid. Viscosità cinematica consigliata Kinematic viscosity suggested

Fluido idraulico Fluid. Viscosità cinematica consigliata Kinematic viscosity suggested POMPE AD INGRANAGGI FISSAGGIO 4 FORI-ISO 4 HOLES-ISO HYDRAULIC CODICE FAMIGLIA FAMILY CODE NPH ISO Data: Lunedì 3 giugno 20 Codice fascicolo:997-400-050 Fluido idraulico Fluid Viscosità cinematica consigliata

Dettagli

MOTORI AD INGRANAGGI GEAR MOTORS

MOTORI AD INGRANAGGI GEAR MOTORS MOTORI AD INGRANAGGI GEAR MOTORS M o t o r i M o t o r s G r u p p o G r o u p 2 2 S T A R T S T A R T Pag. 4 M o t o r i M o t o r s G r u p p o G r o u p 3 3 S T A R T S T A R T Pag. 8 1 LEGENDA - VLP

Dettagli

MODULO ORDINE TUTTI GLI IMPORTI SONO AL NETTO DI I.V.A.

MODULO ORDINE TUTTI GLI IMPORTI SONO AL NETTO DI I.V.A. MOTORE SUPERKART DEA SK 251 16/07/2013 Inviare a Dea Engineering TELEFAX +39 051 6800617 E-MAIL dea@dea-engineering.com MODULO ORDINE TUTTI GLI IMPORTI SONO AL NETTO DI I.V.A. IMPORTANTE Per effettuare

Dettagli

NEWS 68. Valves and Solenoid valves Poppet system N776 Series

NEWS 68. Valves and Solenoid valves Poppet system N776 Series NEWS 68 Components for pneumatic automation Valves and Solenoid valves Poppet system N776 Series www.pneumaxspa.com Valves and solenoid valves Poppet system 2/2-3/2 for compressed air and Vacuum - G1 1/2"

Dettagli

PRODUCT SHEET DUCATI MULTISTRADA 1200 LINE SPORT - SLIP ON SYSTEMS 2010 >

PRODUCT SHEET DUCATI MULTISTRADA 1200 LINE SPORT - SLIP ON SYSTEMS 2010 > PRODUCT SHEET DUCATI MULTISTRADA 00 00 > LINE SPORT - SLIP ON SYSTEMS DUCATI MULTISTRADA 00 00 > SPORT - SLIP ON SYSTEMS Kit Type Shape Level Homologated D.0.L SLIP-ON STAINLESS STEEL CARBON CAP SUONO

Dettagli

P/N DESCRIPTION QUANTITY

P/N DESCRIPTION QUANTITY BEFORE STARTING WORKING, PLEASE MAKE SURE THAT YOU GOT ALL THE BELOW COMPONENTS OLD PUMP NUMBER BHD2226 NEW PUMP BHD2238 AQND KIT DRE2570 CHECK S/N IT S IMPORTANT P/N DESCRIPTION QUANTITY BHD2238 or BHD2239

Dettagli

X125T-MX. Ver 3.2 01

X125T-MX. Ver 3.2 01 X5T-MX Ver 3. 0 testa e cilindro - Head and cylinder Ver 3. 0 testa e cilindro - Head and cylinder fig. code Descrizione Description qt. P.399 00 Cilindro X5T Completo X5T complete cylinder A 0.07 00 00

Dettagli

SISTEMA COMPLETO DI ILLUMINAZIONE VANO LAMPADA A LED TIPO ILV24 s. COMPARTMENT SYSTEM LIGHTING COMPLETE LED LAMP TYPE ILV24 s

SISTEMA COMPLETO DI ILLUMINAZIONE VANO LAMPADA A LED TIPO ILV24 s. COMPARTMENT SYSTEM LIGHTING COMPLETE LED LAMP TYPE ILV24 s SISTEMA COMPLETO DI ILLUMINAZIONE VANO LAMPADA A LED TIPO ILV24 s COMPARTMENT SYSTEM LIGHTING COMPLETE LED LAMP TYPE ILV24 s Caratteristiche generali Mean features Lampade a bassa tensione (24Vcc) Lamps

Dettagli

NASTRI SERIE 1000 CONVEYORS SERIES 1000

NASTRI SERIE 1000 CONVEYORS SERIES 1000 Ediz. 0 NASTRI SERIE 000 Basata sul profilo monotrave 356.00.032 la nuova linea di nastri serie 000 Alusic è la soluzione economica per la realizzazione di trasportatori con larghezza fissa di 200 mm.

Dettagli

international GARDEN LINE CLEANING Revisione 6-09/2013 Cod. 7111352

international GARDEN LINE CLEANING Revisione 6-09/2013 Cod. 7111352 C L E A N I N G GARDEN LINE international CLEANING Revisione 6-09/2013 Cod. 7111352 Note Tecniche di Prodotto. I dati e le caratteristiche tecniche riportate nel presente Catalogo Generale non sono impegnativi.

