Istruzioni per l'uso SONICflex quick REF SONICflex quick 2008 L - REF
|
|
|
- Marcella Nobile
- 9 anni fa
- Visualizzazioni
Transcript
1 Istruzioni per l'uso SONICflex quick REF SONICflex quick 2008 L - REF
2 Distribuzione: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D Biberach Tel Fax Produttore: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach
3 Indice 1 Indice 1 Avvertenze d'uso Sicurezza Descrizione delle indicazioni di sicurezza Descrizione delle indicazioni di sicurezza: Simbolo di avvertimento Descrizione delle indicazioni di sicurezza: Struttura Descrizione delle indicazioni di sicurezza: Descrizione dei livelli di pericolo Avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza: Inserti SONICflex Descrizione del prodotto Destinazione d'uso - impiego appropriato Dati tecnici Condizioni di trasporto e conservazione... 22
4 Indice 2 4 Messa in funzione e smantellamento Controllo della quantità d'acqua Collegamento agli apparecchi Montaggio dell'attacco MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED Verifica degli anelli torici Controllo delle pressioni Funzionamento Applicazione del SONICflex Sgancio del SONICflex Applicazione della punta SONICflex Rimozione della punta SONICflex Impostazione della potenza Regolazione dello spray... 36
5 Indice 3 6 Metodi di ricondizionamento conformi a ISO Preparativi sul luogo di utilizzo Pulizia Pulizia: Pulizia esterna manuale Pulizia: Pulizia esterna automatizzata Pulizia: Pulizia interna manuale Pulizia: Pulizia interna automatizzata Disinfezione Disinfezione: Disinfezione esterna manuale Disinfezione: Disinfezione interna manuale Disinfezione: Disinfezione meccanica esterna e interna Asciugatura Prodotti e sistemi di cura - Manutenzione Prodotti e sistemi di cura - Manutenzione: Manutenzione della chiave dinamometrica... 51
6 Indice Prodotti e sistemi di cura - Manutenzione: Manutenzione manuale con KaVo Spray Prodotti e sistemi di cura - Manutenzione: Manutenzione con KaVo SPRAYrotor Prodotti e sistemi di cura - Manutenzione: Manutenzione con KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A Prodotti e sistemi di cura - Manutenzione: Trattamento con KaVo QUATTROcarePLUS Imballaggio Sterilizzazione Stoccaggio Mezzi ausiliari Condizioni di garanzia... 70
7 Avvertenze d'uso 5 1 Avvertenze d'uso Gentile utente, KaVo le augura buon lavoro con il nuovo dispositivo di alta qualità. Per lavorare senza problemi, in modo economico e sicuro, è necessario osservare le seguenti avvertenze. Copyright by KaVo Dental GmbH Simboli Consultare il capitolo Sicurezza/Simbolo di avvertimento Informazioni importanti per gli utenti ed il personale tecnico
8 Avvertenze d'uso 6 Richiesta di intervento Marchio CE (Comunità Europea). Un prodotto con questo marchio è conforme alla Direttiva CE in vigore. Sterilizzabille a vapore a 134 C -1 C / +4 C (273 F -1.6 F / +7.4 F) Disinfettabile a caldo Gruppo target Questo documento si rivolge a dentisti e assistenti alla poltrona. Il capitolo Messa in funzione si rivolge al personale del Servizio di assistenza.
9 Sicurezza 7 2 Sicurezza Descrizione delle indicazioni di sicurezza: Simbolo di avvertimento Simbolo di avvertimento Descrizione delle indicazioni di sicurezza: Struttura PERICOLO L'introduzione descrive i tipi di pericolo e le relative cause. Questa sezione illustra le possibili conseguenze di una mancata osservanza dell'avvertimento. La fase opzionale contiene le misure necessarie per evitare pericoli.
10 Sicurezza Descrizione delle indicazioni di sicurezza: Descrizione dei livelli di pericolo Le indicazioni di sicurezza qui elencate con i tre livelli di pericolo contribuiscono a prevenire danni materiali e lesioni. ATTENZIONE ATTENZIONE indica una situazione di pericolo che può comportare danni materiali o lesioni da lievi a moderate.
11 Sicurezza 9 AVVERTENZA AVVERTENZA indica una situazione di pericolo che può comportare lesioni gravi o letali. PERICOLO PERICOLO indica un pericolo che può comportare una situazione direttamente connessa a lesioni gravi o letali.
12 Sicurezza Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA Rischio per operatori e pazienti Si raccomanda di interrompere il trattamento in presenza di danni, rumori anomali, riscaldamento insolito, vibrazioni eccessive oppure se le punte non sono ben salde. Non proseguire la lavorazione e informare il servizio di assistenza.
13 Sicurezza 11 ATTENZIONE Usura prematura e difetti di funzionamento derivanti da stoccaggio scorretto prima di pause di utilizzo prolungate. Ridotta durata del prodotto. Nota Prima di pause di utilizzo prolungate, occorre pulire, sottoporre a manutenzione e asciugare il dispositivo medico attenendosi alle istruzioni. Con il SONICflex smontato, per motivi di sicurezza si raccomanda di lasciare la chiave dinamometrica sull'inserto come protezione da eventuali lesioni.
14 Sicurezza 12 Sono autorizzati alla riparazione e manutenzione del prodotto KaVo: I tecnici degli stabilimenti KaVo di tutto il mondo I tecnici che hanno frequentato l'addestramento speciale KaVo Per garantire un perfetto funzionamento, è necessario trattare il prodotto medicale secondo i metodi di condizionamento illustrati nelle istruzioni per l'uso di KaVo, utilizzando i prodotti e i sistemi di cura e manutenzione menzionati. KaVo raccomanda di definire un intervallo di manutenzione interno allo studio entro il quale fare valutare la pulizia, la manutenzione e il funzionamento del prodotto medico da un'azienda specializzata. Questo intervallo di manutenzione deve dipendere dalla frequenza d'uso e va adattato in modo corrispondente. L'assistenza deve essere affidata esclusivamente a officine di riparazione qualificate da KaVo, che utilizzino ricambi originali KaVo.
