soluzioni per esterni

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "soluzioni per esterni"

Transcript

1

2 soluzioni per esterni LA STORIA Tra le numerose e qualificate attività produttive che caratterizzano il Nord-Est italiano, ED79 rappresenta uno degli esempi più illuminanti di qualità e successo. Nata più di 30 anni fa come laboratorio artigianale, ha saputo trasferire la competenza e l esperienza acquisite nel tempo in una produzione di dimensioni industriali. Grazie al volere della proprietà e all impegno delle maestranze, ED79 ha ottenuto nel 2000 la certificazione della qualità del proprio sistema produttivo in conformità alla norma UNI EN ISO Tale riconoscimento è stato da allora sempre riconfermato a garanzia di un lavoro svolto con serietà e di prodotti di ottimo standard qualitativo.

3 THE HISTORY Among the many and qualified production activities distinguishing the North-East of Italy, ED79 represents one of the clearest examples of quality and success. Born as a craft workshop, it has grown into an industry, by taking the best advantage from the skill and experience acquired over the years in its speciality. ED79 has been producing slabs and stones for outdoor paving for more than 30 years. ED79 has implemented in the year 2000 a Quality Management System that fulfils the requirements of the standard UNI EN ISO DIE GESCHICHTE Eines der herausragenden Beispiele für die Qualität und den Erfolg der Firmen, die in Nordost-Italien angesiedelt sind, ist das Unternehmen ED79. Dem Unternehmen, das vor über 30 Jahren als Handwerksbetrieb gegründet worden ist, ist es gelungen, die im Laufe der Jahre erworbene Kompetenz und Erfahrung in eine Produktion mit industriellen Ausmaßen umzusetzen. Dem großen Engagement und den umfassenden Fachkenntnissen ist es zu verdanken, dass ED79 im Jahr 2000 die Zertifizierung vom Qualitätsmanagement nach der Norm UNI EN ISO 9001 erhalten hat. Seither hat sich das Unternehmen die Qualitätszertifizierung erhalten, die ein Garant für seriöses Arbeiten und Produkte mit optimalem Qualitätsstandard ist. ZGODOVINA Med številnimi uveljavljenimi proizvodnimi dejavnostmi na severovzhodu Italije, je podjetje ED79 eden najbolj izstopajočih primerov kakovosti in uspeha. Ustanovljeno je bilo pred 30 leti kot obrtna delavnica, sčasoma pa je z znanjem in izkušnjami preraslo v industrijsko proizvodnjo. Zahvaljujoč trdni volji lastnikov in prizadevnosti zaposlenih, je podjetje ED79 leta 2000 pridobilo certifikat za sistem vodenja kakovosti v skladu s standardom ISO To priznanje je vedno znova doživelo potrditev kot izraz jamstva za strokovno delo in visoko kakovostne izdelke. 3

4

5

6 I PRODOTTI ED79 è specializzata nella produzione di lastre per la pavimentazione esterna, con diverse gamme di prodotti e soluzioni che sanno rispondere alle molteplici esigenze degli architetti e dei progettisti più esigenti, oltre ad incontrare i gusti di una grande varietà di clientela. Oggi sono proposte sei linee di prodotti, tutti caratterizzati da una notevole versatilità, robustezza ed eleganza, che li rende ideali per qualsiasi utilizzo, dai pavimenti galleggianti ai viali pedonali e carrabili. Prove interne ed esterne di laboratorio testano periodicamente i prodotti ED79, permettendo di marcarli CE secondo la norma UNI EN THE PRODUCTS ED79 is specialized in the production of slabs for outdoor flooring, with different range of products and solutions which could answer to the various needs of the most demanding architects and designer, besides they satisfy the taste of a great variety of clients. Now it proposes six lines of products all characterized by a considerable versatility, soundness and elegance that makes them suitable for any use, from the floating floors to the pedestrian and suitable for vehicles paths. Internal and external laboratory test periodically ED79 products and this allows the use of the mark CE according to UNI EN 1339 standard.

7 DIE PRODUKTE ED79 hat sich auf die Herstellung von Platten für Bodenbeläge im Außenbereich spezialisiert. Das umfassende Angebot an Produkten und Lösungen wird den unterschiedlichsten Anforderungen auch anspruchsvollster Architekten und Projektplaner gerecht und trifft den vielfältigen Geschmack der Kunden. Heute umfasst das Angebot des Unternehmens sechs Produktserien, die sich alle durch ihre ausgesprochene Vielseitigkeit, Unempfindlichkeit und Eleganz auszeichnen und daher ideal für die unterschiedlichsten Anwendungen sind, von schwimmend verlegten Fußböden bis zu Gehwegen und Straßen. Firmeninterne Tests und Prüfungen in externen Labors, denen die Produkte von ED79 regelmäßig unterzogen werden, garantieren für eine CE-Kennzeichnung nach UNI EN IZDELKI Podjetje ED79 je specializirano za proizvodnjo plošč za zunanjo prekrivno talno uporabo, z različnimi paletami izdelkov in rešitvami, ki lahko zadovoljijo številne potrebe najzahtevnejših arhitektov in projektantov ter obenem zadostijo željam različnih strank. Danes je na voljo šest proizvodnih linij, od katerih so za vse značilne velika prilagodljivost, trdnost in eleganca, zaradi česar so idealne za kakršnokoli uporabo, od plavajočih podov do pešpoti in prevoznih poti. Izdelki podjetja ED79 so redno predmet notranjih in zunanjih laboratorijskih preizkusov, ki jim omogočajo pridobitev oznake CE po standardu SIST EN

8

9 VOCI DI CAPITOLATO Lastre vibro-pressate per pavimentazioni di dimensioni varie (cm 40x40 50x50 60x40 100x50) con uno spessore compreso tra cm 3,6 a cm 4,2, costituite di due strati. Lo strato superficiale, detto di usura, di spessore da mm 8 a mm 15 circa, è composto da un conglomerato di cemento, marmi in graniglie e sabbie, ghiaia e porfido, a secondo dei modelli, mentre lo strato di fondo, detto di supporto, di spessore da mm 25 a mm 30 circa, è composto da calcestruzzo ad alta resistenza. ITEMS OF SPECIFICATION Vibro-pressed slabs for flooring of different dimensions (cm 40x40 50x50 60x40 100x50) with a thickness included between 3,6 cm and 4,2 cm, formed by a double layer. The superficial layer, called abrasion, which has a thickness from about 8 to about 15 mm, is made up of a mix of concrete, grit marble and sands, gravel and porphyry according to the model, while the bottom layer, called support, which has a thickness from about 25 to about 30 mm is made up of high-resistance concrete. 9

10 PRODUKTEIGENSCHAFTEN Gerüttelte Pressplatten für Fußböden mit unterschiedlichen Abmessungen (40x40 50x50 60x40 100x50 cm) und einer Stärke von 3,6 bis 4,2 cm, bestehend aus zwei Schichten. Die obere Schicht, die auch als Belag bezeichnet wird und ca. 8 bis 15 mm dick ist, besteht aus einem Konglomerat aus Zement, Marmorgranulat, Sand, Kies und Porphyr, je nach Modell. Die untere Schicht, die auch als Trägerschicht bezeichnet wird, hat eine Dicke von ca. 25 bis 30 mm und besteht aus hoch widerstandsfähigem Zement. OSNOVNA SESTAVA Dvoslojne plošče iz vibriranega-komprimiranega betona za tlake različnih dimenzij (40x40 50x50 60x40 100x50 cm) debeline od 3,6 cm do 4,2 cm. Površinski oziroma tako imenovani obrabni sloj, debeline med približno 8 mm in 15 mm, je sestavljen iz konglomerata, ki ga tvorijo cement, marmorni prodec in pesek, gramoz in porfir, temeljna oziroma tako imenovana nosilna plast, debeline med približno 25 mm in 30 mm, pa je sestavljena iz visoko odpornega betona. 10

11 11

12

13

14 INDEX pag. 30 BLACKSTONE pag. 38 ARTEGEO pag. 50 PASTELLI pag. 64 LAVATI pag. 88 BOCCIARDATI pag. 106 DECORI pag. 116 SFUSI

15 CERTIFICAZIONE E MARCATURA pag. 16 E MARCATURACERTIFICATIONS pag. 49 ED CLEAN pag. 26 EDCLEANEDCLEAN pag. 49 ED COVER pag. EDCOVEREDCOVER pag. 49 ACCESSORI pag ACCESSORIACCESSORI pag. 49 MODALITÀ DI POSA ACCESSORI pag. TECNICIACCESSORI TECNICI pag CONDIZIONI DI VENDITA pag. IMBALLIIMBALLI pag INDICAZIONI DI POSALAYING INSTRUCTIONS pag. 49 CONDIZIONI DI VENDITASALES CONDITIONS pag. 49 LEGENDA

16 16 CERTIFICAZIONE E MARCATURA NOTE SULLA NORMA UNI EN 1339

17 SCOPO E CAMPO DI APPLICAZIONE La presente norma europea specifica i materiali, le proprietà, i requisiti e i metodi di prova per le lastre di calcestruzzo non armato per pavimentazione ed elementi complementari. E applicabile a lastre di calcestruzzo prefabbricate per pavimentazione e agli elementi complementari destinati all impiego in aree pavimentate trafficate e coperture. La presente norma non riguarda le caratteristiche tattili o di visibilità delle lastre né le lastre permeabili. Essa fornisce indicazioni per la marcatura del prodotto e per la valutazione di conformità del prodotto alla presente norma europea. INFORMAZIONI GENERALI I requisiti prestazionali delle lastre di calcestruzzo per pavimentazione sono definiti tramite delle classi a cui sono associate designazioni di marcatura. Le lettere utilizzate nella marcatura identificano l appartenenza ad una classe di requisito del prodotto ben identificata. La classe di ogni requisito corrisponde alla prestazione ottenuta dalla lastra-campione nei controlli in uscita. Nelle tabelle sotto indicate è possibile risalire alla prestazione ottenuta tramite la lettera di marcatura. I controlli che vengono eseguiti riguardano la precisione delle dimensioni dichiarate e prestazioni fisiche e meccaniche.qualora le lastre siano prodotte con uno strato di usura, questo deve avere uno spessore minimo di mm 4 su tutta la superficie dichiarata dal fabbricante. 17

18 FORMA E DIMENSIONI Le dimensioni nominali sono dichiarate da ED79 srl. La norma definisce su delle tabelle gli scostamenti ammissibili sui valori dichiarati per le dimensioni e le diagonali. Su ogni scheda-articolo del nostro catalogo vengono dichiarate le dimensioni dei formati disponibili. Per questo requisito le lastre prodotte da ED79 SRL risultano della massima classe come da tabelle di seguito evidenziate. Scostamenti ammissibili Differenza massima DIAGONALI classe 3 Scostamenti ammissibili sulle dimensioni delle diagonali CLASSE MARCATURA DIAGONALE DIFFERENZA MASSIMA IN mm 3 L 850 > Tolleranza DIMENSIONE classe 3 Scostamenti ammissibili sulle dimensioni della lunghezza, larghezza e spessore CLASSE MARCATURA DIMENSIONI NOMINALI DELLA LASTRA mm LUNGHEZZA mm LARGHEZZA mm SPESSORE mm 2 P 600 > R tutte PROPRIETÀ FISICHE E MECCANICHE Le prove fisiche e meccaniche vanno a misurare la resistenza agli agenti atmosferici attraverso la percentuale di assorbimento d acqua e la resistenza al gelo- disgelo in presenza di sali disgelanti, il comportamento al fuoco, la conduttività termica, la resistenza a flessione, la resistenza all abrasione, la resistenza allo scivolamento/slittamento,e il carico di rottura. Per quanto riguarda il comportamento al fuoco la norma definisce che le lastre in calcestruzzo presentano una reazione al fuoco di classe A1 senza necessità di prova. Sulle nostre lastre tutte le altre caratteristiche fisico-meccaniche danno valori diversi, raggiungendo anche i massimi livelli, a seconda del tipo di inerte usato sullo strato di usura. Per questo motivo la classe di appartenenza per tipo di superficie della lastra è evidenziata nella scheda del prodotto del presente catalogo. I valori caratteristici ottenuti per ogni tipologia di prodotto e formato sono evidenziati nelle specifiche tabelle di seguito riportate. RESISTENZA AGLI AGENTI ATMOSFERICI Assorbimento d acqua CLASSE MARCATURA ASSORBIMENTO D ACQUA % IN MASSA 1 A prestazione non misurata 2 B 6% Resistenza al gelo-disgelo in presenza di Sali disgelanti CLASSE MARCATURA PERDITA IN MASSA DOPO LA PROVA DI GELO/DISGELO Kg/m 2 3 D 1,0 in media, senza alcun valore singolo > 1,5 RESISTENZA ALLO SCIVOLAMENTO/SLITTAMENTO La norma stabilisce che le lastre in calcestruzzo per pavimentazione presentano una soddisfacente resistenza allo scivolamento/slittamento purché la loro intera superficie superiore non sia stata lucidata e/o levigata in modo da produrre una superficie molto liscia. In ogni caso, abbiamo testato alcune nostre superfici, vista la loro diversità affinché sia disponibile un valore di resistenza utilizzando il metodo dato dalla normativa. Il valore Il valore ottenuto è dichiarato nell apposita scheda articolo nel presente catalogo. RESISTENZA ALLA FLESSIONE La norma stabilisce un valore minimo di resistenza a flessione riportato nella tabella di seguito: CLASSE MARCATURA RESISTENZA A FLESSIONE CARATTERISTICA MPa* RESISTENZA A FLESSIONE MINIMA MPa* 1 S 3,5 2,8 2 T 4,0 3,2 3 U 5,0 4,0 FATTORE DI CONVERSIONE INDICATIVO: 1MPa = 10,2 Kgf/cm 2 18

19 RESISTENZA ALL ABRASIONE CLASSE MARCATURA REQUISITO MISURATO IN CONFORMITÀ AL METODO DI PROVA CON DISCO ROTANTE IN ALTERNATIVA MISURATO IN CONFORMITÀ AL METODO DI PROVA A DISCO BOEHME 1 F prestazione non misurata prestazione non misurata 2 G 26 mm 26,000 mm 3 / 5,000 mm 2 3 H 23 mm 20,000 mm 3 / 5,000 mm 2 4 I 20 mm 18,000 mm 3 / 5,000 mm 2 RESISTENZA AL CARICO DI ROTTURA La norma stabilisce un valore minimo di resistenza al carico di rottura riportato nella tabella di seguito CLASSE MARCATURA RESISTENZA AL CARICO DI ROTTURA KN CARICO DI ROTTURA MINIMO KN ,0 2, ,5 3, ,0 5, ,0 8, ,0 11,2 FATTORE DI CONVERSIONE INDICATIVO: 1KN = 1000 N = 101,97 Kg ASPETTO VISIVO Per quanto riguarda l aspetto visivo la norma stabilisce che la tessitura e il colore sia definito dal fabbricante. A tale scopo su ogni scheda articolo del presente catalogo viene messo in risalto, con delle immagini reali, la configurazione della superficie e la colorazione. In ogni caso vista l origine naturale dei materiali impiegati per la realizzazione delle lastre, possono verificarsi leggere variazioni di tonalità di colore nel prodotto, e piccole tolleranze negli spessori entro i limiti consentiti dalla norma. Le superfici di usura non devono presentare difetti quali fessurazioni o sfaldature in condizioni di luce naturale ad una distanza di 2 (due) metri confrontandolo con il campione del fabbricante. EFFLORESCENZE La norma riconosce lo sviluppo del fenomeno di efflorescenza come non dannoso per le prestazioni delle lastre in uso e non lo considera significativo. 19

20 NOTES ON THE UNI EN 1339 STANDARD AIM AND SCOPE This European standard specifies the materials, properties, requirements and test methods for non-reinforced concrete slabs for flooring and complementary elements. It applies to precast concrete slabs for flooring and complementary elements to be installed in paved passageways and roofing. This standard does not concern the tactile/visual characteristics of the slabs, or permeable slabs. It provides indications related to the product marking and assessment of the product s compliance with this European standard. GENERAL INFORMATION The performance requirements of the concrete slabs for flooring are defined through classes associated with marking designations. The letters used in the marking indicate that the product belongs to a specific requirement class. Each requirement class corresponds to the performance that the sample-slab displayed during the tests. The tables below show the performance level obtained through a marking letter. The tests concern the accuracy of the declared dimensions, as well as physical and mechanical performance. If the slabs are manufactured including a wearing surface, this must be at least 4 mm thick over the entire surface declared by the manufacturer. SHAPE AND DIMENSIONS Nominal dimensions are declared by Edil 79 S.r.l. The standard defines an acceptable deviation for the sizes and diagonal values declared. We declare the dimensions related to the available formats in each item s data-sheet of our catalogue. For this requirement, the slabs manufactured by EDIL79 S.r.l. fall in the top class, as shown in the tables included below. Acceptable deviation Maximum difference DIAGONALS class 3 Acceptable deviation in the diagonal dimensions CLASSE MARKING DIAGONAL MAX. DIFFERENCE IN mm 3 L 850 > Tolerance DIMENSION class 3 Acceptable deviation in length, width and thickness CLASS MARKING SLAB NOMINAL DIMENSIONS mm LENGTH mm WIDTH mm THICKNESS mm 2 P 600 > R All PHYSICAL AND MECHANICAL PROPERTIES Physical and mechanical tests measure the resistance to weathering through water absorption percentage and frost/defrost resistance in the presence of de-icing salts, as well as fire performance, thermal conductivity, resistance to bending, resistance to abrasion, resistance to slipping/sliding, and breaking load. As far as the fire performance is concerned, the standard establishes that concrete slabs always feature a class A1 fire performance without need to test them. All other physical-mechanical characteristics of our slabs report different values, also reaching the top classes, depending on the type of aggregate used in the wearing course. For this reason, in the product data-sheets of this catalogue the class is shown by type of surface. The characteristic values obtained for each type of product and format are shown in the corresponding tables included below. RESISTANCE TO WEATHERING Water Absorption CLASS MARKING WATER ABSORPTION % OF MASS 1 A performance not measured 2 B 6% Resistenza al gelo-disgelo in presenza di Sali disgelanti CLASS MARKING LOSS OF MASS AFTER THE FROSTING/DEFROSTING TEST Kg/m 2 3 D 1,0 on average, with no individual value > 1,5 20 RESISTANCE TO SLIPPING/SLIDING The standard establishes that concrete slabs for flooring feature a satisfactory resistance to slipping/sliding, as long as their top surface is not polished or otherwise treated to the point of rendering it very smooth. However, considering the variety of surfaces we manufacture, we have tested some of our products so as to provide a resistance value using the method indicated by the standard. Test results are declared in the data-sheet corresponding to the tested products in our catalogue.

21 RESISTANCE TO BENDING The standard establishes a minimum value of resistance to bending, as shown in the table below: CLASS MARKING CHARACTERISTIC RESISTANCE TO BENDING MPa* MINIMUM RESISTANCE TO BENDING MPa* 1 S 3,5 2,8 2 T 4,0 3,2 3 U 5,0 4,0 INDICATIVE CONVERSION FACTOR: 1MPa = 10,2 Kgf/cm 2 RESISTANCE TO ABRASION CLASS MARKING REQUIREMENT MEASURED ACCORDING TO THE ROTATING DISK TEST METHOD ALTERNATIVELY, MEASURED ACCORDING TO THE BOEHME METHOD 1 F performance not measured performance not measured 2 G 26 mm 26,000 mm 3 / 5,000 mm 2 3 H 23 mm 20,000 mm 3 / 5,000 mm 2 4 I 20 mm 18,000 mm 3 / 5,000 mm 2 RESISTANCE TO BREAKING LOAD The standard establishes a minimum value of resistance to breaking load, as shown in the table below: CLASS MARKING RESISTANCE TO BREAKING LOAD KN MINIMUM BREAKING LOAD KN ,0 2, ,5 3, ,0 5, ,0 8, ,0 11,2 INDICATIVE CONVERSION FACTOR: 1KN = 1000 N = 101,97 Kg VISUAL APPEARANCE As far as visual appearance is concerned, the standard establishes that the manufacturer has to indicate texture and colour. Each data-sheet in this catalogue includes photographs to display the texture and colour of our products. However, due to the natural origin of the materials used to manufacture the slabs, the actual products might slightly differ in colour and there exists a margin in the thickness values; however, the differences are within the acceptable limits set by the standard. Wearing surfaces must not display defects, such as cracking or flaking, under natural light conditions from 2 (two) metres away, when compared to the manufacturer s sample. EXUDATION The standard recognizes that exudation possibly occurring on the slabs is not harmful in terms of their performance; therefore, it is not considered relevant. 21

22 HINWEISE ZU NORM DIN EN 1339 ZWECK UND ANWENDUNGSBEREICH Diese europäische Norm gibt die Materialien, die Eigenschaften, die Anforderungen und die Prüfverfahren für nicht armierte Betonplatten für Fußböden und Bauteile an. Sie gilt für vorgefertigte Betonplatten für Fußböden und Bauteile, welche für den Einsatz für Fußböden in Durchgangsbereichen und zur Abdeckung gedacht sind. Die Norm betrifft nicht die Oberflächenstruktur oder das Aussehen der Platten, eben so wenig wie deren Durchlässigkeit. Sie liefert Hinweise für die Kennzeichnung der Produkte und die Beurteilung der Produktkonformität mit dieser europäischen Norm. ALLGEMEINE INFORMATIONEN Die Leistungsanforderungen an Betonplatten für Bodenbeläge werden anhand der Klassen definiert, denen die Platten aufgrund ihrer Kennzeichnung zugeordnet sind. Die bei der Kennzeichnung verwendeten Buchstaben geben die Zugehörigkeit zu einer genau festgelegten Anforderungsklasse des Produkts an. Die Klasse der einzelnen Anforderungen entspricht der Leistung, die die Plattenstichprobe bei den Ausgangskontrollen geliefert hat. Anhand der Tabellen unten können die Buchstaben der Kennzeichnung mit den entsprechenden Leistungen in Verbindung gebracht werden. Die ausgeführten Kontrollen betreffen die Genauigkeit der angegebenen Größe sowie physikalische und mechanische Leistungen. Sollten die Platten mit einer Nutzschicht hergestellt werden, muss diese eine Dicke von mindestens 4 mm auf der gesamten, vom Hersteller erklärten Fläche aufweisen. FORM UND GRÖSSE Die Nenngrößen werden von der Firma Edil 79 Srl angegeben. Die Norm gibt in Tabellen die zulässige Abweichung von den für die Größen und die Diagonalen angegebenen Werten an. Auf den Produktdatenblättern in unserem Katalog sind die Größen der erhältlichen Formate angegeben. Für diese Anforderung gehören die von EDIL79 SRL hergestellten Produkte der höchsten Klasse nach Vorgabe der unten stehenden Tabelle an. Zulässige Abweichungen Maximaler Unterschied DIAGONALEN Klasse 3 Zulässige Abweichungen für die Größe der Diagonalen KLASSE KENNZEICHNUNG DIAGONAL MAX. UNTERSCHIED IN mm 3 L 850 > Toleranz ABMESSUNGEN Klasse 3 Zulässige Abweichungen für die Größen von Länge, Breite und Dicke KLASSE KENNZEICHNUNG NENNGRÖSSEN DER PLATTE IN mm LÄNGE mm BREITE mm DICKE mm 2 P 600 > R All PHYSIKALISCHE UND MECHANISCHE EIGENSCHAFTEN Die physikalischen und mechanischen Prüfungen messen die Beständigkeit gegen Witterungseinflüsse über die Prozentuale der Wasseraufnahme und die Beständigkeit gegen Einfrieren/Auftauen bei Vorhandensein von Streusalzen, sowie das Brandverhalten, die Wärmeleitfähigkeit, die Biegezugfestigkeit, die Abriebfestigkeit, den Gleit- und Rutschwiderstand sowie die Bruchlast. Was das Brandverhalten betrifft, so schreibt die Norm vor, dass die Betonplatten ein Brandverhalten der Klasse A1 aufweisen muss, ohne dass die Notwendigkeit besteht, Prüfungen durchzuführen. Unsere Platten weisen im Hinblick auf die anderen physikalischen und mechanischen Eigenschaften Werte auf, die auch die höchste Qualitätsstufe erreichen, je nach Zuschlagstoff, der in der Nutzschicht verwendet wird. Aus diesem Grund ist die Zugehörigkeitsklasse für den Oberflächentyp der Platte im Produktdatenblatt in diesem Katalog gekennzeichnet. Die charakteristischen Werte für jeden Produkttyp und jedes Produktformat sind in den unten stehenden Tabellen zusammengestellt. BESTÄNDIGKEIT GEGEN WITTERUNGSEINFLÜSSE Wasseraufnahme KLASSE KENNZEICHNUNG WASSERAUFNAHME IN GEWICHTSPROZENT 1 A Leistung nicht gemessen 2 B 6% Beständigkeit gegen Einfrieren/Auftauen bei Vorhandensein von Streusalz: KLASSE KENNZEICHNUNG MAXIMALER VERLUST NACH EINFRIER- UND AUFTAUPRÜFUNG Kg/m 2 3 D 1,0 im Durchschnitt ohne Einzelwerte > 1,5 22