Dettagli

VortexFactory,viaE.Fermi5-27040Campospinoso(PV)Italy OTKKartGroupsrl,viadeiSoprini16-2580Prevale(BS)Italy Tel.+390385765200-www.vortex-engines.

VortexFactory,viaE.Fermi5-27040Campospinoso(PV)Italy OTKKartGroupsrl,viadeiSoprini16-2580Prevale(BS)Italy Tel.+390385765200-www.vortex-engines. LISTINOPREZZI RICAMBIMOTORE MINIROK VortexFactory,viaE.Fermi5-27040Campospinoso(PV)Italy OTKKartGroupsrl,viadeiSoprini16-2580Prevale(BS)Italy Tel.+390385765200-www.vortex-engines.com LISTINO PREZZI RICAMBI

Dettagli

PROGETTO ORAL MOTO 3 - INFORMATIVA TECNICA DEL 15-09-11

PROGETTO ORAL MOTO 3 - INFORMATIVA TECNICA DEL 15-09-11 Per adeguarsi alle modifiche regolamentari che hanno portato all introduzione della categoria Moto3, l Oral Engineering ha realizzato il nuovo propulsore OR-250M3R progettato esclusivamente per le corse.

Dettagli

SCHEDA PRODOTTO DUCATI MULTISTRADA 1200 LINEA SPORT- TERMINALI 2010 >

SCHEDA PRODOTTO DUCATI MULTISTRADA 1200 LINEA SPORT- TERMINALI 2010 > SCHEDA PRODOTTO DUCATI MULTISTRADA 00 00 > LINEA SPORT- TERMINALI DUCATI MULTISTRADA 00 00 > SPORT- TERMINALI Kit Allestimento Forma Passaggio Omologato Prezzo (iva esc.) D.0.L SLIP-ON INOX COPPA CARBONIO

Dettagli

Chiudiporta nascosto a camma 900 Concealed cam door closer 900. ASSA ABLOY, the global leader in door opening solutions

Chiudiporta nascosto a camma 900 Concealed cam door closer 900. ASSA ABLOY, the global leader in door opening solutions Chiudiporta nascosto a camma 900 Concealed cam door closer 900 ASSA ABLOY, the global leader in door opening solutions Chiudiporta nascosto con movimento a camma, per porte a battente In-door concealed

Dettagli

24V DC ±10% 0.5... 1 W. Fluido Fluid. 15 Nl/min

24V DC ±10% 0.5... 1 W. Fluido Fluid. 15 Nl/min elettropiloti 0 mm 0 mm solenoids Elettropilota Solenoid valve 0 mm 00.44.0 ACCESSORI - ACCESSORIES 07.049.0 Connettore per elettropilota 0 mm con cavetto rosso/nero, lunghezza 400 mm - connector for 0

Dettagli

CS ENGINE FACTORY M-50/M-40

CS ENGINE FACTORY M-50/M-40 CS ENGINE FACTORY M-50/M-40 Stipulato il 20/01/2014 PUBBLICO Catalogo 2014 TESTA E CILINDRO 001 00040-K KIT 20 VITI TCCE M 6x14 2,33 002 00302-K KIT 20 RONDELLE M6 1,04 003 IMH-02000 RACCORDO SCARICO MINIMOTO

Dettagli

LISTA RICAMBI / PART LIST

LISTA RICAMBI / PART LIST SILENT 500 TELAIO / FRAME FIG. 1 / 10 1 70132 1 Tappo serbatoio (vecchio tipo) Fuel tank cap (old type) 1A 70419 1 Tappo serbatoio (nuovo tipo) Fuel tank cap (new type) 2 80233 1 Distanziale ott.rubinetto

Dettagli

Regolatori idraulici di velocità Hydraulic speed regulators SERIE 330

Regolatori idraulici di velocità Hydraulic speed regulators SERIE 330 Regolatori idraulici di velocità Hydraulic speed regulators SERIE 330 ed. 2012 77 SERIE 330 Regolatore idraulico di velocità CARATTERISTICHE TECNICHE Il regolatore idraulico della serie 330 è un dispositivo

Dettagli

TESTA E CILINDRO POS COD DESCR P.P. IVATO

TESTA E CILINDRO POS COD DESCR P.P. IVATO MINIMOTO 40cc ARIA TESTA E CILINDRO TESTA E CILINDRO POS 001 002 003 003 003 003 004 004 004 004 005 005 005 005 006 008 009 009 009 009 010A 010B 011 012 014 015A 018A 018A 018A 019 COD 00351-K 00302-K

Dettagli

S 616 MANUALE PER IL PERSONALE TECNICO TECHNICAL MANUAL. Includes: Comprende: - Exploded view with spare parts list - Wire diagram