15 Sicurezza Avvertenze di sicurezza: Inserti SONICflex ATTENZIONE Rischio di ferimento e infezione durante la sostituzione degli inserti SO NICflex. Questa operazione può comportare gravi rischi per l'operatore. Nota Per le operazioni di controllo, inserimento ed estrazione degli inserti SONICflex, indossare guanti o protezioni per le dita. Consigliamo di sostituire gli inserti SONICflex ogni 9-12 mesi.
16 Sicurezza 14 Nota Controllare regolarmente il grado di usura delle punte degli strumenti per mezzo della scheda di controllo (Codice mat ).
17 Sicurezza 15 Può accadere che, a causa di una sollecitazione a fatica o di un danneggiamento (caduta al suolo oppure modifica meccanica della forma originaria), si determini una rottura. Pertanto, prima di utilizzare la punta, è sempre opportuno verificarne la sicurezza di funzionamento premendo leggermente con il pollice o l indice. Come ulteriore sicurezza, caricare gli inserti con una forza meccanica di circa 10 N (1 kg) quando non sono in funzione.
18 Descrizione del prodotto 16 3 Descrizione del prodotto SONICflex quick 2008 (Codice mat ) SONICflex quick 2008 L (Codice mat )
19 Descrizione del prodotto 17 Il SONICflex è un manipolo odontoiatrico a norma ISO La vibrazione viene prodotta da una boccola rotante in acciaio. In combinazione con i diverse punte KaVo viene poi prodotto un movimento ellittico oscillante a seconda del rispettivo campo di applicazione. Il raffreddamento ad acqua interno (raffreddamento spray) impedisce il surriscaldamento del campo di lavoro e mantiene pulita la superficie da trattare. Nota Il funzionamento deve avvenire alla pressione d'esercizio descritta. Dopo l'avvio, è ammessa una regolazione dell'intensità tramite il comando a pedale quando si raggiunge la pressione d'esercizio massima.
20 Descrizione del prodotto Destinazione d'uso - impiego appropriato Destinazione d uso: Questo dispositivo medico è destinato esclusivamente a trattamenti in ambito odontoiatrico. Non sono consentiti cambi di destinazione d'uso né modifiche al prodotto che possano determinare situazioni di rischio. Il SONICflex può essere utilizzato in abbinamento agli inserti KaVo per l'eliminazione del tartaro, la profilassi, l'endodonzia, la parodontologia, la chirurgia e nell'odontoiatria conservativa. è un dispositivo medico conforme alle corrispondenti disposizioni di legge nazionali.
21 Descrizione del prodotto 19 Uso conforme: In base a tali disposizioni, questo dispositivo medico deve essere utilizzato esclusivamente da personale specializzato per l uso descritto. In tal caso si deve rispettare quanto segue: le disposizioni vigenti sulla tutela del lavoro le misure vigenti sulla prevenzione degli infortuni queste istruzioni per l'uso In base alle disposizioni è dovere dell utente: utilizzare esclusivamente strumenti di lavoro privi di difetti. rispettare la corretta finalità d'uso proteggere se stesso, il paziente e terzi dai pericoli. evitare contaminazioni dal dispositivo.
22 Descrizione del prodotto Dati tecnici Pressione di azionamento Consumo di aria Consumo d'acqua Frequenza Forza di compressione consigliata 2,5 4,2 bar (29 44 psi) NL/min ml/min 6 6,5 khz 0,1-2 N Il SONICflex è installabile su tutti gli attacchi MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED. Ampiezza oscillazione di grado 1 = 120 +/- 15 μm Ampiezza oscillazione di grado 2 = 160 +/- 15 μm Ampiezza oscillazione di grado 3 = 240 +/- 15 μm
23 Descrizione del prodotto 21 ATTENZIONE Attenersi alle raccomandazioni di regolazione del SONICflex. Il mancato rispetto di tali raccomandazioni può comportare pericoli per il paziente. In caso d'utilizzo del grado 3 attenersi assolutamente alle raccomandazioni di regolazione.
24 Descrizione del prodotto Condizioni di trasporto e conservazione ATTENZIONE Pericolo durante la messa in funzione del dispositivo medico dopo una conservazione a temperature molto basse. In questo caso può verificarsi un malfunzionamento del dispositivo medico. I prodotti molto freddi devono essere portati ad una temperatura compresa fra 20 C e 25 C (68 F e 77 F) prima di essere utilizzati. Temperatura: da -20 C a +70 C (da -4 F a +158 F) Umidità relativa: dal 5 % al 95 % non condensate
25 Descrizione del prodotto 23 Pressione atmosferica: da 700 hpa a 1060 hpa (da 10 psi a 15 psi) Proteggere dall'umidità
26 Messa in funzione e smantellamento 24 4 Messa in funzione e smantellamento AVVERTENZA Pericolo dovuto a prodotti non sterili. Rischio di infezione per l'operatore e il paziente. Prima della prima messa in funzione e dopo ogni utilizzo, condizionare e se necessario sterilizzare il dispositivo medico. AVVERTENZA Smaltire il prodotto in modo conforme. Prima dello smaltimento, il prodotto deve essere trattato o, se necessario, sterilizzato.
27 Messa in funzione e smantellamento 25 Il SONICflex può essere utilizzato in abbinamento agli inserti KaVo per l'eliminazione del tartaro, la profilassi, l'endodonzia, la parodontologia, la chirurgia e nell'odontoiatria conservativa. La portata d'acqua va regolata nel riunito in modo tale che l'inserto dello strumento nebulizzi l'acqua con la propria intensità di vibrazione. La rimozione di tutta la placca è importante per la perfetta igiene dentale e l'accurato trattamento parodontale. La pulizia a vibrazione del SONICflex è delicata, rapida e semplice da utilizzare. L'appoggio al dente adiacente agevola la tecnica e offre una guida sicura. Il movimento di guida avanti e indietro dello strumento deve essere leggero, delicato e rapido. L'applicazione laterale dell'inserto con una guida parallela al dente è la tecnica corretta. Per evitare di danneggiare la sostanza dentale con formazione di incisioni, l'inserto deve muoversi in direzione parallela alla superficie dentale, non al bordo. Per ottenere un migliore effetto terapeutico nella profilassi delle carie, gli esperti raccomandano poi di lucidare la superfi
28 Messa in funzione e smantellamento 26 cie del dente con la testina per profilassi KaVo, gli appositi gommini e paste fini. 4.1 Controllo della quantità d'acqua ATTENZIONE Surriscaldamento del dente a causa di una scarsa quantità di acqua. Danno termico alla polpa. Regolare la quantità d'acqua per il raffreddamento spray ad almeno 30 cm 3 /min!