23 GLEIT- UND RUTSCHWIDERSTAND Die Norm legt fest, dass die Betonplatten für Bodenbeläge einen ausreichenden Gleit- und Rutschwiderstand aufweisen müssen, wenn ihre gesamte Oberfläche poliert u/o geschliffen und dadurch sehr glatt ist. Zur Sicherheit haben wir einige unserer Oberflächen getestet, die sehr unterschiedlich sind, um einen Wert für den Gleit- und Rutschwiderstand mit dem von der Norm vorgeschriebenen Verfahren zu erhalten. Der Wert ist im entsprechenden Produktdatenblatt dieses Katalogs angegeben. BIEGEZUGFESTIGKEIT Die Norm schreibt einen Mindestwert für die Biegezugfestigkeit vor, der in der Tabelle unten angegeben ist: KLASSE KENNZEICHNUNG CHARAKTERISTISCHE BIEGEZUGFESTIGKEIT MPa* BIEGEZUGFESTIGKEIT MINDESTWERT MPa* 1 S 3,5 2,8 2 T 4,0 3,2 3 U 5,0 4,0 UMRECHNUNGSFAKTOR (ANHALTSWERT): 1MPa = 10,2 Kgf/cm 2 ABRIEBFESTIGKEIT KLASSE KENNZEICHNUNG REQUIREMENT GEMESSEN NACH VORGABE VOM PRÜFVERFAHREN MIT DREHSCHEIBE ALTERNATIV DAZU GEMESSEN NACH VORGABE DES BÖHME-VERFAHRENS 1 F leistung nicht gemessen leistung nicht gemessen 2 G 26 mm 26,000 mm 3 / 5,000 mm 2 3 H 23 mm 20,000 mm 3 / 5,000 mm 2 4 I 20 mm 18,000 mm 3 / 5,000 mm 2 BRUCHFESTIGKEIT Die Norm legt einen Mindestwert für den Widerstand gegen die Bruchlast vor, der in der Tabelle unten angegeben ist: KLASSE MARKING RESISTANCE TO BREAKING LOAD KN MINIMUM BREAKING LOAD KN ,0 2, ,5 3, , ,0 8, ,0 11,2 UMRECHNUNGSFAKTOR (ANHALTSWERT): 1KN = 1000 N = 101,97 Kg AUSSEHEN Was das Aussehen betrifft, so legt die Norm fest, dass Textur und Farbe vom Hersteller festgelegt werden. Zu diesem Zweck werden in jedem Produktdatenblatt dieses Katalogs die Gestaltung und Farbe der Oberflächen mit Fotos dargestellt. Da die für die Herstellung verwendeten Materialien natürlichen Ursprungs sind, können leichte Farbabweichungen und Abweichungen bei der Plattenstärke auftreten, die aber in jedem Fall innerhalb der von der Norm vorgegebenen Grenzen liegen. Die Verschleißflächen dürfen, wenn sie bei Tageslicht und im Abstand von 2 (zwei) Metern mit dem Muster des Herstellers verglichen werden, keine Mängel aufweisen wie Risse oder Abblätterungen. AUSBLÜHUNGN Nach Vorgabe der Norm können Ausblühungen vorkommen. Sie beeinträchtigen die Gebrauchsfähigkeit der verlegten Platten nicht und sind daher unbedeutend. 23

24 OPOMBE O STANDARDU: SIST EN 1339 NAMEN IN OBMOČJE UPORABE Ta evropski standard določa materiale, lastnosti, zahteve in preskusne metode za tlakovce iz nearmiranega betona in dodatne elemente. Velja za prefabricirane betonske tlakovce in dodatne elemente, namenjene za uporabo na tlakovanih povoznih površinah in kritinah. Ta standard se ne nanaša na videz in otip plošč, kot tudi ne na vpojne tlakovce. Ta standard nudi informacije o označevanju izdelka in oceni skladnosti slednjega z omenjenim evropskim standardom. SPLOŠNE INFORMACIJE Zahtevane lastnosti betonskih tlakovcev so določene s pomočjo razredov, s katerimi je označevanje povezano. Črke, uporabljene pri označevanju, pomenijo pripadnost izdelka točno določenemu razredu zahteve. Razred vsake zahteve ustreza rezultatom, ki jih vzorčni tlakovec doseže pri končnih preverjanjih. V spodnjih tabelah so navedene značilnosti, povezane s črko iz oznake. S kontrolami se preveri točnost deklariranih velikosti in fizikalnih ter mehanskih značilnosti. Če imajo tlakovci eno obrabno plast, mora biti debelina slednje na celotni deklarirani površini vsaj 4 mm. OBLIKA IN VELIKOSTI Nazivne velikosti je deklariralo podjetje Edil 79 srl. Standard določa, v obliki preglednic, dovoljena odstopanja od deklariranih vrednosti za velikosti in diagonale. V vsakih specifikacijah o izdelku iz našega kataloga so navedene velikosti formatov, ki so na voljo. Glede te zahteve spadajo tlakovci podjetja EDIL79 SRL v najvišji razred, kakor je razvidno iz spodnjih preglednic. Dovoljena odstopanja Največja razlika DIAGONALE razred 3 Dovoljena odstopanja v velikosti diagonal RAZRED OZNAKA DIAGONALA NAJVEČJA RAZLIKA V mm 3 L 850 > Toleranca VELIKOSTI razred 3 Dovoljena odstopanja v velikostih dolžine, širine in debeline RAZRED OZNAKA NAZIVNE VELIKOSTI TLAKOVCA mm DOLŽINA mm ŠIRINA mm DEBELINA mm 2 P 600 > R All FIZIKALNE IN MEHANSKE LASTNOSTI S fizikalnimi in mehanskimi preizkusi se meri odpornost proti vremenskim vplivom, in sicer z določitvijo odstotka vpojnosti vode ter zmrzlinske odpornosti, odziva na ogenj, toplotne prevodnosti, upogibne trdnosti, abrazijske odpornosti, drsnosti in prelomne trdnosti. Glede odziva na ogenj, standard določa odziv betonskih tlakovcev na ogenj razreda A1, brez potrebe po preizkušanju. Vse druge fizikalno-mehanske značilnosti naših tlakovcev so različne in dosegajo celo najvišje nivoje, odvisno od vrste agregata na obrabnem sloju. Zato je razred pripadnosti glede na vrsto površine tlakovca označen v specifikacijah o izdelku v tem katalogu. Značilne vrednosti, pridobljene za vsako vrsto izdelka in formata, so zapisane v posebnih, spodaj prikazanih preglednicah. ODPORNOST PROTI VREMENSKIM VPLIVOM Vpojnost vode RAZRED OZNAKA VPOJNOST VODE V % MASE 1 A Ni določeno 2 B 6% Zmrzlinska odpornost oziroma odpornosti na zmrzovanje in odtaljevanje pod vplivom soli. RAZRED OZNAKA IZGUBA MASE PO ZMRZNITVI/ODTALITVI Kg/m 2 3 D 1,0 V povprečju, brez posameznih vrednosti > 1,5 ODPORNOST PROTI DRSENJU Standard določa, da morajo biti betonski tlakovci dovolj odporni proti drsenju, če njihova vrhnja površina ni bila zloščena in/ali zbrušena do gladkega. V vsakem primeru smo nekaj površin naših izdelkov, kljub njihovi raznolikosti, testirali po postopku, ki ga narekuje standard, da bi lahko ponudili vrednost odpornosti. Vrednost Pridobljena vrednost je navedena v specifikacijah izdelka v tem katalogu. 24

25 UPOGIBNA TRDNOST Standard narekuje minimalno upogibno trdnost, ki je navedena v spodnji tabeli. RAZRED OZNAKA ZNAČILNA UPOGIBNA TRDNOST MPa* MINIMALNA UPOGIBNA TRDNOST MPa* 1 S 3,5 2,8 2 T 4,0 3,2 3 U 5,0 4,0 INFORMATIVNI PRETVORBENI FAKTOR: 1MPa = 10,2 Kgf/cm 2 ABRAZIJSKA ODPORNOST RAZRED OZNAKA ZAHTEVA IZMERJENA S PREIZKUSNO METODO VRTLJIVEGA DISKA ALTERNATIVNO, IZMERJENA Z BOEHMEJEVIM POSTOPKOM 1 F Ni določeno Ni določeno 2 G 26 mm 26,000 mm 3 / 5,000 mm 2 3 H 23 mm 20,000 mm 3 / 5,000 mm 2 4 I 20 mm 18,000 mm 3 / 5,000 mm 2 PRELOMNA TRDNOST Standard narekuje minimalno prelomno trdnost, ki je navedena v spodnji tabeli. RAZRED OZNAKA PRELOMNA TRDNOST KN MINIMALNA PRELOMNA TRDNOST KN ,0 2, ,5 3, ,0 5, ,0 8, ,0 11,2 INFORMATIVNI PRETVORBENI FAKTOR: 1KN = 1000 N = 101,97 Kg VIDEZ Glede videza, standard določa, da teksturo in barvo določi proizvajalec. V ta namen sta v vsaki specifikaciji izdelka v tem katalogu z realnimi slikami prikazani oblika površine in barva. Zaradi naravnega izvora materialov, uporabljenih za izdelavo tlakovcev, so možne rahle spremembe barvnega odtenka izdelka ter manjše tolerance debeline, ki pa so vsekakor znotraj mejnih vrednosti, ki jih narekuje standard. Na obrabni površini ne sme biti napak, kakršne so razpoke ali razkoli, ki bi bile vidne na naravni svetlobi z razdalje 2 (dveh) metrov, v primerjavi s proizvajalčevim vzorcem. EFLORESCENCE Standard označuje pojav eflorescence kot neškodljiv za odpornost tlakovcev in ga šteje za nepomembnega. 25

26 COSTRUIAMO UN FUTURO PULITO. Building a green future. Wir bauen eine saubere Zukunft. Ustvarjamo čisto prihodnost.

27 ED clean è fotosintesi naturale applicata all edilizia. ED Clean: natural photosynthesis applied to construction projects. ED Clean und natürliche Photosynthese am Bau. ED Clean je naravna fotosinteza, uporabljena v gradbeništvu. IL TRATTAMENTO IDROREPELLENTE PER PAVIMENTAZIONI. Il trattamento per pavimentazioni esterne che combatte gli effetti dell inquinamento e rende migliore l aria che respiriamo. EDclean applicato direttamente sulla superficie delle piastrelle, le rende anche idrorepellenti e abbatte la proliferazione di batteri, muffe e funghi. EDclean, grazie al biossido di Titanio, permette di neutralizzare sia il monossido che il biossido di Azoto. Ciò grazie al processo fotocatalitico, una reazione simile a quella della fotosintesi clorofilliana, che in presenza di luce e aria produce ossigeno attivo, riuscendo così ad abbattere gli agenti inquinanti e a trasformarli in innocui sali eco-compatibili con l ambiente. WATER-REPELLENT TREATMENT FOR FLOOR COVERINGS. The treatment for outdoor floor coverings that combats pollution effects and improves the air we breathe. Directly applied to the surface of tiles, EDclean makes them water-repellent and prevents the proliferation of bacteria, moulds and fungi. Thanks to titanium dioxide, EDclean makes it possible to neutralize both nitrogen monoxide and nitrogen dioxide. This is achieved by means of a photocatalytic process: a photosynthesis-like reaction. This reaction produces, in the presence of sunlight and air, active oxygen thus reducing pollutants and transforming them into harmless, eco-friendly salts. WASSERABWEISENDE BEHANDLUNG FÜR FUSSBÖDEN Eine Behandlung für Fußböden in Außenbereichen, die die Auswirkungen der Umweltverschmutzung mildert und die Luft verbessert. ED Clean wird direkt auf die Plattenoberfläche aufgetragen und macht sie wasserabweisend. Außerdem bekämpft diese Behandlung die Bildung von Bakterien, Schimmel und Pilzen. ED Clean enthält Titansäure, die in der Lage ist, sowohl Stickstoffmonoxyd als auch Stickstoffdioxyd zu neutralisieren, und zwar in einem photokatalytischen Prozess mit einer Reaktion, die der Photosynthese sehr ähnlich ist. Wenn Licht und Luft vorhanden sind, wird aktiver Sauerstoff gebildet, der die Schadstoffe neutralisiert und sie in harmlose, umweltfreundliche Salze verwandelt VODOODBOJNI PREMAZ ZA TALNE POVRŠINE. Vodoodbojni premaz za zunanje talne površine, ki zmanjšuje učinke onesnaževanja in izboljšuje kakovost zraka, ki ga dihamo. EDclean se nanese neposredno na ploščice, kjer zagotavlja njihovo vodoodbojnost in preprečuje rast bakterij, plesni in glivic. S pomočjo titanovega dioksida, EDclean nevtralizira tako dušikov monoksid kot dioksid. To je mogoče zahvaljujoč fotokatalitičnemu postopku, reakciji, ki je podobna fotosintezi klorofila, ki ob prisotnosti svetlobe in zraka proizvaja aktivni kisik in tako preprečuje razvoj onesnaževal, katera spreminja v neškodljive, okolju prijazne soli. ANCHE IL MINISTERO DELL AMBIENTE NE HA RICONOSCIUTO LA VALIDTÀ. Con decreto del 1 aprile 2004 e pubblicazione su Gazzetta Ufficiale nr.84 del 9 aprile 2004, il Ministero dell Ambiente e della Tutela del Territorio ha riconosciuto la validità della tecnologia al biossido di Titanio in quanto sistema innovativo finalizzato alla prevenzione e riduzione dell inquinamento ambientale. EVEN THE MINISTRY FOR THE ENVIRONMENT HAS ACKNOWLEDGED ITS EFFECTIVENESS. With the Decree dated 1st April, 2004 published in the Official Gazette no. 84 of 9th April 2004, the Ministry for the Environment and Land Conservation acknowledged the effectiveness of the titanium-dioxide technology as an innovative system for the prevention and reduction of environmental pollution. AUCH DAS UMWELTMINISTERIUM HAT DAS VERFAHREN ANERKANNT. Mit Erlass vom 1. April 2004, der im italienischen Amtsblatt Nr. 84 vom 9. April 2004 veröffentlicht worden ist, hat das italienische Ministerium für Umwelt und Gebietsschutz das Titansäureverfahren als ein innovatives System anerkannt, das der Vorbeugung und Reduzierung der Umweltverschmutzung dient. UČINKOVITOST IZDELKA JE PRIZNALO TUDI MINISTRSTVO ZA OKOLJE. Z Odlokom z dne 1. aprila 2004, objavljenim v Uradnem listu št. 84 dne 9. aprila 2004, je Ministrstvo za okolje in prostor priznalo učinkovitost tehnologije s titanovim dioksidom in ga označilo kot inovativni sistem za preprečevanje in zmanjševanje onesnaževanja okolja. 27

28 Lasciatevi giudicare dalla facciata. Let people judge you by your façade. Zeigen Sie Ihr schönstes Gesicht. Naj vas sodijo po fasadi.

29 EDCOVER I leader nelle pavimentazioni da oggi puntano più in alto. ED79, specialista nella realizzazione di pavimenti per esterni, introduce una grande novità nel proprio panorama produttivo: il rivestimento di facciata. Nasce così ED Cover, l esclusivo rivestimento per pareti esterne che si basa sull evoluto sistema a parete ventilata. Un impiego innovativo realizzato con gli stessi materiali selezionati prodotti da ED79, prodotti che garantiscono a tutto l insieme una grande qualità, sia in termini di requisiti funzionali che di dettagli estetici. The flooring leader is aiming higher. ED79, the external paving specialist, is introducing an exciting new product to its range: façade cladding. ED Cover is an exclusive cladding for external walls based on a highly advanced cavity wall system. This innovative product uses selected materials produced by ED79 guaranteeing high quality in terms of functional requirements as well as aesthetics. DER MARKTFÜHRER FÜR FUSSBÖDEN WILL AB HEUTE HOCH HINAUS. Das Unternehmen ED79, das auf Fußbodenbeläge für Außenbereiche spezialisiert ist, hat eine große Neuerung in sein Produktionsprogramm aufgenommen, und zwar die Verkleidung der Fassade. Ergebnis ist ED Cover, die exklusive Verkleidung für Außenwände, die auf dem fortschrittlichen System der belüfteten Wand basiert. Ein innovatives Produkt, das mit den gleichen, hochwertigen, von ED79 herstellten Materialien angefertigt sind und für höchste Qualität im Hinblick auf Zweckmäßigkeit und Ästhetik garantiert. VODILNA PODJETJA NA PODROČJU TALNIH POVRŠIN OD DANES MERIJO ŠE VIŠE. Podjetje ED79, specializirano za izdelavo zunanjih talnih površin, predstavlja veliko novost v svojem proizvodnem programu: fasadne obloge. Tako je nastala ED Cover, ekskluzivna obloga za zunanje stene, ki temelji na naprednem sistemu prezračevanih fasad.. Inovativna rešitev, izdelana iz enakih izbranih izdelkov, ki jih izdeluje podjetje ED79 - izdelkov, ki globalno gledano lahko zagotovijo visoko kakovost, tako iz funkcionalnega kot iz estetskega vidika. DESIGN, SOLO PER USO ESTERNO. ED Cover, grazie al sistema a parete ventilata, consente maggiori vantaggi rispetto alla tradizionale intonacatura. Protegge la struttura muraria e la costruzione portante, svolgendo un efficace azione di salvaguardia dagli agenti atmosferici. Infatti, l intercapedine che viene a crearsi fra la parete e il rivestimento, fa sì che l umidità si disperda non riuscendo così ad intaccare i muri dell edificio. DESIGN NUR ZUR ÄUSSEREN ANWENDUNG ED Cover basiert auf dem System der belüfteten Wand und bietet daher viele Vorteile gegenüber herkömmlichen Putzen. Die Verkleidung schützt das Mauerwerk und die tragende Struktur und bietet einen ausgezeichneten Schutz gegen Witterungseinflüsse. Der Zwischenraum, der sich zwischen der Gebäudewand und der Verkleidung bildet, garantiert dafür, dass Feuchtigkeit abgeleitet wird und das Mauerwerk vom Gebäude nicht angegriffen wird. DESIGN, FOR EXTERNAL USE ONLY. The cavity wall system allows ED Cover to offer numerous advantages that traditional plastering cannot offer. Most importantly, it protects the masonry and the load-bearing structure, safeguarding them from atmospheric agents. The cavity between the wall and the cladding disperses humidity so that it cannot be drawn into the masonry. DIZAJN, SAMO ZA ZUNANJO UPORABO. Zahvaljujoč sistemu prezračevane fasade, ponuja ED Cover večje prednosti v primerjavi s klasičnim ometom. Ščiti zidno strukturo in nosilno konstrukcijo ter ju učinkovito varuje pred vremenskimi dejavniki. Vmesni prostor, ki nastane med fasado in oblogo, pospešuje izhlapevanje vlage, ki se tako ne kopiči na zidovih stavbe. 29

30 BLACKSTONE BLACK pag. 35 GREY pag. 36 ICE pag

31 Essenziale nei colori, minimalista nelle forme. PAVIMENTAZIONI ESCLUSIVE, ELEGANTI E RESISTENTI. Essential colours, minimal shapes. EXCLUSIVE, ELEGANT AND DURABLE FLOOR COVERINGS. Il mondo delle pavimentazioni supera un altra frontiera: lo spazio. Black Stone, la nuova nata in casa ED79, è dotata di qualità e bellezza tali da regalarle una estrema versatilità e libertà di utilizzo in qualunque ambiente. Black Stone è pronta a rivoluzionare gli spazi, ad eliminare la differenza fra ciò che è dentro e ciò che è fuori, delineando nuovi confini e infinite possibilità progettuali. The world of floor coverings has crossed a new frontier: space. The quality and beauty of Black Stone, the newborn at ED79, make it extremely flexible and freely usable in any setting. Black Stone is ready to revolutionise space, erasing all differences between what is inside and what is outside, defining new boundaries and countless design possibilities. ESSENTIELLE FARBEN UND MINIMALISTISCHE FORMEN FÜR EXKLUSIVE, ELEGANTE UND UNEMPFINDLICHE FUSSBÖDEN. Die Welt der Fußbodenbeläge durchbricht eine weitere Grenze: den Raum. Black Stone ist die neueste Produktserie von ED79 und zeichnet sich durch außergewöhnliche Schönheit und Qualität aus, die für eine extrem vielseitige und freie Anwendung an den unterschiedlichsten Standorten garantiert. Black Stone ist eine echte Revolution der Räume und beseitigt den Unterschied zwischen dem, was draußen ist und dem, was drinnen ist, und erschließt so neue Horizonte und zahllose Möglichkeiten für die Verwirklichung der Projekte. TEMELJNE BARVE IN MINIMALISTIČNE OBLIKE. EKSKLUZIVNE, ELEGANTNE IN ODPORNE TALNE OBLOGE. Sektorju talnih oblog je uspelo preseči še eno omejitev: prostor. Za plošče Black Stone, najnovejšo pridobitev podjetja ED79, sta značilni kakovost in lepota, zaradi česar so izredno prilagodljive in prosto uporabne v vseh prostorih. Plošče Black Stone korenito spreminjajo prostore, brišejo razlike med zunanjostjo in notranjostjo ter zarisujejo nove meje in ponujajo številne projektne možnosti. 31