S 616 MANUALE PER IL PERSONALE TECNICO TECHNICAL MANUAL. Includes: Comprende: - Exploded view with spare parts list - Wire diagram S 616 MANUALE PER IL PERSONALE TECNICO TECHNICAL MANUAL Comprende: - Esploso con elenco ricambi - Schema elettrico Includes: - Exploded view with spare parts list - Wire diagram Ed. 05/99 1 PARTI DI RICAMBIO

Dettagli

gruppo trattamento aria FR+L G1/4

gruppo trattamento aria FR+L G1/4 gruppo trattamento aria FR+L G1/4 G1/4 FR+L air preparation unit Il gruppo comprende: filtroregolatore e lubrificatore The unit includes: filter-regulator and oil mist lubricator Separazione condensa:

Dettagli

HTM SS 316 PUMPS Metallic mag drive centrifugal pumps POMPE HTM SS 316

HTM SS 316 PUMPS Metallic mag drive centrifugal pumps POMPE HTM SS 316 Metallic mag drive centrifugal pumps Pompe centrifughe in acciaio Inox FEATURES MATERIALS IN CONTACT WITH THE LIQUID: STAINLESS STEEL / EPDM / VITON / CARBON / CARBON / PTFE; HASTELLOY C276 SHAFT; MAXIMUM

Dettagli

SERRATURE PER SERRANDE E TAPPARELLE ROLLER SHUTTER, LIGHT BOTTOM BAR AND METAL CABINET LOCK GENERAL SPECIFICATION SPECIFICHE GENERALI

SERRATURE PER SERRANDE E TAPPARELLE ROLLER SHUTTER, LIGHT BOTTOM BAR AND METAL CABINET LOCK GENERAL SPECIFICATION SPECIFICHE GENERALI SERRATURE PER SERRANDE E TAPPARELLE SPECIFICHE GENERALI ROLLER SHUTTER, LIGHT BOTTOM BAR AND METAL CABINET LOCK GENERAL SPECIFICATION GAMMA DI PRODUZIONE PRODUCT RANGE Montaggio in posizione centrale o

Dettagli

COME SI CONSULTA IL CATALOGO RICAMBI HOW TO READ THE SPARE PARTS CATALOGUE

COME SI CONSULTA IL CATALOGO RICAMBI HOW TO READ THE SPARE PARTS CATALOGUE MAIN 24 Fi 24 i SPARE PARTS CATALOGUE - COME SI CONSULTA IL CATALOGO RICAMBI Dopo le tavole esplosi caldaie si trovano le liste dei componenti delle caldaie, suddivise in varie colonne, con il seguente

Dettagli

ELCART. Manuale di istruzioni/scheda tecnica SPECIFICATION

ELCART. Manuale di istruzioni/scheda tecnica SPECIFICATION PAGINA 1 DI 7 SPECIFICATION Customer : ELCART Applied To : Product Name : Piezo Buzzer Model Name : : Compliance with ROHS PAGINA 2 DI 7 2/7 CONTENTS 1. Scope 2. General 3. Maximum Rating 4. Electrical

Dettagli

POMPA PNEUMOIDRAULICA PNEUMOHYDRAULIC PUMP VERSIONE PER OLIO E PER ACQUA OIL AND WATER WORKING APPLICATION

POMPA PNEUMOIDRAULICA PNEUMOHYDRAULIC PUMP VERSIONE PER OLIO E PER ACQUA OIL AND WATER WORKING APPLICATION POMPA PNEUMOIDRAULICA PNEUMOHYDRAULIC PUMP VERSIONE PER OLIO E PER ACQUA OIL AND WATER WORKING APPLICATION VERSIONE MANUALE CON VOLANTINO MANUAL VERSION WITH HANDWHEEL VERSIONE CON COMANDO PNEUMATICO A

Dettagli

INDICAZIONI GENERALI SULL'INSTALLAZIONE DEL BOILER

INDICAZIONI GENERALI SULL'INSTALLAZIONE DEL BOILER INDICZIONI GENERLI SULL'INSTLLZIONE DEL BOILER Caratteristiche del tubi da utilizzare nell'impianto Idonei per acqua calda miscelata con antigelo Temperature di esercizio: - 40 + 0 C Diametro interno:

Dettagli

T MAX HOMOLOGATED VESPA SCOOTER TEAM HOMOLOGATED VESPA EVOLUTION 50-125 EVOLUTION

T MAX HOMOLOGATED VESPA SCOOTER TEAM HOMOLOGATED VESPA EVOLUTION 50-125 EVOLUTION 113 MARMITTE - MUFFLERS Da sempre la Polini Motori progetta, sviluppa e produce impianti di scarico staordinariamente performanti per ciclomotori, moto, scooter. Ogni marmitta è realizzata con i più avanzati