29 Messa in funzione e smantellamento Collegamento agli apparecchi ATTENZIONE Danni dovuti ad aria di raffreddamento sporca e umida. L'aria di raffreddamento sporca e umida può causare malfunzionamenti. Fornire aria di raffreddamento asciutto, pulita e non contaminata in conformità con la norma EN ISO Montaggio dell'attacco MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED Avvitare l attacco MULTIflex LUX / MULTIflex LED sul tubo flessibile della turbina e serrarlo con la chiave.
30 Messa in funzione e smantellamento Verifica degli anelli torici ATTENZIONE O-ringe mancanti o danneggiati. Malfunzionamenti e avaria precoce. Accertarsi che tutti gli O-ring siano presenti sull'attacco e che non siano danneggiati. Numero di O-ring presenti: 5
31 Messa in funzione e smantellamento Controllo delle pressioni Per il funzionamento del dispositivo SONICflex è richiesta una pressione di azionamento di almeno 2,5 bar (36 psi). Una pressione d'azionamento maggiore viene automaticamente ridotta all'interno del SONICflex. Il consumo d'aria va da circa 20 a 40 NI/min. Collegare il manometro di controllo (Codice mat ) tra gli attacchi MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED ed il SONICflex. Visualizzazione pressione con: Aria motrice A.M. = da 2,5 a 4,2 bar (da 36 a 61 psi) Aria di recupero A.R. < 0,4 bar (6 psi) Aria spray Sp.L.: = max. 2 bar (29 psi) L'aria spray non viene però utilizzata. Acqua W. = da 1,0 a 2,0 bar (da 15 a 29 psi)
32 Funzionamento 30 5 Funzionamento 5.1 Applicazione del SONICflex ATTENZIONE Verificare che il SONICflex sia saldamente in sede sull'attacco. L'allentamento involontario del SONICflex dall'attacco durante il trattamento può arrecare danni al paziente e all'utilizzatore. Prima di qualsiasi trattamento, verificare che il SONICflex sia inserito correttamente sull'attacco tirandolo.
33 Funzionamento 31 ATTENZIONE Attacco non preciso soprattutto durante il tempo di permanenza luce. Un attacco non preciso può danneggiare la lampada ad alta pressione di un attacco MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED o ridurne la durata. Accertarsi che l'attacco sia preciso. Applicare esattamente il SONICflex sull'attacco MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED e premere verso la parte posteriore finché scatta sensibilmente in posizione.
34 Funzionamento Sgancio del SONICflex Mantenere ben fermo l'attacco MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED e staccare in avanti il SONICflex esercitando una lieve rotazione.
35 Funzionamento Applicazione della punta SONICflex ATTENZIONE Rischio derivante da un errato inserimento della punta nella chiave dinamometrica. Qui persiste un imminente pericolo di lesioni per l'utente. Nota All'introduzione della punta nella chiave dinamometrica è necessario fare attenzione che l'estremità della punta sia sempre rivolta nella cavità della chiave dinamometrica. In considerazione dei gravi rischi di adesione, si raccomanda di utilizzare esclusivamente inserti originali SONICflex di KaVo.
36 Funzionamento 34 Inserire l inserto desiderato con la relativa estremità verso il basso nella chiave dinamometrica e avvitarlo nel manipolo, ruotando in senso orario. La chiave dinamometrica consente di sostituire gli inserti operativi del SONICflex e funge da protezione contro eventuali lesioni. Per un avvitamento più rapido si raccomanda di afferrare la chiave dinamometrica nella zona posteriore sottile del manico 1. Per serrare e allentare si utilizza il diametro grande 2. Nota Lo scatto della chiave dinamometrica indica il corretto serraggio dell inserto.
37 Funzionamento 35 Nota Con il SONICflex smontato, per motivi di sicurezza si raccomanda di lasciare la chiave dinamometrica sull'inserto come protezione da eventuali lesioni. 5.4 Rimozione della punta SONICflex Inserire/innestare la chiave dinamometrica nel/sul SONICflex e svitare l'inserto ruotando in senso antiorario.
38 Funzionamento Impostazione della potenza Il livello di potenza viene impostato agendo sull anello di regolazione del SONICflex. 5.6 Regolazione dello spray Girare la ghiera di regolazione dello spray nell'attacco MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED, per regolare la portata d'acqua. Le diverse posizioni a scatto consentono una regolazione esatta della portata d'acqua. Girando in senso orario si riduce la portata d'acqua. Girando in senso antiorario si aumenta la portata d'acqua.
39 Metodi di ricondizionamento conformi a ISO Metodi di ricondizionamento conformi a ISO Nota Le procedure di ricondizionamento illustrate di seguito si applicano allo strumento SONICflex, alla chiave dinamometrica e all'ago per ugelli. 6.1 Preparativi sul luogo di utilizzo AVVERTENZA Pericolo dovuto all'utilizzo di prodotti non sterili. Dispositivi medici contaminati comportano il rischio di infezione. Si raccomanda di adottare adeguate misure di protezione personali.
40 Metodi di ricondizionamento conformi a ISO Eliminare immediatamente i residui di cemento, composito o sangue. Possibilmente ricondizionare il dispositivo medico quanto prima dopo il trattamento. Destinare il dispositivo medico al ricondizionamento in stato asciutto. Non immergerlo in soluzioni o similari. Rimuovere l'inserto dal SONICflex utilizzando la chiave dinamometrica. 6.2 Pulizia ATTENZIONE Anomalie di funzionamento dovuti a pulizia in dispositivi a ultrasuoni. Difetti del prodotto. Pulire soltanto nel termodisinfettore o manualmente!
41 Metodi di ricondizionamento conformi a ISO Pulizia: Pulizia esterna manuale Accessori richiesti: Acqua potabile 30 C ± 5 C (86 F ± 10 F) Spazzolino, ad es. spazzolino da denti di media durezza Spazzolare sotto acqua potabile corrente, ad es. con uno spazzolino medio, o pulire con una soluzione alcolica Eseguire il condizionamento degli inserti secondo le istruzioni per l'uso del produttore.
