HSK-DIN DIN MAS 403 BT ISO

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "HSK-DIN DIN MAS 403 BT ISO"

Transcript

1 825

2

3 MANDRINI E ACCESSORI CHUCKS AND ACCESSORIES AUFNAHMEN UND ZUBEHÖR MANDRINS ET ACCESSOIRES CONOS Y ACCESORIOS HSK-DIN Pag. 829 DIN Pag. 848 MAS 403 BT Pag. 868 ISO Pag. 888 MACCHINE PER CAETTAMENTO TERMICO SHRINK MACHINERY MASCHINEN ZUM WÄRMESCHRUMPFEN MACHINES POUR CAAGE THERMIQUE MÁQUINA PARA ACOPAMIENTO TÉRMICO ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS Pag. 900 Pag

4 ADDUZIONE REFRIGERANTE KÜHMITTEZUFUHR COOANT FEED ABDUCTION DU RÉFRIGÉRANTE HSK-DIN PAG / 1047 DIN 69871/... /A /AD /B /AD-B JIS B MAS 403 BT/... /A /AD /B /AD-B SIMBOI CONCENTRICITÀ EQUIIBRATURA TOERANZA FORO SYMBOS CONCENTRICITY BAANCING BORE TOERANCE SYMBOE RUNDAUF AUSWUCHTUNG BOHRUNGSTOERANZ SYMBOES CONCENTRICITÈ ÉQUIIBRAGE TOERANCE TROUS 828

5 HSK - DIN A ISO.A.. HSK... ADATTATORE BASE - BASIC ADAPTER - GRUNDAUFNAHMEN - ADAPTATEUR BASIQUE DIN PAG 834 MAS.A.. HSK... ADATTATORE BASE - BASIC ADAPTER - GRUNDAUFNAHMEN - ADAPTATEUR BASIQUE MAS-403-BT PAG 834 HSK.... RDU... RIDUZIONE - REDUCTION - REDUZIERUNGEN - RÉDUCTION DIN A HSK PAG 835 HSK.... PR... PROUNGA - EXTENSION - VERAENGERUNGEN - RAONGE DIN A HSK PAG 835 HSK.... ER... ER-DIN 6499 PORTAPINZA DI PRECISIONE - PRECISION COET HODER - PRÄZISIONSSPANNFUTTER - MANDRIN PORTE-PINCE DE PRÉCISION DIN 1835 A - DIN 6535 HA PAG 836 HSK.... WEH... DIN 6359 B WEDON - DIN1835B - DIN6535HB MANDRINO PER ATTACCHI TIPO WEDON - END MI HODER FOR WEDON CONNECTION - WERKZEUGAUFNAHME FÜR WEDON-TYPE - MANDRIN POUR ATTACHEMENT WEDON ISO 9766 PAG

6 HSK - DIN A HSK.... PU... WHISTE-NOTCH - DIN1835E - DIN6535HE PORTAPUNTA UNIVERSAE - UNIVERSA ADAPTER FOR DRIING TOOS - WEDON-AUFNAHME FÜR VOBOHRER - PORTE-FORET UNIVERSE ISO 9766 PORTAFRESA A TRASCINAMENTO FRONTAE CON TENONE - SHE END-MI HODERS WITH TENON - FRÄSERAUFNAHME MIT QUERNUT UND APPEN - PORTE-FRAISE A ENTRAINEMENT FRONTA AVEC TENON PAG 838 HSK.... FSW... DIN 138 DIN 8030 A+B PORTAFRESA A TRASCINAMENTO COMBINATO PER FRESE A MANICOTTO E A DISCO - COMBI FACE MI HODERS FOR SHE-END AND DISC MIING CUTTERS - FRÄSERAUFNAHME KOMBINIERT FÜR AUFSTECK-UND SCHEIBENFRÄSER - MANDRIN PORTE-FRAISE À ENTRAîNEMENT COMBINÈ POUR FRAISES À MANCHON ET DE DISQUE PAG 839 HSK.... FC... DIN 6358 B PAG 840 HSK.... MR... DIN 8030 A+B DIN 138 PORTAMASCHIO A CAMBIO RAPIDO PER MASCHIATURA RIGIDA - QUICK CHANGE TAP HODER FOR RIGID TAPPING - GEWINDESCHNEID-SCHNEWECHSEFUTTER ZUM STARREN GEWINDESCHNEIDEN - APPAREI PORTE-TARAUDS À CHANGEMENT RAPIDE POUR TARAUDAGE RIGIDE HSK.... MS... PAG 841 PORTAMASCHIO A CAMBIO RAPIDO PER MASCHIATURA SINCRONIZZATA - QUICK CHANGE TAP HODER FOR SYNCHRONIZED TAPPING - GEWINDESCHNEID-SCHNEWECHSEFUTTER ZUM STARREN GEWINDESCHNEIDEN - APPAREI PORTE-TARAUDS À CHANGEMENT RAPIDE POUR TARAUDAGE SYNCHRONISÉ HSK.... SF... PAG 842 BARRA CON CONO FINITO E STEO TENERO - BORING BARS WITH FINISHED TAPER AND BANK SHAFT - ROHINGE - BARRE AVEC CONE FINI ET BOUT DOUX PAG