Dettagli

CILINDRI COMPATTI GUIDATI - SERIE 6 GUIDE COMPACT CYLINDERS - 6 SERIES

CILINDRI COMPATTI GUIDATI - SERIE 6 GUIDE COMPACT CYLINDERS - 6 SERIES AI WOK Il nuovissimo cilindro compatto guidato prodotto da AIWOK, è un attuatore lineare con caratteristiche di grande robustezza e minimi ingombri, infatti è dotato di un cilindro pneumatico centrale

Dettagli

gruppo trattamento aria FR+L G1/4

gruppo trattamento aria FR+L G1/4 gruppo trattamento aria FR+L G1/4 G1/4 FR+L air preparation unit Il gruppo comprende: filtroregolatore e lubrificatore The unit includes: filter-regulator and oil mist lubricator Separazione condensa:

Dettagli

imensioni d ingombro del blocco centrale Dimension of central manifold

imensioni d ingombro del blocco centrale Dimension of central manifold D imensioni d ingombro del blocco centrale Dimension of central manifold 04 P iastra Iastra Modular elements CASO IN CUI SI VOGLIA INSTALLARE UNA SOLA VALVOLA EV CETOP 03 Use with a single

Dettagli

Manuale Handbook. Via Torino 16-15020 Piagera di Gabiano (AL) - ITALIA Tel.+ 39 0142 xxxxxx - fax +39 xxxxx. E-mail: support.race@dimsport.

Manuale Handbook. Via Torino 16-15020 Piagera di Gabiano (AL) - ITALIA Tel.+ 39 0142 xxxxxx - fax +39 xxxxx. E-mail: support.race@dimsport. DIMA 555PRO Manuale Handbook Via Torino 16-15020 Piagera di Gabiano (AL) - ITALIA Tel.+ 39 0142 xxxxxx - fax +39 xxxxx E-mail: supporto.race@dimsport.it E-mail: support.race@dimsport.it http://www.dimsport.it

Dettagli

VALVOLE IDROPNEUMATICHE IN MATALLO / METAL DIAPHRAGM VALVES LINEA DI PRESSIONE LINE PRESSURE CAMERA SUPERIORE UPPER CHAMBER

VALVOLE IDROPNEUMATICHE IN MATALLO / METAL DIAPHRAGM VALVES LINEA DI PRESSIONE LINE PRESSURE CAMERA SUPERIORE UPPER CHAMBER VALVOLE IDROPNEUMATICHE IN MATALLO / METAL DIAPHRAGM VALVES CARATTERISTICHE GENERALI: Le valvole nella versione standard sono normalmente aperte. Il coperchio ed il corpo valvola sono in ghisa. La membrana

Dettagli

24V DC ±10% 0.5... 1 W. Fluido Fluid. 15 Nl/min

24V DC ±10% 0.5... 1 W. Fluido Fluid. 15 Nl/min elettropiloti 0 mm 0 mm solenoids Elettropilota Solenoid valve 0 mm 00.44.0 Tensione Tension Potenza Power Portata nominale a 6 bar, Dp bar Nominal flow rate at 6 bar, Dp bar 24V DC ±0% 0.5... W 5 Nl/min

Dettagli

MONTEFIORI s.n.c - COSTRUZIONE MECC. METALLURGICA E COMMERCIO di Montefiori Gino & C.

MONTEFIORI s.n.c - COSTRUZIONE MECC. METALLURGICA E COMMERCIO di Montefiori Gino & C. Towed grader mod. MONTEFIORI ROMA 700 for horse power tractors from 350 to 600 HP ALSO TRACKED OR ARTICULATED VEHICLES CHASSIS PLANNED, BUILT E CALCULATED UNTIL 700 HP General information: Towed grader

Dettagli

STAND ALONE LED PV KIT WITH ROAD ARMOR

STAND ALONE LED PV KIT WITH ROAD ARMOR STAND ALONE LED PV KIT WITH ROAD ARMOR COMPONENTS LED KIT SINGLE ARMOR Led road armor Pole head structure with outreach for road armor Ø 60mm Polycrystalline PV module Box with frame to hold the PV module

Dettagli

GRIDO TNT MOTOR. Acsud si riserva il diritto di modificare i suoi veicoli senza preavviso.

