MANUALE OPERATIVO E TARATURE
|
|
|
- Cosima Carli
- 9 anni fa
- Visualizzazioni
Transcript
1 Italiano English REGHELCONTROLLER MANUALE OPERATIVO E TARATURE OPERATIVE GUIDE WITH ADJUSTMENTS Macchina REGOLATORI a SCR - RS100M con MICROPROCESSORE Machine SCR CONTROLLER RS100M with MICROPROCESSOR AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001 ENERGY s.r.l. Via Roma OGGIONO (LC) ITALY TEL FAX [email protected] http: //
2 INDICE GENERALE GENERAL INDEX CAPITOLO 1 Descrizione... Pag.4 Descrizione... Pag.4 Applicazioni... Pag.4 Caratteristiche principali... Pag.4 Dimensioni meccaniche... Pag.5 Tarature... Pag.5 Descrizione autofrenatura... Pag.7 Funzione autofrenatura... Pag.8 CHAPTER 1 Description... Page 4 Description... Page 4 Applications... Pege 4 Main features... Page 4 Mecanical dimensions... Page 5 Adjustments... Page 5 Self plug Brake description... Page 6 Self Brake action... Page 7 CAPITOLO 2 CHAPTER 2 Schemi elettrici... Pag.9 schema di montaggio (ausiliari)... Pag.9 schema funzionale (ausiliari)... Pag.10 montaggio potenza 3 cavi... Pag.11 montaggio potenza 4-5 cavi... Pag cavi con autofrenatura... Pag.13 Schema RS cavi... Pag.14 Schema RS cavi... Pag collegamenti interni del regolatore... Pag.16 Electrical scheme... Page 9 wiring diagram (auxiliary)... Page 9 functional diagram (auxiliary)... Page 10 power diagram 3wires... Page 11 Power diagram 4-5 wires... Page wires terminals with self plug brake function Page 13 3 wires terminals diagram... Page terminals... Page 15 Internal wiring... Page 16 CAPITOLO 3 CHAPTER 3 Ricerca guasti... Pag.21 Ricerca guasti... Pag.21 Trouble shooting... Page 21 Trouble shooting... Page 21
3 REGHELCONTROLLER Descrizione Description Capitolo 1 Chapter DESCRIZIONE L impianto RS100M è un regolatore elettronico controllato a MICROPROCESSORE. Dispone anche di LED di diagnostica e come opzione della funzione di autofrenatura. DESCRIPTION The RS 100M motor controller is a MICROPROCESSOR based electronic controller. The equipment has also a diagnostic LED feature and as an optional the auto plugging. APPLICAZIONI Motori corrente continua secondo tutte le normative Europee. APPLICATIONS D.C. motors according to all European standards. CARATTERISTICHE PRINCIPALI 1) Tecnologia a microprocessore. 2) Led di diagnostica. 3) Opzione autofrenatura. 4) Tecnologia a SCR. 5) Ampiezza di pulsazione e frequenza di modulazione. Frequenza massima: 200 Hz. 6) Voltaggio: V 7) Sequenza di accensione chiave-pedale. 8) Ripristino da guasto automatico. 9) Circuiti di sicurezza. 10) Antidisturbo bobina pompa incluso nella scheda. 11) Driver bobine indipendenti. 12) Corrente massima di picco: 800A 13) Anti-incollaggio teleruttori. 14) Possibilità di controllo del by-pass a corrente o a tensione (indebolimento). 15) Protezione termica a diminuzione di corrente. MAIN FEATURES 1) Microprocessor technology 2) Diagnostic LED 3) Auto plugging available as option feature. 4) SCR technology 5) Pulse width and frequency modulation. Max. frequency: 200 Hz 6) Rated voltage 24 to 80 Volts. 7) Starting sequence standard. 8) Power down reset circuit. 9) Failsafe circuits for operation safety. 10) Pump coil suppresser included on card. 11) Independent drivers for single stages. 12) Max. peak current is 800 Ampere. 13) Welded contactors detection. 14) Two by pass contactor modes: by time or by voltage (field weakening). 15) Thermal protection with current derating; MODEL SELECTION GUIDE MODEL Ampere Volt supply RS 100M450 RS 100M500 RS 100M550 RS 100M600 RS 100M700 RS 100M750 RS 100M pag.4
4 Capitolo 1 Chapter Descrizione Description REGHELCONTROLLER DIMENSIONI MECCANICHE MECHANICAL DIMENSIONS NOTA: Tutte le quote in mm. NOTES: All quotes in mm TARATURE ADJUSTMENTS PCC3 MICROPROCESSORE La scheda PCC3 Microprocessore consente di agire sulle tarature. Le tarature previste sono 6. E previsto anche un LED rosso di diagnostica in grado di segnalare in modo codificato il tipo di guasto del regolatore (si veda il paragrafo Ricerca guasti ) PCC3 ELECTRONIC LOGIC The PCC3 control logic with microprocessor allows sensitive adjustments to give the best performance for each application. Six adjustments are provided and on the front panel there is a red LED to signal the type of failure during operation (see chapter 6.0 for reference). BY-PASS 5 6 1) Corrente massima erogata. 2) Accelerazione regolatore. 3) Frenatura in controcorrente. 4) Ritardo idroguida. 5) Indebolimento OFF 6) Ritardo by-pass 1) Maximum current supplied to motor. 2) Acceleration. 3) Plugging. 4) Power steering delay. 5) Field weakening OFF. 6) By-pass delay. pag.5