42 Metodi di ricondizionamento conformi a ISO Pulizia: Pulizia esterna automatizzata La KaVo consiglia termodisinfettori secondo EN ISO , che funzionano con un prodotto di conservazione alcalino con un valore ph di max. 10 (ad es. Miele G 7781 / G 7881 la validazione è stata eseguita con il programma "VARIO-TD", il detergente "neodisher mediclean", l'agente neutralizzante "neodisher Z" E il brillantante "neodisher mielclear" e si riferisce soltanto alla compatibilità dei materiali con i prodotti KaVo). Le impostazioni dei programmi ed i detergenti e disinfettanti da utilizzare sono indicati nelle istruzioni per l'uso del termodisinfettore (rispettare il valore massimo di ph di 10).
43 Metodi di ricondizionamento conformi a ISO Per evitare interferenze con il dispositivo medico KaVo, assicurarsi che al termine del ciclo il dispositivo medico sia asciutto sia all'interno che all'esterno, ed oliare subito dopo con cura con un lubrificante del sistema di lubrificazione KaVo Pulizia: Pulizia interna manuale Consentita solo con KaVo CLEANspray e KaVo DRYspray. Coprire il dispositivo medico con il sacchetto CLEANpac ed inserirlo sul corrispondente adattatore di pulizia. Premere il tasto di nebulizzazione tre volte per 2 secondi. Estrarre il dispositivo medico dall'inserto spray e lasciare agire il detergente per un minuto. Quindi spruzzare con KaVo DRYspray per 3-5 secondi. Consultare anche: Istruzioni per l'uso KaVo CLEANspray / KaVo DRYspray.
44 Metodi di ricondizionamento conformi a ISO Nota KaVo CLEANspray e KaVo DRYspray per la pulizia interna manuale sono disponibili esclusivamente nei seguenti paesi: Germania, Austria, Svizzera, Italia, Spagna, Portogallo, Francia, Lussemburgo, Belgio, Paesi Bassi, Gran Bretagna, Danimarca, Svezia, Finlandia e Norvegia. Negli altri Paesi è consentita esclusivamente una pulizia interna automatizzata con termodisinfettore a norma EN ISO (vedere la pagina successiva). Nota Non immergere gli inserti nel bagno per i trapani, in quanto non sarebbe più possibile lavare sotto acqua corrente i sottili capillari, con conseguente marcata corrosione interna.
45 Metodi di ricondizionamento conformi a ISO Pulizia: Pulizia interna automatizzata La KaVo consiglia termodisinfettori secondo EN ISO , che funzionano con un prodotto di conservazione alcalino con un valore ph di max. 10 (ad es. Miele G 7781 / G 7881 la validazione è stata eseguita con il programma "VARIO-TD", il detergente "neodisher mediclean", l'agente neutralizzante "neodisher Z" E il brillantante "neodisher mielclear" e si riferisce soltanto alla compatibilità dei materiali con i prodotti KaVo). Le impostazioni dei programmi ed i detergenti e disinfettanti da utilizzare sono indicati nelle istruzioni per l'uso del termodisinfettore (rispettare il valore massimo di ph di 10).
46 Metodi di ricondizionamento conformi a ISO Per evitare interferenze con il dispositivo medico KaVo, assicurarsi che al termine del ciclo il dispositivo medico sia asciutto sia all'interno che all'esterno, ed oliare subito dopo con cura con un lubrificante del sistema di lubrificazione KaVo. 6.3 Disinfezione ATTENZIONE Difetti di funzionamento dovuti all'utilizzo del bagno disinfettante o di disinfettanti a base di cloro. Difetti del prodotto. Disinfettare soltanto nel termodisinfettore o manualmente!
47 Metodi di ricondizionamento conformi a ISO Disinfezione: Disinfezione esterna manuale In base alla compatibilità dei materiali, KaVo raccomanda i seguenti prodotti. L'efficacia microbiologica deve essere garantita dal produttore del disinfettante. Mikrozid AF Liquid della Schülke & Mayr FD 322 della ditta Dürr CaviCide della ditta Metrex Strumenti necessari: salviette per pulire il dispositivo medico.
48 Metodi di ricondizionamento conformi a ISO Spruzzare il disinfettante su una salvietta, quindi pulire frizionando il dispositivo medico e lasciare agire il disinfettante secondo i dati forniti dal relativo produttore. Rispettare le istruzioni per l'uso del disinfettante Disinfezione: Disinfezione interna manuale L'efficacia microbiologica deve essere garantita dal produttore del disinfettante. Per i prodotti KaVo possono essere utilizzati solo disinfettanti approvati da KaVo in termini di compatibilità con i materiali (come WLcid / ditta ALPRO). Rispettare le istruzioni per l'uso del disinfettante.
49 Metodi di ricondizionamento conformi a ISO Immediatamente dopo aver effettuato la disinfezione interna, oliare il dispositivo medico con un lubrificante del sistema di lubrificazione KaVo Disinfezione: Disinfezione meccanica esterna e interna La KaVo consiglia termodisinfettori secondo EN ISO , che funzionano con un prodotto di conservazione alcalino con un valore ph di max. 10 (ad es. Miele G 7781 / G 7881 la validazione è stata eseguita con il programma "VARIO-TD", il detergente "neodisher mediclean", l'agente neutralizzante "neodisher Z" E il brillantante "neodisher mielclear" e si riferisce soltanto alla compatibilità dei materiali con i prodotti KaVo). Le impostazioni dei programmi ed i detergenti e disinfettanti da utilizzare sono indicati nelle istruzioni per l'uso del termodisinfettore (rispettare il valore massimo di ph di 10).
50 Metodi di ricondizionamento conformi a ISO Per evitare interferenze con il dispositivo medico KaVo, assicurarsi che al termine del ciclo il dispositivo medico sia asciutto sia all'interno che all'esterno, ed oliare subito dopo con cura con un lubrificante del sistema di lubrificazione KaVo. 6.4 Asciugatura Asciugatura manuale Asciugare sia esternamente che internamente con aria compressa finché non sono più visibili gocce d'acqua. Asciugatura meccanica Il processo di asciugatura fa parte di norma del programma di disinfezione del termodisinfettore.
51 Metodi di ricondizionamento conformi a ISO Rispettare le istruzioni per l'uso del termodisinfettore. 6.5 Prodotti e sistemi di cura - Manutenzione ATTENZIONE Usura prematura e difetti di funzionamento derivanti da manutenzione e pulizia non adeguate. Ridotta durata del prodotto. Eseguire una manutenzione corretta a intervalli regolari!