GRIDO TNT MOTOR. Acsud si riserva il diritto di modificare i suoi veicoli senza preavviso. GRIDO TNT MOTOR MANUBRIO 01 STRUMENTAZIONE 19 FORCELLA ANTERIORE 02 FARO ANTERIORE 20 RUOTA ANTERIORE 03 FARO POSTERIORE 21 FRENO ANTERIORE 04 PARTI ELETTRICHE 22 MARMITTA 05 PEDALINA AVVIAMENTO 23 FILTRO

Dettagli

LISTINO MINIMOTO 2013

LISTINO MINIMOTO 2013 LISTINO MINIMOTO 2013 NOTE: - Il presente listino annulla e sostituisce qualsiasi precedente - I prezzi indicati si intendono trasporto ed assicurazione esclusi - BZM Trade Srl si riserva qualsiasi variazione

Dettagli

TESTA E CILINDRO GRUPPO

TESTA E CILINDRO GRUPPO REEDSTER KF3 TESTA E CILINDRO TESTA E CILINDRO 001A IFA-40156-C TESTA CIL.C/RAC.REEDSTER F3'09 94,62 002 00303-K KIT DI 20 RONDELLE PIANE M8 0,53 003 00363-K KIT 20 DADI TESTA REEDSTER 1,78 004 B-25840

Dettagli

= Sporgenza prodiera... 2,66 m. - 8 ft. 9 in. P 2

= Sporgenza prodiera... 2,66 m. - 8 ft. 9 in. P 2 Tabelle tecniche Technical Sheet Motorizzazione 2 * MTU 16V 2000 POTENZA 2435 mhp / 1792 kw a 2450 giri/min [EPA TIER 3 opt] 2 * MTU 16V 2000 POTENZA 2638 mhp / 1939 kw a 2450 giri/min [EPA TIER 3 opt]

Dettagli

filtro separatore G1 G1 filter-water-separator

filtro separatore G1 G1 filter-water-separator filtro separatore filter-water-separator Sistema di funzionamento: gruppo ciclone ed elemento filtrante Cyclone system and filter element Separazione condensa: 96% Moisture separation: 96% Scarico della

Dettagli

Appendice E - Appendix E PANNELLI FOTOVOLTAICI - PHOTOVOLTAIC PANELS

Appendice E - Appendix E PANNELLI FOTOVOLTAICI - PHOTOVOLTAIC PANELS Appendice E - Appendix E PANNELLI FOTOVOLTAICI - PHOTOVOLTAIC PANELS I sistemi mod. i-léd SOLAR permettono di alimentare un carico sia in bassa tensione 12-24V DC, sia a 230v AC, tramite alimentazione

Dettagli

POMPA AD INGRANAGGI SERIE MX CONTENUTA MECCANICA GEAR PUMPTYPE MXWITH MECHAN'CAL SEAL

POMPA AD INGRANAGGI SERIE MX CONTENUTA MECCANICA GEAR PUMPTYPE MXWITH MECHAN'CAL SEAL POMPA AD INGRANAGGI SERIE MX CONTENUTA MECCANICA GEAR PUMPTYPE MXWITH MECHAN'CAL SEAL POMPA AD INGRANAGGI SERIE MX CON BADERNA GEAR PUMPTYPE MXWTTH PACK'NO POMPA AD INGRANAGGI SERIE MX CONTRASCINAMENTO

Dettagli

MCH - 36. Compressore ad alta pressione per aria respirabile e gas tecnici CATALOGO RICAMBI - SPARE PARTS LIST R-MCH36-0500

MCH - 36. Compressore ad alta pressione per aria respirabile e gas tecnici CATALOGO RICAMBI - SPARE PARTS LIST R-MCH36-0500 MCH - Compressore ad alta pressione per aria respirabile e gas tecnici CATALOGO RICAMI - SPARE PARTS LIST R-MCH-000 R-MCH-000 INDICE INDEX Tavola Drawing Pag. Carpenteria Frame Corpo compressore Compressor

Dettagli

Catalogo Parti Di Ricambio Spare Parts List

Catalogo Parti Di Ricambio Spare Parts List Catalogo Parti Di Ricambio Spare Parts List ASSALE.M+TB.M+TB AXLE REF. st EDITION - 0/0 P/N: CA AXLE.M+TB REF. Indice Index.0.0 Corpo assale Axle housing.0.0.0.0 Calotte e cilindro di sterzo Swivel housings

Dettagli

INNESTO DELLE LAMELLE A TELAIO CHIUSO CON COMPENSAZIONE RAPIDA COUPLING OF SLATS IN CLOSED FRAME WITH RAPID ADJUSTMENT

INNESTO DELLE LAMELLE A TELAIO CHIUSO CON COMPENSAZIONE RAPIDA COUPLING OF SLATS IN CLOSED FRAME WITH RAPID ADJUSTMENT INNESTO DELLE LAMELLE A TELAIO CHIUSO CON COMPENSAZIONE RAPIDA Per la versione LASISTAS 54 CML è disponibile la compensazione rapida sia superiore che inferiore, mediante l inserimento rapido delle mezze

Dettagli

GS6A GS6A SERIES TECHNICAL CATALOGUE CATALOGO TECNICO SERIE GS6A 160647.5. Potenza di picco (²) Peso approssimativo unità Capacità olio motore