7 HSK. 063 MD... PORTAFRESA CON ATTACCO MODUARE FIETTATO - CUTTER-HODER WITH MODUAR THREA DED CONNECTION - FRASERAUFNAHME MIT MODUAR-GEWINDE AUFNAHME - MANDRIN PORTE-FRAISE AVEC ATTACHE MENT MODUAIRE FIETÉ PAG 844 HSK.....CTN... DIN MANDRINO A CAETTAMENTO TERMICO - SHRINKING-ON TAPER SHANKS - WERKZEUGAUFNAHMEN MIT SCHRUMPFVERBINDUNG - MANDRIN À EMBOÎTEMENT THERMIQUE DIN 1835 A - DIN 6535 HA PAG 845 HSK.....CTPN... MANDRINO A CAETTAMENTO TERMICO PROUNGABIE - EXTENSIBE SHRINK FIT - VERÄNGERBARES SCHRUMPFFUTTER - MANDRIN PROONGEABE À EMBOÎTEMENT THERMIQUE. DIN 1835 A - DIN 6535 HA PAG 846 HSK.....MFS... MANDRINO A FORTE SERRAGGIO - HIGH CAMPING CHUCKS - KRAFTSPANNFUTTER - MANDRIN À FORT SERRAGE DIN 1835 A - DIN 6535 HA PAG

8 PRE-EQUIIBRATO PRE-BAANCED INDICAZIONI DI ETTURA READING INSTRUCTIONS HINWEISE ZUR ABESUNG INDICATIONS DE ÉCTURE HSK - DIN HSK - DIN ART. HSK...ER.. DIN 69893/A 1 2 ER-DIN 6499 ØD1 Ød art Q.. (Reccomended) QN art. ATR... PORTAPINZA DI PRECISIONE PRECISION COET HODER PRÄZISIONSSPANNFUTTER MANDRIN PORTE-PINCE DE PRÉCISION 0, , G 6, min-1 ART. Ød ØD1 HSK.063.ER HSK63 0, RGS ER RGK ER HSK.063.ER HSK63 0, RGM ER HSK.063.ER HSK63 0, RGS ER RGK ER HSK.063.ER HSK63 0, HSK.063.ER HSK RGS ER RGK ER HSK.063.ER HSK HSK.063.ER HSK HSK.063.ER HSK RGS ER RGK ER HSK.063.ER HSK HSK.100.ER HSK100 0, RGS ER RGK ER HSK.100.ER HSK100 0, RGS ER RGK ER HSK.100.ER HSK100 0, HSK.100.ER HSK RGS ER RGK ER HSK.100.ER HSK HSK.100.ER HSK RGS ER RGK ER FORNITO EQUIIBRATO A giri/min (min-1) CASSE G 6,3, FORNITO CON GHIERA PRE-EQUIIBRATA RGE BAANCED AT 15000R/MIN CASS G 6.3, PRE-BAANCED META RING RGE INCUDED. 9 AUSGEWUCHTET AUF U/MIN KASSE G 6.3, KOMPETT MIT VORGEWUCHTETEM RING RGE IVRÉ ÉQUIIBRÉ À T/MIN. CASSE G6.3, FOURNI AVEC FRETTE PRE-ÉQUIIBRÉE RGE. 832? PAG = NORMA ATTACCO 2 = NORMA PARTE ANTERIORE 3 = ACCESSORI OPZIONAI A RICHIESTA 4 = CARATTERISTICHE TECNICHE 5 = ARTICOO 6 = MISURE,DATI,INDICAZIONI 7 = ACCESSORI E RICAMBI IN DOTAZIONE 8 = ACCESSORI E RICAMBI OPZIONAI A RICHIESTA 9 = NOTE E AVVERTIMENTI 1 = SHANK STANDARD 2 = TOO-HODER STANDARD 3 = OPTIONA ACCESSORIES ON REQUEST. 4 = TECHNICA FEATURES 5 = ITEM 6 = MEASURES,DATA,INDICATIONS 7 = ACCESORIES AND SPARE PARTS EQUIPMENT 8 = OPTIONA ACCESORIES AND SPARE PARTS ON REQUEST 9 = NOTES AND WARNINGS 1 = KEGE-NORM 2 = AUFNAHME-NORM 3 = OPTIONAZUBEHÖR AUF ANFRAGE 4 = TECHNISCHE HAUPTMERKMAE 5 = ARTKE 6 = ABMESSUNGEN,DATEN,HINWEISE 7 = ZUBEHÖR UND ERSATZTEIAUSSTATTUNG 8 = OPTIONAZUBEHÖR UND -ERSATZTEIE AUF ANFRAGE 9 = ANMERKUNGEN UND HINWEISE 1 = NORMES POUR ATTACHEMENT 2 = NORME POUR MANDRIN 3 = ACCESSOIRES OPTIONNES SUR DEMANDE 4 = CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 5 = ARTICE 6 = DIMENSIONES,DONNÉES,INDICATIONS 7 = ACCESSOIRES ET RECHANGE EN DOTATION 8 = ACCESOIRES ET RECHANGES OPTIONNES SUR DEMANDE 9 = NOTES ET AVVERTISSEMENTS 832

9 MANDRINI INTEGRAI TAPER SHANKS WERKZEUGAUFNAHMEN ATTACHEMENTS MONOBOC HSK - DIN PRECISIONE EEVATA DI RIPETIBIITÀ GREAT PRECISION IN TERMS OF REPEATIBIITY HOHE GENAUIGKEIT HINSICHTICH DER WIEDERHOBARKEIT PRÉCISION DE POSSIBIITÉ RÉPÉTITIVE ÉEVÉE Y Y X ø d1 Z HSK.. HSK d1 X Y Z ,002 0,002 0, ,002 0,002 0, ,002 0,002 0, ,002 0,002 0, ,002 0,002 0,002 EEVATA RESISTENZA AA FESSIONE GREAT BENDING STRENGTH OPTIMAE KRAFTÜBERTRAGUNG ÉÉVÉE RÉSISTANCE À A FEXION PARTICOARMENTE ADATTO PER E ATE VEOCITÀ(HSC) PARTICUARY SUITABE FOR HIGH SPEEDS(HSC) BESONDERS FÜR HOCHGESCHWINDIGKEIT GEEIGNET(HSC) PARTICUIÉREMENT INDIQUÉ POUR ES HAUTES VITESSES(HSC) BREVI TEMPI DI CAMBIO UTENSIE E MIGIORE MANIPOAZIONE SHORT TOO-CHANGE TIME AND BETTER HANDING KURZE WERKZEUGWECHSEZEIT UND BESSERE HANDHABUNG TEMPS BREFS DE CHANGEMENT OUTI ET UNE MEIEURE MANIPUATION 833