5 REGHELCONTROLLER Descrizione Description Capitolo 1 Chapter DESCRIZIONE AUTOFRENATURA Il sistema di autofrenatura permette, tramite l utilizzo di apposito teleruttore di frenatura, di creare un effetto di freno motore al rilascio dell acceleratore. Questa azione avviene senza recupero di energia in batteria. L effetto frenante è dosabile mediante un trimmer. La coppia di frenatura varierà comunque con la velocità del motore, tendendo a diminuire alle basse velocità. Il sistema è stato studiato per garantire la massima sicurezza di funzionamento ed è intrinsecamente esente da possibilità di perdita di controllo. Per ottenere un raccordo dolce, l inizio frenatura avviene con una rampa correlata alla taratura dell accelerazione trazione. Il tempo di durata dell autofrenatura è pari al tempo impostato con il trimmer idroguida (il timer idroguida inizia a decorrere dal termine dell autofrenatura), e non dipende dal tempo reale di frenata. Allo scadere del tempo tutti i teleruttori vengono aperti ed il chopper resta in stand-by. Se viene azionato l acceleratore durante l autofrenatura il chopper torna immediatamente in trazione. Per il pilotaggio bobina del teleruttore di autofrenata viene utilizzata una delle tre uscite disponibili come spiegato nel cap. FUNZIONE AUTOFRENATURA. Il teleruttore di frenatura è soggetto alla corrente di armatura in frenata, quindi è da dimensionare come i teleruttori di marcia. Il teleruttore di frenata è gestito completamente dalla scheda controllo e non richiede modifiche particolari al cablaggio ausiliario standard. Il circuito di potenza differisce da quello standard monomotore (si veda lo schema elettrico). E necessario ricordare che l energia cinetica del carrello viene dissipata nel rotore del motore (come nel plugging), quindi specialmente nel caso di utilizzo Start - Stop o di lunghe discese si verificherà un riscaldamento supplementare del motore. Nel caso di motori dimensionati scarsamente si sconsiglia l autofrenatura. APPLICAZIONE: 1) Carrelli con motori eccitazione serie 4, 5, 6, morsetti e tensioni batteria da 24 a 80 Volt. 2) Carrelli bimotore (richiede due teleruttori di autofrenatura). 3) Motori oltre i 12 kwatt: consultare la fabbrica, richiede in filtraggio supplementare. Self Plug Brake function description The Self Plug Brake function (SPB) permits motor braking action during the pedal release; this function is obtained with only one dedicated contactor. The SPB function will not recharge batteries during the braking action. The SPB action can be customised by a trimmer. The braking torque varies with the motor speed and is less at effective low speed. The system is designed in order to guarantee the maximum safety and it is intrinsically impossible to loose control while operating. The degree of braking is proportional to the accelerator operating position (i.e. max. braking with max depression). The duration of the SPB phase is equal to the pre-set time delay of the power steer trimmer. The power steer time delay starts at the end of the SPB phase. The SPB action isn t correlated to the actual braking time. Once the action has ended all contactors are opened and the controller is in a stand-by mode. If the accelerator pedal is pressed during the SPB action the chopper goes immediately in traction mode. There are three available exits that can be used to drive the self plug contactor coil (see chapter SELF PLUG BRAKE FUNCTION ). The SPB contactor should be rated as the traction contactors because it carries the motor current. The SPB contactor is operated completely by the PCC3 board and doesn t require specific auxiliary wiring. The power circuit is different from the standard single motor scheme (see electrical connections). It s important to notice that the kinetic energy of the vehicle is consumed in the motor (as during normal plugging) and therefore during start-stop speed or long descending operations there will be an additional temperature increase in the motor. APPLICATIONS: 1) DC motors with series shunt motors 4,5,6 terminals and battery voltage between Volt. 2) Twin motor electric vehicles (2 contactors required). 3) For motors with rated power more than 12 kwatt please consult Reghel as they require an extra filtering circuit, NOTA: il sistema di autofrenatura non è applicabile: 1) Motori serie 3 morsetti. 2) Motori compound o eccitazione separata. NOTE: the SPB system isn t applicable to: 1) 3 terminals series motors 2)Compound or separate shunt motors; pag.6
6 Capitolo 1 Chapter Descrizione Description REGHELCONTROLLER FUNZIONE AUTOFRENATURA SELF BRAKE ACTION SKB Connettore SK PCC3 PCC3 connector card ROSSO/VERDE (+) RED/GREEN (+) Tipo di SFW SFW Type SWR ø2 BY4 AF BYPASS BOBINA AUTOFRENATURA SELF PLUG BRAKE COIL 8 Tipo di SFW SFW Type 7 SWR ø2 IN4 AF IND 4 Tipo di SFW SFW Type BIANCO/WHITE SWR ø2 ID4 AF IDRO NOTA : In caso di sostituzione della scheda di controllo PCC3, verificare il tipo di sfw predisposto, in modo di evitare danni all apparecchiatura. NOTE : In case of substitution of the control card PCC/3 check carefully the kind of sfw. Per il pilotaggio del teleruttore di Autofrenatura vengono utilizzate una delle tre uscite disponibili (BYPASS 7, INDEB 4,IDROGUIDA 8) NOTA : La scelta va fatta in accordo col cliente in sede ordine. In quanto la scelta comporta sfw di tipi diversi. Three exits are available to drive the self brake contactor: by-pass (7), field weakening (4), power steering (8). NOTE : The choice must be made together with the client during the order as different kind of software are required. TARATURA AUTOFRENATURA: SELF BRAKING CALIBRATIONS: - Regolazione della corrente di autofrenatura tramite trimmer (A) (vedi fig.2). - Taratura tempo di autofrenatura tramite il trimmer (4) P. STEER.- IDROG (vedi fig.2); nel caso che sia utilizzato anche il timer di ritardo dell idroguida quest ultima temporizzazione decorre dalla fine dell autofrenatura. Figura 2 BY-PASS Self plug brake current regulation through trimmer (A) (see picture 2) - Self plug brake time regulation through trimmer (4) (see picture 2). In case the power steer delay timer is used, its counting will begin from the end of the self brake action. pag.7