52 Metodi di ricondizionamento conformi a ISO Nota KaVo garantisce il perfetto funzionamento dei dispositivi KaVo solo se vengono utilizzati i prodotti indicati da KaVo nell elenco degli additivi, in quanto questi sono stati testati per questi dispositivi specifici e per un uso conforme. Nota In caso di una fastidiosa fuoriuscita di olio durante il trattamento, a causa della struttura tecnica, prima della sterilizzazione è anche possibile prevedere una manutenzione unica alla settimana anziché la manutenzione con olio.
53 Metodi di ricondizionamento conformi a ISO Prodotti e sistemi di cura - Manutenzione: Manutenzione della chiave dinamometrica ATTENZIONE Anomalie di funzionamento dovuti a pulizia in dispositivi a ultrasuoni. Difetti della chiave dinamometrica. Non immergere la chiave dinamometrica in apparecchi per la pulizia ad ultrasuoni.
54 Metodi di ricondizionamento conformi a ISO In presenza di funzionamento difficoltoso della chiave dinamometrica, si raccomanda di lubrificarla con grasso al silicone (Codice mat ). Premere il lubrificante all'interno della chiave dinamometrica, nelle fessure o nella tasche di lubrificazione, applicando una quantità di grasso delle dimensioni di un chicco di riso sulla punta del dito e inserendola nel punto indicato (vedere freccia) della chiave; poi ruotare la chiave dinamometrica e ingrassarla ancora, se necessario.
55 Metodi di ricondizionamento conformi a ISO Prodotti e sistemi di cura - Manutenzione: Manutenzione manuale con KaVo Spray La KaVo consiglia di sottoporre il prodotto una volta alla settimana ad una manutenzione. Rimuovere la punta. Coprire il dispositivo medico con il sacchetto Cleanpac. Inserire il dispositivo medico sulla cannula e attivare il tasto di nebulizzazione per un secondo.
56 Metodi di ricondizionamento conformi a ISO Prodotti e sistemi di cura - Manutenzione: Manutenzione con Ka Vo SPRAYrotor La KaVo consiglia di sottoporre il prodotto una volta alla settimana ad una manutenzione. Rimuovere la punta. Posizionare il prodotto sull attacco idoneo dello KaVo SPRAYrotor e coprire con il sacchetto Cleanpac. Trattare il dispositivo medico. Consultare anche: Istruzioni per l uso dello Kavo SPRAYrotor.
57 Metodi di ricondizionamento conformi a ISO Prodotti e sistemi di cura - Manutenzione: Manutenzione con Ka Vo QUATTROcare 2104 / 2104A Apparecchio di pulizia e manutenzione con pressione di espansione per una pulizia ed una manutenzione altamente efficaci. La KaVo consiglia di sottoporre prodotto una volta alla settimana ad una manutenzione. Estrarre l'inserto.
58 Metodi di ricondizionamento conformi a ISO Trattare il dispositivo medico. Consultare anche: Istruzioni per l'uso di KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A Prodotti e sistemi di cura - Manutenzione: Trattamento con KaVo QUATTROcarePLUS La KaVo consiglia di sottoporre il prodotto una volta alla settimana ad una manutenzione. Rimuovere la punta. Trattare il prodotto con QUATTROcare PLUS. Consultare anche: Istruzioni per l'uso di KaVo QUATTROcare PLUS.
59 Metodi di ricondizionamento conformi a ISO Imballaggio Nota Il sacchetto per sterilizzazione deve essere sufficientemente grande da evitare tensioni. L'imballaggio per la sterilizzazione deve soddisfare le nome vigenti in materia di qualità e applicazione ed essere idoneo per il processo di sterilizzazione!
60 Metodi di ricondizionamento conformi a ISO Sterilizzazione Sterilizzazione in sterilizzatore a vapore (autoclave) a norma EN / ISO (ad es. KaVo STERIclave B 2200 / 2200 P ) ATTENZIONE Usura prematura e difetti di funzionamento derivanti da manutenzione e cura non adeguate. Ridotta durata del prodotto. Trattare il prodotto medicale prima di ogni ciclo di sterilizzazione con i prodotti specifici KaVo. Tuttavia, in caso di una revisione del SONICflex non sono da escludere deviazioni dai modelli.
61 Metodi di ricondizionamento conformi a ISO ATTENZIONE Corrosione da contatto dovuta a umidità. Danni al dispositivo. Nota A conclusione del ciclo di sterilizzazione, togliere immediatamente il dispositivo medico dallo sterilizzatore a vapore! Togliere gli inserti per la sterilizzazione e asciugare il dispositivo medico. Il dispositivo medico KaVo può resistere a temperature fino ad un massimo di 138 C (280.4 F).
62 Metodi di ricondizionamento conformi a ISO Tra le seguenti procedure di sterilizzazione, può essere selezionato un processo adeguato (in funzione della autoclave di cui si dispone): Autoclave con triplo prevuoto: almeno 3 minuti a 134 C - 1 C / +4 C (273 F -1.6 F / +7.4 F) Autoclave gravitazionale: almeno 10 minuti a 134 C -1 C/ +4 C (273 F -1.6 F/ +7.4 F) in alternativa almeno 60 minuti a 121 C -1 C/ +4 C (250 F -1.6 F/ +7.4 F) Utilizzare secondo le istruzioni per l'uso del produttore.
63 Metodi di ricondizionamento conformi a ISO Stoccaggio I prodotti ricondizionati devono essere conservati protetti dalla polvere in un ambiente asciutto, buio e fresco, possibilmente a bassa carica microbica. Rispettare la data di validità!