10 HSK - DIN ART. ISO.A.. HSK.. DIN 69871/AD HSK ØD1 art N ADATTATORE BASE BASIC ADAPTER GRUNDAUFNAHMEN ADAPTATEUR BASIQUE PRE-EQUIIBRATO PRE-BAANCED G 6, min-1 ART. HSK ØD1 ISO.A50.HSK ISO50 HSK ART. MAS.A.. HSK.. MAS 403 BT/AD HSK ØD1 art. BT ADATTATORE BASE BASIC ADAPTER GRUNDAUFNAHMEN ADAPTATEUR BASIQUE PRE-EQUIIBRATO PRE-BAANCED G 6, min-1 ART. HSK ØD1 MAS.A50.HSK ISO50 HSK ? PAG

11 HSK - DIN ART. HSK...RDU.. DIN 69893/A HSK ØD1 RIDUZIONE REDUCTION REDUZIERUNGEN RÉDUCTION art. ATR... PRE-EQUIIBRATO PRE-BAANCED G 6, min-1 ART. HSK ØD1 HSK.100.RDU HSK100 HSK ART. HSK...PR.. DIN 69893/A HSK ØD1 PROUNGA EXTENSION VERÄNGERUNG RAONGE art. ATR... PRE-EQUIIBRATO PRE-BAANCED G 6, min-1 ART. HSK ØD1 HSK.063.PR HSK63 HSK ? PAG

12 HSK - DIN ART. HSK...ER.. DIN 69893/A ER-DIN 6499 ØD1 Ød art Q.. (Reccomended) QN art. ATR... PORTAPINZA DI PRECISIONE PRECISION COET HODER PRÄZISIONSSPANNFUTTER MANDRIN PORTE-PINCE DE PRÉCISION 0, , PRE-EQUIIBRATO PRE-BAANCED G 6, min-1 ART. Ød ØD1 HSK.063.ER HSK63 0, RGS ER HSK.063.ER HSK63 0, RGM ER HSK.063.ER HSK63 0, RGS ER RGK ER HSK.063.ER HSK63 0, HSK.063.ER HSK RGS ER RGK ER HSK.063.ER HSK HSK.063.ER HSK HSK.063.ER HSK RGS ER RGK ER HSK.063.ER HSK HSK.100.ER HSK100 0, RGS ER RGK ER HSK.100.ER HSK100 0, RGS ER RGK ER HSK.100.ER HSK100 0, HSK.100.ER HSK RGS ER RGK ER HSK.100.ER HSK HSK.100.ER HSK RGS ER RGK ER ? PAG. 1042

13 HSK - DIN ART. HSK...WEH.. DIN 69893/A DIN 6359 B 1 art. CWE..MC.. art. CWE..MR.. Ød2 ØD1 art. CWE..MS.. art. ATR... WEDON DIN 1835 B DIN 6535 HB Ø25 40 MANDRINO PER ATTACCHI TIPO WEDON END MI HODER FOR WEDON CONNECTION WERKZEUGAUFNAHME FÜR WEDON-TYPE MANDRIN POUR ATTACHEMENT WEDON Ød2 H5 0,005 PRE-EQUIIBRATO PRE-BAANCED G 6, min-1 ART. Ød2 ØD1 1 HSK.063.WEH HSK GR HSK.063.WEH HSK HSK.063.WEH HSK GR HSK.063.WEH HSK HSK.063.WEH HSK GR HSK.063.WEH HSK HSK.063.WEH HSK GR HSK.063.WEH HSK HSK.063.WEH HSK HSK.063.WEH HSK HSK.063.WEH HSK GR HSK.063.WEH HSK HSK.063.WEH HSK HSK.063.WEH HSK GR HSK.063.WEH HSK HSK.063.WEH HSK GR HSK.063.WEH HSK GR HSK.100.WEH HSK GR HSK.100.WEH HSK HSK.100.WEH HSK GR HSK.100.WEH HSK HSK.100.WEH HSK GR HSK.100.WEH HSK HSK.100.WEH HSK GR HSK.100.WEH HSK HSK.100.WEH HSK HSK.100.WEH HSK HSK.100.WEH HSK GR HSK.100.WEH HSK HSK.100.WEH HSK HSK.100.WEH HSK GR HSK.100.WEH HSK HSK.100.WEH HSK GR HSK.100.WEH HSK HSK.100.WEH HSK GR HSK.100.WEH HSK HSK.100.WEH HSK HSK.100.WEH HSK ? PAG