7 REGHELCONTROLLER CAPITOLO CHAPTER 2.0 SCHEMI ELETTRICI ELECTRICAL SCHEME Schemi elettrici... Pag.9 schema di montaggio (ausiliari)... Pag.9 schema funzionale (ausiliari)... Pag.10 montaggio potenza 3 cavi... Pag.11 montaggio potenza 4-5 cavi... Pag cavi con autofrenatura... Pag.13 Schema RS cavi... Pag.14 Schema RS cavi... Pag collegamenti interni del regolatore... Pag.16 Electrical scheme... Page 9 wiring diagram (auxiliary)... Page 9 functional diagram (auxiliary)... Page 10 power diagram 3wires... Page 11 Power diagram 4-5 wires... Page wires terminals with self plug brake function Page 13 3 wires terminals diagram... Page terminals... Page 15 Internal wiring... Page 16 pag.9
8 REGHELCONTROLLER Schemi elettrici Capitolo Electrical scheme 2 Chapter Schema RS100 schema di montaggio (ausiliari) Scheme RS100 wiring diagram (auxiliary) pag.10
9 Capitolo 2 Chapter Schemi elettrici Electrical scheme REGHELCONTROLLER Schema RS100 schema funzionale (ausiliari) Scheme RS100 functional diagram (auxiliary) pag.11
10 REGHELCONTROLLER Schemi elettrici Electrical scheme Capitolo 2 Chapter Schema RS100 montaggio potenza 3 cavi Scheme RS100 power diagram 3 wires pag.12
11 Capitolo 2 Chapter Schemi elettrici Electrical scheme REGHELCONTROLLER Schema montaggio potenza 4-5 cavi Scheme Power diagram 4-5 wires pag.13
12 REGHELCONTROLLER Schemi elettrici Electrical scheme Capitolo 2 Chapter Schema RS cavi con autofrenatura Scheme SR terminals with self plug brake function pag.14
13 Capitolo 2 Chapter Schemi elettrici Electrical scheme REGHELCONTROLLER Schema RS100 3 cavi Scheme RS100 3 terminals diagram pag.15
14 REGHELCONTROLLER Schemi elettrici Electrical scheme Capitolo 2 Chapter Schema RS cavi Scheme RS terminals pag.16
15 Capitolo 2 Chapter Schemi elettrici Electrical scheme REGHELCONTROLLER Schema RS100 collegamenti interni del regolatore Scheme RS100 Internal wiring pag.17
16 REGHELCONTROLLER Ricerca guasti Trouble shooting Capitolo 3 Chapter RICERCA GUASTI TROUBLE SHOOTING La ricerca dei guasti avvenuti sull impianto SCR, sulla scheda PCC3 e sull impianto esterno (motori, cavi, batterie, etc.) è estremamente semplificata dall utilizzo del MICROPROCESSORE. Il MICROPROCESSORE esegue ad ogni ciclo di clock un controllo di tutti i parametri di funzionamento e del livello di isolamento delle parti elettricamente separate (es. polo positivo con la massa). Se il test è superato per tutti i controlli, il MICROPRO- CESSORE abilita il pilotaggio degli SCR e l erogazione di potenza ai motori. Se una qualsiasi situazione di allarme è diagnosticata, il MICROPROCESSORE interrompe il funzionamento regolare ed indica con un lampeggio codificato il tipo di anomalia diagnosticata. The trouble shooting analysis on SCR power board, PCC3 board, external equipment (D.C. motor, battery, cables, etc.) is extremely simplified by the MICROPROCESSOR. The microprocessor monitors all the working parameters and the insulation level among the electrically isolated parts (e.g.: + pole with ground plate) at each internal clock. If this test is correct on all parts the microprocessor gives the appropriate signal to the SCR and power is transmitted by the equipment. If faults occurs then the microprocessor halts every operation and signal with a coded flashing on the led the kind of failure sensed. CODICE STATUS ALLARMI: ALARM CODE Lampeggi Significato Flashes Failure 1) Microinterruttore del comando a pedale già chiuso all accensione della chiave. 2) SCR in corto alla partenza o motore con massa a negativo. 3) Teleruttori incollati a motore con massa a positivo. 4) Teleruttori non chiudono normalmente o motore aperto elettricamente. 5) Sequenza di spegnimento del SCR principale non corretta. 6) Anomalia sul potenziometro: *) filo marrone staccato: 6 lampeggi; *) filo bianco staccato: nessuna segnalazione; *) filo verde staccato: nessuna segnalazione. 7) Anomalia by-pass in apertura. 8) Pilotaggio teleruttori in corto circuito. 9) Sottotensione alimentazione 14 Volt scheda, batteria bassa carica. 10) Distacco Gate SCR. 11) Condensatore scarico. L allarme si disattiva quando il potenziometro di marcia è riportato a zero. 12) Corto circuito della bobina di uno o più teleruttori: indebolimento, principale, by-pass. 1) Foot pedal micro switch already closed on turning ON key. 2) SCR in short circuit at starting. 3) Contactors can t open correctly 4) Erroneous switching or irregular switching series of contactors. 5) Erroneous main SCR turning OFF sequence. 6) Improper potentiometer signals: *) brown wire disconnected: 6 flashes *) white wire disconnected: no flashes. *) green wire disconnected: no flashes. 7) Erroneous by-pass opening. 8) Contactors driving in short circuit 9) Low board supply (14 Volt); battery low level of charge. 10) SCR gate disconnected. 11) Uncharged line capacitor. The alarm stops when driving potentiometer goes back to zero. 12) Short circuit of the coil of one or more contactor: line contactor, bypass, field weakening contactor pag.18
MANUALE OPERATIVO E TARATURE