32

33 UN NUOVO CODICE DI ELEGANZA. Nero, grigio e bianco colorano la materia compatta e sinuosa di Black Stone. Una superficie nata per catturare la luce e rifrangerla in nuove direzioni, per rendere protagonista ogni spazio e impreziosirlo con la sua silenziosa e imponente bellezza. Perfetta subito, affidabile nel tempo. Black Stone è disponibile in diversi formati che si adattano perfettamente ad ogni misura progetto e garantiscono la perfetta riuscita dei vostri progetti. In più la bellezza delle pavimentazioni Black Stone non trascende mai i requisiti essenziali d essere anche resistente alle intemperie e di avere una lunga durata nel tempo. A NEW CODE OF ELEGANCE. Black, grey and white give colour to the compact and sinuous material of Black Stone. A surface created to capture light and refract it in new directions, so as to make every setting a protagonist, and render it precious with its quiet and imposing beauty. Perfect right away, reliable over time. Black Stone is available in several formats that perfectly adapt to any available space and guarantee the perfect success of your projects. Moreover, the beauty of Black Stone floor coverings never neglects the essential requirements of also being weather-resistant and durable over time. DAS NEUE SCHLAGWORT HEISST ELEGANZ Schwarz, Grau und Weiß sind die Farben der kompakten und verschlungenen Platten Black Stone mit einer Oberfläche, die das Licht einfängt und zurückwirft. Damit werden die Platten zum Blickfang und Mittelpunkt in jedem Raum, den sie mit ihrer stillen und beeindruckenden Schönheit bereichern. Sofort perfekt und auf lange Zeit zuverlässig. Black Stone ist in verschiedenen Formaten erhältlich, die sich perfekt an die unterschiedlichsten Projekte anpassen und für ein perfektes Gelingen garantieren. Und dabei bestechen die Fußbodenbeläge Black Stone nicht nur durch ihre Schönheit, sondern überzeugen auch durch ihre Witterungsbeständigkeit und ihre lange Lebensdauer. NOVI KONCEPT ELEGANCE. Črna, siva in bela se v elementih Black Stone vijugasto prepletajo. Površina čudovito odseva svetlobo in jo lomi v nove smeri, ki segajo v vse prostore in jih bogatijo s svojo tiho in veličastno lepoto. Popolne od prvega trenutka, vedno zanesljive. Plošče Black Stone so na voljo v različnih formatih, ki se odlično prilagajajo kakršnim koli zahtevam in zagotavljajo popoln uspeh vaših projektov. Poleg tega pa ob lepoti talnih oblog Black Stone nista nikoli zanemarjeni temeljni zahtevi, kakršni sta odpornost na vremenske neprilike in dolga življenjska doba. 33

34 34

35 BLACK COD. BK66 40 x 40 x 3,8 cm BK66BR* 60 x 40 x 3,8 cm BK66CR* CARATTERISTICHE TECNICHE 1 BK66BR BK66CR Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance D D Resistenza a flessione - Bending strenght T T Carico di rottura - Breaking load 4 3 Resistenza all abrasione - Abrasion resistance I Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 / Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0,40 * Disponibili SOLO rinforzate 1 A 28 gg dalla produzione 2 UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C 35

36 GREY COD. BK61 40 x 40 x 3,8 cm BK61BR* 60 x 40 x 3,8 cm BK61CR* CARATTERISTICHE TECNICHE 1 BK61BR BK61CR Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance D D Resistenza a flessione - Bending strenght T T Carico di rottura - Breaking load 4 3 Resistenza all abrasione - Abrasion resistance I Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 / Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0, * Disponibili SOLO rinforzate A 28 gg dalla produzione UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C 36

37 ICE COD. BK01 40 x 40 x 3,8 cm BK01BR* 60 x 40 x 3,8 cm BK01CR* CARATTERISTICHE TECNICHE 1 BK01BR BK01CR Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance D D Resistenza a flessione - Bending strenght T T Carico di rottura - Breaking load 4 3 Resistenza all abrasione - Abrasion resistance I Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 / Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0,40 * Disponibili SOLO rinforzate 1 A 28 gg dalla produzione 2 UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C 37

38 ARTEGEO DUO pag. 43 ROCCIA pag. 44 ROCCIA-BK pag. 45 RIGATO pag. 46 CUBETTO pag. 47 MULTI pag. 48 Q4 pag

39 Creativo nelle linee con eleganza nelle tonalità. Creative lines with elegant tones. Artegeo è l innovativa linea di piastrelle creata da ED79, azienda specializzata nella produzione di pavimenti per esterni. Ogni piastrella Artegeo è frutto di un esclusiva selezione di materie prime di grande qualità ed è caratterizzata da una struttura molto compatta e da dettagli tecnici di elevato livello. Tutte componenti in grado di garantire una posa estremamente facile anche nelle condizioni d impiego più impegnative. Artegeo is the innovative line of tiles created by ED79, a company specializing in the production of outdoor floor coverings. Each Artegeo tile is the result of an exclusive selection of high quality raw materials, and is characterized by a highly compact structure and high-profile technical details. These are all components which ensure that the tiles are extremely easy to lay even under the most demanding work conditions. KREATIVE FORMEN IN ELEGANTEN FARBEN. Artegeo ist die innovative Plattenserie von ED79, einem Unternehmen, das auf die Herstellung von Bodenbelägen für Außenbereiche spezialisiert ist. Jede Platte der Serie Artegeo ist das Ergebnis einer sorgfältigen Auswahl hochwertiger Rohmaterialien, die sich durch eine sehr kompakte Struktur und beste Eigenschaften auszeichnen. Alle Platten dieser Serie lassen sich auch unter schwierigen Bedingungen sehr leicht und problemlos verlegen. KREATIVNE LINIJE IN ELEGANTNI ODTENKI. Artegeo je inovativna linija ploščic, ki so nastale po zamisli podjetja ED79, specializiranega za proizvodnjo zunanjih talnih oblog. Vsaka ploščica Artegeo je sad ekskluzivne izbire visoko kakovostnih surovin in vsako označujejo zelo trdna struktura ter izredno kakovostni tehnični detajli. Omenjene značilnosti zagotavljajo izredno lahko polaganje tudi v najzahtevnejših pogojih uporabe. 39

40

41 Il meglio per ogni tipo di esterni. Artegeo è il rivestimento ideale per pavimentazioni esterne di ogni tipo come giardini, piscine, terrazze, viali e porticati. Versatile e resistente, Artegeo riesce a soddisfare anche le richieste più specifiche donando ad ogni ambiente un tocco di eleganza. CREATIVITÀ E DESIGN SU MISURA. Le piastrelle Artegeo sono realizzate con materie prime selezionate in un vasto assortimento di colori che si abbinano perfettamente con tutti gli altri prodotti ED79. Si ottengono così pavimenti unici ed esclusivi, creati in base alle diverse esigenze di gusto e di stile. Infatti, grazie alle più sapienti commistioni di forme, colori, disegni e materiali è possibile ottenere effetti ogni volta differenti. The best for any possible outdoor setting. Artegeo is the ideal covering for any type of outdoor pavement, such as those found in yards, swimming pools, balconies, paths and porches. Versatile and resistant, Artegeo can satisfy even the most specific requirements, giving a touch of elegance to each and every setting. CUT-TO-SIZE CREATIVITY AND DESIGN. Artegeo tiles are manufactured using selected raw materials in a wide range of colours that perfectly match all other ED79 products. In this way, we are able to obtain unique and exclusive floor coverings, created to accord with different needs, tastes and styles. As a matter of fact, the masterly combinations of shapes, colours, patterns and materials, make it possible to obtain different effects every time. DAS BESTE FÜR JEDEN AUSSENBEREICH. Artegeo ist der ideale Belag für Fußböden aller Art in Außenbereichen, wie zum Beispiel in Gärten, an Pools, auf Terrassen, auf Wegen und unter Vordächern. Die vielseitigen und robusten Platten der Serie Artegeo werden auch höchsten Ansprüchen gerecht und verleihen der Umgebung einen Hauch von Eleganz. KREATIVITÄT UND DESIGN NACH MASS. Die Platten der Serie Artegeo werden aus ausgewählten Rohmaterialien gefertigt und sind in zahlreichen Farben verfügbar, die sich perfekt mit den anderen Produkten von ED79 kombinieren lassen. So lassen sich einzigartige und exklusive Bodenbeläge schaffen, die sich durch ihre Eleganz, den Stil und den erlesenen Geschmack auszeichnen. Durch eine gekonnte Kombination von Formen, Farben, Mustern und Materialien lassen sich unzählige Varianten schaffen. NAJBOLJŠE ZA VSE VRSTE ZUNANJE UREDITVE. Artegeo je idealna obloga za zunanje talne površine vseh vrst, za vrtove, bazene, terase, steze in dvorišča. Talna obloga Artegeo je mnogostranska in odporna ter lahko zadovolji tudi najbolj specifične zahteve in v vsak prostor vnese pridih elegance. KREATIVNOST IN DIZAJN PO MERI. Ploščice Artegeo so izdelane iz izbranih surovin in so na voljo v pestri paleti barv, ki se odlično združuje z vsemi drugimi izdelki podjetja ED79. Tako je mogoče izdelati edinstvene in neponovljive talne površine, ki lahko zadovoljijo različne okuse in sloge. Z veščim mešanjem oblik, barv, motivov in materialov se lahko doseže vsakič drugačne učinke. 41

42 42

43 ARTEGEO DUO 40 x 40 x 3,8 cm 3707BR* 40 x 40 x 3,8 cm 3777BR* 40 x 40 x 3,8 cm 3773BR* 40 x 40 x 3,8 cm 3761BR* CARATTERISTICHE TECNICHE BR 3777BR 3773BR 3761BR Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance D D B D Resistenza a flessione - Bending strenght S S S S Carico di rottura - Breaking load Resistenza all abrasione - Abrasion resistance I Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 / Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0,40 * Disponibili SOLO rinforzate 1 A 28 gg dalla produzione 2 UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C 43

44 ARTEGEO ROCCIA 40 x 40 x 3,8 cm 3507BR* 40 x 40 x 3,8 cm 3590BR* 40 x 40 x 3,8 cm 3577BR* 40 x 40 x 3,8 cm 3501BR* 40 x 40 x 3,8 cm 3573BR* 40 x 40 x 3,8 cm 3509BR* 40 x 40 x 3,8 cm 3561BR* CARATTERISTICHE TECNICHE BR 3590BR 3577BR 3501BR 3573BR 3509BR 3561BR Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance D D D D B D D Resistenza a flessione - Bending strenght T T T T T T T Carico di rottura - Breaking load Resistenza all abrasione - Abrasion resistance I Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 / Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0, * Disponibili SOLO rinforzate A 28 gg dalla produzione UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C 44

45 ARTEGEO ROCCIA - BK 60 x 40 x 3,8 cm 3507CR* 60 x 40 x 3,8 cm 3590CR* 60 x 40 x 3,8 cm 3577CR* 60 x 40 x 3,8 cm 3573CR* CARATTERISTICHE TECNICHE CR 3590CR 3577CR 3573CR Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance D D D B Resistenza a flessione - Bending strenght S S S S Carico di rottura - Breaking load Resistenza all abrasione - Abrasion resistance I Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 / Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0,40 * Disponibili SOLO rinforzate 1 A 28 gg dalla produzione 2 UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C 45

46 ARTEGEO RIGATO 40 x 40 x 3,8 cm 3407BR* 40 x 40 x 3,8 cm 3490BR* 40 x 40 x 3,8 cm 3477BR* 40 x 40 x 3,8 cm 3401BR* 40 x 40 x 3,8 cm 3409BR* 40 x 40 x 3,8 cm 3461BR* CARATTERISTICHE TECNICHE BR 3490BR 3477BR 3401BR 3409BR 3461BR Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance D D D D D D Resistenza a flessione - Bending strenght S S S S S S Carico di rottura - Breaking load Resistenza all abrasione - Abrasion resistance I Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 / Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0, * Disponibili SOLO rinforzate A 28 gg dalla produzione UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C 46

47 ARTEGEO CUBETTO 40 x 40 x 3,8 cm 3807BR* 40 x 40 x 3,8 cm 3890BR* 40 x 40 x 3,8 cm 3877BR* 40 x 40 x 3,8 cm 3801BR* 40 x 40 x 3,8 cm 3809BR* 40 x 40 x 3,8 cm 3861BR* CARATTERISTICHE TECNICHE BR 3890BR 3877BR 3801BR 3809BR 3861BR Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance D D D D D D Resistenza a flessione - Bending strenght S S S S S S Carico di rottura - Breaking load Resistenza all abrasione - Abrasion resistance I Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 / Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0,40 * Disponibili SOLO rinforzate 1 A 28 gg dalla produzione 2 UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C 47

48 ARTEGEO MULTI 40 x 40 x 3,8 cm 3607BR* 40 x 40 x 3,8 cm 3690BR* 40 x 40 x 3,8 cm 3677BR* 40 x 40 x 3,8 cm 3601BR* 40 x 40 x 3,8 cm 3673BR* 40 x 40 x 3,8 cm 3609BR* 40 x 40 x 3,8 cm 3661BR* CARATTERISTICHE TECNICHE BR 3690BR 3677BR 3601BR 3673BR 3609BR 3661BR Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance D D D D B D D Resistenza a flessione - Bending strenght T S T T S T T Carico di rottura - Breaking load Resistenza all abrasione - Abrasion resistance I Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 / Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0, * Disponibili SOLO rinforzate A 28 gg dalla produzione UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C 48

49 ARTEGEO Q4 50 x 50 x 3,8 cm 3907A 50 x 50 x 3,8 cm 3990A 50 x 50 x 3,8 cm 3977A 50 x 50 x 3,8 cm 3901A 50 x 50 x 3,8 cm 3973A 50 x 50 x 3,8 cm 3933A 50 x 50 x 3,8 cm 3940A 50 x 50 x 3,8 cm 3911A CARATTERISTICHE TECNICHE A 3990A 3977A 3901A 3973A 3940A 3911A Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance D D D D B D D Resistenza a flessione - Bending strenght T T T T T T T Carico di rottura - Breaking load Resistenza all abrasione - Abrasion resistance I Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 / Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0,40 49

50 PASTELLI ROSSO pag. 55 GIALLO pag. 56 ARANCIONE pag. 57 SABBIA pag. 59 BOTROS pag. 60 BOTTICINO pag. 61 BLU pag. 62 BARDIGLIO pag

51 La raffinatezza dei colori abbinata alla resistenza dei materiali. The sophistication of colours combined with resistant materials. È una nuova linea di prodotti lisci di qualità più alta perchè utilizza un cemento bianco pregiato che fa risaltare la superficie colorata di polvere di marmo leggermente bocciardata. Questa linea è disponibile nei colori standard bianco, giallo, rosso, rosa, arancio, azzurro e grigio perla. A new collection of products of a higher quality standard thanks to the use of a fine white cement which makes the surface cement-dust slightly bocciardata clearly stand out. This collection is available in the standard colours white, yellow, red, pink, orange, light blue and pearl grey. ELEGANTE FARBEN FÜR UNEMPFINDLICHE MATERIALIEN. Diese neue Produktserie mit glatten Platten zeichnet sich durch ihre hohe Qualität aus, da hierfür hochwertiger weißer Zement verwendet wird, der die farbige Oberfläche aus leicht gekröneltem Marmorstaub betont. Erhältlich in den Standardfarben Weiß, Gelb, Rot, Rosa, Orange, Hellblau und Perlgrau. IZBRANOST BARV, ZDRUŽENA Z ODPORNOSTJO MATERIALOV. Gre za novo linijo gladkih izdelkov najvišje kakovosti, izdelanih iz dragocenega belega cementa, ki poudari rahlo štokano barvno površino marmornega prahu. Ta linija je na voljo v klasičnih barvah: beli, rumeni, rdeči, rožnati, oranžni, sinje modri in biserno sivi. 51

52

53 Sono il risultato del connubio fra elevata resistenza meccanica e raffinatezza dei colori pastello. L attenzione riservata all aspetto estetico è testimoniata dalla scelta di esclusive polveri di marmo che vengono utilizzate per la finitura superficiale: in questo modo viene garantita sia la tenuta che l eleganza del colore nel tempo. Scegliendo i Pastelli si ha la certezza di poter realizzare le più svariate combinazioni che andranno a inserirsi armoniosamente in qualunque ambientazione. The result of combining high mechanical resistance with the refinement of pastel colours. The attention paid to aesthetics is proved by the selection of exclusive marble dust used in the surface finish, ensuring the colour s endurance and elegance over time. By choosing the Pastelli series, you will be able to obtain a variety of combinations harmoniously fitting in every ambience. Diese Linie ist das Ergebnis einer gelungenen Kombination von hoher mechanischer Widerstandsfähigkeit mit zarten, eleganten Pastelltönen. Der große Wert, der auf den ästhetischen Aspekt der Platten gelegt wird, kommt in der Wahl exklusiver Marmorpulver zum Ausdruck, die für die Oberflächen verwendet werden. Dadurch wird für eine hohe Farbbeständigkeit und unvergleichliche Eleganz garantiert. Wer sich für die Platten der Linie Pastelli entscheidet, dem stehen zahllose Anwendungsmöglichkeiten zur Verfügung, die sich harmonisch in jedes Ambiente einfügen. Pastella plošče združujejo visoko mehansko trdnost in prefinjenost pastelnih barv. Posebna pozornost je namenjena estetskemu videzu, kar dokazuje uporaba ekskluzivnega marmornega prahu, s katerim je prevlečena površina plošč, ki zagotavlja tako dolgotrajno ohranitev barve kot eleganco. Pastella plošče dopuščajo najrazličnejše kombinacije, ki delujejo skladno v kakršnem koli okolju. 53

54 54

55 PASTELLI ROSSO COD x 25 x 3,8 cm 3307A4 40 x 40 x 3,8 cm 3307BR* 50 x 50 x 3,8 cm 3307A 100 x 50 x 4,0 cm 3307DR* CARATTERISTICHE TECNICHE A 3307BR 3307DR Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance D D D Resistenza a flessione - Bending strenght T S T Carico di rottura - Breaking load Resistenza all abrasione - Abrasion resistance I Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 70 Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0,40 Resistenza colori alla luce (DIN 51094) inalterata * Disponibili SOLO rinforzate 1 A 28 gg dalla produzione 2 UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C 55

56 PASTELLI GIALLO COD x 25 x 3,8 cm 3390A4 40 x 40 x 3,8 cm 3390BR* 50 x 50 x 3,8 cm 3390A 100 x 50 x 4 cm 3390DR* CARATTERISTICHE TECNICHE A 3390BR 3390DR Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance D D D Resistenza a flessione - Bending strenght U S T Carico di rottura - Breaking load Resistenza all abrasione - Abrasion resistance I Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 72 Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0,40 Resistenza colori alla luce (DIN 51094) inalterata * Disponibili SOLO rinforzate 1 A 28 gg dalla produzione 2 UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C 56

57 PASTELLI ARANCIONE COD x 25 x 3,8 cm 3377A4 40 x 40 x 3,8 cm 3377BR* 50 x 50 x 3,8 cm 3377A CARATTERISTICHE TECNICHE A 3377BR Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance D D Resistenza a flessione - Bending strenght T S Carico di rottura - Breaking load 4 3 Resistenza all abrasione - Abrasion resistance I Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 / Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0,40 * Disponibili SOLO rinforzate 1 A 28 gg dalla produzione 2 UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C 57

58 58

59 PASTELLI SABBIA COD x 25 x 3,8 cm 3301A4 40 x 40 x 3,8 cm 3301BR* 50 x 50 x 3,8 cm 3301A CARATTERISTICHE TECNICHE A 3301BR Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance B B Resistenza a flessione - Bending strenght T T Carico di rottura - Breaking load 4 3 Resistenza all abrasione - Abrasion resistance I Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 / Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0,40 * Disponibili SOLO rinforzate 1 A 28 gg dalla produzione 2 UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C 59

60 PASTELLI BOTROS COD x 25 x 3,8 cm 3373A4 40 x 40 x 3,8 cm 3373BR* 50 x 50 x 3,8 cm 3373A CARATTERISTICHE TECNICHE A 3373BR Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance B B Resistenza a flessione - Bending strenght U S Carico di rottura - Breaking load 4 3 Resistenza all abrasione - Abrasion resistance I Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 / Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0, * Disponibili SOLO rinforzate A 28 gg dalla produzione UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C 60

61 PASTELLI BOTTICINO COD x 25 x 3,8 cm 3333A4 40 x 40 x 3,8 cm 3333BR* 50 x 50 x 3,8 cm 3333A 100 x 50 x 4,0 cm 3333DR* CARATTERISTICHE TECNICHE A 3333BR 3333DR Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance D B D Resistenza a flessione - Bending strenght U S T Carico di rottura - Breaking load Resistenza all abrasione - Abrasion resistance I Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 / Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0,40 * Disponibili SOLO rinforzate 1 A 28 gg dalla produzione 2 UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C 61

62 PASTELLI BLU COD x 25 x 3,8 cm 3340A4 40 x 40 x 3,8 cm 3340BR* 50 x 50 x 3,8 cm 3340A CARATTERISTICHE TECNICHE A 3340BR Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance D B Resistenza a flessione - Bending strenght T S Carico di rottura - Breaking load 4 3 Resistenza all abrasione - Abrasion resistance G Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 / Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0, * Disponibili SOLO rinforzate A 28 gg dalla produzione UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C 62

63 PASTELLI BARDIGLIO COD x 25 x 3,8 cm 3311A4 40 x 40 x 3,8 cm 3311BR* 50 x 50 x 3,8 cm 3311A CARATTERISTICHE TECNICHE A 3311BR Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance D B Resistenza a flessione - Bending strenght T S Carico di rottura - Breaking load 4 3 Resistenza all abrasione - Abrasion resistance I Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 / Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0,40 * Disponibili SOLO rinforzate 1 A 28 gg dalla produzione 2 UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C 63

64 LAVATI CIOTTOLO BIANCO CARRARA pag. 69 GROSSO MEDIO CON ROSSO VERONA MEDIO CON VERDE ALPI MEDIO GHIAINO LAVATO pag. 73 FINO GROSSO MAXIGHIAIA pag. 75 MISTO ROSSO FINO pag. 76 BIANCO BOTTICINO pag. 77 BIANCO BOTTICINO ROSSO VERONA pag. 79 ROSSO VERONA pag. 80 ROSSO VERONA VERDE ALPI pag. 81 BIANCO CARRARA pag. 82 BIANCO ROSSO NERO pag. 83 BIANCO CARRARA VERDE ALPI pag. 84 VERDE ALPI pag. 85 GIALLO ORO pag. 86 CEMENTO LISCIO pag

65 BRILLANTEZZA E SEMPLICITÀ IN UN ABBINAMENTO ESCLUSIVO. LUSTRE AND SIMPLICITY IN AN EXCLUSIVE COMBINATION. È una pavimentazione caratterizzata da una spiccata brillantezza e da una gamma assai elevata di colorazioni, che la rendono il materiale ideale per chi desidera realizzare accostamenti cromatici di grande impatto. Characterized by a high sheen and a wide range of colours, it is the ideal material for flooring where the use of contrasting bright colours is desiderable for the overall aesthetic impact. BRILLANT UND SCHLICHT IN EXKLUSIVER KOMBINATION. Diese Bodenbeläge zeichnen sich durch ihre herausragende Brillanz und die zahlreichen Farben aus und sind deshalb ideal für alle, die auffällige und besondere Farbkombinationen wünschen. EKSKLUZIVNA ZDRUŽITEV SIJAJNOSTI IN PREPROSTOSTI. Tovrstne plošče označujeta izrazita sijajnost in obsežna paleta barv, zaradi česar so idealne za tiste, ki si želijo posebno vpadljive barvne kombinacije. 65

66

67 Costituiscono la più classica delle linee ED79 in quanto uniscono la trentennale competenza del gruppo alla naturale unicità delle materie prime. Per far esaltare le loro naturali qualità estetiche, i Lavati vengono realizzati con impasti di cemento e sabbie naturali, ghiaino di fiume, graniglie o ciottoli di marmo The most classic among the ED7 lines, it combines the group s 30-years-long experience with the natural uniqueness of raw materials. To exalt its natural aesthetic qualities, the Lavati series is made from a mixture of cement and natural sands, river fine gravel, marble pebbles or grits. Das ist die klassische Linie von ED79, in der sich die in dreißig Jahren erworbene Kompetenz des Unternehmens mit der natürlichen Einzigartigkeit der Rohmaterialien verbindet. Um ihre natürliche Schönheit zu unterstreichen, werden die Produkte der Linie Lavati aus einer Mischung aus Zement, Natursand, Flusskies und Marmorgranulat oder Marmorkieseln hergestellt. Prane plošče predstavljajo najbolj klasično med linijami ED7, saj združujejo tridesetletne izkušnje podjetja z naravno edinstvenostjo surovin. Prane plošče so izdelane iz zmesi cementa in naravnih peskov, rečnega prodca, peščenjaka, marmornih zrn ali drobljencev. 67