14 HSK - DIN ART. HSK...PU.. DIN 69893/A 1 art. CWE..MC.. 2 GR.. art. CWE..MR.. Ød2 ØD1 ØD2 art. CWE..MS.. ISO 9766 art. ATR... GWR.. art art. BPUH... SOO Ød2 = 32 ONY Ød2 = 32 MINORE INGOMBRO E MIGIORE BOCCAGGIO MEDIANTE N 2 GRANI DISASSATI MINOR DIMENSIONS AND BETTER CAMPING BY N 2 OFFSET DOWES GWH.. A RICHIESTA Ød2 = GWH.. ON REQUESTS Ød2 = Ø32 Ø14-25 WHISTE-NOTCH DIN 1835 E DIN 6535 HE 2 PORTAPUNTA UNIVERSAE UNIVERSA ADAPTER FOR DRIING TOOS WEDON-AUFNAHME FÜR VOBOHRER PORTE-FORET UNIVERSE Ød2 H5 0,003 PRE-EQUIIBRATO PRE-BAANCED HSK63 = G6, min -1 HSK100 = G6, min -1 ART. Ød2 ØD1 ØD2 1 2 HSK.063.PU HSK , n 2 GR10 GWR GWH HSK.063.PU HSK , n 2 GR10 GWR GWH HSK.063.PU HSK , n 2 GR GWH HSK.063.PU HSK , n 3 GR HSK.063.PU HSK , HSK.100.PU HSK , n 2 GR10 GWR GWH HSK.100.PU HSK , n 2 GR10 GWR GWH HSK.100.PU HSK , n 2 GR10 GWR GWH HSK.100.PU HSK , n 3 GR HSK.100.PU HSK , n 2 GR ? PAG. 1042

15 HSK - DIN ART. HSK...FSW.. DIN 69893/A DIN Ød2 ØD1 art. ATR... PORTAFRESA A TRASCINAMENTO FRONTAE CON TENONE SHE END-MI HODERS WITH TENON FRÄSERAUFNAHME MIT QUERNUT UND APPEN PORTE-FRAISE A ENTRAINEMENT FRONTA AVEC TENON 0,01 PRE-EQUIIBRATO PRE-BAANCED G 6, min-1 ART. Ød2 ØD1 2 HSK.063.FSW HSK RS16 VBS08 TSFS16 VB 02 CTE HSK.063.FSW HSK RS22 VBS10 TSFS22 VB 04 CTE HSK.063.FSW HSK RS27 VBS12 TSFS27 VB 05 CTE HSK.063.FSW HSK RS32 VBS16 TSFS32 VB 05 CTE HSK.063.FSW HSK RS40 VBS20 TSFS40 VB 06 CTE HSK.100.FSW HSK RS22 VBS10 TSFS22 VB 04 CTE HSK.100.FSW HSK RS27 VBS12 TSFS27 VB 05 CTE HSK.100.FSW HSK RS32 VBS16 TSFS32 VB 05 CTE HSK.100.FSW HSK RS40 VBS20 TSFS40 VB 06 CTE ? PAG

16 HSK - DIN ART. HSK...FC.. DIN 69893/A DIN 6358 B 2 Ød2 ØD1 1 PORTAFRESA A TRASCINAMENTO COMBINATO PER FRESE A MANICOTO E A DISCO COMBI FACE MI HODERS FOR SHE-END AND DISC MIING CUTTERS. FRÄSERAUFNAHME KOMBINIERT FÜR AUFSTECK-UND SCHEIBENFRÄSER MANDRIN PORTE-FRAISE À ENTRAÎNEMENT COMBINÈ POUR FRAISES À MANCHON ET DE DISQUE 0,01 PRE-EQUIIBRATO PRE-BAANCED G 6, min-1 ART. Ød2 ØD1 1 2 HSK.063.FC HSK RS 16 VBS08 CT AT CTE05 HSK.063.FC HSK RS 16 VBS08 CT AT CTE05 HSK.063.FC HSK RS 16 VBS08 CT AT CTE05 HSK.063.FC HSK RS 22 VBS10 CT AT CTE06 HSK.063.FC HSK RS 22 VBS10 CT AT CTE06 HSK.063.FC HSK RS 22 VBS10 CT AT CTE06 HSK.063.FC HSK RS 27 VBS12 CT AT CTE08 HSK.063.FC HSK RS 27 VBS12 CT AT CTE08 HSK.063.FC HSK RS 27 VBS12 CT AT CTE08 HSK.063.FC HSK RS 32 VBS16 CT AT CTE10 HSK.063.FC HSK RS 32 VBS16 CT AT CTE10 HSK.063.FC HSK RS 32 VBS16 CT AT CTE10 HSK.063.FC HSK RS 40 VBS20 CT AT CTE12 HSK.063.FC HSK RS 40 VBS20 CT AT CTE12 HSK.100.FC HSK RS 16 VBS08 CT AT CTE05 HSK.100.FC HSK RS 22 VBS10 CT AT CTE06 HSK.100.FC HSK RS 22 VBS10 CT AT CTE06 HSK.100.FC HSK RS 22 VBS10 CT AT CTE06 HSK.100.FC HSK RS 27 VBS12 CT AT CTE08 HSK.100.FC HSK RS 27 VBS12 CT AT CTE08 HSK.100.FC HSK RS 27 VBS12 CT AT CTE08 HSK.100.FC HSK RS 32 VBS16 CT AT CTE10 HSK.100.FC HSK RS 32 VBS16 CT AT CTE10 HSK.100.FC HSK RS 32 VBS16 CT AT CTE10 HSK.100.FC HSK RS 40 VBS20 CT AT CTE12 HSK.100.FC HSK RS 50 VBS24 CT AT CTE14 840? PAG. 1042

17 HSK - DIN ART. HSK...MR.. DIN 69893/A 1 ØD2 art ØD2 art ØD1 ØD2 art art. ATR... ØD2 art ØD2 art PORTA MASCHIO A CAMBIO RAPIDO PER MASCHIATURA RIGIDA QUICK CHANGE TAP HODER FOR RIGID TAPPING GEWINDESCHNEID-SCHNEWECHSEFUTTER ZUM STARREN GEWINDESCHNEIDEN APPAREI PORTE-TARAUDS À CHANGEMENT RAPIDE POUR TARAUDAGE RIGIDE ART. ØD1 ØD2 1 Campo di maschiatura Tap range HSK.063.MR HSK M3-M12 HSK.063.MR HSK M6-M20 HSK.063.MR HSK M14-M33 HSK.100.MR HSK M3-M12 HSK.100.MR HSK M6-M20 HSK.100.MR HSK M14-M33? PAG