Italiano English REGHELCONTROLLER MANUALE OPERATIVO E TARATURE OPERATIVE GUIDE WITH ADJUSTMENTS Macchina REGOLATORE RS00P 350-800 con MICROPROCESSORE per controllo POMPA di sollevamento Machine SCR PUMP
MANUALE OPERATIVO E TARATURE
Italiano English MANUALE OPERATIVO E TARATURE OPERATIVE GUIDE WITH ADJUSTMENTS Macchina REGOLATORI a SCR - RS100M 450-800/2 con MICROPROCESSORE per controllo BIMOTORI di trazione Machine Twin MOTORS SCR
7CH4E200 CONTROLLORE QUATTRO QUADRANTI A MICROPROCESSORE PER MOTORI AD ECCITAZIONE SEPARATA - MANUALE D USO -
7CH4E200_I_0_S DATE : 16/01/2007 REV. 0.0 7CH4E200 CONTROLLORE QUATTRO QUADRANTI A MICROPROCESSORE PER MOTORI AD ECCITAZIONE SEPARATA - MANUALE D USO - - INTRODUZIONE - L azionamento 7CH4E200 è un controller
SISTEMA DI ILLUMINAZIONE PER VERRICELLI WINDLASS LIGHTING SYSTEM
Istruzioni per l uso Instructions for use SISTEMA DI ILLUMINAZIONE PER VERRICELLI WINDLASS LIGHTING SYSTEM WLS WINDLASS LIGHTING SYSTEM - 1 - Rev.01-2013 Italiano SISTEMA DI ILLUMINAZIONE PER VERRICELLI
TLR05S-350. Extender in corrente costante, 3 x 350mA per TLR04M_
TLR05S-350 Extender in corrente costante, 3 x 350mA per TLR04M_350-500 IT DATI TECNICI Alimentazione Uscita Tipo di carico Sistema di collegamento master/slave/slave Distanza massima delle connessioni
Schema dei collegamenti Main connection diagram S2 Caratteristiche tecniche Technical features S2 Dimensioni Dimensions S3 Opzioni Options S3
Schema dei collegamenti Main connection diagram S2 Caratteristiche tecniche Technical features S2 Dimensioni Dimensions S3 Opzioni Options S3 PLN20 PLN40 Schema dei collegamenti Main connection diagram
Product QUADRI ELETTRONICI ELECTRONIC CONTROL PANEL - ECL 1 / ECL 2-
ELECTRONIC CONTROL PANEL - 1 / 2- APPLICAZIONE - APPLICATION - APLICACIÓN Quadro elettronico di avviamento, controllo e protezione, per una (1) o due (2) elettropompe sommergibili monofase (M) o trifase
MOSAIC MOR4/MOR4S8 RELAY OUTPUT EXPANSION UNIT
MOSAIC MOR4/MOR4S8 RELAY OUTPUT EXPANSI UNIT MOR4 e MOR4S8 sono moduli di sicurezza appartenenti alla famiglia Mosaic dotati di 4 uscite a relè di sicurezza indipendenti con relativi 4 ingressi per i contatti
7CH150N CONTROLLORE 1 QUADRANTE PER MOTORI DC A MAGNETI PERMANENTI E CAMPO AVVOLTO A 3 MORSETTI - MANUALE D USO -
7CH150N_I_0 DATE : 16/01/2007 REV. 0.0 7CH150N CONTROLLORE 1 QUADRANTE PER MOTORI DC A MAGNETI PERMANENTI E CAMPO AVVOLTO A 3 MORSETTI - MANUALE D USO - - INTRODUZIONE - L azionamento 7CH150N è un controller
INTECNO TRANSTECNO. MICRO Encoder ME22 ME22 MICRO Encoder. member of. group
INTECNO MICRO ME22 ME22 MICRO 2 0 1 5 member of TRANSTECNO group Pag. Page Indice Index Descrizione Description I2 Caratteristiche principali Technical features I2 Designazione Classification I2 Specifiche
Codice: LEDALITF INDUTTIVO INDUCTIVE INDUTTIVO INDUCTIVE. Trasformatore Lamellare. Trasformatore Toroidale. Toroidal Transformer
Dimmer monocanale con uscita a taglio di fase (IGBT). Comando di dimmerazione tramite segnale DALI. Dispositivo ad uso indipendente. Contenitore plastico. Grado di protezione IP20. COMANDO COMMAND Codice:
Light intensity regulator for Aim LED. Regolatore d intensità luminosa per Aim LED
X Light intensity regulator for Aim LED Continuous regulation Light intensity memory Soft start Soft stop Light intensity regulation Min. 30% Max. 100% Runs from 1 to 5 Aim Dimmer that needs to be inserted
sensori per cilindri magnetic sensors for cylinders
Schema di collegamento: fili Wiring diagram: wires Modello Model RS1-A RS-A RS5-C RS-A RS-A Funzione Function Reed NC Reed NC Numero fili Number of wires Lunghezza cavo Lenght of wires Connettore Connector
MAGNET LINK SURFACE MOUNTED
MAGNET LINK SURFACE MOUNTED unonovesette LIGHTING INSTRUMENTS MAGNET LINK SURFACE MOUNTED is a low-voltage magnetic track in Class III SELV, Designed to power constant-voltage LED luminaires. The 4 conductors
MANUALE OPERATIVO E TARATURE
Italiano English REGHELCONTROLLER Manuale realizzato per REGHEL da Studio Matec - Lecco - Tel. O341/220164 Fax. 0341/220588 MANUALE OPERATIVO E TARATURE OPERATIVE GUIDE WITH ADJUSTMENTS Macchina Regolatore
43ECR032. Manuale Tecnico Modulo di espansione 8 relé per centrales convenzionale ERACLE 8 e ERACLE 16
43ECR032 IT Manuale Tecnico Modulo di espansione 8 relé per centrales convenzionale ERACLE 8 e ERACLE 16 EN Instruction Manual Expansion module with 8 relay outputs for ERACLE 8 and ERACLE 16 conventional
REGHELCONTROLLER 4QS OPERATIVE GUIDE WITH ADJUSTMENTS. Regolatore mosfet "4QS" / Mosfet controller "4QS"
Italiano English REGHELCONTROLLER Manuale realizzato per REGHEL da Studio Matec - Lecco - Tel. O341/220164 Fax. 0341/220588 MANUALE OPERATIVO E TARATURE 4QS OPERATIVE GUIDE WITH ADJUSTMENTS Prodotto /
MODALITA DI IMPIEGO PD
MODALITA DI IMPIEGO PD MISURA CONCORDANZA/ 1. Accendere il dispositivo tramite interruttore a slitta situato sul lato destro; 2. All atto dell accensione il dispositivo esegue un test di funzionamento
Expansion card. EXP-D8-120 I/O Interface Card 8 AC Opto-coupled Digital Inputs 8 DC Digital Outputs
Expansion card EXP-D8-120 I/O Interface Card 8 AC Opto-coupled Inputs 8 DC Outputs Sommario / Contents Vi ringraziamo per avere scelto questo prodotto Gefran-Siei. Saremo lieti di ricevere all'indirizzo
ISTRUZIONI. Codice: LEMC30 v2.0 VOLTAGE Usa il QRcode per scaricare il foglio di istruzioni sul tuo smartphone/tablet.