68 68

69 LAVATI CIOTTOLO BIANCO CARRARA COD GROSSO mm 25 x 25 x 3,9 cm 0005A4 50 x 50 x 3,9 cm 0005A 25 x 50 x 3,9 cm 0005A2 12,5 x 50 x 3,9 cm 0005A4L 50 x 50 x 3,9 cm 0005A2D CARATTERISTICHE TECNICHE A Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance D Resistenza a flessione - Bending strenght T Carico di rottura - Breaking load 4 Resistenza all abrasione - Abrasion resistance G Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 62 Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0,40 1 A 28 gg dalla produzione 2 UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C 69

70 LAVATI CIOTTOLO BIANCO CARRARA COD MEDIO 7-15 mm 25 x 25 x 3,9 cm 0015A4 50 x 50 x 3,9 cm 0015AR* 25 x 50 x 3,9 cm 0015A2 12,5 x 50 x 3,9 cm 0015A4L 50 x 50 x 3,9 cm 0015A2D CARATTERISTICHE TECNICHE AR Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance D Resistenza a flessione - Bending strenght T Carico di rottura - Breaking load 4 Resistenza all abrasione - Abrasion resistance G Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 62 Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0, * Disponibili SOLO rinforzate A 28 gg dalla produzione UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C 70

71 LAVATI CIOTTOLO BIANCO CARRARA ROSSO VERONA COD MEDIO 7-15 mm 25 x 25 x 3,9 cm 0715A4 50 x 50 x 3,9 cm 0715AR* 25 x 50 x 3,9 cm 0715A2 12,5 x 50 x 3,9 cm 0715A4L 50 x 50 x 3,9 cm 0715A2D CARATTERISTICHE TECNICHE AR Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance D Resistenza a flessione - Bending strenght T Carico di rottura - Breaking load 4 Resistenza all abrasione - Abrasion resistance G Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 62 Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0,40 * Disponibili SOLO rinforzate 1 A 28 gg dalla produzione 2 UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C 71

72 LAVATI CIOTTOLO BIANCO CARRARA VERDE ALPI COD MEDIO 7-15 mm 25 x 25 x 3,9 cm 0815A4 50 x 50 x 3,9 cm 0815AR* 25 x 50 x 3,9 cm 0815A2 12,5 x 50 x 3,9 cm 0815A4L 50 x 50 x 3,9 cm 0815A2D CARATTERISTICHE TECNICHE AR Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance D Resistenza a flessione - Bending strenght T Carico di rottura - Breaking load 4 Resistenza all abrasione - Abrasion resistance G Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 62 Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0, * Disponibili SOLO rinforzate A 28 gg dalla produzione UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C 72

73 LAVATI GHIAINO LAVATO COD FINO 4-10 mm 25 x 25 x 3,7 cm 0001A4 40 x 40 x 3,6 cm 0001B** 60 x 40 x 3,6 cm 0001CR* 50 x 50 x 3,7 cm 0001A** 25 x 50 x 3,7 cm 0001A2 12,5 x 50 x 3,7 cm 0001A4L 50 x 50 x 3,7 cm 0001A2D 100 x 50 x 4,0 cm 0001DR* CARATTERISTICHE TECNICHE A 0001B 0001CR 0001DR Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance D B B D Resistenza a flessione - Bending strenght T S S T Carico di rottura - Breaking load Resistenza all abrasione - Abrasion resistance H Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 55 Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0,40 * Disponibili SOLO rinforzate ** Su richiesta disponibili anche rinforzate 1 A 28 gg dalla produzione 2 UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C 73

74 LAVATI GHIAINO LAVATO COD GROSSO 6-12 mm 25 x 25 x 3,7 cm 0002A4 40 x 40 x 3,8 cm 0002B** 50 x 50 x 3,7 cm 0002A** 25 x 50 x 3,7 cm 0002A2 12,5 x 50 x 3,7 cm 0002A4L 50 x 50 x 3,7 cm 0002A2D CARATTERISTICHE TECNICHE A 0002B Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance D B Resistenza a flessione - Bending strenght T S Carico di rottura - Breaking load 4 3 Resistenza all abrasione - Abrasion resistance F Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 / Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0, ** Su richiesta disponibili anche rinforzate A 28 gg dalla produzione UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C 74

75 LAVATI MAXIGHIAIA COD mm 25 x 25 x 3,9 cm 0025A4 50 x 50 x 3,9 cm 0025A 25 x 50 x 3,9 cm 0025A2 12,5 x 50 x 3,9 cm 0025A4L 50 x 50 x 3,9 cm 0025A2D CARATTERISTICHE TECNICHE A Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance D Resistenza a flessione - Bending strenght T Carico di rottura - Breaking load 4 Resistenza all abrasione - Abrasion resistance F Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 / Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0,40 1 A 28 gg dalla produzione 2 UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C 75

76 LAVATI MISTO ROSSO COD FINO 25 x 25 x 3,7 cm 0017A4 40 x 40 x 3,6 cm 0017B** 60 x 40 x 3,6 cm 0017CR* 50 x 50 x 3,7 cm 0017A** 25 x 50 x 3,7 cm 0017A2 12,5 x 50 x 3,7 cm 0017A4L 50 x 50 x 3,7 cm 0017A2D 100 x 50 x 4,0 cm 0017DR* CARATTERISTICHE TECNICHE A 0017B 0017CR 0017DR Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance D B B D Resistenza a flessione - Bending strenght T S S T Carico di rottura - Breaking load Resistenza all abrasione - Abrasion resistance I Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 53 Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0, * Disponibili SOLO rinforzate ** Su richiesta disponibili anche rinforzate A 28 gg dalla produzione UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C 76

77 LAVATI BIANCO BOTTICINO COD GRANIGLIE DI MARMO 25 x 25 x 3,7 cm 0003A4 40 x 40 x 3,7 cm 0003B 50 x 50 x 3,7 cm 0003A** 25 x 50 x 3,7 cm 0003A2 12,5 x 50 x 3,7 cm 0003A4L 50 x 50 x 3,7 cm 0003A2D CARATTERISTICHE TECNICHE A 0003B Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance D B Resistenza a flessione - Bending strenght T T Carico di rottura - Breaking load 4 3 Resistenza all abrasione - Abrasion resistance H Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 / Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0,40 ** Su richiesta disponibili anche rinforzate 1 A 28 gg dalla produzione 2 UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C 77

78 78

79 LAVATI BIANCO BOTTICINO ROSSO VERONA COD GRANIGLIE DI MARMO 25 x 25 x 3,7 cm 0037A4 40 x 40 x 3,7 cm 0037B** 50 x 50 x 3,7 cm 0037A** 25 x 50 x 3,7 cm 0037A2 12,5 x 50 x 3,7 cm 0037A4L 50 x 50 x 3,7 cm 0037A2D 100 x 50 x 4,0 cm 0037DR* CARATTERISTICHE TECNICHE A 0037B 0037DR Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance D B D Resistenza a flessione - Bending strenght U T T Carico di rottura - Breaking load Resistenza all abrasione - Abrasion resistance I Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 62 Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0,40 * Disponibili SOLO rinforzate ** Su richiesta disponibili anche rinforzate 1 A 28 gg dalla produzione 2 UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C 79

80 LAVATI ROSSO VERONA COD GRANIGLIE DI MARMO 25 x 25 x 3,7 cm 0007A4 40 x 40 x 3,6 cm 0007B** 60 x 40 x 3,6 cm 0007CR* 50 x 50 x 3,7 cm 0007A** 25 x 50 x 3,7 cm 0007A2 12,5 x 50 x 3,7 cm 0007A4L 50 x 50 x 3,7 cm 0007A2D 100 x 50 x 4,0 cm 0007DR* CARATTERISTICHE TECNICHE A 0007B 0007CR 0007DR Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance D B B D Resistenza a flessione - Bending strenght T T T T Carico di rottura - Breaking load Resistenza all abrasione - Abrasion resistance I Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 64 Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0, * Disponibili SOLO rinforzate ** Su richiesta disponibili anche rinforzate A 28 gg dalla produzione UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C 80

81 LAVATI ROSSO VERONA VERDE ALPI COD GRANIGLIE DI MARMO 25 x 25 x 3,7 cm 0078A4 50 x 50 x 3,7 cm 0078A 25 x 50 x 3,7 cm 0078A2 12,5 x 50 x 3,7 cm 0078A4L 50 x 50 x 3,7 cm 0078A2D CARATTERISTICHE TECNICHE A Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance B Resistenza a flessione - Bending strenght T Carico di rottura - Breaking load 4 Resistenza all abrasione - Abrasion resistance I Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 / Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0,40 1 A 28 gg dalla produzione 2 UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C 81

82 LAVATI BIANCO CARRARA COD GRANIGLIE DI MARMO 25 x 25 x 3,7 cm 0004A4 40 x 40 x 3,6 cm 0004B 50 x 50 x 3,7 cm 0004A** 25 x 50 x 3,7 cm 0004A2 12,5 x 50 x 3,7 cm 0004A4L 50 x 50 x 3,7 cm 0004A2D CARATTERISTICHE TECNICHE A 0004B Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance D B Resistenza a flessione - Bending strenght T S Carico di rottura - Breaking load 4 3 Resistenza all abrasione - Abrasion resistance H Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 70 Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0, ** Su richiesta disponibili anche rinforzate A 28 gg dalla produzione UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C 82

83 LAVATI BIANCO ROSSO NERO COD GRANIGLIE DI MARMO 25 x 25 x 3,7 cm 0006A4 40 x 40 x 3,7 cm 0006B 50 x 50 x 3,7 cm 0006A** 25 x 50 x 3,7 cm 0006A2 12,5 x 50 x 3,7 cm 0006A4L 50 x 50 x 3,7 cm 0006A2D 100 x 50 x 4,0 cm 0006DR* CARATTERISTICHE TECNICHE A 0006B 0006DR Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance D B D Resistenza a flessione - Bending strenght U S T Carico di rottura - Breaking load Resistenza all abrasione - Abrasion resistance H Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 62 Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0,40 * Disponibili SOLO rinforzate ** Su richiesta disponibili anche rinforzate 1 A 28 gg dalla produzione 2 UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C 83

84 LAVATI BIANCO CARRARA VERDE ALPI COD GRANIGLIE DI MARMO 25 x 25 x 3,7 cm 0048A4 50 x 50 x 3,7 cm 0048A** 25 x 50 x 3,7 cm 0048A2 12,5 x 50 x 3,7 cm 0048A4L 50 x 50 x 3,7 cm 0048A2D CARATTERISTICHE TECNICHE A Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance B Resistenza a flessione - Bending strenght T Carico di rottura - Breaking load 4 Resistenza all abrasione - Abrasion resistance H Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 70 Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0, ** Su richiesta disponibili anche rinforzate A 28 gg dalla produzione UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C 84

85 LAVATI VERDE ALPI COD GRANIGLIE DI MARMO 25 x 25 x 3,7 cm 0008A4 40 x 40 x 3,7 cm 0008B 50 x 50 x 3,7 cm 0008A** 25 x 50 x 3,7 cm 0008A2 12,5 x 50 x 3,7 cm 0008A4L 50 x 50 x 3,7 cm 0008A2D CARATTERISTICHE TECNICHE A 0008B Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance B B Resistenza a flessione - Bending strenght T S Carico di rottura - Breaking load 4 3 Resistenza all abrasione - Abrasion resistance I Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 70 Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0,40 ** Su richiesta disponibili anche rinforzate 1 A 28 gg dalla produzione 2 UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C 85

86 LAVATI GIALLO ORO COD GRANIGLIE DI MARMO 25 x 25 x 3,7 cm 0090A4 50 x 50 x 3,7 cm 0090A 25 x 50 x 3,7 cm 0090A2 12,5 x 50 x 3,7 cm 0090A4L 50 x 50 x 3,7 cm 0090A2D CARATTERISTICHE TECNICHE A Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance B Resistenza a flessione - Bending strenght T Carico di rottura - Breaking load 4 Resistenza all abrasione - Abrasion resistance F Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 / Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0, A 28 gg dalla produzione 2 UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C

87 LAVATI CEMENTO LISCIO COD x 40 x 3,7 cm 0101BR* 50 x 50 x 3,7 cm 0101A 100 x 50 x 4,0 cm 0101DR* CARATTERISTICHE TECNICHE A 0101BR 0101DR Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance D B D Resistenza a flessione - Bending strenght T T T Carico di rottura - Breaking load Resistenza all abrasione - Abrasion resistance I Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 82 Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0,40 * Disponibili SOLO rinforzate 1 A 28 gg dalla produzione 2 UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C 87

88 BOCCIARDATI BIANCO BOTTICINO pag. 93 BIANCO BOTTICINO ROSSO VERONA pag. 94 BIANCO CARRARA VERDE ALPI pag. 95 ROSSO VERONA pag. 96 ROSSO VERONA VERDE ALPI pag. 97 BIANCO CARRARA pag. 99 BIANCO ROSSO NERO pag. 100 VERDE ALPI pag. 101 GIALLO ORO pag. 103 CEMENTO pag. 104 PORFIDO pag

89 QUALITÀ E BELLEZZA PIACEVOLI ANCHE AL TATTO. QUALITY AND BEAUTY WHICH ARE ALSO LOVELY TO TOUCH. La consolidata tradizione dei pavimenti in graniglia di marmo sposa la lavorazione della bocciardatura e ne nasce questa linea di lastre con superfici leggermente arrotondate. Piacevole è la sensazione al tatto e gradevole l effetto ottico e cromatico raggiunti. Particolarmente studiata per la realizzazione di bordi piscina e camminamenti antiscivolo, la linea Bocciardati è caratterizzata da una lavorazione che permette di ottenere una superficie arrotondata, adatta quindi ad essere percorsa anche a piedi nudi. Le eleganti sfumature pastello conferiscono alle lastre un aspetto piacevolmente antichizzato. The strengthen tradition of floors made of marble grit matches the working of bushhammer and from this comes out this line of slabs with surfaces slightly rounded. It s pleasant the sensation to the touch and nice the visual and colour effect reached. Designed for poolside installation or anywhere a nonslip pèaving material is needed. The line is characterized by a rounded finish on the surface, suitable for walking on barefoot and comes in elegant pastel shades with an antiqued look. QUALITÄT UND SCHÖNHEIT, DIE SICH GUT ANFÜHLT. Die traditionellen Fußböden aus Marmorgranulat werden bei dieser Serie mit der als Kröneln bezeichneten Bearbeitung kombiniert. Die Platte zeichnen sich deshalb auch durch ihre leicht abgerundete Oberfläche aus und sehen mit ihren ansprechenden Farben nicht nur gut aus, sondern fühlen sich auch richtig gut an. Die Serie Bocciardati wurde speziell für die Ausführung von Poolrändern und rutschfesten Wegen entwickelt und ist durch eine Bearbeitung charakterisiert, bei der eine abgerundete Oberfläche entsteht, die auch das Barfußlaufen auf den Platten angenehm macht. Die eleganten Pastelltöne verleihen den Platten ein ansprechendes antikiertes Aussehen. KAKOVOST IN LEPOTA, PRIJETNI TUDI NA OTIP. Ta linija plošč z rahlo zaobljeno površino je sad uveljavljene tradicije talnih površin iz marmornega prodca in posebne obdelave, imenovane štokanje. Plošče so prijetne na otip ter všečnega izgleda in barv. Linija štokanih plošč je zasnovana posebej za izdelavo robov bazenov in nedrsečih poti, saj je nastala s posebnim postopkom obdelave, zaradi katerega so površine zaobljene in zatorej primerne tudi za hojo bosih nog. Elegantni pastelni odtenki dajejo ploščam prijeten starinski izgled. 89

90

91 Rappresentano una soluzione alternativa alle scelte più classiche. Grazie alle loro cromie delicate, sono facilmente abbinabili a qualunque tipo di realizzazione architettonica. Piacevoli al tatto, i Bocciardati risultano particolarmente adatti al rivestimento di percorsi pedonali. An alternative to more classic solutions. Thanks to its soft colours, it matches all types of building project. Pleasant to touch, the Bocciardati series is especially suitable to pave pedestrian pathways. Die Alternative zur den klassischen Produkten. Durch die zarten Farben lässt sich diese Linie leicht mit allen beliebigen architektonischen Stilrichtungen kombinieren. Die Platten der Linie Bocciardati fühlen sich angenehm an und eignen sich deshalb besonders gut für Fußwege. Štokane plošče so ena od možnih rešitev namesto uporabe bolj klasičnih linij. S svojimi nežnimi barvnimi odtenki so primerne za kakršne koli arhitekturne rešitve. Prijetne so na otip in posebno primerne za tlakovanje površin za pešce. 91

92 92

93 BOCCIARDATI BIANCO BOTTICINO COD GRANIGLIE DI MARMO 25 x 25 x 3,7 cm 3003A4 40 x 40 x 3,7 cm 3003B 50 x 50 x 3,7 cm 3003A 25 x 50 x 3,7 cm 3003A2 12,5 x 50 x 3,7 cm 3003A4L 50 x 50 x 3,7 cm 3003A2D CARATTERISTICHE TECNICHE A 3003B Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance D B Resistenza a flessione - Bending strenght T T Carico di rottura - Breaking load 4 3 Resistenza all abrasione - Abrasion resistance H Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 / Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0,40 1 A 28 gg dalla produzione 2 UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C 93

94 BOCCIARDATI BIANCO BOTTICINO ROSSO VERONA COD GRANIGLIE DI MARMO 25 x 25 x 3,7 cm 3037A4 40 x 40 x 3,6 cm 3037B** 50 x 50 x 3,7 cm 3037A 25 x 50 x 3,7 cm 3037A2 12,5 x 50 x 3,7 cm 3037A4L 50 x 50 x 3,7 cm 3037A2D 100 x 50 x 4,0 cm 3037DR* CARATTERISTICHE TECNICHE A 3037B 3037DR Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance D B D Resistenza a flessione - Bending strenght U T T Carico di rottura - Breaking load Resistenza all abrasione - Abrasion resistance I Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 71 Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0, * Disponibili SOLO rinforzate ** Su richiesta disponibili anche rinforzate A 28 gg dalla produzione UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C 94

95 BOCCIARDATI BIANCO CARRARA VERDE ALPI COD GRANIGLIE DI MARMO 25 x 25 x 3,7 cm 3048A4 50 x 50 x 3,7 cm 3048A 25 x 50 x 3,7 cm 3048A2 12,5 x 50 x 3,7 cm 3048A4L 50 x 50 x 3,7 cm 3048A2D CARATTERISTICHE TECNICHE A Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance B Resistenza a flessione - Bending strenght T Carico di rottura - Breaking load 4 Resistenza all abrasione - Abrasion resistance H Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 / Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0,40 1 A 28 gg dalla produzione 2 UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C 95

96 BOCCIARDATI ROSSO VERONA COD GRANIGLIE DI MARMO 25 x 25 x 3,7 cm 3007A4 40 x 40 x 3,6 cm 3007B** 60 x 40 x 3,6 cm 3007CR* 50 x 50 x 3,7 cm 3007A 25 x 50 x 3,7 cm 3007A2 12,5 x 50 x 3,7 cm 3007A4L 50 x 50 x 3,7 cm 3007A2D 100 x 50 x 4,0 cm 3007DR* CARATTERISTICHE TECNICHE A 3007B 3007CR 3007DR Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance D B B D Resistenza a flessione - Bending strenght T T T T Carico di rottura - Breaking load Resistenza all abrasione - Abrasion resistance I Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 71 Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0, * Disponibili SOLO rinforzate ** Su richiesta disponibili anche rinforzate A 28 gg dalla produzione UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C 96

97 BOCCIARDATI ROSSO VERONA VERDE ALPI COD GRANIGLIE DI MARMO 25 x 25 x 3,7 cm 3078A4 40 x 40 x 3,7 cm 3078B 50 x 50 x 3,7 cm 3078A 25 x 50 x 3,7 cm 3078A2 12,5 x 50 x 3,7 cm 3078A4L 50 x 50 x 3,7 cm 3078A2D CARATTERISTICHE TECNICHE A 3078B Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance B B Resistenza a flessione - Bending strenght T T Carico di rottura - Breaking load 4 4 Resistenza all abrasione - Abrasion resistance I Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 / Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0,40 1 A 28 gg dalla produzione 2 UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C 97

98 98

99 BOCCIARDATI BIANCO CARRARA COD GRANIGLIE DI MARMO 25 x 25 x 3,7 cm 3004A4 40 x 40 x 3,7 cm 3004B 50 x 50 x 3,7 cm 3004A 25 x 50 x 3,7 cm 3004A2 12,5 x 50 x 3,7 cm 3004A4L 50 x 50 x 3,7 cm 3004A2D CARATTERISTICHE TECNICHE A 3004B Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance D B Resistenza a flessione - Bending strenght T S Carico di rottura - Breaking load 4 3 Resistenza all abrasione - Abrasion resistance H Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 / Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0,40 1 A 28 gg dalla produzione 2 UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C 99

100 BOCCIARDATI BIANCO ROSSO NERO COD GRANIGLIE DI MARMO 25 x 25 x 3,7 cm 3006A4 40 x 40 x 3,7 cm 3006B 50 x 50 x 3,7 cm 3006A 25 x 50 x 3,7 cm 3006A2 12,5 x 50 x 3,7 cm 3006A4L 50 x 50 x 3,7 cm 3006A2D 100 x 50 x 4,0 cm 3006DR* CARATTERISTICHE TECNICHE A 3006B 3006DR Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance D B D Resistenza a flessione - Bending strenght U S T Carico di rottura - Breaking load Resistenza all abrasione - Abrasion resistance H Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 71 Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0, * Disponobili SOLO rinforzate A 28 gg dalla produzione UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C 100

101 BOCCIARDATI VERDE ALPI COD GRANIGLIE DI MARMO 25 x 25 x 3,7 cm 3008A4 40 x 40 x 3,7 cm 3008B 50 x 50 x 3,7 cm 3008A 25 x 50 x 3,7 cm 3008A2 12,5 x 50 x 3,7 cm 3008A4L 50 x 50 x 3,7 cm 3008A2D CARATTERISTICHE TECNICHE A 3008B Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance B B Resistenza a flessione - Bending strenght T S Carico di rottura - Breaking load 4 3 Resistenza all abrasione - Abrasion resistance I Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 / Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0,40 1 A 28 gg dalla produzione 2 UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C 101

102 102

103 BOCCIARDATI GIALLO ORO COD GRANIGLIE DI MARMO 25 x 25 x 3,7 cm 3090A4 50 x 50 x 3,7 cm 3090A 25 x 50 x 3,7 cm 3090A2 12,5 x 50 x 3,7 cm 3090A4L 50 x 50 x 3,7 cm 3090A2D CARATTERISTICHE TECNICHE A Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance B Resistenza a flessione - Bending strenght T Carico di rottura - Breaking load 4 Resistenza all abrasione - Abrasion resistance F Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 / Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0,40 1 A 28 gg dalla produzione 2 UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C 103

104 BOCCIARDATI CEMENTO COD x 25 x 3,7 cm 3101A4 40 x 40 x 3,8 cm 3101BR* 50 x 50 x 3,7 cm 3101A 25 x 50 x 3,7 cm 3101A2 12,5 x 50 x 3,7 cm 3101A4L 50 x 50 x 3,7 cm 3101A2D 100 x 50 x 4,0 cm 3101DR* CARATTERISTICHE TECNICHE A 3101BR 3101DR Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance D B D Resistenza a flessione - Bending strenght T T T Carico di rottura - Breaking load Resistenza all abrasione - Abrasion resistance I Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 72 Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0, * Disponobili SOLO rinforzate A 28 gg dalla produzione UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C 104