18 HSK - DIN ART. HSK...MS.. DIN 69893/A 1 ØD2 art art ØD1 ØD2 art art /340.. art art. ATR... ØD2 PORTA MASCHIO A CAMBIO RAPIDO PER MASCHIATURA SINCRONIZZATA QUICK CHANGE TAP HODER FOR SYNCHRONIZED TAPPING GEWINDESCHNEID-SCHNEWECHSEFUTTER ZUM STARREN GEWINDESCHNEIDEN APPAREI PORTE-TARAUDS À CHANGEMENT RAPIDE POUR TARAUDAGE SYNCHRONISÉ ART. ØD1 ØD2 1 Campo di maschiatura Tap range HSK.063.MS HSK M3-M12 HSK.063.MS HSK M6-M20 HSK.100.MS HSK M3-M12 HSK.100.MS HSK M6-M20 HSK.100.MS HSK M14-M33 842? PAG. 1042

19 HSK - DIN ART. HSK...SF.. DIN 69893/A 1 2 Tratto privo di cementazione HRC (r 96/120 kg/mm 2 ) Section without casehardening HRC (r 96/120 kg/mm 2 ) ØD1 ØG BARRA CON CONO FINITO E STEO TENERO BORING BARS WITH FINISHED TAPER AND BANK SHAFT ROHINGE BARRE AVEC CONE FINI ET BOUT DOUX ART. ØG ØD1 1 2 HSK.063.SF HSK , HSK.063.SF HSK , HSK.063.SF HSK , HSK.100.SF HSK , ? PAG

20 HSK - DIN ART. HSK.063.MD.. DIN 69893/A 1 art. S613/4.9.45W... art. S659W... art. S art. S1503.9W.. M Ød ØD1 ØD2 art. S809W... art. S art. ATR... art. S1089W.. art. S849W... art. S W.. art. S9002W.. PORTAFRESA CON ATTACCO MODUARE-FIETTATO CUTTER-HODER WITH MODUAR THREADED CONNECTION FRASERAUFNAHME MIT MODUAR-GEWINDEAUFNAHME MANDRIN PORTE-FRAISE AVEC ATTACHEMENT MODUAIRE FIETÉ 0,005 EQUIIBRATO BAANCED G 6, min-1 ART. M Ød ØD1 ØD2 1 HSK.063.MD HSK63 8 8,5 12, HSK.063.MD HSK63 8 8,5 12, HSK.063.MD HSK63 8 8,5 12, HSK.063.MD HSK63 8 8,5 12, HSK.063.MD HSK ,5 17, HSK.063.MD HSK ,5 17, HSK.063.MD HSK ,5 17, HSK.063.MD HSK ,5 17, HSK.063.MD HSK ,5 20, HSK.063.MD HSK ,5 20, HSK.063.MD HSK ,5 20, HSK.063.MD HSK ,5 20, HSK.063.MD HSK , HSK.063.MD HSK , HSK.063.MD HSK , HSK.063.MD HSK , ? PAG. 1042

21 HSK - DIN ART. HSK...CTN.. DIN 69893/A DIN max 3 min DIN 1835 A - DIN 6535 HA 4,5 Ød2 ØD1 ØD2 CI..CTPN..W art. ATR W CI..MF..W MANDRINO A CAETTAMENTO TERMICO SHRINKING-ON TAPER SHANKS WERKZEUGAUFNAHMEN MIT SCHRUMPFVERBINDUNG MANDRIN À EMBOÎTEMENT THERMIQUE 0,003 EQUIIBRATO BAANCED G 2, min-1 ART. Ød2 ØD1 ØD min 3 max HSK.063.CTN HSK GWR HSK.063.CTN HSK HSK.063.CTN HSK HSK.063.CTN HSK GWR HSK.063.CTN HSK HSK.063.CTN HSK HSK.063.CTN HSK GWR 08CTD 5004 HSK.063.CTN HSK HSK.063.CTN HSK HSK.063.CTN HSK GWR 10CTD 5005 HSK.063.CTN HSK HSK.063.CTN HSK HSK.063.CTN HSK HSK.063.CTN HSK HSK.063.CTN HSK HSK.063.CTN HSK GWR 12CTD 5006 HSK.063.CTN HSK HSK.063.CTN HSK HSK.063.CTN HSK HSK.063.CTN HSK HSK.063.CTN HSK HSK.063.CTN HSK GWR 16CTD 5008 HSK.063.CTN HSK HSK.063.CTN HSK HSK.063.CTN HSK HSK.063.CTN HSK HSK.100.CTN HSK GWR HSK.100.CTN HSK HSK.100.CTN HSK HSK.100.CTN HSK GWR HSK.100.CTN HSK HSK.100.CTN HSK HSK.100.CTN HSK GWR 08CTD 5004 HSK.100.CTN HSK HSK.100.CTN HSK HSK.100.CTN HSK GWR 10CTD 5005 HSK.100.CTN HSK HSK.100.CTN HSK HSK.100.CTN HSK HSK.100.CTN HSK HSK.100.CTN HSK HSK.100.CTN HSK GWR 12CTD 5006 HSK.100.CTN HSK HSK.100.CTN HSK HSK.100.CTN HSK HSK.100.CTN HSK HSK.100.CTN HSK HSK.100.CTN HSK GWR 16CTD 5008 HSK.100.CTN HSK HSK.100.CTN HSK HSK.100.CTN HSK HSK.100.CTN HSK HSK.100.CTN HSK ? PAG