ISTRUZII Codice: v2.0 Alimentatore LED multicorrente dimmerabile Alimentatore LED multicorrente dimmerabile. Alimentatore ad uso indipendente. Corrente di uscita costante: 250-700mA (impostabile tramite
REGHELCONTROLLER 4QM OPERATIVE GUIDE WITH ADJUSTMENTS. Regolatore mosfet "4QM" / Mosfet controller "4QM"
Italiano English MANUALE OPERATIVO E TARATURE 4QM OPERATIVE GUIDE WITH ADJUSTMENTS Prodotto / Produit Regolatore mosfet "4QM" / Mosfet controller "4QM" Modello / Model RFQM030A200 AZIENDA CERTIFICATA ISO
USER MANUAL 2AMIN521VS
USER MANUAL 2AMIN521VS SUBJECT INDEX: DESCRIPTION TECHNICAL SPECIFICATION FUNCTIONAL DESCRIPTION DEVICE POWER SUPPLY AND CONNECTION TO THE LED MODULE SINGLE POWER SUPPLY MODE MULTIPLE POWER SUPPLY MODE
PLN. Azionamenti per motori CC DC motor controls PLN19-8 PLN20 PLN40. Indice. Index. Pag. Page
Indice Index Pag. Page PLN19-8 Schema dei collegamenti Main connection diagram R2 Caratteristiche tecniche Technical features R2 Dimensioni Dimensions R3 Opzioni Options R3 PLN20 PLN40 Schema dei collegamenti
Alimentatori. Power supply
/ 143 DAYLIGHTALIA Power supply DAYLIGHTALIA 144 / Alimentatore tensione costante onstant Voltage Driver e regolatori di luce - Power supply and light controller A B aratteristiche costruttive Alimentatore
TFT LCD -5 /COL Monitor a colori LCD TFT 5 senza fili 2.4 GHz 2.4 GHz Wireless CCD 5" TFT color LCD monitor
I GB TFT LCD -5 /COL Monitor a colori LCD TFT 5 senza fili 2.4 GHz 2.4 GHz Wireless CCD 5" TFT color LCD monitor IS1168-AA Manuale di Installazione Installation manual 1/8 TFT LCD-5 /COL GUIDA DI INSTALLAZIONE
7CH4Q45B_I_0 DATE : 13/05/2013 REV.
7CH4Q45B_I_0 DATE : 13/05/2013 REV. 0.0 7CH4Q45B CONTROLLORE QUATTRO QUADRANTI A MICROPROCESSORE PER MOTORI MAGNETI PERMANENTI - MANUALE D USO - - INTRODUZIONE - L azionamento 7CH4Q45B è un controller
Elettrovalvole Solenoid valves
Serie - Series ELF Tipo - Type 5511 Valvola 2/2 vie N.C. AZIONE DIRETTA 1/8" G 2/2 way valve N.C. DIRECT CONTROL 1/8" G Pressioni: 0-15 Pressures: 0-15 Ø mm KV M.O.P.D. 1,5 1,2 15 10 0,092 2,0 1,8 10 5
ECHO ECHO PLUS LCA MCA UGRV UGRS E E UGR/HS MCE MPE MFE MXE MTE MCC MPI PCDS PANNELLO DI COMANDO A DISTANZA SEMPLIFICATO
PANNELLO DI COMANDO A DISTANZA SEMPLIFICATO I ECHO ECHO PLUS LCA MCA UGRS MCW UGRS E UGRS UGR/HS UGRV UGRS E E MCA UGR HS MCA UGRV EH ECHO MCE ECHO H MPE MFE MXE MTE MCC MPI 0 I ALARM PCDS SIMPLIFIED REMOTE
ATTUATORI ELETTRICI ON-OFF E PROPORZIONALI CON ATTACCO RAPIDO ELECTRIC ACTUATORS ON-OFF AND PROPORTIONAL WITH QUICK MOUNTING CONNECTION
ATTUATORI ELETTRICI ON-OFF E PROPORZIONALI CON ATTACCO RAPIDO S ON-OFF AND PROPORTIONAL WITH QUICK MOUNTG Codice articolo Product number Voltaggio Operating voltage Potenza Assorbita Absorbed power Segnale
SAIR NICOTRA-GEBHARDT-FAN.RU ELETTROVENTILATORI CENTRIFUGHI A SEMPLICE ASPIRAZIONE DIRETTAMENTE ACCOPPIATI DIRECT DRIVEN SINGLE INLET CENTRIFUGAL FANS
SAIR ELETTROVENTILATORI CENTRIFUGHI A SEMPLICE ASPIRAZIONE DIRETTAMENTE ACCOPPIATI DIRECT DRIVEN SINGLE INLET CENTRIFUGAL FANS CATALOGO PROVVISORIO - APRILE 2003 DRAFT CATALOGUE - APRIL 2003 GAMMA E CODICI
SAIR ELETTROVENTILATORI CENTRIFUGHI A SEMPLICE ASPIRAZIONE DIRETTAMENTE ACCOPPIATI DIRECT DRIVEN SINGLE INLET CENTRIFUGAL FANS
SAIR ELETTROVENTILATORI CENTRIFUGHI A SEMPLICE ASPIRAZIONE DIRETTAMENTE ACCOPPIATI DIRECT DRIVEN SINGLE INLET CENTRIFUGAL FANS CATALOGO PROVVISORIO - APRILE 2003 DRAFT CATALOGUE - APRIL 2003 GAMMA E CODICI
Manuale di Installazione Installationshandbuch / Manual de Instalación V _E_SmartKEY_160914_v2.2
SmartKEY Manuale di Installazione Installation manual / Notice technique Installationshandbuch / Manual de Instalación V.. 90050_E_SmartKEY_6094_v. PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO OPERATING PRINCIPLE Centralina
SIMONAZZI F.LLI S.r.l. - S. ILARIO D ENZA (RE) ITALY - Tel Fax