GS6A GS6A SERIES TECHNICAL CATALOGUE CATALOGO TECNICO SERIE GS6A 160647.5. Potenza di picco (²) Peso approssimativo unità Capacità olio motore GS6A 1700 2100* 2500 Displacement Cilindrata [cc/rev] 1690 2127 2513 Bore Alesaggio [mm] 82 92 100 Stroke Corsa [mm] 64 Specific torque Coppia specifica [Nm/bar] 26,90 33,86 40,00 Peak pressure Pressione

Dettagli

MANUALE DISPLAY REMOTO CALDAIE REMOTE DISPLAY MANUAL FOR BOILERS

MANUALE DISPLAY REMOTO CALDAIE REMOTE DISPLAY MANUAL FOR BOILERS MANUALE DISPLAY REMOTO CALDAIE REMOTE DISPLAY MANUAL FOR BOILERS COMPATIBILE CON - COMPATIBLE WITH LP14/20/30 SCHEDA - MOTHERBOARD 512 E SW V5 2 IT COLLEGAMENTO A MURO DELLA CONSOLE LCD - CALDAIA Collegamento

Dettagli

Run-Stop Valve G4 ELETTROVALVOLA DISTRIBUTRICE A 4 VIE FOUR-WAY SOLENOID SLIDE VALVE

Run-Stop Valve G4 ELETTROVALVOLA DISTRIBUTRICE A 4 VIE FOUR-WAY SOLENOID SLIDE VALVE ELETTROVALVOLA DISTRIBUTRICE A 4 VIE FOUR-WAY SOLENOID SLIDE VALVE E una elettrovalvola distributrice a 4 VIE per l'arresto e l'avvio rapido dei motori, per funzioni in DISECCITAZIONE (Energized to Run

Dettagli

Alimentatori per LED di segnalazione (MINILED) Power supply units for Signal LEDs (MINILED)

Alimentatori per LED di segnalazione (MINILED) Power supply units for Signal LEDs (MINILED) Alimentatori per LED di segnalazione (MINILED) Power supply units for Signal LEDs (MINILED) Alimentatori elettronici con tensione di uscita stabilizzata per moduli LED di segnalazione. Led driver with

Dettagli

POMPA A MANO MODULARE DI EMERGENZA

POMPA A MANO MODULARE DI EMERGENZA POMPA A MANO MODULARE DI EMERGENZA EMERGENCY MODULAR HAND PUMP Codice / Code -0-0077 Codice / Code -0-00708 Ingombro / Dimensions -0-0077 CARATTERISTICHE TECNICHE Cilindrata 6 cm Pressione esercizio Pressione

Dettagli

CATALOGO FIAT 500. Edizione 2016 CODICE CONCORRENTE/O E. 10/2330 FIAT 500 Staffa superiore. 10/2331 FIAT 500 Staffa inferiore

CATALOGO FIAT 500. Edizione 2016 CODICE CONCORRENTE/O E. 10/2330 FIAT 500 Staffa superiore. 10/2331 FIAT 500 Staffa inferiore IMMAGIN CONCORRNT/O 10/2330 FIAT 500 Staffa superiore 10/2331 FIAT 500 Staffa inferiore 13/4017 FIAT 500-126 Collettore scarico 210512-1312 FIAT 500-126 Guarnizione per collettore 13/4017 230517-3312 Fiat

Dettagli

BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRLKorte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/33 48 36 Fax 057/33 61 27 info@pomac.be internet: www.pomac.

BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRLKorte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/33 48 36 Fax 057/33 61 27 info@pomac.be internet: www.pomac. BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRLKorte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge UNITA LUBETOOL MC-EL-3P-4P-5P-6P-7P, MC-EL-3M-4M-5M-6M-7M, MC-EL-2P E MC- EL-2M Sono forniti completi di scatola di protezione metallica

Dettagli

HPP-HPF PUMPS POMPE HPP-HPF

HPP-HPF PUMPS POMPE HPP-HPF H-HPF PUMPS Rotary vane non-metallic mag drive pumps - Dry self-priming POMPE H-HPF Pompe rotative a palette a trascinamento magnetico in materiale termoplastico Autoadescanti a secco FEATURES Available

Dettagli

SMART PIU' -28/112 9 greche POLYPIU'-PLAST S.R.L. VIA DELLE INDUSTRIE, 4 21040 GORNATE OLONA (VA)

SMART PIU' -28/112 9 greche POLYPIU'-PLAST S.R.L. VIA DELLE INDUSTRIE, 4 21040 GORNATE OLONA (VA) COSTRUZIONI FISICA DELLE COSTRUZIONI 1/7 SMART PIU' -28/112 9 greche POLYPIU'-PLAST S.R.L. VIA DELLE INDUSTRIE, 4 21040 GORNATE OLONA (VA) Urto con corpo molle secondo p.to 5.4.4.2 EN 14963:2006 Impact