64 Mezzi ausiliari 62 7 Mezzi ausiliari Disponibile presso i rivenditori specializzati di apparecchi odontoiatrici e medicali. Breve testo di descrizione del materiale Codice mat. Supporto strumento Supporto in cellulosa, 100 pezzi Cleanpac, 10 pezzi Chiave dinamometrica Distanziatore Chiave fissa Grasso al silicone Ago per ugelli Inserto per SONICflex
65 Mezzi ausiliari 63 Breve testo di descrizione del materiale Codice mat. Adattatore INTRAmatic (CLEANspray e DRYspray) KaVo CLEANspray 2110 P KaVo DRYspray 2117 P KaVo Spray 2112 A ROTA Spray A QUATTROcare plus Spray 2140 P n. di Tipo di punta Codice mat. serie 5A Scaler universale Codice mat A Scaler falce Codice mat A Scaler Perio Codice mat
66 Mezzi ausiliari 64 n. di Tipo di punta Codice mat. serie 8A Scaler Perio extra lungo Codice mat A Cem Codice mat Inserto Cem Codice mat A Retro cilindro a sinistra Codice mat A Retro cilindro a destra Codice mat A Retro forma a T a sinistra Codice mat A Retro forma a T sezione Codice mat inferiore 24A Rootplaner bocciolo piccolo a Codice mat sinistra 25A Rootplaner bocciolo piccolo a Codice mat destra 26A Rootplaner bocciolo piccolo universale Codice mat
67 Mezzi ausiliari 65 n. di Tipo di punta Codice mat. serie 27A Rootplaner bocciolo grande Perio Codice mat A Micro forma a siluro mesial Codice mat A Micro forma a siluro distal Codice mat A Micro piccola semisfera mesiale Codice mat A Micro piccola semisfera distale Codice mat A Micro grande semisfera mesiale Codice mat A Micro grande semisfera distale Codice mat A Prep CAD-CAM mesiale Codice mat A Prep CAD-CAM distale Codice mat A Cariex D 1.2, D 64 Codice mat A Cariex D 1.2, D 64 Codice mat
68 Mezzi ausiliari 66 n. di Tipo di punta Codice mat. serie 45A Seal conica, D 46 Codice mat A Clean (portaspazzolino) Codice mat Spazzolino Clean n 1 Refill Codice mat Spazzolino Clean n 2 Refill Codice mat Spazzolino Clean n 3 Refill Codice mat Spazzolino Clean n 4 Refill Codice mat Spazzolino Clean n 5 Refill Codice mat Spazzolino Clean n 6 Refill Codice mat A Prep gold mesiale Codice mat A Prep gold distale Codice mat A Prep ceram mesiale Codice mat A Prep ceram distale Codice mat A Retro incisivo Codice mat A Retro rilevatore a sinistra Codice mat
69 Mezzi ausiliari 67 n. di Tipo di punta Codice mat. serie 57A Retro rilevatore a destra Codice mat Retro tappo links Codice mat Retro tappo a destra Codice mat A Bevel mesiale Codice mat A Bevel distale Codice mat A Paro dritta Codice mat A Paro a sinistra Codice mat A Paro a destra Codice mat A Endo bocciolo grande 117 Codice mat A Endo conica 125 Codice mat A Endo conica 112 Codice mat A Endo bocciolo piccola 117 Codice mat A Endo conica 117 Codice mat A Cariex TC 1.4 Codice mat
70 Mezzi ausiliari 68 n. di Tipo di punta Codice mat. serie 72A Cariex TC 1.4 Codice mat A Bone quadro tagliente Codice mat A Bone sfera grande, D 46 Codice mat A Bone sfera grande Codice mat A Bone sega sagittale Codice mat A Bone sega assiale Codice mat A Bone zampa d'elefante Codice mat A Bone raschietto Codice mat A Bone lama sega Codice mat Bone lama sega ricarica Codice mat Set impianto Codice mat Implant Pin ricarica Codice mat Swing set Codice mat Swing 015 ricarica Codice mat
71 Mezzi ausiliari 69 n. di Tipo di punta Codice mat. serie - Swing 020 ricarica Codice mat Swing 025 ricarica Codice mat A Supporto ago Endo clean Codice mat Ago Endo clean bianco (015) Codice mat Ago Endo clean giallo (020) Codice mat Ago Endo clean rosso (025) Codice mat A Prep crown round Codice mat A Prep crown plain Codice mat
72 Condizioni di garanzia 70 8 Condizioni di garanzia Per questo dispositivo medico KaVo si applicano le seguenti condizioni di garanzia:
73
74
75
76 kb it
Istruzioni per l'uso Spare cartridge for BELLAtorque 637 A , Sempre dalla parte della sicurezza.
Istruzioni per l'uso Spare cartridge for BELLAtorque 637 A 0.553.9731, 0.553.9721 Sempre dalla parte della sicurezza. Distribuzione: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351
Istruzioni per l'uso. For SONICflex stripping, shaping
Istruzioni per l'uso For SONICflex stripping, shaping Distribuzione: KaVo ITALIA Srl Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Produttore: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
Istruzioni per l'uso. INTRAmatic 181 CB Sempre dalla parte della sicurezza.
Istruzioni per l'uso INTRAmatic 181 CB - 0.535.5050 Sempre dalla parte della sicurezza. Distribuzione: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Produttore:
Istruzioni per l'uso INTRAcompact contra-angle 2061 CHC - REF
Istruzioni per l'uso INTRAcompact contra-angle 2061 CHC - REF 1.003.7714 Distribuzione: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Produttore: Kaltenbach
Istruzioni per l'uso RONDOflex plus REF
Istruzioni per l'uso RONDOflex plus 360 - REF 1.002.2179 Distribuzione: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Produttore: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
Istruzioni per l'uso. Sempre dalla parte della sicurezza.
Istruzioni per l'uso EXPERTmatic LUX E15 L - 1.007.5530 EXPERTmatic LUX E20 L - 1.007.5540 EXPERTmatic E15 C - 1.007.5531 EXPERTmatic E20 C - 1.007.5541 Sempre dalla parte della sicurezza. Distribuzione:
Protocollo di predisinfezione/pulizia manuale e sterilizzazione degli inserti e delle lime SATELEC
Protocollo di predisinfezione/pulizia manuale e sterilizzazione degli inserti e delle lime SATELEC Avvertenze: Non utilizzare lana d acciaio o prodotti di pulizia abrasivi. Evitare le soluzioni contenenti
Û Pulizia e sterilizzazione
Û Pulizia e sterilizzazione MULTIPIEZO MULTIPIEZOPRO MULTIPIEZO 08 Û PULIZIA E STERILIZZAZIONE 08.1 Û PULIZIA DEL PEDALE PREPARAZIONE - Disconnettere il pedale dal corpo macchina (vedere Capitolo 07).