AVVIATORI DIRETTI MONOFASE single-phase direct starters B IP 55, PVC plastic cabinet, dimensions 230x180x90 capacitor thermal disjointer warning light (running) warning light (main net) terminal board
MY B Hz
Technical data N1 Caratteristiche tecniche Designazione TS 63 2 4 B5 230-400 50 Hz Tipo Type Grandezza Size Indicativo potenza Poli Forma costruttiva Tensione Frequenza TS trifase threephase vedi tabelle
sensori per cilindri magnetic sensors for cylinders Schema di collegamento: 2 fili Wiring diagram: 2 wires RS2-A RS1-A RS3-A RS4-A RS5-C Modello Model
Schema di collegamento: fili Wiring diagram: wires Modello Model RS1-A RS-A RS5-C RS-A RS4-A Funzione Function Reed NC Reed NC Numero fili Number of wires Lunghezza cavo Length of wires Connettore Connector
TRANSTECNO MOTORI ELETTRICI ELECTRIC MOTORS. MS 6324 B Hz. MY 6324 B Hz. Caratteristiche tecniche. Technical characteristics
Indice Index Caratteristiche tecniche Technical characteristics N2 esignazione esignation N2 ati tecnici Technical data N3 imensioni motori trifase serie MS - B5 MS - B5 Series three phase motors dimensions
Istruzioni per l uso. Instructions for use REGOLATORE DI VELOCITA SPEED REGULATOR RPWM001
Istruzioni per l uso Instructions for use REGOLATORE DI VELOCITA SPEED REGULATOR RPWM001 Rev. 01 2013 Italiano REGOLATORE DI VELOCITA RPWM001 Il regolatore di velocità RPWM001 è ideale per variare la velocità
CHOPPER E MODULO POTENZA SERIE SYSTEM-MOS
CHOPPER E MODULO POTENZA SERIE SYSTEM-MOS Il marchio SYSTEM-MOS è stato creato da Elektrosistem per una nuova linea di azionamenti caratterizzati da un innovativa tecnologia di potenza in grado di garantire
Combinazioni serie HL-MHL + MHL. Sono disponibili varie combinazioni tra e riduttori coassiali serie MHL (2 stadio).
Combinazioni tra riduttori serie HL-MHL e MHL Possible combined units of helical inline gearboxes HL-MHL+MHL Combinazioni serie HL-MHL + MHL Sono disponibili varie combinazioni tra riduttori coassiali
SOMMATORE / SOTTRATTORE - SEPARAZIONE GALVANICA
SOMMATORE / SOTTRATTORE - SEPARAZIONE GALVANICA S190 Strumento conforme alle prescrizioni sulla compatibilità elettromagnetica (direttiva 89/366/CEE.) Norme di riferimento: EN 50081-2 Norma Emissione -
Scala intercambiabile Exchangeable scale
Amperometri e Voltmetri elettromagnetici per c.a. AC moving iron Ammeters and Voltmeters Serie C C series Scala intercambiabile Exchangeable scale PRECISIONE ± 1.5% del valore di fondo scala, riferita
Info Tecniche Technical Info. Esempi di montaggio Assembling examples
08 Info Tecniche Esempi di montaggio Assembling examples 08 Nota: Qui di seguito vengono riportati alcuni schemi tipici di collegamento in corrente costante e in tensione costante per LED e Strip. Eseguire
ELCART. Manuale di istruzioni/scheda tecnica. Alimentatore Switching 60W UPS 13/26500 (Mod. VIC-60-12UPS)
PAGINA 1 DI 6 Alimentatore Switching 60W UPS 13/26500 (Mod. VIC-60-12UPS) NOTA! LEGGETE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE QUESTO ALIMENTATORE. Prima della prova e messa in servizio
Attuatore a relè Manuale di istruzioni
Attuatore a relè Manuale di istruzioni www.ecodhome.com 1 Sommario 3 Introduzione 4 Descrizione e specifiche prodotto 5 Installazione 6 Funzionamento 6 Garanzia 2 Introduzione SmartDHOME vi ringrazia per
BX-6M BX-6M- AS Apparecchiatura elettronica SCHEMA ELETTRICO E COLLEGAMENTI. Electronic control unit ELECTRICAL CONNECTIONS
BX-6M BX-6M- AS07010 Apparecchiatura elettronica SCHEMA ELETTRICO E COLLEGAMENTI Electronic control unit ELECTRICAL CONNECTIONS I UK 2 BX-6M I UK ŸQuesto prodotto è stato collaudato da GI.BI.DI., verificando
QK-RADAROMNI. User Manual Manuale d uso V03. w w w. q u i k o i t a l y. c o m
QK-RADAROMNI User Manual Manuale d uso V03 w w w. q u i k o i t a l y. c o m ATTENZIONE!! Prima di effettuare l'installazione, leggere attentamente questo manuale che è parte integrante di questa confezione.