105 BOCCIARDATI PORFIDO COD x 25 x 3,7 cm 3109A4 40 x 40 x 3,8 cm 3109BR* 50 x 50 x 3,7 cm 3109A 25 x 50 x 3,7 cm 3109A2 12,5 x 50 x 3,7 cm 3109A4L 50 x 50 x 3,7 cm 3109A2D CARATTERISTICHE TECNICHE A 3109BR Resistenza agli agenti atmosferici - Weathering resistance D B Resistenza a flessione - Bending strenght U U Carico di rottura - Breaking load 4 4 Resistenza all abrasione - Abrasion resistance I Resistenza allo scivolamento/sdrucciolo 2 - Slip/skid resistance by 2 72 Resistenza allo scivolamento/slittamento - Slip/skid resistance µ > 0,40 * Disponobili SOLO rinforzate 1 A 28 gg dalla produzione 2 UNI EN 1339 App. I Valore USRV medio - unità scala C 105

106 DECORI CORDA pag. 110 GRECA pag. 112 STELLA pag

107 TRADIZIONE E INNOVAZIONE IN FORME DA PERSONALIZZARE. TRADITION AND INNOVATION IN CUSTOMIZED SHAPES. Corde e greche riprese dalla più autentica tradizione veneziana, ideali per impreziosire e completare le pavimentazioni realizzate sia con i prodotti della Linea Lavati che con quelli della Linea Bocciardati. Le soluzioni illustrate sono rappresentative della gamma di decori e bordature offerte da ED79. Il preventivo per la realizzazione di soluzioni personalizzate o di eventuali varianti colori sarà elaborato sulla base di indicazioni precise, relative alla superficie effettiva e al tipo di elementi utilizzati. Cords and Greek keys design taken from the more authentic Venetian tradition, suitable for making precious and complete the floorings realized either with the products of Linea Lavati (Washed Line) or the ones of Linea Bocciardati (Bushhammered Line). The solutions described are representative of the range of décors and borders offered by ED79. The cost estimate for the realization of personalized solutions or of possible different colours will be carried out according to precise instructions with reference to the real surface and to the type of used elements. TRADITION UND INNOVATION IN PERSONALISIERTER FORM. Dekorative Leisten und Streifen nach antiker Venezianischer Tradition, ideal für das Verschönern und Ergänzen von Fußböden, die mit Produkten der Linie Lavati oder Bocciardati angelegt worden sind. Die abgebildeten Lösungen stellen nur ein Beispiel für die Dekors und Bordüren aus dem Angebot von ED79 dar. Der Kostenvoranschlag für die Ausführung personalisierter Lösungen oder eventueller Farbvarianten wird anhand präziser Angaben zur Fläche und den verwendeten Dekorelemente erstellt. TRADICIJA IN INOVACIJA V OBLIKAH, KI JIH JE MOGOČE PRIKROJITI ŽELJAM POSAMEZNIKA. Pletenice in obrobni okraski iz pristne beneške tradicije, idealni za obogatitev in izpopolnitev talnih površin, izdelanih tako iz pranih kot iz štokanih plošč. Omenjene rešitve predstavljajo le nekaj vzorčnih primerov iz palete dekoracij in bordur, ki jih ponuja podjetje ED79. Predračun za izdelavo osebi prikrojenih rešitev ali morebitnih barvnih različic se izdela po točnih podatkih o dejanski površini in vrsti uporabljenih elementov. 107

108

109 Rappresentano la creatività allo stato puro in quanto lasciano ampio spazio per immaginare e creare realizzazioni di sicuro effetto. Il sistema Decori permette di scegliere in tutta libertà le materie prime, le colorazioni e i disegni dando l opportunità di realizzare pavimenti unici e irripetibili. This series embodies pure creativity, as it leaves much room for imagining and creating impressive projects. The Decori system enables you to freely choose raw materials, colours and patterns, making it possible to create unique and unrepeatable floors. Die Dekors sind Ausdruck reinster Kreativität, da sie der Fantasie keine Grenzen setzen und sich damit wirkungsvolle Lösungen schaffen lassen. Das System Decori lässt eine freie Auswahl von Rohmaterialien, Farben und Mustern zu, mit denen sich einzigartige und unvergleichliche Bodenbeläge schaffen lassen. Dopuščajo popolno ustvarjalno svobodo, saj puščajo prosto pot domišljiji in kreativnosti ter zagotavljajo popoln končni učinek. Linija dekoracij dopušča prosto izbiro surovin, barvnih odtenkov in oblik, s pomočjo katerih je mogoče izdelati edinstvene in neponovljive tlake. 109

110 DECORI CORDA ROSSO VERONA - VERDE ALPI - BIANCO CARRARA LAVATI 50 x 50 x 3,7 cm COD T-D COD T-A COD T-I COD T-D NB: Per tutta la linea decori è possibile avere dei decori personalizzabili su richiesta 110

111 DECORI CORDA ROSSO VERONA - VERDE ALPI - BIANCO CARRARA BOCCIARDATI 50 x 50 x 3,7 cm COD T-D COD T-A COD T-I COD T-D NB: Per tutta la linea decori è possibile avere dei decori personalizzabili su richiesta 111

112 DECORI GRECA ROSSO VERONA - VERDE ALPI - BIANCO CARRARA LAVATI 50 x 50 x 3,7 cm COD G-A COD G-D COD G-D NB: Per tutta la linea decori è possibile avere dei decori personalizzabili su richiesta 112

113 DECORI GRECA ROSSO VERONA - VERDE ALPI - BIANCO CARRARA BOCCIARDATI 50 x 50 x 3,7 cm COD G-A COD G-D COD G-D NB: Per tutta la linea decori è possibile avere dei decori personalizzabili su richiesta 113

114 DECORI STELLA ROSSO VERONA - GIALLO ORO GHIAINO FINO LAVATI 50 x 50 x 3,7 cm 0097-A-SG 40 x 40 x 3,8 cm 0097-B-SG NB: Per tutta la linea decori è possibile avere dei decori personalizzabili su richiesta 114

115 DECORI STELLA ROSSO VERONA - GIALLO ORO CIOTOLO CARRARA MEDIO* LAVATI 50 x 50 x 3,7 cm 0097-A-SC 40 x 40 x 3,8 cm 0097-B-SC *Nel formato 50x50 il bianco carrara è medio (7-15 mm) mentre nel formato 40x40 è piccolo (5-12 mm) NB: Per tutta la linea decori è possibile avere dei decori personalizzabili su richiesta 115

116 SFUSI GEOMETRIE pag. 118 SASSO GRANDE tagliato a fette SASSO PICCOLO tagliato a fette GEOMETRIE CUPOLA pag. 120 MEDIO PICCOLO SASSO TONDO pag. 123 PLUS GRANDE MEDIO MAXIGHIAIA pag. 126 GHIAINO FINO pag. 127 GRANIGLIA DI MARMO pag. 128 ROSSO VERONA BIANCO CARRARA VERDE ALPI CIOTTOLO BIANCO pag. 131 GRANDE PLUS GRANDE GROSSO MEDIO 116

117 L UTILIZZO DELLE MATERIE PRIME PER UN EFFETTO DEL TUTTO NATURALE. THE USE OF RAW MATERIALS TO CREATE A WHOLLY NATURAL EFFECT. Nuove idee per l arredo del verde e delle piscine, con l eleganza dei sassi tagliati in raffinate geometrie o al naturale e il fascino delle pietre e dei marmi sfusi o miscelati. New ideas for outdoor living and decorative paving of gardens and pools, with the elegance of stones cut in refined geometrical patterns or in left their natural loveliness, and the charm of mixed stones and marble purchased in bulk. DIE VERWENDUNG VON ROHMATERIALIEN FÜR EINE GANZ NATÜRLICHE WIRKUNG. Neue Ideen für die Gestaltung von Grünanlagen und Pools mit eleganten Steinen, die in raffinierten Geometrien geschnitten oder naturbelassen sind, und der Charme loser oder gemischter Steine und Marmorkies. UPORABA NARAVNIH SUROVIN ZA POVSEM NARAVEN UČINEK. Nove zamisli za opremo okolice in bazenov, z eleganco kamenja, izklesanega v prefinjene strukture ali v naravni obliki ter čarobnost razsutega ali mešanega kamenja in marmorja. 117

118 SFUSI GEOMETRIE SASSO GRANDE tagliato a fette diametro mm COD. E spessore 15 mm COD. E spessore 10 mm NB: Su richiesta è disponibile la selezione colore chiaro e scuro 118

119 SFUSI GEOMETRIE SASSO PICCOLO tagliato a fette diametro mm COD. E solo spessore 10 mm NB: Su richiesta è disponibile la selezione colore chiaro e scuro 119

120 SFUSI GEOMETRIE CUPOLA MEDIO SASSO tagliato A METà diametro BASE mm - ALTEZZA MM COD. E NB: Su richiesta è disponibile la selezione colore chiaro e scuro 120

121 SFUSI GEOMETRIE CUPOLA PICCOLO SASSO tagliato A METà diametro BASE mm - ALTEZZA MM COD. E NB: Su richiesta è disponibile la selezione colore chiaro e scuro 121

122 122

123 SFUSI SASSO TONDO PLUS diametro mm, mm COD. E DIAMETRO mm COD. E DIAMETRO mm NB: Su richiesta è disponibile la selezione colore chiaro e scuro 123

124 SFUSI SASSO TONDO GRANDE diametro mm, mm COD. E DIAMETRO mm COD. E DIAMETRO mm NB: Su richiesta è disponibile la selezione colore chiaro e scuro 124

125 SFUSI SASSO TONDO MEDIO diametro mm, mm COD. E DIAMETRO mm COD. E DIAMETRO mm NB: Su richiesta è disponibile la selezione colore chiaro e scuro 125

126 SFUSI MAXIGHIAIA diametro mm COD. E

127 SFUSI GHIAINO FINO diametro 4-10 mm COD. E

128 SFUSI GRANIGLIA DI MARMO ROSSO VERONA diametro 6-12 mm COD. E

129 SFUSI GRANIGLIA DI MARMO BIANCO CARRARA diametro 9-12 mm COD. E

130 SFUSI GRANIGLIA DI MARMO verde alpi diametro 9-12 mm COD. E

131 SFUSI CIOTTOLO GRANDE PLUS BIANCO CARRARA diametro mm COD. E

132 SFUSI CIOTTOLO GRANDE BIANCO CARRARA diametro mm COD. E

133 SFUSI CIOTTOLO GROSSO BIANCO CARRARA diametro mm COD. E

134 SFUSI CIOTTOLO MEDIO BIANCO CARRARA diametro 7-15 mm COD. E

135 135

136 136 ACCESSORI

137 Per completare la realizzazione della pavimentazione conferendo un risultato estetico armonico, ED79 offre alla propria clientela degli elementi essenziali come battiscopa, cordoli, copertine e scalini. Vengono prodotti in formati standard o su misura in base alle necessità. Tutti gli accessori sono prodotti artigianalmente e pertanto hanno una diversa tonalità di colore rispetto alla lastra corrispondente. Si consiglia di tenere in considerazione tale differenza nel caso si dovessero abbinare lastre ed accessori sullo stesso piano di posa. In order to complete the realization of the floorings giving an aesthetic harmonious result, ED79 offers to its Clients essential elements as skirting board, borders, covers and steps. They are produced in standard formats or custom made according to needs. All accessories are artisan products so they have different nuances of colours with reference to the corresponding slab. We advise to consider this difference when slabs and accessories must be combined in the same laying surface. Für die Ausführung von Bodenbelägen, die durch ihr harmonisches und ansprechendes Aussehen überzeigen, bietet ED79 selbstverständlich auch das notwendige Zubehör, von Fußleisten über Bordsteine bis hin zu Abdeckungen und Stufen. Alle Produkte sind in Standardformaten sowie nach Maß erhältlich. Auch das Zubehör ist ein Handwerksprodukt und kann sich deshalb im Farbton von den entsprechenden Platten unterscheiden. Diese Farbabweichungen sollten berücksichtigt werden, wenn Platten und Zubehör auf der gleichen Verlegeebene kombiniert werden müssen. Za zaključitev tlaka in skladen estetski izgled, podjetje ED79 strankam ponuja temeljne elemente, kakršni so obzidna letev, venec, obloge in stopnice. Izdelani so v standardnih formatih ali po meri, odvisno od potreb. Vsi dodatki so ročno delo in so zato drugačnih odtenkov v primerjavi z odgovarjajočo ploščo. Svetujemo vam, da pri polaganju plošč in dodatkov na istem nivoju upoštevate to razliko v barvi. 137

138 CODICE DESCRIZIONE MISURE cm PESO AL PEZZO kg N. LASTRE PER PALLET mq 0001RA1C Lastre una costa lavata 50x50x / RA2C Lastre due coste lavate 50x50x / RB1C Lastre una costa lavata 40x40x / RB2C Lastre due coste lavate 40x40x /15.36 GHIAINO LAVATO FINO COD CODICE DESCRIZIONE MISURE cm lxhxs PESO AL PEZZO kg N. PEZZI PER PALLET 0001RB Battiscopa 100x12.5x RC15 Cordoli 100x15x RC25 Cordoli 100x25x RC30 Cordoli 100x30x RP Pedate max 200x40x4 0001RPA Pedata + Alzata max 200x40x20 (sp. 4) 35 al ml - 45 al ml RI20 Copertine 100x20x RI25 Copertine 100x25x RI30 Copertine 100x30x CODICE DESCRIZIONE MISURE cm PESO AL PEZZO kg N. LASTRE PER PALLET mq 0002RA1C Lastre una costa lavata 50x50x / RA2C Lastre due coste lavate 50x50x / RB1C Lastre una costa lavata 40x40x / RB2C Lastre due coste lavate 40x40x /15.36 GHIAINO LAVATO GROSSO COD CODICE DESCRIZIONE MISURE cm lxhxs PESO AL PEZZO kg N. PEZZI PER PALLET 0002RB Battiscopa 100x12.5x RC15 Cordoli 100x15x RC25 Cordoli 100x25x RC30 Cordoli 100x30x RP Pedate max 200x40x4 0002RPA Pedata + Alzata max 200x40x20 (sp. 4) 35 al ml - 45 al ml RI20 Copertine 100x20x RI25 Copertine 100x25x RI30 Copertine 100x30x NOTE: Tutti gli accessori realizzati hanno una diversa tonalità di colore rispetto alla lastra corrispondente dovuta alla loro produzione artigianale. Si consiglia di tenere in considerazione la differenza nel caso si dovessero abbinare lastre ed accessori sullo stesso piano di posa. Sono previste maggiorazioni di prezzo per la finitura di coste e teste supplementari e per cordoli e battiscopa BOCCIARDATI disponibili in altre dimensioni con preventivo a parte. 138

139 CODICE DESCRIZIONE MISURE cm PESO AL PEZZO kg N. LASTRE PER PALLET mq 0017RA1C Lastre una costa lavata 50x50x / RA2C Lastre due coste lavate 50x50x / RB1C Lastre una costa lavata 40x40x / RB2C Lastre due coste lavate 40x40x /15.36 MISTO ROSSO FINO COD CODICE DESCRIZIONE MISURE cm lxhxs PESO AL PEZZO kg N. PEZZI PER PALLET 0017RB Battiscopa 100x12.5x RC15 Cordoli 100x15x RC25 Cordoli 100x25x RC30 Cordoli 100x30x RP Pedate max 200x40x4 0017RPA Pedata + Alzata max 200x40x20 (sp. 4) 35 al ml - 45 al ml RI20 Copertine 100x20x RI25 Copertine 100x25x RI30 Copertine 100x30x CODICE DESCRIZIONE MISURE cm lxhxs PESO AL PEZZO kg N. PEZZI PER PALLET BIANCO BOTTICINO GRANIGLIE DI MARMO COD RB Battiscopa 100x12.5x RC15 Cordoli 100x15x RC25 Cordoli 100x25x RC30 Cordoli 100x30x RP Pedate max 200x40x4 0003RPA Pedata + Alzata max 200x40x20 (sp. 4) 35 al ml - 45 al ml RI20 Copertine 100x20x RI25 Copertine 100x25x RI30 Copertine 100x30x CODICE DESCRIZIONE MISURE cm lxhxs PESO AL PEZZO kg N. PEZZI PER PALLET BIANCO BOTTICINO ROSSO VERONA GRANIGLIE DI MARMO COD RB Battiscopa 100x12.5x RC15 Cordoli 100x15x RC25 Cordoli 100x25x RC30 Cordoli 100x30x RP Pedate max 200x40x4 0037RPA Pedata + Alzata max 200x40x20 (sp. 4) 35 al ml - 45 al ml RI20 Copertine 100x20x RI25 Copertine 100x25x RI30 Copertine 100x30x

140 CODICE DESCRIZIONE MISURE cm lxhxs PESO AL PEZZO kg N. PEZZI PER PALLET ROSSO VERONA GRANIGLIE DI MARMO COD RB Battiscopa 100x12.5x RC15 Cordoli 100x15x RC25 Cordoli 100x25x RC30 Cordoli 100x30x RP Pedate max 200x40x4 0007RPA Pedata + Alzata max 200x40x20 (sp. 4) 35 al ml - 45 al ml RI20 Copertine 100x20x RI25 Copertine 100x25x RI30 Copertine 100x30x CODICE DESCRIZIONE MISURE cm lxhxs PESO AL PEZZO kg N. PEZZI PER PALLET BIANCO ROSSO NERO GRANIGLIE DI MARMO COD RB Battiscopa 100x12.5x RC15 Cordoli 100x15x RC25 Cordoli 100x25x RC30 Cordoli 100x30x RP Pedate max 200x40x4 0003RPA Pedata + Alzata max 200x40x20 (sp. 4) 35 al ml - 45 al ml RI20 Copertine 100x20x RI25 Copertine 100x25x RI30 Copertine 100x30x CODICE DESCRIZIONE MISURE cm lxhxs PESO AL PEZZO kg N. PEZZI PER PALLET BIANCO CARRARA VERDE ALPI GRANIGLIE DI MARMO COD RB Battiscopa 100x12.5x RC15 Cordoli 100x15x RC25 Cordoli 100x25x RC30 Cordoli 100x30x RP Pedate max 200x40x4 0048RPA Pedata + Alzata max 200x40x20 (sp. 4) 35 al ml - 45 al ml RI20 Copertine 100x20x RI25 Copertine 100x25x RI30 Copertine 100x30x NOTE: Tutti gli accessori realizzati hanno una diversa tonalità di colore rispetto alla lastra corrispondente dovuta alla loro produzione artigianale. Si consiglia di tenere in considerazione la differenza nel caso si dovessero abbinare lastre ed accessori sullo stesso piano di posa. Sono previste maggiorazioni di prezzo per la finitura di coste e teste supplementari e per cordoli e battiscopa BOCCIARDATI disponibili in altre dimensioni con preventivo a parte. 140

141 CODICE DESCRIZIONE MISURE cm lxhxs PESO AL PEZZO kg N. PEZZI PER PALLET ROSSO VERONA VERDE ALPI GRANIGLIE DI MARMO COD RB Battiscopa 100x12.5x RC15 Cordoli 100x15x RC25 Cordoli 100x25x RC30 Cordoli 100x30x RP Pedate max 200x40x4 0078RPA Pedata + Alzata max 200x40x20 (sp. 4) 35 al ml - 45 al ml RI20 Copertine 100x20x RI25 Copertine 100x25x RI30 Copertine 100x30x CODICE DESCRIZIONE MISURE cm lxhxs PESO AL PEZZO kg N. PEZZI PER PALLET VERDE ALPI GRANIGLIE DI MARMO COD RB Battiscopa 100x12.5x RC15 Cordoli 100x15x RC25 Cordoli 100x25x RC30 Cordoli 100x30x RP Pedate max 200x40x4 0008RPA Pedata + Alzata max 200x40x20 (sp. 4) 35 al ml - 45 al ml RI20 Copertine 100x20x RI25 Copertine 100x25x RI30 Copertine 100x30x CODICE DESCRIZIONE MISURE cm lxhxs PESO AL PEZZO kg N. PEZZI PER PALLET BIANCO CARRARA GRANIGLIE DI MARMO COD RB Battiscopa 100x12.5x RC15 Cordoli 100x15x RC25 Cordoli 100x25x RC30 Cordoli 100x30x RP Pedate max 200x40x4 0004RPA Pedata + Alzata max 200x40x20 (sp. 4) 35 al ml - 45 al ml RI20 Copertine 100x20x RI25 Copertine 100x25x RI30 Copertine 100x30x NOTE: Tutti gli accessori realizzati hanno una diversa tonalità di colore rispetto alla lastra corrispondente dovuta alla loro produzione artigianale. Si consiglia di tenere in considerazione la differenza nel caso si dovessero abbinare lastre ed accessori sullo stesso piano di posa. Sono previste maggiorazioni di prezzo per la finitura di coste e teste supplementari e per cordoli e battiscopa BOCCIARDATI disponibili in altre dimensioni con preventivo a parte. 141

142 CODICE DESCRIZIONE MISURE cm lxhxsp PESO AL PEZZO kg N. PEZZI PER PALLET RC - 15 Cordolo 100x15x RC - 25 Cordolo 100x25x RC - 30 Cordolo 100x30x CORDOLO CODICE DESCRIZIONE MISURE cm lxhxsp PESO AL PEZZO kg N. PEZZI PER PALLET RB Battiscopa 100x12.5x battiscopa CODICE DESCRIZIONE MISURE cm lxhxsp PESO AL PEZZO kg/ml RP Pedata 200x40x4 35 RA Alzata 200x20x4 10 pedata / alzata CODICE DESCRIZIONE MISURE cm lxhxsp PESO AL PEZZO kg N. PEZZI PER PALLET RI - 20 Copertina 100x20x RI - 25 Copertina 100x25x RI - 30 Copertina 100x30x copertina per muretti 142

143 SUPPORTI E SPESSORI IN POLIETILENE CODICE DESCRIZIONE SPESSORE mm PESO SACCO kg N. PEZZI PER SACCO E02.SU Supporto E02.Sp Spessore PINZA PER PIASTRE CODICE DESCRIZIONE MISURE in cm E02.PI Pinza sollevatrice Regolabile 30/40/50 IMBAlli 143