Istruzioni per l'uso PROPHYflex , ,
Istruzioni per l'uso PROPHYflex 3-2018 - 1.000.4672, - 1.006.9926, - 1.006.9928 Distribuzione: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Produttore: Kaltenbach
MANIPOLI ABLATORI: SUPRASSON/NEWTRON/NEWTRON LED
MANIPOLI ABLATORI: SUPRASSON/NEWTRON/NEWTRON LED Protocollo di predisinfezione/pulizia manuale e di sterilizzazione dei manipoli ablatori SATELEC Questo protocollo riguarda i manipoli Suprasson, Newtron
Strumenti In-Space per inserzione posteriore.
Strumenti In-Space per inserzione posteriore. Istruzioni per smontaggio e pulizia di: 03.630.026 03.630.053 03.630.208 216 Cacciavite, angolato, per inserzione posteriore di In-Space 03.630.026 A Pre-pulizia
Ricondizionamento igienico
Ricondizionamento igienico Lame Laringoscopio a F.O. HEINE Classic+ e Modular+ Avvertenza generale e informazioni sulla sicurezza: AVVERTENZA! Questo simbolo segnala una situazione potenzialmente pericolosa.
CURA E ASSISTENZA DEGLI STRUMENTI CHIRURGICI E PROTESICI. Pops Medical
CURA E ASSISTENZA DEGLI STRUMENTI CHIRURGICI E PROTESICI Pops Medical 1 INDICE 1. Principi generali pag. 3 1.1 Gruppi di materiali e loro resistenza pag. 4 1.2 Riutilizzabilità pag. 5 2. Prevenzione pag.
CE-5700A Manuale d uso
CE-5700A Manuale d uso 0 Indice Pag 2 Introduzione Pag 2 Avvertenze Pag 3 Descrizione Pag 4 Istruzioni per l uso Pag 4 Specifiche Pag 5 Processi di pulizia Pag 6 Cura e manutenzione Pag 6 Smaltimento dei
Ricondizionamento igienico
Ricondizionamento igienico Testina HEINE UniSpec Avvertenza generale e informazioni sulla sicurezza: AVVERTENZA! Questo simbolo segnala una situazione potenzialmente pericolosa. La mancata osservanza può
Ugelli di spruzzo standard e conici
Informazioni per l utente P/N Italian Ugelli di spruzzo standard e conici 1. Introduzione Gli ugelli di spruzzo Nordson descritti in questa scheda tecnica si distinguono in base al tipo di ventaglio: standard
Robot Dextérité Scheda tecnica
Robot Dextérité Scheda tecnica Il Robot Dextérité è destinato alla chirurgia laparoscopica dei tessuti molli. Questo dispositivo permette di afferrare aghi da sutura durante interventi laparoscopici tramite
3,0-5,0 4,0-6,4. Manuale rivettatrici oleopneumatiche
3,0-5,0 4,0-6,4 Manuale rivettatrici oleopneumatiche 2 Sommario 1 Generalità... 4 1.1 Il presente manuale...4 1.2. Le icone di questo manuale...4 1.3 Smaltimento e ambiente...4 1.4 Servizio e manutenzione...4
Istruzioni per pulizia, disinfezione e sterilizzazione
Istruzioni per pulizia, disinfezione e sterilizzazione secondo ISO 17664 Garrison Dental Solutions, LL Garrison Dental Solutions, LL Le presenti istruzioni per pulizia, disinfezione e sterilizzazione sono
Istruzioni per l'uso INTRA Chirurgie shank 3630 N - REF 0.534.5670
Istruzioni per l'uso INTRA Chirurgie shank 3630 N - REF 0.534.5670 Distribuzione: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Produttore: Kaltenbach & Voigt
Manuale d uso e manutenzione
Smerigliatrice Angolare 900 Watt mod. PT0150 cod. 545700112 Manuale d uso e manutenzione ATTENZIONE: Prima di utilizzare questo apparecchio leggere attentamente il manuale d uso e manutenzione! Conservare
Piastra di cottura elettrica
Piastra di cottura elettrica 997-998 A C B Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 IT AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL USO. USANDO GLI APPARECCHI ELETTRICI È NECESSARIO PRENDERE LE OPPORTUNE
Istruzioni per l uso (IFU) Frese dentali diamantate
Istruzioni per l uso (IFU) Frese dentali diamantate Descrizione Le Frese dentali diamantate MDT sono prodotte in acciaio inossidabile. Le frese sono fornite in versione sterile e non sterile. Le frese
Istruzioni per l'uso. RONDOflex plus 360-1.002.2179. Sempre dalla parte della sicurezza.
Istruzioni per l'uso RONDOflex plus 360-1.002.2179 Sempre dalla parte della sicurezza. Distribuzione: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Produttore:
nava NHP700 - Manuale Utente CALIBRAZIONE DELLA PRESSIONE Manuale Operativo
Manuale Operativo MO-NHP700-IT Rev.0 Ed.12 - Tutte le modifiche tecniche riservate senza preavviso. Manuale Operativo Pag. 1 Pompa manuale di calibrazione tipo NHP700 MANUALE OPERATIVO Contenuti: 1) Istruzioni
Istruzioni per l'uso Multi-FINEair 333 M - REF 1.001.8003
Istruzioni per l'uso Multi-FINEair 333 M - REF 1.001.8003 Distribuzione: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Produttore: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
MANUALE DI ISTRUZIONE DPT 340 M. Macchina foratrice elettrica.
MANUALE DI ISTRUZIONE DPT 340 M Macchina foratrice elettrica www.renz.com UTILIZZO Caratteristiche: Foratura max. 22-32 fogli 70/80 g/m Massimo spessore di carta pari a 1.5 mm. Massimo spessore di plastica:
Mozzo anteriore/mozzo posteriore (Tipo standard)
(Italian) DM-HB0001-06 Manuale del Rivenditore STRADA MTB Trekking City Touring/ Comfort Bike CICLISMO URBANO E-BIKE Mozzo anteriore/mozzo posteriore (Tipo standard) STRADA HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400
PRECAUZIONE PER L UTILIZZO E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
PRECAUZIONE PER L UTILIZZO E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Dopo aver tolto l imballaggio assicurarsi dell integrità dell apparecchio. In caso di dubbio non utilizzare l apparecchio e rivolgersi al centro
Farete tanto d occhi. Vederci chiaro con LED.