SRT064 BTH SRT051 BTH SRT052 BTH
KIT FOR TRUCK BRAKE TESTERS SRT051 BTH SRT052 BTH OPERATOR S MANUAL SRT064BTH SRT051BTH SRT052BTH CONTENTS 1. INTRODUCTION...1 2. Description of SRT064BTH Kit...2 3. Description of SRT051BTH Kit...2 4.
controlli di livello capacitivi capacitive levels controls
controlli di livello capacitivi capacitive levels controls SENSORI CAPACITIVI ALTA TEMPERATURA SC18M-HT/SC30M-HT HIGH TEMPERATURE CAPACITIVE SENSORS SC18M-HT/SC30M-HT MODELS GENERALITÀ GENERAL DETAILS
Appendice D - Appendix D DRIVER - DRIVERS
Appendice D - Appendix D DRIVER - DRIVERS Driver per led a 1 watt - Drivers for leds at 1 watt 84325 1 1 190...265V AC 12V DC - 350mA 84326 2 3 190...265V AC 12V DC - 350mA 84327 1 6 190...265V AC 24V
Generatori ad inverter ed elettronici per saldatura MMA e TIG lift
Generatori ad inverter ed elettronici per saldatura e lift Inverter and electronic power sources for and lift welding Inverter: SKYLINE 1500 S 200 S 300 S 460 Elettronici - Electronic: SC 350 SC 500 SC
MOTORI C.C. D.C. MOTORS
1 PRESENTAZIONE I nostri prodotti sono costruiti in conformità alle norme CEI e alle vigenti norme europee. Realizziamo motori a corrente continua in campo avvolto con eccitazione: serie, composta, parallela,
Giulietta BE T ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNGEN / INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Giulietta BE T table ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNGEN / INSTRUCCIONES DE MONTAJE www.catellanismith.com AVVERTENZE Si consiglia l utilizzo
PULSANTIERE Ex ia IIC II2GD -40 C
UCS GWY zone 1 zone 2 Ex de mb IIC II2GD -40 C -20 C T4 (130 C) zone 21 zone 22 Ex e [ia] IIC II2GD +80 C +40 C T6 (80 C) PULSANTIERE Ex ia IIC II2GD -40 C CONTROL STATION IP66 +60 C T5 (95 C) Le unità
CAP 4 Elettrovalvole e valvole pneumatiche Solenoid and pneumatic valves
CAP 4 Elettrovalvole e valvole pneumatiche Solenoid and pneumatic valves 4.0 mm Manifold and single elettrovalvola /-/vie G/ solenoid valve /-/ways G/ comando elettropneumatico diretto riposizionamento
Kit Retrofit Electronic Timer Cod
Kit Retrofit Electronic Timer Cod. 060769 00 The Kit Retrofit Electronic Timer includes: Electronic Timer Part Number 620507 01 Wiring Diagrams Electrical harness with 8 contacts connector and two 3 contacts
motori asincroni per applicazione con inverter serie ASM asynchronous motors for inverter application ASM series
motori asincroni per applicazione con inverter serie ASM asynchronous motors for inverter application ASM series motori asincroni asynchronous motors 2 POLI 3000rpm 50Hz 400Vac 2 POLES 3000rpm 50Hz 400Vac
Emulatore pressione benzina per Volvo. Petrol pressure emulator for Volvo vehicles. Cod. AEB431
Emulatore pressione benzina per Volvo Petrol pressure emulator for Volvo vehicles Cod. AEB431 Manuale Istruzioni di Montaggio Assembly Instruction Manual Via dell Industria, 20 (Zona Industriale Corte
PLC2 ELECTRONIC BOARD SCHEDA ELETTRONICA PLC2
APPLICATION NOTES NOTE DI APPLICAZIONE January 005 Gennaio 005 PLC ELECTRONIC BOARD SCHEDA ELETTRONICA PLC g TeKne Dental s.r.l. Via del Pescinale 77-50041 Calenzano (FI) - ITALY [email protected] www.teknedental.com
SOLID STATE RELAY MODULES - 1 STAGE 3A WITH FUSE PROTECTION SOLID STATE RELAY MODULES - 4 STAGE 3A WITH FUSE PROTECTION
SOLD STATE RELAY MODULES STAGE 3A WTH PROTECTO Code Description Page.600 /P 4V / OUT 60 VDC 3AMPERE PROTECTO SOCKET 7.07.06.604 /P 4V / OUT 30 3AMPERE PROTECTO SOCKET 7.07.06.044 /P 4V / OUT 40 4AMPERE
QUADRI J QUADRI ELETTRICI DI MEDIA E BASSA TENSIONE QUADRI J MEDIUM AND LOW VOLTAGE SWITCHBOARDS. 50a. jolly set
QUADRI J QUADRI ELETTRICI DI MEDIA E BASSA TENSIONE QUADRI J MEDIUM AND LOW VOLTAGE SWITCHBOARDS Catalogo generale General catalogue 50a jolly set JQMV1 - Quadri blindati di media tensione per distribuzione
SISTEMA AUTOMATICO PER CAMBIO OLIO AUTOMATIC SYSTEM FOR OIL CHANGE
SISTEMA AUTOMATICO PER CAMBIO OLIO AUTOMATIC SYSTEM FOR OIL CHANGE AVVERTENZE D USO INSTRUCTIONS FOR USE 12V / 24V 12V / 24V 12V / 24V 12V / 24V 110V / 220V 11/02/19 Rev.04 164 924 15 - OCS3/E 164 925
RETROFIT KIT KONE - KRM - KCEAPM - KONEXION
RETROFIT KIT KONE - KRM - KCEAPM - KONEXION 7IS-80416 30/01/2019 COMPONENTI / COMPONENTS Helpy 2W-V 12V MK (5HL-006) Cavo per kit retrofit Kone / Cable retrofit kit Kone (5KT-120) INSTALLAZIONE KRM / KRM