Dettagli

CONTROLLO IDRAULICO F3

CONTROLLO IDRAULICO F3 CONTROLLO IDRAULICO F3 GENERALITÀ I controlli idraulici F3 sono dispositivi, generalmente accoppiati a cilindri pneumatici, che permettono di ottenere una fine regolazione della velocità di lavoro. La

Dettagli

OIL AND GREASE INJECTORS CM/CL VALVOLE VOLUMETRICHE PER OLIO E GRASSO CM/CL. Applications: Applicazioni:

OIL AND GREASE INJECTORS CM/CL VALVOLE VOLUMETRICHE PER OLIO E GRASSO CM/CL. Applications: Applicazioni: VALVOLE VOLUMETRICHE PER OLIO E GRASSO CM/CL OIL AND GREASE INJECTORS CM/CL Applicazioni: Quando è necessario eliminare costi della lubrificazione manuale punto per punto, le Valvole Volumetriche CM/CL

Dettagli

BDMPro Positioning Frame

BDMPro Positioning Frame 1 2 Di cosa si tratta La Morsa per BDMpro è uno strumento studiato per agevolare la lettura e la programmazione delle centraline con BDMpro. Vantaggi Grazie alla Morsa per BDMpro è possibile effettuare

Dettagli

E4000 HLC E4000 HHC E4000 HHC-V

E4000 HLC E4000 HHC E4000 HHC-V E4000 HLC E4000 HHC E4000 HHC-V E 4000 HLC Sollevatore 2 colonne elettroidraulico 2 cilindri indipendenti sincronizzazione dei carrelli dal basso tramite fune metallica copertura a pavimento di soli 65

Dettagli

filtro separatore G1/4 G1/4 filter-water-separator

filtro separatore G1/4 G1/4 filter-water-separator filtro separatore G1/4 G1/4 filter-water-separator Sistema di funzionamento: gruppo ciclone ed elemento filtrante Cyclone system and filter element Separazione condensa: >90% Moisture separation: >90%

Dettagli

Indice (Index) Tav. 01. Basamento + Cilindro + Testa. (Crankcase + Cylinder + Head) Testa Motore... (Head) Tav. 02

Indice (Index) Tav. 01. Basamento + Cilindro + Testa. (Crankcase + Cylinder + Head) Testa Motore... (Head) Tav. 02 Indice (Index) Tm Racing Spa Via Fano 6 61100 Pesaro ITALY Phone: +39 021 25.113 Fax +39 021 40.18.08 (Amministrazione) Fax +39 021 40.66.44 (Magazzino Ricambi) Home Page: http://www.tmracing.it E-mail:

Dettagli

SISTEMI DI SERRAGGIO SH-11 SU-08 SH-13 SU-10 SH-9T SH-12 SU-11 SU-12 SH-08 SH-14 SU-13 SU-14. TEAM WORK SRL www.teamworksrl.net

SISTEMI DI SERRAGGIO SH-11 SU-08 SH-13 SU-10 SH-9T SH-12 SU-11 SU-12 SH-08 SH-14 SU-13 SU-14. TEAM WORK SRL www.teamworksrl.net SU-14 TEAM WORK SRL www.teamworksrl.net SH-14 SU-13 SH-08 SH-12 SU-11 SU-12 SH-9T SH-13 SU-10 SU-08 SH-11 2015 SISTEMI DI SERRAGGIO Bloccaggi Rapidi La soluzione più rapida per il bloccaggio meccanico

Dettagli

INSTALLAZIONE INSTALLATION

INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALLATION DESIGNER CARATTERISTICHE PRINCIPALI PRINCIPAL FEATURES 1) Regolazioni fili continua con accordatore 2) Pattino con ruota 3) Il barramaniglia non esce mai dalle guide 1) Constant

Dettagli

BD1 (dual displacement / cilindrata doppia) BV1 (variable displacement / cilindrata variabile)

BD1 (dual displacement / cilindrata doppia) BV1 (variable displacement / cilindrata variabile) BD1 (dual displacement / cilindrata doppia) BV1 (variable displacement / cilindrata variabile) Approximate weight unit Motor oil capacity [kg] 30 [l] 1 Peso approssimativo unità Capacità olio motore Maximum

Dettagli

HOLCROFT POWER GENERATOR FOR QUENCHING FURNACE

HOLCROFT POWER GENERATOR FOR QUENCHING FURNACE OEM SALES AND HOLCROFT POWER GENERATOR FOR QUENCHING FURNACE FOR SALE Monfalcone, September 15 th 2015 Page 1 of 7 OEM SALES AND MAIN TECHNICAL DATA OF UNIVERSAL HOLCROFT POWER GENERATOR FOR ATMOSPHERE