Farete tanto d occhi Vederci chiaro con LED. Ablatore piezoelettrico con 5 LED Pyon 2: l ablatore piezoelettrico con 5 LED (Light Emitting Diodes) sul manipolo. Ciò significa: lavorare con luce diurna
Kit di trasformazione per ecoblock plus, ecoblock pro e ecotec plus. Istruzioni per la conversione. Istruzioni per la conversione
Istruzioni per la conversione Per il tecnico qualificato Istruzioni per la conversione Kit di trasformazione per ecoblock plus, ecoblock pro e ecotec plus da metano a gas liquido IT Editore/produttore
Istruzioni d uso e manutenzione Riduttore di pressione per saldatura
Istruzioni d uso e manutenzione Riduttore di pressione per saldatura AVVISO IMPORTANTE Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare il riduttore di pressione, e conservarle per poterle consultare
Sifone Domoplex. Istruzioni per l'uso. Anno di produzione: 6929 da 06/2015. it_it
Sifone Domoplex Istruzioni per l'uso Modello Anno di produzione: 6929 da 06/2015 it_it Sifone Domoplex 2 di 14 Indice Indice 1 Note sulle istruzioni per l'uso 4 1.1 Destinatari 4 1.2 Identificazione delle
MANUALE DI ISTRUZIONE. ECO 360 ComfortPlus. Macchina foratrice elettrica e rilegatrice manuale. Passo 2:1.
MANUALE DI ISTRUZIONE ECO 360 ComfortPlus Macchina foratrice elettrica e rilegatrice manuale Passo 2:1 www.renz.com UTILIZZO Caratteristiche: Foratura max. 30 fogli 70/80 g/m Massimo spessore di carta
Smontaggio. 4 Ruotare verso destra la boccola (4) in direzione dell indicazione «OFF». La boccola (4) ha filetto sinistrorso.
0 0 Utensili particolari Boccola con filetto interno 0 necessari Chiave per dado 0 Chiave esagonale da /" 000 Dischi d estrazione 0 Importante! Prima di iniziare una qualunque operazione di manutenzione,
Istruzioni per la manutenzione ESTETICA E30
Istruzioni per la manutenzione ESTETICA E30 Produttore: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Distribuzione: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0)
Istruzioni per il montaggio
Istruzioni per il montaggio Indicazioni importanti sulle Istruzioni per il montaggio VOSS Per ottenere dai prodotti VOSS un rendimento ottimale e la massima sicurezza di funzionamento, è importante rispettare
BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L'USO
ISTRUZIONI PER L'USO Grazie per aver scelto il "ScrubTastic" - la spazzola pulente elettrica. AVVERTENZE E ISTRUZIONI DI SICUREZZA: Questo dispositivo è adatto all'uso da parte di bambini di età superiore
Pompe acqua. Danneggiamenti tipici e loro cause
Pompe acqua Danneggiamenti tipici e loro cause Pompe acqua MEYLE tecnica innovativa, anziché fine prematura! Cosa indossa sotto il vestito la mia bella? Solo i pezzi migliori. La corretta scelta di singoli
Nuovo a partire da: ScanPost. Istruzioni per l'uso. Italiano
Nuovo a partire da: 09.2016 ScanPost Istruzioni per l'uso Italiano Indice Sirona Dental Systems GmbH Indice 1 Simboli utilizzati... 3 2 Descrizione del prodotto... 4 3 Materiali... 6 4 Uso previsto...
Istruzioni operative e di montaggio EB IT
Regolatore della portata e della pressione differenziale con attuatore elettrico Tipo 2487/5824 e 2487/5825 Tipo 2489/5824 e 2489/5825 Tipo 2491/5824 e 2491/5825 Tipo 2494/5824 e 2494/5825 Tipo 2495/5824
SERIE AU Manuale d uso
SERIE AU Manuale d uso 0 Indice Pag 2 Introduzione Pag 2 Avvertenze Pag 3 Descrizione Pag 3 Istruzioni per l uso Pag 4 Applicazioni Pag 5 Specifiche Pag 5 Processi di pulizia Pag 6 Cura e manutenzione
KaVo intrasurg 1000/1000 Air. KaVo. Progressi in implantologia.
KaVo. Progressi in implantologia. I più bravi non hanno mai alternative. KaVo INTRAsurg 1000 è stato creato per voi. Per voi e per tutti coloro che non accetteranno mai un secondo posto. Ambizione? No,
PROCEDURA PER LA PULIZIA E STERILIZZAZIONE DEL BRONCOSCOPIO
PROCEDURA PER LA PULIZIA E STERILIZZAZIONE DEL BRONCOSCOPIO PREMESSA: I pazienti sottoposti a trattamento endoscopico e gli operatori che utilizzano tali strumenti sono soggetti a due diversi rischi: Infettivo
Eiettore SCPi. Istruzioni per la manutenzione IT /19
Eiettore SCPi Istruzioni per la manutenzione WWW.SCHMALZ.COM IT 30.30.01.02074 00 06/19 Informazioni importanti Editore J. Schmalz GmbH, 06/19 La presente pubblicazione è protetta dai diritti d autore.
CHAS 4-16 FRENO ANTERIORE E FRENO POSTERIORE. Intervento/ Nome della parte Q.tà Osservazioni. Staccare le parti nell ordine dato.
EAS00577 PASTIGLIE FRENO ANTERIORI 6 Nm (0,6 m kg) 40 Nm (4,0 m kg) Sequenza Intervento/ Nome della parte Q.tà Osservazioni 3 4 5 6 7 Rimozione delle pastiglie del freno anteriore Bullone della pinza freno
MANUALE DI ISTRUZIONE. SRW 360 CompfortPlus. Macchina foratrice elettrica e rilegatrice manuale. Passo 3:1.
MANUALE DI ISTRUZIONE SRW 360 CompfortPlus Macchina foratrice elettrica e rilegatrice manuale Passo 3:1 www.renz.com UTILIZZO Caratteristiche: Foratura max. 22 fogli 70/80 g/m Massimo spessore di carta
PRECAUZIONE PER L UTILIZZO E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
PRECAUZIONE PER L UTILIZZO E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Dopo aver tolto l imballaggio assicurarsi dell integrità dell apparecchio. In caso di dubbio non utilizzare l apparecchio e rivolgersi al centro