144 MODALITÀ DI POSA INFORMAZIONI TECNICHE Le lastre si prestano perfettamente alla posa su terrazze, giardini, parchi, bordi piscina, gazebi, porticati e per il rivestimento di qualsiasi superficie. Lo spessore è un elemento importante e va considerato prima dell inizio dei lavori al fine di raggiungere le quote desiderate. Nelle nostre lastre lo spessore varia a seconda della tipologia da circa cm 3,6 a cm 4,2 come da illustrazione (vedi dis. 1). A seconda delle esigenze, molte lastre sono disponibili anche con un rinforzo interno che consiste in due barrette di ferro poste sulle diagonali del diametro di circa 3 mm per i formati 50x50 40x40 e 60x40 (vedi dis. 2). Nel formato 100x50 il rinforzo è costituito da 3 barrette da cm 95 e diametro mm 5 poste parallelamente ai lati lunghi della lastra. Il taglio delle lastre per le normali rifiniture laterali vanno eseguite con una normale sega ad acqua con disco diamantato. Per tutte le lastre è disponibile su richiesta, la specifica dichiarazione di conformità con tutte le caratteristiche tecniche e strutturali di resistenza per i vari ambienti. POSA SU SUPPORTI SU MANTO IMPERMEABILE Per questa modalità di posa sarebbe opportuno che il pavimento fosse perfettamente dritto e con le corrette pendenze per garantire il regolare deflusso delle acque pluviali tramite gli appositi scarichi. Questi dovranno essere posizionati con una quota idonea ed avere un diametro non inferiore a 10 cm (di luce interna libera) e nella misura di 1 ogni 50 mq di terrazza, soprattutto per ambienti ad uso pubblico. In ogni caso, con il sistema di pavimentazione galleggiante, le lastre sono poggiate su supporti in polietilene e non direttamente sulla guaina, lasciando così tra lastra e manto impermeabile un intercapedine che migliora l isolamento termo acustico e lascia traspirare eventuali ristagni d acqua. I vantaggi di questa installazione sono la protezione della guaina isolante dalle intemperie, l economicità di eventuali interventi di manutenzione su eventuali impianti installati nel sottofondo, senza ricorrere a demolizione, la rapidità per eventuali interventi di pulizia del manto. Questi vantaggi tecnico economici, uniti alla vasta gamma di colori e modelli, hanno reso la lastra un materiale ideale per la copertura di terrazze e tetti pedonali, garantendo longevità ed eleganza alle superfici così pavimentate (vedi dis. 3). I supporti utilizzabili possono essere sia fissi che regolabili in altezza a secondo delle necessità di quota. I supporti possono essere posati con temperature da 0 C fino a 40 C. Il materiale usato è particolarmente resistente agli sbalzi di temperatura ed agli agenti atmosferici. I supporti necessari per la posa hanno un rapporto indicativo di uno a uno rispetto ai pezzi delle lastre. Nel formato 50x50 servono 4 pezzi a mq, per il 40x40 servono circa 6,25 pezzi al mq ecc. (vedi dis. 4). Gli spessori o livellatori vengono usati per sopperire alla differenza di livello del piano di posa tipica delle sovrapposizioni delle guaine al fine di ottenere una pavimentazione finita a regola d arte (vedi dis. 5). da 3,6 cm a 4,2cm Lastra Supporto Guaina Isolamento Cemento Trave dis. 1 - spessore delle lastre dis. 2 - armatura delle lastre Le lastre possono essere posate facilmente con la pinza sollevatrice regolabile da cm 30 a cm 50 in base alla misura della lastra (vedi dis. 6). dis. 3 - posa su supporti 144

145 POSA PEDONALE SU SABBIA La posa deve essere effettuata su un terreno ben spianato e costipato, sopra il quale va steso e compattato uno strato di sabbia di 3-4 centimetri, in maniera che la superficie non presenti possibilità di cedimenti. Questo piano va tarato e compattato da un progettista in base al traffico che deve sopportare. Si prosegue poi con la posa delle lastre, lasciando a piacimento tra lastra e lastra uno spazio sufficiente alla crescita dell erba, che conferisce un tocco di vivacità alla pavimentazione. Questo spazio così lastricato è indicato soprattutto per vialetti all interno di parchi e giardini (vedi dis. 7). dis. 4 - supporti e spessori in polietilene POSA PEDONALE SU CEMENTO CON MALTA O CON COLLA Preparare, sopra un terreno ben spianato e costipato, un massetto in calcestruzzo di almeno cm 10 con rete elettrosaldata sul quale verranno in seguito incollate le lastre con malta cementizia o con un impasto semiasciutto di sabbia e cemento o con colla. Se il massetto è già presente verificarne gli spessori e la portata. E importante in questa fase prevedere in funzione delle dimensioni e della forma geometrica della pavimentazione idonei giunti di dilatazione (vedi dis. 8). Lastra Fuga dis. 5 - supporti e spessori in polietilene Sabbia Sottofondo dis. 7 - posa di pavimentazione pedonale su sabbia Lastra Colla o malta Massetto in cemento Fuga Sottofondo dis. 6 - pinza per piastre dis. 8 - posa pavimentazione carrabile su cemento 145

146 MODALITÀ DI POSA POSA A COLLA PER PAVIMENTAZIONI CARRABILI Le lastre vanno posate l una accanto all altra lasciando uno spazio a piacere (fughe), che andrà riempito successivamente con boiacca o altri stucchi. E necessario utilizzare un collante per esterni seguendo le istruzioni specifiche dell adesivo utilizzato. (Vedi dis. 8) POSA A MALTA PER PAVIMENTAZIONI CARRABILI Preparato il massetto con le caratteristiche a regola d arte e lasciato asciugare, va steso uno spessore di circa 4-6 cm di malta dosata a kg-mc 250 di cemento, spolverare con cemento e posare le lastre l una accanto all altra lasciando uno spazio a piacere (fughe), soprattutto in montagna per garantire una miglior tenuta, che andrà riempito successivamente con boiacca o altri stucchi. Si procede livellando le lastre con un asse di legno e un martello di gomma. E vietato usare il martello, anche se in gomma, direttamente sulle lastre. (Vedi dis. 8) SIGILLATURA DELLE FUGHE La sigillatura delle fughe deve essere effettuata almeno dopo 24 ore dalla posa. Prima di cominciare, effettuare una pulizia generale della pavimentazione. Utilizzare una normale boiacca oppure altri stucchi per pavimentazioni esterne che si trovano comunemente in commercio. Consigliamo di utilizzare stucchi che consentano di avere una buona fluidità per agevolare il riempimento delle fughe. Le fasi da seguire sono le seguenti: Bagnare la pavimentazione per facilitare le successive operazioni di pulizia; Procecere con la stuccatura delle fughe a piccole superfici cercando di sporcare il meno possibile le lastre e calcolando i tempi necessari per la pulizia. Utilizzare una spatola in gomma per stendere lo stucco dentro la fuga e raschiando subito via quello in eccesso. Attendere alcuni minuti in funzione della temperatura e procedere alla pulizia. La pulizia va fatta con una spugna idonea che va risciacquata spesso durante la fase di pulizia. Anche l acqua della bacinella va sostituita con frequenza in modo da pulire bene e non lasciare aloni. Nel passare la spugna raccomandiamo di avere un movimento a 45 gradi rispetto alle fughe in modo da ottenere un risultato ottimale. Per grandi superfici si può usare una elettrospugna. PULIZIA DI FINE CANTIERE A pavimentazione ultimata effettuare un accurata pulizia di cantiere e, in caso di residui di cemento, utilizzare appositi detergenti o sfregare il pavimento utilizzando una spazzola manuale. RACCOMANDIAMO DI PULIRE CON CURA LE SUPERFICI POICHE IN CASO CONTRARIO IL RISULTATO ESTETICO FINALE POTREBBE RISULTARE IRRIMEDIABILMENTE COMPROMESSO. TRATTAMENTI (FACOLTATIVI) Alcune linee di nostri prodotti si distinguono per la luminosità dei colori in superficie grazie all utilizzo del cemento bianco. Questa caratteristica da una luce solare ai pavimenti che unita alle eleganti sfumature cromatiche risponde con estrema facilità alla richiesta di raffinatezza e confort. Per mantenere bello e intatto un pavimento con queste caratteristiche suggeriamo il trattamento con dei prodotti idro-oleo repellenti facilmente reperibili in commercio. Con questi trattamenti le macchie non sono più un problema. Pulendo velocemente con una spugna umida si evita che lo sporco venga assorbito dalla lastra lasciando il pavimento pulito per alcuni anni. AVVERTENZE Le efflorescenze non costituiscono difetto perché non alterano le caratteristiche tecniche delle lastre. E vietato cospargere sale sui pavimenti esterni o su terrazze per sciogliere neve o ghiaccio poiché è corrosivo e danneggia la struttura delle lastre. Si raccomanda di controllare l integrità del materiale prima di utilizzarlo. Non si risponde di eventuali non conformità a posa avvenuta. La ED79 al fine di migliorare costantemente la qualità dei prodotti, si riserva il diritto di variarne in qualsiasi momento, senza alcun preavviso, le caratteristiche estetiche. Vista l origine naturale dei materiali impiegati per la realizzazione delle lastre, possono verificarsi leggere variazioni di tonalità del prodotto rispetto ai campioni illustrati nel presente catalogo e piccole tolleranze negli spessori. 146

147 147

148 FORMALITY OF LAYING TECHNICAL INFORMATIONS Slabs are perfectly suitable for their laying on terraces, gardens, parks, borders of swimming pools, gazebos, porticos and for the covering of any surface and they are classified as anti-slip. Thickness is an important element and it must be considered at the beginning of the works in order to reach the desired levels. Our slabs have different thickness according to their type from about 3,6 cm to 4,2 cm as per picture. (dis. 1) According to the needs many slabs are available with an internal reinforcement which consists of two steel bars with the diameter of about 3 mm for the 50x50 40x40 and 60x40 formats, placed on the diagonal. (dis. 2) In the 100x50 format the reinforcement consists of 3 bars of 95 cm and diameter 5 mm placed in the long sides of the slab. The cutting of the slabs for the normal side finishing-off can be carried out with a standard water saw with diamond-edged blade. For all slabs are available, on request, the specific Conformity Declaration that includes all the technical and structural characteristics of resistance for each environment. LAYING ON WATERPROOF SUPPORTS For this kind of laying it s advisable that the floor is perfectly straight and with the right slope in order to guarantee the downflow of rainwater trough suitable drain that must be placed with a fit level and have a diameter not inferior to 10 cm (internal free space) and in the number of 01 for every 50 sqm of terrace, especially for public use environments. Anyway with the floating flooring system, the slabs are laid on polyethylene supports and not directly on the insulating material (guaina), in this way there is an empty space between the slabs and the waterproof support which improves the thermo-acoustic insulation and let transpire possible backwater. The advantages of this installation are the protection of the insulating support from bad weather, the cheapness of possible maintenance intervention without any demolition work on installation placed in the floor foundation, the quickness for cleaning interventions of the surface. These technical and economical advantages, together with the large range of models and colours, made the slabs an ideal material for the covering of terraces and pedestrian roofs, guaranteeing longevity ad elegance to the surfaces floored with them. (dis. 3) Supports are available either fixed or adjustable in height according to the needs of level. Supports can be laid at temperatures from 0 to 40. The material used is particularly resistant to thermal stress and to atmospheric agent. The supports necessary for the laying have ad indicative one to one relation with respect to the slabs pieces. Practically the slabs in the 50x50 cm format needs 4 pieces/sqm, the 40x40 needs about 6,25 pieces/sqm, etc.(dis. 4) Distance spacers or leveller are used to make up the difference of level of the plane of laying typical of the superimposition of insulating material guaina in order to obtain a perfect finished flooring. (dis. 5) Slabs can be easily laid with the lifter-plier adjustable from 30 to 50 cm according to the dimension of the slab. (dis. 6) PEDESTRIAN LAYING ON SAND The laying must be carried out on a well drained and levelled ground on which must be hammer out and compressed a sand layer of 3-4 cm so that the surface doesn t have any subsidence possibility. This level must be calibrated and compressed by a designer according to the traffic that it must bearable. After that you go on with the laying of the slabs, leaving at will between slabs a space adequate to the growing of grass, that gives to the flooring a touch of liveliness. This space paved in this way is advised especially for paths of parks and gardens. (dis. 7) LAYING ON CONCRETE WITH GLUE OR MORTAR Laying with glue for pedestrian flooring: slabs must be laid one closed to the other leaving a space at will, that will be fill up afterwards with liquid mortar or other plasters. It s necessary the use of a glue suitable for outside environments following the specific instructions of the used glue. Laying with mortar for floorings suitable for vehicles: Prepared the concrete casting dry and with suitable characteristics, you must spread a 4-6 cm thick layer of mortar (with 250 kg/mc of concrete), dust with concrete and lay the slabs one close to the other leaving a space at will, especially in the mountains, in order to guarantee a better resistance, that space will be filled with liquid mortar or other plasters. The following action will be to level the slabs with a wooden board and a rubber hammer. It s forbidden the use of the hammer, even if rubber one, directly on the slabs. (dis. 8) SEALING OF SPACES BETWEEN SLABS The sealing of the spaces between slabs must be carried out at least 24 hours after the laying. Before starting this activity perform a general cleaning of flooring. Use a normal liquid mortar or other plasters for outdoor flooring on the market. We advise the use of plasters which have a good fluidity in order to facilitate the filling of spaces. Here below the phases to follow: Dampen the flooring in order to facilitate the cleaning activities; Proceed with the plastering of spaces in small areas trying to dirt the slabs the less you can and considering the time necessary for the cleaning. Use the rubber - spatula to spread the plaster inside the space and removing immediately the quantity in excess. Wait few minutes according to the temperature and then proceed with the cleaning. The cleaning must be carried out with a suitable sponge that must be rinsed often during the cleaning. Also the water in the basin must be changed very often in order to clean well and not to leave signs. Using the sponge we recommend to move at 45 with reference to the spaces in order to obtain the best final result. For big surface can be used the electrosponge. FINAL CLEANING When the flooring is finished carry out the final cleaning and in case of concrete use suitable detergent and scrub the floor using a manual brush. WE RECOMMEND TO HAVE PARTICULAR CARE IN THE CLEANING OF THE SURFACES SINCE ON THE CONTRARY THE AESTHETIC FINAL RESULT COULD BE IRREMEDIABLY COMPROMISED 148

149 OPTIONAL TREATMENTS Some of our products are characterized by the brightness of surface colours thanks to the use of white concrete. This characteristic gave a sun light to the floors, which, together with the elegant nuances of colours, easily met the request of nicety of style and comfort. In order to maintain fine and intact a floor also with this type of products we suggest the treatment with hydro-oily repellent products easily available in the market. With these treatments the spots aren t a problem anymore. Cleaning quickly with a wet sponge the absorption of the dirt by the slab can be avoid leaving the floor clean for many years. INSTRUCTIONS The efflorescence aren t a defect since they don t alter the technical characteristics of the slabs; It s forbidden the pouring of salt on outdoor floorings or on terraces in order to melt snow or ice since it s corrosive and it damages the slabs structures; We recommend to control the integrity of the material before using it. We are not responsible of possible non conformity after the laying of the slabs. ED79, in order to constantly improve the quality of its products, reserves the right of vary at any time and without any notice, aesthetic characteristics. Considered the natural origin of the materials used for the manufacturing of the slabs, can be noticed possible variation in shade of the product compared to the samples in this catalogue and little tolerance in thicknesses. VERLEGEN DER PLATTEN FACHINFORMATIONEN Die Platten eignen sich hervorragend zum Verlegen auf Terrassen, in Gärten, in Parks, an Poolrändern, in Pavillons und unter Vordächern und für das Verkleiden von Flächen aller Art. Die Dicke ist eine wichtige Eigenschaft der Platten und muss vor Beginn der Arbeiten berücksichtigt werden, um die gewünschten Quoten zu erreichen. Bei unseren Platten liegt die Dicke je nach Plattentyp zwischen 3,6 und 4,2 cm (siehe Abbildung 1). Je nach Anforderung sind viele Platten auch mit einer Verstärkung erhältlich, die bei den Formaten 50x50, 40x40 und 60x40 aus zwei diagonal angeordneten Eisenstangen mit einem Durchmesser von ca. 3 mm besteht (siehe Abbildung 2): Beim Format 100x50 besteht die Verstärkung aus 3 Stangen mit einer Länge von 95 mm und einem Durchmesser von 5 mm, die parallel zu den Längskanten der Platte angeordnet sind. Das Schneiden der Platten für die seitliche Bearbeitung erfolgt mit einer normalen, Wasser gekühlten Säge mit Diamantscheibe. Für alle Platten ist auf Anfrage die CE- Konformitätserklärung erhältlich, die alle technischen Daten und Strukturdaten für die unterschiedliche Standorte enthält. VERLEGEN AUF UNTERLAGE MIT WASSERUNDURCHLÄSSIGER TRENNSCHICHT Voraussetzung für dieses Verfahren ist, dass der Fußboden perfekt gerade ist und die korrekte Neigung aufweist, die für das ordnungsmäßige Abfließen vom Regenwasser über die dafür vorgesehenen Abflüsse garantiert. Die Abflüsse müssen mit einer geeigneten Quote positioniert werden und einen Durchmesser von mindestens 10 cm haben (interner freier Durchlass). Es muss 1 Abfluss pro 50 m2 Boden angelegt werden, insbesondere an öffentlichen Orten. Beim schwimmenden System werden die Platten auf einer Unterlage aus PE verlegt und nicht direkt auf der Trennschicht. Dadurch entsteht ein Freiraum zwischen der wasserundurchlässigen Trennschicht und der Platte, der die Schalldämmung verbessert und dafür garantiert, dass eventuell vorhandene Feuchtigkeit verdunsten kann. Die Vorteile bei diesem Verfahren sind der Schutz der Isolierschicht vor Witterungseinflüssen und die problemlose und kostengünstige Durchführung von Wartungseingriffen an eventuellen, im Untergrund installierten Anlagen, ohne dass ein Abbrechen erforderlich ist. Zusammen mit der breiten Palette an Farben und Modellen haben diese Vorteile dazu geführt, dass die Platten sich als ideal für Terrassen und Fußgängerzonen erweisen, das sie für ein langes Leben und ansprechende Eleganz der realisierten Bodenbeläge garantieren (siehe Abbildung 3). Es können sowohl fest montierte als auch höhenverstellbare Unterlagen verwendet werden, je nachdem, welche Quoten realisiert werden müssen. Das Verlegen der Unterlagen ist bei einer Temperatur von 0 C bis 40 C möglich. Das verwendete Material ist ausgesprochen unempfindlich gegenüber Temperaturschwankungen und Witterungseinflüsse. Die Unterlagen, die zum Verlegen erforderlich sind, werden in etwa im Verhältnis von 1:1 zu den Platten verwendet. Beim Format 50x50 sind 4 Stück pro m2 erforderlich, beim Format 40x40 ca. 6,25 Stück pro m2 usw. (siehe Abbildung 4). Distanzstücke und Ausgleichsstücke werden verwendet, um die Unterschiede vom Untergrund auszugleichen, die typisch sind für die Überlagerung der Trennschicht. Dadurch erhält man einen Fußbodenbelag, der nach allen Regeln der Kunst ausgeführt ist (siehe Abbildung 5). Die Platten lassen sich leicht mit einer Hebezange verlegen, die sich je nach Platten auf eine Größe von 30 cm bis 50 cm einstellen lässt (siehe Abbildung 6). VERLEGEN VON GEHWEGEN AUF SAND Der Untergrund, auf dem die Platten verlegt werden, muss eben und gut verfestigt sein. Eine 3-4 Zentimeter dicke, kompakte Sandschicht auf dem Untergrund verteilen, die dafür garantieren muss, dass keine Bereiche unter den Platten absacken können. Die Eigenschaften und erforderliche Verdichtung vom Untergrund muss vom Projektplaner anhand des Verkehrs und der Belastungen berechnet werden, denen der Belag ausgesetzt ist. Die Platten auf dem Sand verlegen und dabei nach Belieben einen Freiraum zwischen den Platten lassen, der das Wachsen von Gras erlaubt und so dem Weg eine sehr natürliche und ansprechende Note verleiht. Diese Art der Plattenverlegung eignet sich insbesondere für Fußwege in Parks und Gärten (siehe Abbildung 7). VERLEGEN AUF ZEMENT mit MÖRTEL oder mit KLEBER Auf dem ebenen und gut verfestigten Untergrund einen Unterbetonblock mit einer Dicke von mindestens 10 cm und einem elektrogeschweißten Gitter vorbereiten. Auf dem Unterbetonblock werden dann die Platten mit Zementmörtel oder einer halbtrockenen Sand- und Zementmischung oder aber mit Kleber verlegt. Wenn es bereits einen Unterbetonblock gibt, müssen Dicke und Tragkraft geprüft werden. Je nach Größe und geometrischer Form vom Fußboden müssen bei diesem Verfahren geeignete Dehnungsfugen vorgesehen werden (siehe Abbildung 8). VERLEGEN MIT KLEBER FÜR BEFAHRBARE BODENBELÄGE Bei diesem Verfahren werden die Platten nebeneinander mit einer beliebig breiten Fuge verlegt, die anschließend mit Zementbrei oder anderen Stucken ausgefüllt wird. Wichtig ist, dass ein Kleber für Außenbereiche verwendet wird. Die Gebrauchsanweisung vom verwendeten Kleber beachten. 149

150 VERLEGEN MIT MÖRTEL FÜR BEFAHRBARE BODENBELÄGE Den Unterbetonblock nach allen Regeln der Kunst vorbereiten und aushärten lassen. Einen Estrich mit einer Dicke von 4-6 cm und einer Dosierung von 250 kg/m3 Mörtel ausführen. Mit Zement entstauben und die Platten nebeneinander mit einer beliebig breiten Fuge verlegen. Insbesondere an Standorten mit Gefälle sind die Fugen wichtig, das sie für zusätzlichen Halt garantieren. Die Fugen werden anschließend mit Zementbrei oder anderen Stucken ausgefüllt. Die Platten mit einem Holzbrett und einem Gummihammer nivellieren. Nicht mit dem Hammer direkt auf die Platten schlagen, auch nicht mit dem Gummihammer! VERSIEGELUNG DER FUGEN Vor der Versiegelung der Fugen muss der Bodenbelag mindestens 24 Stunden abtrocknen. Vor dem Verfugen muss der Boden sauber gemacht werden. Zum Verfugen Zementbrei oder andere handelsübliche Stucke für Fußböden in Außenbereichen verwenden. Es wird dazu geraten, Stucke zu verwenden, die gute Fließeigenschaften haben und deshalb das Ausfüllen der Fugen erleichtern. Zum Verfugen wie folgt vorgehen: Den Fußboden befeuchten, um das anschließende Saubermachen zu erleichtern. Die Fugen immer nur jeweils auf einer kleinen Fläche ausfüllen und dabei darauf achten, die Platten möglichst wenig zu verschmutzen. Die zum Saubermachen erforderliche Zeit muss berücksichtigt werden. Zum Verteilen vom Stuck in der Fuge einen Gummispachtel verwenden und den überschüssigen Stuck sofort entfernen. Einige Minuten abwarten, je nach Temperatur am Standort, und den Boden dann sauber machen. Zum Saubermachen einen geeigneten Schwamm verwenden und diesen häufig ausspülen. Das Wasser häufig auswechseln, damit keine Schlieren oder Streifen auf dem Boden zurückbleiben. Mit dem Schwamm im Winkel von 45 bezogen auf die Fugen über die Platten reiben. So lässt sich das beste Ergebnis beim Saubermachen erzielen. Bei großen Flächen können Elektroschwämme verwendet werden. ABSCHLIESSENDE REINIGUNG Sobald die Arbeiten am Fußbodenbelag abgeschlossen sind, muss die Baustelle gründlich sauber gemacht werden. Eventuelle Zementreste mit Reinigungsmitteln entfernen oder den Boden mit einer Bürste oder einem Schrubber von Hand sauber machen. ES WIRD AUSDRÜCKLICH DARAUF HINGEWIESEN, DASS DIE FLÄCHEN SORGFÄLTIG GEREINIGT WERDEN MÜSSEN, DA SONST DAS AUSSEHEN DER PLATTEN STARK BEEINTRÄCHTIGT WERDEN KANN. BEHANDLUNGEN (OPTIONAL) Einige unserer Produktserien, bei denen weißer Zement verarbeitet wird, zeichnen sich durch die Leuchtkraft der Farben aus. Diese Eigenschaft verleiht dem Fußboden eine Helle, die zusammen mit den Farbtönen auch höchsten Ansprüchen an Eleganz und Komfort gerecht wird. Damit die Schönheit derartige Fußböden auf lange Sicht unverändert erhalten bleibt, sollten die Platten mit handelsüblichen wasserabweisenden Produkten behandelt werden. Dadurch werden die Fußböden auch sehr fleckenbeständig. Schmutz sollte aber in jedem Fall rasch mit einem feuchten Schwamm abgewischt werden, damit er nicht von den Platten aufgesogen wird. So bleibt der Fußboden auf Jahre hin sauber und schön. WICHTIGE HINWEISE Ausblühungen stellen keinen Mangel dar, da sie die Produkteigenschaften der Platten nicht verändern. Das Streuen von Salz auf den Fußböden im Außenbereich oder der Terrasse zum Schmelzen von Schnee und Eis ist verboten, da Streusalz korrosiv ist und die Platten beschädigen kann. Das Material muss vor dem Verlegen auf seine Unversehrtheit kontrolliert werden. Nach dem Verlegen können keine Beanstandungen mehr akzeptiert werden. In der Absicht, die Qualität der Produkte konstant zu verbessern, behält sich ED79 das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen am Aussehen der Produkte durchzuführen. Da für die Herstellung der Platten natürliche Materialien verwendet werden, können leichte Farbabweichungen der Produkte von den Im Katalog abgebildeten Mustern auftreten, sowie leichte Abweichungen bei der Dicke. NASVETIZA POLAGANJE POLAGANJE PLOŠČ NA DISTANČNIKE Kamnite plošče so s sistemom plavajočega tlakovanja položene na plastično oporo in ne neposredno na estrih. Na ta način nastane med ploščo in nepremočljivim plaščem prazen prostor, ki izboljšuje izolacijo in povečuje zračnost pri možnih zastojih vode, oziroma v primerih, ko tla niso popolnoma ravna. Estrih ščiti pred neugodnimi vremenskimi razmerami, olajšuje in zmanjšuje stroške vzdrževanja. Zaradi vseh teh tehnično - ekonomskih ugodnosti, ter širokega spektra barv, je kamnita plošča idealna za pokritje teras in streh pohodnih površin. POSTAVITEV TLAKOVANIH PLOŠČ NA PESEK PRI POHONDNIH POVRŠINAH Na dobro utejeno polagalno osnovo se doda 3-4 cm plast peska, ki onemogoča možnost pogrezanja. Nato se prične postavljati plošče. Pri postavitvi svetujemo uporabo klešč (na željo dostavljene pri dobavi ostalih izdelkov). POLAGANJE PLOŠČ NA CEMENT PRI ZELO OMBREMENJENIH POVRŠINAH Pri polaganju plošč na zelo obremenjene površine izdelamo podlago iz kompaktnega gramoza. Nanjo postavimo 10 do 15 cm sloja betona z armaturno mrežo, takoj noto pa položimo plošče. Če se odločimo uporabiti lepilo, moramo paziti, da je namenjeno zunanji uporabi. DILETACIJSKI SPOJL Glede na razteznost materialov in geomtrijsko obliko tal, predvidimo ustrezne diletacijske spoje. Plošče so lahko položene s fugo ali brez fuge. Če se odločite za postavitev plošč brez fug, je ustrezen razmik med ploščami 8 do 10 mm. Pri postavitvi plošč s fugo lahko uporabite običajno cementno mleko ali druge ustrezne preparate. Paziti morate, da z malto ne umažete plošč. Čiščenje takoj po zaključku del. 150