Guida all installazione del prodotto 4600 in configurazione plip
Guida all installazione del prodotto 4600 in configurazione plip Premessa Questo prodotto è stato pensato e progettato, per poter essere installato, sia sulle vetture provviste di piattaforma CAN che su
Serie BL diametro 28 mm con elettronica integrata per regolazione velocità. 28 mm diameter, BL series + integrated speed controller
Motore CC brushless Serie BL diametro 28 mm con elettronica integrata per regolazione velocità Brushless DC Motor 28 mm diameter, BL series + integrated speed controller Dimensioni Dimensions Specifiche
LEDL-P. Istruzioni per l uso - User guide LEDL-P LEDL-P SELV. MADE IN ITALY DIMMING SET DIMMING SET
www.lef.it Istruzioni per l uso - User guide Regolatore di luminosità per Driver LED in tensione 12-24V. Versione Push o 1-10V o 0-10V (). La modalità di funzionamento è selezionata attraverso il DIP SWITCH
Carica batterie automatici
Tecnologia switching o lineare. 1 livello di carica. Versioni con correnti di carica da 1,25A a 12A per batterie al Pb sigillate e non. Limitazione della corrente di carica impostabile. per batterie al
verled DDS.682 Overled is a brand of DDS Elettronica S.r.l. - Via Nicolò Biondo Modena Italy -
O is a brand of Elettronica.r.l. - Via Nicolò Biondo 171-41100 Modena Italy - www.o.com AC immable Constant Current/Voltage LE power supply 682 è un alimentatore per Led con uscita o in corrente costante
MD2208. Multi I/O Control Module D32305 Rev. B. Microdata Due Martec Group
MD2208 Multi I/O Control Module D32305 Rev. B Descrizione Si tratta di unità, collegabili sul Loop dei sistemi di rilevamento incendio (FDS) della serie MD9800 o sul Branch dei sistemi della serie MD2010,
Caratteristiche tecniche Technical data Dimensioni cassetta
QUADRI UTENZA PER UNITA EVAPORANTI TRIFASE CON TERMOREGOLATORE La cassetta, in ABS autoestinguente, dotata degli accessori per il fissaggio a parete (coordinati con la cassetta), garantisce una facile
ADUNI AVVIATORE DIRETTO PER GRUPPI ANTINCENDIO (UNI EN-12845) UNI EN DIRECT STARTER FOR FIRE-FIGHTING GROUPS
Serie 500 Serie 500 The 500 series UNI EN 12845 La serie 500 è totalmente dedicata agli impianti antincendio. In particolare comprende, avviatori diretti, stella-triangolo, ad impedenze statoriche per
Centrale MK3 MK3 power packs
Centrale power packs Manuale di regolazione Adjusting manual - Installare la centrale sulla rampa e collegare i raccordi idraulici A e B come nell immagine sottostante. - Instal the power pack on the dock
USER MANUAL MANUALE D USO BE Additional 12-zone. keyboard for BM 2006 paging microphone. - - Tastiera addizionale per base microfonica BM 2006
USER MANUAL MANUALE D USO -- Additional 12-zone BE 2012 keyboard for BM 2006 paging microphone - - Tastiera addizionale per base microfonica BM 2006 INDEX INDICE ENGLISH SAFETY PRECAUTIONS DESCRIPTION
TECHNICAL DATA SHEET a 155 C ( 3000 h ) - 40 a 120 C ( h )
WIRES SCHEMATIC DRAWING APPLICAZIONI APPLICATIONS Cavi flessibili 120 C o 155 C, con eccellente resistenza meccanica e buona resistenza agli agenti atmosferici (UV, ozono) e chimici. Da utilizzarsi in
Basette per il montaggio di elettrovalvole Mounting plate for solenoid valve
Basette per il montaggio di elettrovalvole Mounting plate for solenoid valve Basetta ISO per montaggio elettrovalvole ISO mounting plate for solenoid valve Basetta ISO con piano di posa conforme alle norme
Design: Team progettazione e sviluppo
I sistemi di binari elettrificati, per la loro grande versatilità, si adattano per illuminare i più vari ambienti: si installano a parete/plafone e, grazie agli accessori, consentono il collegamento meccanico
quick guide guida rapida J.touch hydromassage bath remote control telecomando per vasche idromassaggio
quick guide guida rapida hydromassage bath remote control telecomando per vasche idromassaggio getting started operazioni preliminari 3 4 5 switch on the remote control by holding the on/off key; turn
Tensione di monitoraggio Monofase / 1Ph Monitoring Voltage. Regolabile / Adjustable 0,1 s-10s,10% 1% del Valore di scala / of scale value
Parametri Tecnici / Technical Parameters 1RVCR1-01 1RVCR1-02 Funzione / Function Terminali di alimentazione / Supply Terminal Tensione di alimentazione / Power Supply Tensione di monitoraggio Monofase