22 HSK - DIN ART. HSK...CTPN.. DIN 69893/A 1 4,5 art. CI..CTPN..W Ød2 ØD1 ØD2 art W art. ATR... CI..MF..W Regolazione Adjustment MANDRINO A CAETTAMENTO TERMICO SHRINKING-ON TAPER SHANKS WERKZEUGAUFNAHMEN MIT SCHRUMPFVERBINDUNG MANDRIN À EMBOÎTEMENT THERMIQUE ART. Ød2 ØD1 ØD2 1 HSK.063.CTPN HSK HSK.063.CTPN HSK HSK.100.CTPN HSK HSK.100.CTPN HSK HSK.100.CTPN HSK ? PAG

23 HSK - DIN ART. HSK...MFS.. DIN 69893/A 1 2 DIN 1835 A - DIN 6535 HA Ød2 ØD1 ØD2 art. BEMSN... CI..CTPN..W art. ATR W CI..MF..W MANDRINO A FORTE SERRAGGIO HIGH CAMPING CHUCKS KRAFTSPANNFUTTER MANDRIN À FORT SERRAGE 0,003 Ød2 20 0,004 Ød2 25 EQUIIBRATO BAANCED G 2, min-1 ART. Ød2 ØD1 ØD2 1 2 HSK.063.MFS HSK RGMS MS ESMS.010 HSK.063.MFS HSK RGMS MS ESMS.010 HSK.063.MFS HSK RGMS MS ESMS.010 HSK.063.MFS HSK RGMS MS ESMS.010 HSK.063.MFS HSK RGMS MS ESMS.010 HSK.063.MFS HSK BEMS.20.. RGMS020 RGMSB MS ESMS.010 HSK.063.MFS HSK BEMS.20.. HSK.063.MFS HSK RGMS MS ESMS.010 HSK.063.MFS HSK BEMS.32.. RGMS032 RGMSB MS ESMS.010 HSK.063.MFS HSK BEMS.32.. HSK.100.MFS HSK BEMS.20.. RGMS020 RGMSB MS ESMS.010 HSK.100.MFS HSK BEMS.32.. RGMS032 RGMSB MS ESMS.010 PER GI ANEI DI TENUTA ANDARE A PAG 957 SEE PAGE 957 FOR THE SEAING RINGS FÜR DICHTUNGSRINGE AUF SEITE 957 GEHEN POUR ES BAGUES D ÉTANCHÉITÉ AER PAGE 957 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICA CHARACTERISTICS 1. Ridotte dimensioni di ingombro (lunghezza e diametro esterno) che consentono una migliore equilibratura (G 2,5 fino a rpm) 2. Aumento della rigidità del mandrino per una resa migliore in lavorazione 3. Perfetta centratura dell utensile (0,003/0,004 mm) che determinano un incremento della durata degli inserti fino a raddoppiare la durata 4. Aumento della potenza di serraggio Max 800 Nm 5. Adatto anche per frese con attacco cilindrico, weldon, whistle notch e punte in metallo duro 6. Possibilità di registrazione assiale della posizione dell utensile tramite una vite di registrazione a doppio esagono con bloccaggio della posizione scelta 7. Passaggio del lubrificante attraverso l utensile fino a 100 bar 1. Reduced dimensions (length and external diameter) for a better balancing (G 2,5 till to rpm) 2. High rigidity of the chuck for a better performance 3. Perfect concentricity (0,003/0,004 mm) for an increase in toollife 4. Increase of tightening force Max 800 Nm 5. Suitable for endmills tools with cylindrical, weldon and whistle notch shank and for carbide drills 6. Axial adjustment of the tools holders through a double hexagon screw with locking on the chosen position 7. Coolant through the tool till 100 bar? PAG

24 DIN ISO.B.. ER..... /AD - B ER-DIN 6499 PORTAPINZA STANDARD - COET HODER STANDARD - SPANNFUTTER STANDARD - MANDRIN PORTE-PINCE STANDARD DIN 1835 A - DIN 6535 HA PAG 852 ISO.A.. WEC..... /AD MANDRINO CORTO PER ATTACCHI TIPO WEDON - END-MI HODER FOR WEDON CONNEC- TION SHORT-TYPE - AUFNAHME FÜR WEDON-TYPE,KURZE AUSFÜHRUNG - MANDRIN POUR ATTACHEMENT WEDON,SERIE COURTE WEDON - DIN1835B - DIN6535HB ISO.B.. WE..... /AD - B PAG 853 DIN 6359 B WEDON - DIN1835B - DIN6535HB MANDRINO PER ATTACCHI TIPO WEDON - END MI HODER FOR WEDON CONNECTION - WERKZEUGAUFNAHME FÜR WEDON-TYPE - MANDRIN POUR ATTACHEMENT WEDON ISO 9766 PAG ISO.B.. PUH..... /AD - B WHISTE-NOTCH - DIN1835E - DIN6535HE PORTAPUNTA UNIVERSAE - UNIVERSA ADAPTER FOR DRIING TOOS - WEDON-AUFNAHME FÜR VOBOHRER - PORTE-FORET UNIVERSE ISO 9766 PORTAFRESA A TRASCINAMENTO FRONTAE CON TENONE - SHE END-MI HODERS WITH TENON - FRÄSERAUFNAHME MIT QUERNUT UND APPEN - PORTE-FRAISE A ENTRAINEMENT FRONTA AVEC TENON ISO.B.. FSW..... /AD - B PAG 856 ISO 3937 DIN 8030 A+B PAG 857 ISO.A.. FF..... /A DIN 6357 B DIN 8030 C PORTAFRESA A TRASCINAMENTO FRONTAE CON TENONE - SHE END-MI HODERS WITH TENON - FRÄSERAUFNAHME MIT QUERNUT UND APPEN - PORTE-FRAISE A ENTRAINEMENT FRONTA AVEC TENON PAG