151 151

152 CONDIZIONI DI VENDITA E AVVERTENZE SALES CONDITIONS AND INSTRUCTIONS COLORI CAMPIONE I diversi tipi di agglomerati e l ampia gamma di colori naturali disponibili offrono grande possibilità di scelta per ambienti di ogni stile, senza porre alcun limite alla fantasia del progettista. I colori dei campioni illustrati nel presente listino sono solo indicativi, variando la materia prima di cui sono composti. SPEDIZIONE La merce viaggia sempre a rischio del compratore anche in caso di fornitura a franco destino. PREZZI E PAGAMENTO I prezzi esposti nel listino in vigore si intendono per merce resa franco nostra fabbrica. Imballo su pallets a perdere. Il pagamento va effettuato alle scadenze concordate. Per ritardi non autorizzati, l importo verrà maggiorato delle spese e degli interessi al tasso dei prestiti bancari in c/c. PRODUZIONI SPECIALI Il prezzo è da concordarsi su preventivo specifico. ORDINATIVI Vanno effettuati in quantità uguali o multiple di quelle indicate nella tabella di ogni singolo articolo. Per i pallet con metrature inferiori, occorrendo un intervento manuale nella confezione, verranno addebitate spese aggiuntive che saranno preventivamente comunicate. EFFLORESCENZE Non costituiscono difetto perché non alterano le caratteristiche tecniche del prodotto. L azienda consiglia la posa del pavimento con colla al fine di interporre tra il massetto e la piastra una barriera alla risalita dei sali che potrebbero alimentare il fenomeno naturale dell efflorescenza. SALE Da evitare l utilizzo di sale per sciogliere la neve o il ghiaccio in quanto potrebbe provocare alterazioni della struttura o del colore delle lastre. SAMPLE COLORS The various agglomerate types and wide range of available natural colors offer a great possibility of choosing, according to any style, without restrictions to the designer s fantasy. The color samples listed in this brochure are only indicative as the compositions of the prime materials used may change. SHIPPING The goods always travel at buyer s own risk even in case of shipping to a third address. PRICES AND PAYMENT Prices in this list are meant for goods excluding shipment costs. Packing on pallets included. Payment must be settled on previously negotiated terms. In case of nonauthorized payment delays you will be further charged of costs according to bank interest rates. SPECIAL PRODUCTIONS Prices must be agreed on specific estimates. Orders. The material must be ordered in equal or multiple quantities on those showed in the article list. As far as pallets of inferior lengths are concerned, and manual intervention is required, an additional charge for the packing is added (which will be previously communicated). EFFLORESCENCE It is not a flaw because they don t affect the technical characteristics of the product. The company recommends to install the slabs with glue, in order to interpose a barrier between the initial layer and the slabs, able to prevent that salt comes up provoking the natural phenomenon of efflorescence. SALT Do not use salt against ice and snow on the slabs as it might change the colour of the slabs. NOTE IMPORTANTI A posa avvenuta, non si risponde di eventuali contestazioni riguardanti il materiale. ED79, al fine di migliorare costantemente la qualità dei propri prodotti, si riserva di variarne in qualsiasi momento le caratteristiche estetiche e strutturali e di apportare modifiche al presente listino prezzi senza alcun obbligo di preavviso. IMPORTANT NOTE ED79 is no responsable in case the material has already been laid. In order to constantly improve the quality of its products, ED79 may change anytime and with no previous notice- either aesthetic or structural characteristics and consequently modifying prices in the current list. 152

153 ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN UND HINWEISE FARBEN DER MUSTER Die unterschiedlichen Konglomerattypen und die große Auswahl an verfügbaren natürlichen Farben bieten eine umfangreiche Auswahl für Ambiente in jedem Stil und setzen der Fantasie des Projektplaners keine Grenzen. Die Farben der Muster, die in der vorliegenden Preisliste enthalten sind, sind reine Anhaltswerte, da die Rohmaterialien, aus denen die Produkte gefertigt werden, Änderungen unterliegen. VERSAND Der Versand der Ware erfolgt immer auf Risiko des Käufers, auch bei Lieferung frei Haus. PREISE UND ZAHLUNGSWEISE Die in der vorliegenden Preisliste angegebenen Preise verstehen sich für Ware frei ab unserem Werk. Verpackung auf Einwegpaletten. Die Zahlung erfolgt mit den vereinbarten Zahlungsfristen. Bei Zahlungsverzug ohne Genehmigung werden die Kosten und Zinsen mit einem Zinssatz für Überziehungskredite auf den Betrag aufgeschlagen. PRODAJNI POGOJI IN OPOZORILA Barvni vzorci različni tipi aglomeratov in obsežna barvna lestvica omogoćajo veliko izbiro raznih slogov in zadovoljujejo najzahtevnejše projektantske rešitve. barvni vzorci, ki so predstavljeni v katalogu so le približni, saj varirajo glede na osnovne materiale. Naročila material lahko naročate le v enaki oziroma mnogokratni količini, kot je navedena v katalogu. vsako posebno naročilo ki zahteva dodatne stroške, vam bomo po predhodnem obvestilu zaračunali. Kristalizacija pojav kristalizacije se lahko prepreči s polaganjem plošč na lepilo. Sol sol lahko povzroča spremembo barve oziroma spremembo strukture kamna. ED79 neprestano izboljšuje kakovost izdelkov. pridržuje si pravico do spremembe kataloga brez pr SONDERANFERTIGUNGEN Preis nach Vereinbarung anhand des entsprechenden Kostenvoranschlags. BESTELLUNGEN Es können nur die Mengen oder das Mehrfache der Mengen bestellt werden, die für jeden einzelnen Artikel in der Tabelle angegeben sind. Bei Paletten mit weniger Quadratmeter ist ein Umpacken von Hand erforderlich. Die zusätzlichen Kosten werden deshalb nach vorheriger Mitteilung in Rechnung gestellt. AUSBLÜHUNGEN Ausblühungen stellen keinen Mangel dar, da sie die technischen Eigenschaften des Produkts nicht verändern. Der Hersteller empfiehlt das Verlegen auf dem Boden mit Kleber, um zwischen Estrich und Platte eine Barrieren zu schaffen, die das Aufsteigen der Salze und damit das Auftreten vom natürlichen Phänomen der Ausblühungen verhindert. SALZ Zum Schmelzen von Schnee und Eis sollte kein Salz verwendet werden, da sonst die Struktur oder die Farbe der Platten Änderungen unterliegen könnten. BITTE BEACHTEN! Nach dem Verlegen akzeptiert der Hersteller keine Beanstandungen über das Material mehr. In der Absicht, die Qualität der Produkte konstant zu verbessern, behält sich ED79 das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen am Aussehen und der Struktur der Produkte sowie an der vorliegenden Preisliste durchzuführen. 153

154 154 Note:

155 Note: 155

156 156 Note:

157 Note: 157

158 158 Note:

159 Note: 159

160 Concept: Product photography: Gian Paolo Serna e Arcangelo Piai per Amarcord studio Modifiche e miglioramenti potrebbero cambiare l estetica dei prodotti presentati in catalogo. I riferimenti colore stampati non sono vincolanti. Modifications and improvements may change the aesthetic of the products shown in this catalogue. The printed colours hues are not binding.

la pelle di legno per la tua casa rivestimento per pavimenti porte e controsoffitti

la pelle di legno per la tua casa rivestimento per pavimenti porte e controsoffitti la pelle di legno per la tua casa rivestimento per pavimenti porte e controsoffitti A wooden skin for your home Timbering for floors, doors and false ceilings www.itlas.it Cinque millimetri di legno nobile

Dettagli

wooden floor industry

wooden floor industry wooden floor industry prefiniti massicci / prefinished solid floors E con grande piacere che il Parchettificio Garbelotto vi presenta un esclusivo e nuovo prodotto completamente realizzato senza l utilizzo

Dettagli

4. Sistema di valutazione e verifica della costanza di prestazione (AVCP): 4. NPD NPD spessore < 7,5 mm: > 700 N spessore 7,5 mm: > 1300 N.

4. Sistema di valutazione e verifica della costanza di prestazione (AVCP): 4. NPD NPD spessore < 7,5 mm: > 700 N spessore 7,5 mm: > 1300 N. DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE 1. Piastrelle di ceramica pressate a secco, con assorbimento di acqua Eb > 10% 2. Destinazione d uso: rivestimenti interni 4. Sistema di valutazione e verifica della costanza

Dettagli

AZULEJ. textures colours sizes technical features packing

AZULEJ. textures colours sizes technical features packing AZULEJ textures colours sizes technical features packing Azulej è una collezione completa che può essere impiegata per la creazione di ambienti molto decorati, ma anche minimal. E composta da tre colori

Dettagli

MECCANISMI GIREVOLI 2C

MECCANISMI GIREVOLI 2C TAPPI BOTTLECOVERS ALL BOTTLE COVERS: Cod. 002BCSFSM diam. Ext. 29,5 x 28 Cod. 002BCCISM diam. Ext. 28 x 31 Cod. 002BCSPMT diam. Ext. 31,5 x 42 Cod. 002BCCILA diam. Ext. 27 x 41 Cod. BCSFGM diam. Ext.36

Dettagli

LUOGO E DATA DI EMISSIONE: Faenza, 24/01/2013 NORMATIVE APPLICATE: UNI EN 1339 DATA RICEVIMENTO CAMPIONI: 21/12/2012

LUOGO E DATA DI EMISSIONE: Faenza, 24/01/2013 NORMATIVE APPLICATE: UNI EN 1339 DATA RICEVIMENTO CAMPIONI: 21/12/2012 CertiMaC soc.cons. a r.l. Via Granarolo, 62 48018 Faenza RA Italy tel. +39 0546 670363 fax +39 0546 670399 www.certimac.it [email protected] R.I. RA, partita iva e codice fiscale 02200460398 R.E.A. RA 180280

Dettagli

GA by GIUGIARO ARCHITETTURA disegnata per Del Conca ripropone le geometrie e i pattern dell air intake di Parcour, fiore all occhiello nel mondo

GA by GIUGIARO ARCHITETTURA disegnata per Del Conca ripropone le geometrie e i pattern dell air intake di Parcour, fiore all occhiello nel mondo GA by GIUGIARO ARCHITETTURA disegnata per Del Conca ripropone le geometrie e i pattern dell air intake di Parcour, fiore all occhiello nel mondo delle concept car by Giugiaro, e la texture della fibra

Dettagli

ipavimentiinresina.it

ipavimentiinresina.it ipavimentiinresina.it La nostra è un azienda all avanguardia presente nel settore edilizio da ben 10 anni e si distingue tra le altre per metodi innovativi sempre al passo coi tempi. La resina è una delle

Dettagli

DF MARMI DF MARMI. L azienda. The company. La società D.F. Marmi e Pietre S.r.l. è stata costituita nell aprile del 2001.

DF MARMI DF MARMI. L azienda. The company. La società D.F. Marmi e Pietre S.r.l. è stata costituita nell aprile del 2001. L azienda DF MARMI La società D.F. Marmi e Pietre S.r.l. è stata costituita nell aprile del 2001. Le principali attività della società sono: produzione, lavorazione e commercializzazione dei prodotti del

Dettagli

CILINDRI SILICONICI PER DECORAZIONE CERAMICA SILICONE CYLINDERS FOR CERAMIC DECORATION [ IT EN ]

CILINDRI SILICONICI PER DECORAZIONE CERAMICA SILICONE CYLINDERS FOR CERAMIC DECORATION [ IT EN ] CILINDRI SILICONICI PER DECORAZIONE CERAMICA SILICONE CYLINDERS FOR CERAMIC DECORATION [ IT EN ] I cilindri System 2 System è da sempre sinonimo di decorazione, grazie a Rotocolor e ai cilindri Rotorollers.

Dettagli

VP2 900-1200-1500 1/X

VP2 900-1200-1500 1/X VP2 900-1200-1500 1/X VIBROVAGLIO PER POLVERI I CARATTERISTICHE TECNICHE 900 1200 1500 Potenza elettrica (kw) 0,62+0,62 0,62+0,62 0,9 + 0,9 Forza centrifuga tot. (kg) 1342 1342 2810 Numero reti vaglianti

Dettagli

WAVES COLLECTION. Black White Small Cube Picture. Design by Roberto Semprini for Ramella Graniti

WAVES COLLECTION. Black White Small Cube Picture. Design by Roberto Semprini for Ramella Graniti WAVES COLLECTION Black White Small Cube Picture Design by Roberto Semprini for Ramella Graniti WAVES La qualità certificata del Made in Italy by Ramella, è fatta di materiali prestigiosi uniti alle nuove

Dettagli

I plotter della serie COLORSCAN sono tra i più avanzati sistemi di decorazione digitale

I plotter della serie COLORSCAN sono tra i più avanzati sistemi di decorazione digitale INTESA S.p.A. è una società del GRUPPO SACMI specializzata nella produzione e fornitura di tecnologie per la smaltatura e la decorazione di piastrelle ceramiche. Nata dall esperienza di SACMI e INGEGNERIA

Dettagli

Parital da diversi anni è leader nell innovazione e sviluppo dei pavimenti in legno e laminati. Nostro fiore all occhiello è la straordinaria

Parital da diversi anni è leader nell innovazione e sviluppo dei pavimenti in legno e laminati. Nostro fiore all occhiello è la straordinaria Parital da diversi anni è leader nell innovazione e sviluppo dei pavimenti in legno e laminati. Nostro fiore all occhiello è la straordinaria gamma di prodotti: spaziamo dai parquet tradizionali (10/14-14

Dettagli

M/S CERAMICA SCARABEO Località Pian del Trullo 01034 Fabrica di Roma (VT), ITALY. 01034 Fabrica di Roma (VT), ITALY. C. A. Sig.

M/S CERAMICA SCARABEO Località Pian del Trullo 01034 Fabrica di Roma (VT), ITALY. 01034 Fabrica di Roma (VT), ITALY. C. A. Sig. M/S C. A. Sig. Calisti Giampaolo RAPPORTO DI PROVA del LABORATORIO TECNOLOGICO N 65d/2013 in accordo con la norma UNI EN 14688 sul lavabo LUNA TECHNOLOGIAL LABORATORY TEST REPORT N 65d/2013 in compliance

Dettagli

ITALTRONIC SUPPORT XT SUPPORT XT

ITALTRONIC SUPPORT XT SUPPORT XT SUPPORT XT 289 CARATTERISTICHE GENERALI Norme EN 60715 Materiale Blend (PC/ABS) autoestinguente GENERAL FEATURES Standard EN 60715 Material self-extinguishing Blend (PC/ABS) Supporti modulari per schede

Dettagli

SEAB SERVIZI ENERGIA AMBIENTE BOLZANO VIA LANCIA 4/A 39100 BOLZANO (BZ)

SEAB SERVIZI ENERGIA AMBIENTE BOLZANO VIA LANCIA 4/A 39100 BOLZANO (BZ) BOLZANO SUD Via Buozzi 6, Z.I. Bolzano Sud, 39100 Bolzano Tel. 0471.914243 Fax 0471.200989 POLIZZE RCA AUTO 50 M09620659/54 KENNZEICHEN BZ583247 FÄLLIGKEIT 31/12/2014 SEAB SERVIZI ENERGIA AMBIENTE BOLZANO

Dettagli

CHI SIAMO. italy. emirates. india. vietnam

CHI SIAMO. italy. emirates. india. vietnam italy emirates CHI SIAMO india vietnam ITALY S TOUCH e una società con sede in Italia che offre servizi di consulenza, progettazione e realizzazione di opere edili complete di decori e arredi, totalmente

Dettagli

UNI EN ISO 12944-6. Corrosion protection of steel structures by protective paint systems. Laboratory performance test for

UNI EN ISO 12944-6. Corrosion protection of steel structures by protective paint systems. Laboratory performance test for via di Marmiceto, 6/C-56016 Ospeetto PISA P.IVA 01115340505 CCIAA Pi 101169 Report n 2050451/5 UNI EN ISO 12944-6 Corrosion protection of steel structures by protective paint systems Laboratory performance

Dettagli

Quality Certificates

Quality Certificates Quality Certificates Le più importanti certificazioni aziendali, di processo e di prodotto, a testimonianza del nostro costante impegno ed elevato livello di competenze. Qualità * certificata * Certified

Dettagli

Molle per stampi DIE SPRINGS ISO 10243

Molle per stampi DIE SPRINGS ISO 10243 Molle per stampi DIE SPRIGS ISO 10243 2 Die springs Molle per stampi Located in Colnago, Milano TIPCOCIMA S.r.l. is a joint-venture between TIPCO Inc., a global supplier of pierce punches and die buttons

Dettagli

CATALOGO TECNICO PIETRA. TOOLING SOLUTIONs FOR STONE

CATALOGO TECNICO PIETRA. TOOLING SOLUTIONs FOR STONE CATALOGO TECNICO PIETRA TOOLING SOLUTIONs FOR STONE 1 ABRATECH srl Via dell Artigianato 2/a 61022 Montecchio (PU) ITALY www.abratech.it [email protected] Tel +39 0721 472547 Fax +39 0721 907413 L AZIENDA

Dettagli

M/S AMARU' GIOVANNI VIA S. ERASMO snc 02010 VASCHE DI CASTEL S. ANGELO (RI) ITALY

M/S AMARU' GIOVANNI VIA S. ERASMO snc 02010 VASCHE DI CASTEL S. ANGELO (RI) ITALY M/S 02010 VASCHE DI CASTEL S. ANGELO (RI) ITALY RAPPORTO DI PROVA del LABORATORIO TECNOLOGICO N 49/2012 in accordo con la norma UNI EN 14688 TECHNOLOGIAL LABORATORY TEST REPORT N 49/2012 In compliance

Dettagli

up date basic medium plus UPDATE

up date basic medium plus UPDATE up date basic medium plus UPDATE Se si potesse racchiudere il senso del XXI secolo in una parola, questa sarebbe AGGIORNAMENTO, continuo, costante, veloce. Con UpDate abbiamo connesso questa parola all

Dettagli

NORME UNI EN e MARCATURA CE delle barriere stradali NEW JERSEY

NORME UNI EN e MARCATURA CE delle barriere stradali NEW JERSEY NORME UNI EN e MARCATURA CE delle barriere stradali NEW JERSEY Abbiamo provveduto a uniformare in nostri prodotti secondo le direttive UNI EN obbligatorie che li riguardano, con conseguente marcatura CE.

Dettagli

1000 x 3000 mm. 3 mm 3,5 mm. 1000 x1000 mm. spessore / thickness

1000 x 3000 mm. 3 mm 3,5 mm. 1000 x1000 mm. spessore / thickness 1000 x 3000 mm spessore / thickness 3 mm 3,5 mm 1000 x1000 mm Il prodotto è ottenuto dalla macinazione ad umido di materie prime quali argille di cava e pigmenti calcinati, dalla trasformazione della miscela

Dettagli

ISAC. Company Profile

ISAC. Company Profile ISAC Company Profile ISAC, all that technology can do. L azienda ISAC nasce nel 1994, quando professionisti con una grande esperienza nel settore si uniscono, e creano un team di lavoro con l obiettivo

Dettagli

formati > formats Esagono 15 15x17 (6 x6.7 ) Esagono 5 5x5,7 (2 x2.2 ) Optical Mod. A 15x17 (6 x6.7 ) Optical Mod. B 15x17 (6 x6.

formati > formats Esagono 15 15x17 (6 x6.7 ) Esagono 5 5x5,7 (2 x2.2 ) Optical Mod. A 15x17 (6 x6.7 ) Optical Mod. B 15x17 (6 x6. Catalogo Catalogue >2 Assecondando l evoluzione della piastrella diamantata a rivestimento, è giunto il momento per ETRURIA design di pensare anche al pavimento. La prima idea è quella di portare il diamantato

Dettagli

xton p.04 / goldie p.14 a living material MATERIA CHE VIVE

xton p.04 / goldie p.14 a living material MATERIA CHE VIVE xton p.04 / goldie p.14 a living material MATERIA CHE VIVE MATERIA CHE VIVE Xtone è una collezione eclettica che recupera suggestioni appartenenti al mondo naturale e unisce insieme pietra naturale, vetro

Dettagli

brand implementation

brand implementation brand implementation brand implementation Underline expertise in reliable project management reflects the skills of its personnel. We know how to accomplish projects at an international level and these

Dettagli

Indice Generale. L Azienda. Linea Style. Linea Classica. Linea Exit. Accessori. Note Tecniche

Indice Generale. L Azienda. Linea Style. Linea Classica. Linea Exit. Accessori. Note Tecniche Indice Generale L Azienda Linea Style Linea Classica Linea Exit Accessori Note Tecniche AVANTI il marchio e l azienda the trademark and the profile of the company Il marchio Aluform è da sempre sinonimo

Dettagli

RAPPORTO DI CLASSIFICAZIONE CLASSIFICATION REPORT 0614\DC\REA\12_5

RAPPORTO DI CLASSIFICAZIONE CLASSIFICATION REPORT 0614\DC\REA\12_5 RAPPORTO DI CLASSIFICAZIONE CLASSIFICATION REPORT 014\DC\REA\12_5 Rapporto di classificazione di reazione al fuoco del prodotto : Reaction to fire classification report of product 4W Descrizione : Description

Dettagli

SCHLAFGUT- AKTIONSWOCHEN! AZIONE SOGNI D ORO! EDITION/ EDIZIONE NR. 11 SA/SA 25.10. SA/SA 08.11.2014. www.reschhome-gesunderschlaf.