Dettagli

VALVOLE CORPO FILETTATO CON OTTURATORE BREVETTATO VALVES WITH THREADED POPPET BODY PATENTED SYSTEM

VALVOLE CORPO FILETTATO CON OTTURATORE BREVETTATO VALVES WITH THREADED POPPET BODY PATENTED SYSTEM VALVOLE CORPO FILETTATO CON OTTURATORE BREVETTATO VALVES WITH THREADED POPPET BODY PATENTED SYSTEM Caratteristiche tecniche Technical data Valvola 5 vie sistema misto con monotturatore centrale per la

Dettagli

H2V 2PI PROCEDURE DI PROVA TESTING PROCEDURE

H2V 2PI PROCEDURE DI PROVA TESTING PROCEDURE Cod. 03-0066-A05 H2V 2PI PROCEDURE DI PROVA TESTING PROCEDURE A) Montaggio del motore sul banco prova. 1. Montare sul banco la flangia di adattamento per il motore in prova. 2. Pulire il motore nella zona

Dettagli

Addolcitori Softeners

Addolcitori Softeners Addolcitori Softeners OASI cabinato - OASI cabin cruisers 4 OASI doppio corpo - OASI double body 5 IDROS - IDROS CAB 6 3 OASI - CABINATO Addolcitori automatici elettronici con RIGENERAZIONE VOLUMETRICA

Dettagli

VALVOLE DI SFIATO ARIA AUTOMATICHE AUTOMATIC AIR VENT VALMAT VALMAT AUTOMATIC AIR VENT VALMAT VALVOLE DI SFIATO ARIA AUTOMATICHE VALMAT

VALVOLE DI SFIATO ARIA AUTOMATICHE AUTOMATIC AIR VENT VALMAT VALMAT AUTOMATIC AIR VENT VALMAT VALVOLE DI SFIATO ARIA AUTOMATICHE VALMAT VALVOLE DI SFIATO ARIA AUTOMATICHE VALMAT CARATTERISTICHE IDRAULICHE La valvola di sfiato viene utilizzata negli impianti di riscaldamento per scaricare le sacche d aria. Il rubinetto di intercettazione

Dettagli

TUBO PIUMA 100 Presa d aria silenziata per fori di ventilazione nelle facciate degli edifici Air intake silencer for air intakes of building façades

TUBO PIUMA 100 Presa d aria silenziata per fori di ventilazione nelle facciate degli edifici Air intake silencer for air intakes of building façades ISOLAMENTI ACUSTICI DEI SILENZIATORI ACUSTICI DI FACCIATA PER ENTRATA ED ESPULSIONE ARIA CERTIFICATI DAL CSI Modello: TUBO PIUMA 100 L = 300 mm L = 400 mm Dn,e,w = 41 db Dn,e,w = 47 db L Passaggio aria

Dettagli

ERGON. ARATRI SEMIPORTATI REVERSIBILI MONORUOTA SEMI-MOUNTED REVERSIBLE PLOUGHS-single wheel

ERGON. ARATRI SEMIPORTATI REVERSIBILI MONORUOTA SEMI-MOUNTED REVERSIBLE PLOUGHS-single wheel ERGON ARATRI SEMIPORTATI REVERSIBILI MONORUOTA SEMI-MOUNTED REVERSIBLE PLOUGHS-single wheel Aratri semiportati reversibili monoruota Il semiportato reversibile monoruota NARDI ERGON è un aratro versatile

Dettagli

T.M. Tecnologie Meccaniche Srl Via dei Pioppi 30-40010 Padulle di Sala Bolognese (BO) ITALY Telefono +39 051829092 - Fax +39 051829127 E-Mail:

T.M. Tecnologie Meccaniche Srl Via dei Pioppi 30-40010 Padulle di Sala Bolognese (BO) ITALY Telefono +39 051829092 - Fax +39 051829127 E-Mail: T.M. Tecnologie Meccaniche Srl Via dei Pioppi 30-40010 Padulle di Sala Bolognese (BO) ITALY Telefono +39 051829092 - Fax +39 051829127 E-Mail: info@tmperformance.it For the drive shafts, we use certified

Dettagli

valvole 18 mm ad azion. elettropneumatico solenoid actuated valves - 18 mm

valvole 18 mm ad azion. elettropneumatico solenoid actuated valves - 18 mm valvole 8 mm ad azion. elettropneumatico solenoid actuated valves - 8 mm Valvole a spola 3/2-5/2-5/3 con attacchi filettati G/8 3/2-5/2-5/3 spool valves with G/8 threaded ports Spessore della valvola:

Dettagli

Replacement of hose carrier chain

Replacement of hose carrier chain 3 1. Bring the boom in horizontal position and make the extension completely retract. 2. Remove the rear panel. 3. Remove the front guard on the boom hood. 4. In case of machine with basket pre-arrangement,

Dettagli