25 PORTAFRESA A TRASCINAMENTO COMBINATO PER FRESE A MANICOTTO E A DISCO - COMBI FACE MI HODERS FOR SHE-END AND DISC MIING CUTTERS - FRÄSERAUFNAHME KOMBINIERT FÜR AUFSTECK-UND SCHEIBENFRÄSER - MANDRIN PORTE-FRAISE À ENTRAîNEMENT COMBINÈ POUR FRAISES À MANCHON ET DE DISQUE ISO.A.. FC..... /A ISO.A.. MC..... /A DIN 6358 B DIN 8030 A+B DIN 138 PAG 859 PORTAMASCHIO A CAMBIO RAPIDO CON DOPPIA COMPENSAZIONE - QUICK-CHANGE TAP HODER WITH DOUBE COMPENSATION - GEWINDESCHNEID-SCHNEWECHSEFUTTER MIT DOPPEAUSGEICH - MANDRINS DE TARAUDAGE À CHANGEMENT RAPIDE À DOUBE COMPENSATION PAG 860 ISO.A.. MS..... /AD PORTAMASCHIO A CAMBIO RAPIDO PER MASCHIATURA SINCRONIZZATA - QUICK CHANGE TAP HODER FOR SYNCHRONIZED TAPPING - GEWINDESCHNEID-SCHNEWECHSEFUTTER ZUM STARREN GEWINDESCHNEIDEN - APPAREI PORTE-TARAUDS À CHANGEMENT RAPIDE POUR TARAUDAGE SYNCHRONISÉ PAG 861 ISO.B.. MS..... /AD - B PORTAMASCHIO A CAMBIO RAPIDO PER MASCHIATURA SINCRONIZZATA - QUICK CHANGE TAP HODER FOR SYNCHRONIZED TAPPING - GEWINDESCHNEID-SCHNEWECHSEFUTTER ZUM STARREN GEWINDESCHNEIDEN - APPAREI PORTE-TARAUDS À CHANGEMENT RAPIDE POUR TARAUDAGE SYNCHRONISÉ PAG 862 ISO.A.. SF..... /A BARRA CON CONO FINITO E STEO TENERO - BORING BARS WITH FINISHED TAPER AND BANK SHAFT - ROHINGE - BARRE AVEC CONE FINI ET BOUT DOUX PAG 863 ISO.B40.MD..... /AD - B PORTAFRESA CON ATTACCO MODUARE FIETTATO - CUTTER-HODER WITH MODUAR THREA- DED CONNECTION - FRASERAUFNAHME MIT MODUAR-GEWIN- DEAUFNAHME - MANDRIN PORTE-FRAISE AVEC ATTACHE- MENT MODUAIRE FIETÉ PAG

26 DIN ISO.B.. CTN..... /AD - B DIN MANDRINO A CAETTAMENTO TERMICO - SHRINKING-ON TAPER SHANKS - WERKZEUGAUFNAHMEN MIT SCHRUMPFVERBINDUNG - MANDRIN À EMBOÎTEMENT THERMIQUE DIN 1835 A - DIN 6535 HA PAG 865 ISO.B.. CTPN..... /AD - B MANDRINO A CAETTAMENTO TERMICO PROUNGABIE - EXTENSIBE SHRINK FIT - VERÄNGERBARES SCHRUMPFFUTTER - MANDRIN PROONGEABE À EMBOÎTEMENT THERMIQUE. DIN 1835 A - DIN 6535 HA PAG 866 ISO.B.. MFS..... /AD - B MANDRINO A FORTE SERRAGGIO - HIGH CAMPING CHUCKS - KRAFTSPANNFUTTER - MANDRIN À FORT SERRAGE DIN 1835 A - DIN 6535 HA PAG