SCHLAFGUT- AKTIONSWOCHEN! AZIONE SOGNI D ORO! EDITION/ EDIZIONE NR. 11 SA/SA 25.10. SA/SA 08.11.2014. www.reschhome-gesunderschlaf. IP UNGLAUBLICH! Bis zu 1 Jahr Matratzen Rückgabe-Garantie! INCREDIBILE! Materassi con diritto di recesso fino ad un anno! SCHLAFGUT- AKTIONSWOCHEN! SA/SA 25.10. SA/SA 08.11.2014 AZIONE SOGNI D ORO! www.reschhome-gesunderschlaf.it

Dettagli

DRAPPEGGI WIDE RANGE MOTTURA.COM

DRAPPEGGI WIDE RANGE MOTTURA.COM DRAPPEGGI WIDE RANGE MOTTURA.COM SISTEMI A CORDA CORD-DRAWN SYSTEMS SLALOM 430 ARCO 470 ARCO 490 EGO 480 PROGETTO 420 BEST 421 SISTEMI A CORDA CORD-DRAWN SYSTEMS ROUND 468 SEPARÈ 459 SIPARIO 202 TEATRO

Dettagli

LISTINO PREZZI / PRICE LIST / PREISLISTE. 2014 Release 1.2

LISTINO PREZZI / PRICE LIST / PREISLISTE. 2014 Release 1.2 LISTINO PREZZI / PRICE LIST / PREISLISTE 2014 Release 1.2 INDICE/INDEX PASSERELLE ESTERNE... 3 FENICE ( small ) 1500... 3-4 FENICE ( small ) 1700... 5-6 FENICE ( small ) 1900... 7-8 FENICE ( small ) 2100...

Dettagli

Marmor. www.marmoritaly.com

Marmor. www.marmoritaly.com Marmor è un azienda specializzata nella lavorazione e trasformazione di marmi e graniti. Presente sul mercato dal 1988 rappresenta per il settore un punto di riferimento per la produzione di lavori per

Dettagli

ALLUMINIO NEL MOBILE

ALLUMINIO NEL MOBILE ALLUMINIO NEL MOBILE ALLUMINIO NEL MOBILE TRIAL srl 20834 NOVA MILANESE (MB) Via S. Martino Tel. 0362 368162 r.a. www.trialalluminio.com [email protected] 20834 Nova Milanese (MB) Via S. Martino

Dettagli

ITALTRONIC CBOX CBOX

ITALTRONIC CBOX CBOX 61 Contenitori per la Building Automation Materiale: PC/ABS autoestinguente Colore: Grigio scuro È un nuovo sistema PER L EQUIPAGGIAMENTO DI APPARECCHIATURE ELETTRONICHE su scatole elettriche a parete

Dettagli

LA STORIA STORY THE COMPANY ITI IMPRESA GENERALE SPA

LA STORIA STORY THE COMPANY ITI IMPRESA GENERALE SPA LA STORIA ITI IMPRESA GENERALE SPA nasce nel 1981 col nome di ITI IMPIANTI occupandosi prevalentemente della progettazione e realizzazione di grandi impianti tecnologici (termotecnici ed elettrici) in

Dettagli

STRATI S T PLUS. Via della Stazione 31 41042 Fiorano Modenese Modena Italy

STRATI S T PLUS. Via della Stazione 31 41042 Fiorano Modenese Modena Italy STRATI S T PLUS S T PLUS Via della Stazione 31 41042 Fiorano Modenese Modena Italy Tel. +39 0536 838779 Fax. +39 0536 838078 [email protected] www.stservices.it STRATI 1 STRATI Una ricerca costante per

Dettagli

I L L U M I N A Z I O N E

I L L U M I N A Z I O N E ILLUMINAZIONE Vi propone una vasta gamma di sistemi di illuminazione realizzati in gesso. propose you a wide range of lighting systems made in gypsum. Studiati e realizzati per garantire una linea pulita

Dettagli

SPONDE / TAIL LIFTS SOSTITUZIONE DEI PIATTI IN ALLUMINIO PER TUTTI I TIPI DI SPONDE:

SPONDE / TAIL LIFTS SOSTITUZIONE DEI PIATTI IN ALLUMINIO PER TUTTI I TIPI DI SPONDE: v.2013 SPOND / TAIL LIFTS La sponda idraulica è un sistema meccanico per il sollevamento di carichi di merci da terra fino al piano di carico di un automezzo. I trasporti con sponda idraulica facilitano

Dettagli

Parital da diversi anni è leader nell innovazione e sviluppo dei pavimenti in legno e laminati. Nostro fiore all occhiello è la straordinaria

Parital da diversi anni è leader nell innovazione e sviluppo dei pavimenti in legno e laminati. Nostro fiore all occhiello è la straordinaria Parital da diversi anni è leader nell innovazione e sviluppo dei pavimenti in legno e laminati. Nostro fiore all occhiello è la straordinaria gamma di prodotti: spaziamo dai parquet tradizionali (10/14-14

Dettagli

- RAPPORTO DI PROVA - PER GRANDI IMBALLAGGI DESTINATI AL TRASPORTO DI MERCI PERICOLOSE

- RAPPORTO DI PROVA - PER GRANDI IMBALLAGGI DESTINATI AL TRASPORTO DI MERCI PERICOLOSE Allegato 3 (Decreto Dirigenziale n. 842 del 21. 07.2015) - RAPPORTO DI PROVA - PER GRANDI IMBALLAGGI DESTINATI AL TRASPORTO DI MERCI PERICOLOSE (articolo 32, comma 5, D.P.R. 6 giugno 2005, n. 134) - TEST

Dettagli

SISTEMA. 14,5x24,5 5.7 x9.6. Seta. Ardesia. Selenio. Lavagna. Piombo Pergamena. Talco. Sand. Polvere. Gesso. Pomice. Lino. Tufo Cemento.

SISTEMA. 14,5x24,5 5.7 x9.6. Seta. Ardesia. Selenio. Lavagna. Piombo Pergamena. Talco. Sand. Polvere. Gesso. Pomice. Lino. Tufo Cemento. La morbidezza delle forme viene esaltata in Cushion, insieme di geometrie soffici create per spostare più avanti i concetti di accoglienza e tridimensionalità. Spessori ovattati e finiture di pregio, unite

Dettagli

16 F-LIGHT GENERATION

16 F-LIGHT GENERATION 16 F-LIGHT GENERATION F-LIGHT GENERATION 17 F-LIGHT GENERATION Nasce F-light generation. Cappa o lampadario? Lampadario o cappa? Faber non ama compromessi, per questo li ha uniti in un unico oggetto. Vera

Dettagli

INDICE nuovi prodotti abbigliamento pelletteria new products clothing leather

INDICE nuovi prodotti abbigliamento pelletteria new products clothing leather Catalogo generale Le chiusure, sono presenti sul mercato della pelletteria dalla nascita del prodotto e sono contraddistinte dalla famosa scatola marrone. Il marchio e la qualità, non necessitano di particolare

Dettagli

Appendice E - Appendix E PANNELLI FOTOVOLTAICI - PHOTOVOLTAIC PANELS

Appendice E - Appendix E PANNELLI FOTOVOLTAICI - PHOTOVOLTAIC PANELS Appendice E - Appendix E PANNELLI FOTOVOLTAICI - PHOTOVOLTAIC PANELS I sistemi mod. i-léd SOLAR permettono di alimentare un carico sia in bassa tensione 12-24V DC, sia a 230v AC, tramite alimentazione

Dettagli

Corciano. Roccafranca. Giomici CON LA LUMINOSITË DI COLORI TENUI E NATURALI CASTELLI DELLÕUMBRIA

Corciano. Roccafranca. Giomici CON LA LUMINOSITË DI COLORI TENUI E NATURALI CASTELLI DELLÕUMBRIA CON LA LUMINOSITË DI COLORI TENUI E NATURALI CASTELLI DELLÕUMBRIA é LA COLLEZIONE IDEALE PER CREARE UN AMBIENTE PURO E RILASSANTE. LA VASTA GAMMA DI FORMATI E MOTIVI DECORATIVI FANNO DI CASTELLI DELLÕUMBRIA

Dettagli

silver 60,4x60,4 RET 4 5

silver 60,4x60,4 RET 4 5 Acqua, terra, cielo, natura. Con un ciclo produttivo eco-compatibile, green oriented ed energy saving, Edimax sostiene la salvaguardia dell ambiente puntando alle energie rinnovabili attraverso l utilizzo

Dettagli

100 mm - 107,5 mm PCB Width: 3.937 in - 4.232 in (100 mm - 107.5 mm)

100 mm - 107,5 mm PCB Width: 3.937 in - 4.232 in (100 mm - 107.5 mm) STC107 STC107 Larghezza Scheda: Tipo Supporto: Colore Standard: Spessore Scheda: 100 mm - 107,5 mm PCB Width: 3.937 in - 4.232 in (100 mm - 107.5 mm) ESTRUSO Type of Support: EXTRUDED VERDE Standard Color:

Dettagli

Das alles bieten dir esercizi_audio

Das alles bieten dir esercizi_audio Das alles bieten dir esercizi_audio 1. Verständliche deutsche Erklärungen Es ist sehr wichtig, dass Erklärungen klar und unmissverständlich formuliert sind. Aus diesem Grund sind alle erklärenden Teile

Dettagli

N./No. 0474-CPR-0566. Aggregati per calcestruzzo / Aggregates for concrete. IMPRESA MILESI GEOM. SERGIO S.R.L. Via Molinara, 6-24060 Gorlago (BG)

N./No. 0474-CPR-0566. Aggregati per calcestruzzo / Aggregates for concrete. IMPRESA MILESI GEOM. SERGIO S.R.L. Via Molinara, 6-24060 Gorlago (BG) CERTIFICATO DI CONFORMITÀ DEL CONTROLLO DELLA PRODUZIONE IN FABBRICA / CERTIFICATE OF CONFORMITY OF THE FACTORY PRODUCTION CONTROL N./No. 0474-CPR-0566 In conformità al Regolamento N. 305/2011/EU del Parlamento

Dettagli

PRESENTAZIONE AZIENDALE ATTIVITA E SERVIZI TECNOLOGIE PERSONALE OBIETTIVI ESPERIENZE

PRESENTAZIONE AZIENDALE ATTIVITA E SERVIZI TECNOLOGIE PERSONALE OBIETTIVI ESPERIENZE PRESENTAZIONE AZIENDALE ABOUT US ATTIVITA E SERVIZI ACTIVITY AND SERVICES TECNOLOGIE TECHNOLOGIES PERSONALE TEAM OBIETTIVI OBJECTIVI ESPERIENZE PRESENTAZIONE AZIENDALE B&G s.r.l. è una società di progettazione

Dettagli

Made in Italy, Made in Arbol

Made in Italy, Made in Arbol Made in Italy, Made in Arbol Design STEFANO BONETTI Nato nel 1981 a Trento; laureato in Economia a Bologna nel 2004 ed a Milano nel 2007 in disegno Industriale. Inizia la propria attività professionale

Dettagli

ECLIPSE. Correzione acustica ed eleganza

ECLIPSE. Correzione acustica ed eleganza Correzione acustica ed eleganza Eclipse isolmec è un sistema innovativo per la creazione di isole acustiche che, oltre a fornire nuove opportunità di correzione acustica, crea una nuova dimensione estetica.

Dettagli

TUBO PIUMA 100 Presa d aria silenziata per fori di ventilazione nelle facciate degli edifici Air intake silencer for air intakes of building façades

TUBO PIUMA 100 Presa d aria silenziata per fori di ventilazione nelle facciate degli edifici Air intake silencer for air intakes of building façades ISOLAMENTI ACUSTICI DEI SILENZIATORI ACUSTICI DI FACCIATA PER ENTRATA ED ESPULSIONE ARIA CERTIFICATI DAL CSI Modello: TUBO PIUMA 100 L = 300 mm L = 400 mm Dn,e,w = 41 db Dn,e,w = 47 db L Passaggio aria

Dettagli

ELCART. Manuale di istruzioni/scheda tecnica SPECIFICATION

ELCART. Manuale di istruzioni/scheda tecnica SPECIFICATION PAGINA 1 DI 7 SPECIFICATION Customer : ELCART Applied To : Product Name : Piezo Buzzer Model Name : : Compliance with ROHS PAGINA 2 DI 7 2/7 CONTENTS 1. Scope 2. General 3. Maximum Rating 4. Electrical

Dettagli

Sezione 1 / Section 1. Elementi d identità: il marchio Elements of identity: the logo

Sezione 1 / Section 1. Elementi d identità: il marchio Elements of identity: the logo Sezione 1 / Section 1 2 Elementi d identità: il marchio Elements of identity: the logo Elements of identity: the logo Indice 2.01 Elementi d identità 2.02 Versioni declinabili 2.03 Versioni A e A1, a colori

Dettagli

Solutions in motion.

Solutions in motion. Solutions in motion. Solutions in motion. SIPRO SIPRO presente sul mercato da quasi trent anni si colloca quale leader italiano nella progettazione e produzione di soluzioni per il motion control. Porsi

Dettagli

Settori Applicativi Field of Application

Settori Applicativi Field of Application ERIMAKI Brochure_23 Luglio_okDEFINITIVO_Layout 1 23/07/12 12.51 Pagina 1 Settori Applicativi Field of Application Trattamento Plastica Plastic treatment Legno e Vetro Wood and glass Stoccaggio Storage

Dettagli

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Utilizzo dei siti radioripetitori della Provincia -

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Utilizzo dei siti radioripetitori della Provincia - Bollettino Ufficiale n. 45/I-II del 11/11/2014 / Amtsblatt Nr. 45/I-II vom 11/11/2014 192 95969 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2014 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2014 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Dettagli

1 2 intestatura - facing smussatura - bevelling

1 2 intestatura - facing smussatura - bevelling MULTIEDGE Range w.t. 6-60 mm (2/8 2 3/8 ) Macchina compatta e versatile, dalle poliedriche funzionalità, quali splaccatura, intestatura e smussatura di lamiere. Compact and versatile machine with a wide

Dettagli

-1- SCHEDA DI PRESENTAZIONE

-1- SCHEDA DI PRESENTAZIONE -1- SCHEDA DI PRESENTAZIONE Nome e cognome / Nome del gruppo NOVOTONO Città GARLASCO Provincia PV Biografia Idee Emozioni : un oggetto di design deve contenere una nuova idea ed un momento di emozione.

Dettagli

Arena. La serie Arena è rivolta a tutti coloro che sono alla ricerca di un arredamento in grado di coniugare semplicità ed estetica a costi contenuti.

Arena. La serie Arena è rivolta a tutti coloro che sono alla ricerca di un arredamento in grado di coniugare semplicità ed estetica a costi contenuti. 1 A R E N A F I N I T U R A : G R A N O Arena La serie Arena è rivolta a tutti coloro che sono alla ricerca di un arredamento in grado di coniugare semplicità ed estetica a costi contenuti. Gli elementi

Dettagli

Painting with the palette knife

Painting with the palette knife T h e O r i g i n a l P a i n t i n g K n i v e s Dipingere con la spatola Painting with the palette knife Made in Italy I t a l i a n M a n u f a c t u r e r La ditta RGM prende il nome dal fondatore

Dettagli

" Goccia è un prodotto assolutamente nuovo e ricco di contenuti tecnologici, racchiusi in un design affascinante e moderno. Le cover intercambiabili

 Goccia è un prodotto assolutamente nuovo e ricco di contenuti tecnologici, racchiusi in un design affascinante e moderno. Le cover intercambiabili " Goccia è un prodotto assolutamente nuovo e ricco di contenuti tecnologici, racchiusi in un design affascinante e moderno. Le cover intercambiabili la rendono sempre abbinabile ad ogni outfit, la luce

Dettagli

GRES FINE PORCELLANATO

GRES FINE PORCELLANATO GRES FINE PORCELLANATO La collezione PLANET, realizzata su gres fine porcellanato a massa colorata, è stata progettata per la pavimentazione sia delle aree private che degli spazi pubblici urbani e commerciali.

Dettagli

Eclettis knows how to make you feel at ease with just a touch of elegance.

Eclettis knows how to make you feel at ease with just a touch of elegance. 1 Walk line 2 Walk line 3 Walk line Eclettis sa come farvi sentire a vostro agio con un semplice tocco di grande eleganza. Eclettis è un brand altamente specializzato nella realizzazione di serie elettriche

Dettagli

BLADE. design Mammini+Candido

BLADE. design Mammini+Candido BLADE design Mammini+Candido 111 BUZZI & BUZZI TECHNICAL Installazione in parete e soffitto di cartongesso o laterizio (vedi avvertenze specifiche per laterizio) Incasso in AirCoral a scomparsa totale

Dettagli

GstarCAD 2010 Features

GstarCAD 2010 Features GstarCAD 2010 Features Unrivaled Compatibility with AutoCAD-Without data loss&re-learning cost Support AutoCAD R2.5~2010 GstarCAD 2010 uses the latest ODA library and can open AutoCAD R2.5~2010 DWG file.

Dettagli

T.M. Tecnologie Meccaniche Srl Via dei Pioppi 30-40010 Padulle di Sala Bolognese (BO) ITALY Telefono +39 051829092 - Fax +39 051829127 E-Mail:

T.M. Tecnologie Meccaniche Srl Via dei Pioppi 30-40010 Padulle di Sala Bolognese (BO) ITALY Telefono +39 051829092 - Fax +39 051829127 E-Mail: T.M. Tecnologie Meccaniche Srl Via dei Pioppi 30-40010 Padulle di Sala Bolognese (BO) ITALY Telefono +39 051829092 - Fax +39 051829127 E-Mail: [email protected] For the drive shafts, we use certified

Dettagli

TECNOROBOT. Official Integrator FANUC Robotics A NEW DIMENSION IN INDUSTRIAL ROBOTICS

TECNOROBOT. Official Integrator FANUC Robotics A NEW DIMENSION IN INDUSTRIAL ROBOTICS TECNOROBOT Official Integrator FANUC Robotics A NEW DIMENSION IN INDUSTRIAL ROBOTICS 2 la società / the company Tecnorobot è una moderna società attiva dal 1993, nella ricerca, sviluppo, produzione e vendita

Dettagli

c a b i n e p r efa b b r i c at e

c a b i n e p r efa b b r i c at e cabine prefabbricate panoram ÜBERSICHT PANORAMICA ica TOSCANA non praticabile MINI non praticabile MIDI praticabile PUNTIAMO SULLA VERSATILITÀ I nostri prodotti sono utili a tutti. Siamo specializzati

Dettagli

MALIKA. Malikachair.com

MALIKA. Malikachair.com Grazie all ergonomia, alle linee pulite e alla garanzia di ottimizzare gli spazi disponibili, Malika è il prodotto ideale per architetti e designers. Con sedile e schienale in plastica, versione su slitta

Dettagli

Microscopi polarizzati da laboratorio

Microscopi polarizzati da laboratorio Microscopi polarizzati da laboratorio La microscopia in luce polarizzata fornisce i vantaggi dell illuminazione in campo chiaro uniti ad un insieme di preziose informazioni non ottenibili tramite altre

Dettagli

LA MARCATURA CE DEI PRODOTTI LAPIDEI

LA MARCATURA CE DEI PRODOTTI LAPIDEI CENTRO SERVIZI MARMO, 28 28 Novembre 2006 2006 LA MARCATURA CE DEI PRODOTTI LAPIDEI Grazia Signori [email protected] Laboratorio Prove Centro Servizi Marmo scarl* tel. 045.6888485 fax 045.6884849

Dettagli

Ingegneria del Software Testing. Corso di Ingegneria del Software Anno Accademico 2012/2013

Ingegneria del Software Testing. Corso di Ingegneria del Software Anno Accademico 2012/2013 Ingegneria del Software Testing Corso di Ingegneria del Software Anno Accademico 2012/2013 1 Definizione IEEE Software testing is the process of analyzing a software item to detect the differences between

Dettagli

Tutte le fotografie presenti in catalogo hanno valore cromatico puramente indicativo. Essenze e formati possono variare. All the pictures of this

Tutte le fotografie presenti in catalogo hanno valore cromatico puramente indicativo. Essenze e formati possono variare. All the pictures of this T E C N O L O G I A L A S E R L A S E R T E C H N O L O G Y Tutte le fotografie presenti in catalogo hanno valore cromatico puramente indicativo. Essenze e formati possono variare. All the pictures of

Dettagli

ART & FRAME. BUBOLA e NAIBO. The Italian Frame

ART & FRAME. BUBOLA e NAIBO. The Italian Frame ART & FRAME BUBOLA e NAIBO The Italian Frame ART & FRAME ART & FRAME BUBOLAeNAIBO Art&Frame è una brochure studiata appositamente per i negozianti e le mostre d arredamento al fine di essere loro d aiuto

Dettagli

NOVEKO catalogo NOVEKO catalogue

NOVEKO catalogo NOVEKO catalogue NOVEKO catalogo noveko catalogue ALFA SCALE srl I 41016 Novi di Modena Via Provinciale Modena 51-53 Tel. +39 059 679511 Fax +39 059 679530-31 www.alfascale.it [email protected] P.IVA 00906160361 C.F. e

Dettagli

LIGHTING SOLUTIONS. www.eko-s.com

LIGHTING SOLUTIONS. www.eko-s.com LIGHTING SOLUTIONS www.eko-s.com Eko-s Lighting solutions Con più di quarant anni di esperienza nel settore illuminotecnico, proponiamo una nuova linea di prodotti a tecnologia LED in ambito civile e industriale.

Dettagli

VALUTAZIONE DI CONFORMITA

VALUTAZIONE DI CONFORMITA MARCATURA CE PRODOTTI IN PIETRA NATURALE L applicazione della direttiva 89/106 CE sui materiali da costruzione LE PIETRE NATURALI DA TAGLIO Parte Seconda CHIAMPO 07 febbraio 2006 Associazione industriali

Dettagli

Ino-x. design Romano Adolini

Ino-x. design Romano Adolini Ino-x design Romano Adolini Nuovo programma placche Ino-x design Romano Adolini OLI, importante azienda nel panorama nella produzione di cassette di risciacquamento, apre al mondo del Design. Dalla collaborazione

Dettagli

Portone di sicurezza

Portone di sicurezza Portone di sicurezza Indice Index 04 06 08 10 12 Portoni di sicurezza su misura L antieffrazione La versatilità Dettagli tecnici Sezione angolare Portoni di sicurezza su misura Portoni di sicurezza su

Dettagli

WALL & CEILING MOUNT LUMINAIRES

WALL & CEILING MOUNT LUMINAIRES indoor use 277 THE INDOOR LED DIMENSION WALL & CEILING MOUNT LUMINAIRES, a versatile series of wall and ceiling mount LED luminaires, features cylindrical and cubical diffusers of different size and light

Dettagli

La natura nei tuoi spazi

La natura nei tuoi spazi La natura nei tuoi spazi La qualità della natura The quality of nature IDOOR PARQUET è presente nei cantieri edili. Nel corso di questi anni abbiamo consolidato efficienza e professionalità, favorendo

Dettagli

HIGH PRECISION BALLS. 80 Years

HIGH PRECISION BALLS. 80 Years HIGH PRECISION BALLS 80 Years 80 ANNI DI ATTIVITÀ 80 YEARS EXPERIENCE ARTICOLI SPECIALI SPECIAL ITEMS The choice to look ahead. TECNOLOGIE SOFISTICATE SOPHISTICATED TECHNOLOGIES HIGH PRECISION ALTISSIMA

Dettagli