27 PRE-EQUIIBRATO PRE-BAANCED INDICAZIONI DI ETTURA READING INSTRUCTIONS HINWEISE ZUR ABESUNG INDICATIONS DE ÉCTURE DIN DIN ART. ISO.B.. ER.. DIN 69871/AD-B 1 RGM..., GHIERE CON DIAMETRO ØD1 MINORATO, PAG 950 RGM..., RING NUTS WITH REDUCED DIAMETER ØD1, SEE PAGE 950 RGM..., GEWINDERINGE MIT BESCHRÄNKTEM DURCHMESSER Ø D1, SEITE 950 RGM..., FRETTES AVEC DIAMÈTRE ØD1 AMOINDRI, PAGE DIN ØD1 Ød art Q.. (Reccomended) QN art N X PORTAPINZA STANDARD COET HODER STANDARD SPANNFUTTER STANDARD MANDRIN PORTE-PINCE STANDARD X RGM Ghiera ad ingombro ridotto (SIM) Smaller ring nut (SIM) 4 G 6, min -1 ART. Ød ØD1 1 ISO.B40.ER M ISO40 0, RGM ER ISO.B40.ER M ISO40 0, ISO.B40.ER M ISO40 0, RGM ER ISO.B40.ER M ISO40 0, ISO.B40.ER ISO40 0, RGS ER RGK ER ISO.B40.ER ISO40 0, ISO.B40.ER ISO40 0, ISO.B40.ER ISO40 0, ISO.B40.ER M ISO40 0, RGM ER ISO.B40.ER M ISO40 0, ISO.B40.ER ISO40 0, RGS ER RGK ER ISO.B40.ER ISO40 0, ISO.B40.ER ISO40 0, ISO.B40.ER ISO40 0, ISO.B40.ER ISO RGS ER RGK ER ISO.B40.ER ISO ISO.B40.ER ISO ISO.B40.ER ISO ISO.B40.ER ISO ISO.B40.ER ISO RGS ER RGK ER ISO.B40.ER ISO ISO.B40.ER ISO ISO.B40.ER ISO ISO.B40.ER ISO ISO.B50.ER M ISO50 0, RGM ER ISO.B50.ER ISO50 0, RGS ER RGK ER ISO.B50.ER M ISO50 0, RGM ER ISO.B50.ER ISO50 0, RGS ER RGK ER ISO.B50.ER ISO50 0, ISO.B50.ER ISO50 0, ISO.B50.ER ISO RGS ER RGK ER ISO.B50.ER ISO ISO.B50.ER ISO ISO.B50.ER ISO ISO.B50.ER ISO ISO.B50.ER ISO RGS ER RGK ER ISO.B50.ER ISO ISO.B50.ER ISO ISO.B50.ER ISO ? PAG = NORMA ATTACCO 2 = NORMA PARTE ANTERIORE 3 = ACCESSORI OPZIONAI A RICHIESTA 4 = CARATTERISTICHE TECNICHE 5 = ARTICOO 6 = MISURE,DATI,INDICAZIONI 7 = ACCESSORI E RICAMBI IN DOTAZIONE 8 = ACCESSORI E RICAMBI OPZIONAI A RICHIESTA 9 = NOTE E AVVERTIMENTI 1 = SHANK STANDARD 2 = TOO-HODER STANDARD 3 = OPTIONA ACCESSORIES ON REQUEST. 4 = TECHNICA FEATURES 5 = ITEM 6 = MEASURES,DATA,INDICATIONS 7 = ACCESORIES AND SPARE PARTS EQUIPMENT 8 = OPTIONA ACCESORIES AND SPARE PARTS ON REQUEST 9 = NOTES AND WARNINGS 1 = KEGE-NORM 2 = AUFNAHME-NORM 3 = OPTIONAZUBEHÖR AUF ANFRAGE 4 = TECHNISCHE HAUPTMERKMAE 5 = ARTKE 6 = ABMESSUNGEN,DATEN,HINWEISE 7 = ZUBEHÖR UND ERSATZTEIAUSSTATTUNG 8 = OPTIONAZUBEHÖR UND -ERSATZTEIE AUF ANFRAGE 9 = ANMERKUNGEN UND HINWEISE 1 = NORMES POUR ATTACHEMENT 2 = NORME POUR MANDRIN 3 = ACCESSOIRES OPTIONNES SUR DEMANDE 4 = CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 5 = ARTICE 6 = DIMENSIONES,DONNÉES,INDICATIONS 7 = ACCESSOIRES ET RECHANGE EN DOTATION 8 = ACCESOIRES ET RECHANGES OPTIONNES SUR DEMANDE 9 = NOTES ET AVVERTISSEMENTS 851

28 DIN ART. ISO.B.. ER.. DIN 69871/AD-B RGM..., GHIERE CON DIAMETRO ØD1 MINORATO, PAG 954 RGM..., RING NUTS WITH REDUCED DIAMETER ØD1, SEE PAGE 954 RGM..., GEWINDERINGE MIT BESCHRÄNKTEM DURCHMESSER Ø D1, SEITE 954 RGM..., FRETTES AVEC DIAMÈTRE ØD1 AMOINDRI, PAGE 954 DIN ØD1 Ød art Q.. (Reccomended) QN art N X PORTAPINZA STANDARD COET HODER STANDARD SPANNFUTTER STANDARD MANDRIN PORTE-PINCE STANDARD X RGM Ghiera ad ingombro ridotto (SIM) Smaller ring nut (SIM) PRE-EQUIIBRATO PRE-BAANCED G 6, min -1 ART. Ød ØD1 1 ISO.B40.ER M ISO40 0, RGM ER ISO.B40.ER M ISO40 0, ISO.B40.ER M ISO40 0, RGM ER ISO.B40.ER M ISO40 0, ISO.B40.ER ISO40 0, RGS ER ISO.B40.ER ISO40 0, ISO.B40.ER ISO40 0, ISO.B40.ER ISO40 0, ISO.B40.ER M ISO40 0, RGM ER ISO.B40.ER M ISO40 0, ISO.B40.ER ISO40 0, RGS ER RGK ER ISO.B40.ER ISO40 0, ISO.B40.ER ISO40 0, ISO.B40.ER ISO40 0, ISO.B40.ER ISO RGS ER RGK ER ISO.B40.ER ISO ISO.B40.ER ISO ISO.B40.ER ISO ISO.B40.ER ISO ISO.B40.ER ISO RGS ER RGK ER ISO.B40.ER ISO ISO.B40.ER ISO ISO.B40.ER ISO ISO.B40.ER ISO ISO.B50.ER M ISO50 0, RGM ER ISO.B50.ER ISO50 0, RGS ER ISO.B50.ER M ISO50 0, RGM ER ISO.B50.ER ISO50 0, RGS ER RGK ER ISO.B50.ER ISO50 0, ISO.B50.ER ISO50 0, ISO.B50.ER ISO RGS ER RGK ER ISO.B50.ER ISO ISO.B50.ER ISO ISO.B50.ER ISO ISO.B50.ER ISO ISO.B50.ER ISO RGS ER RGK ER ISO.B50.ER ISO ISO.B50.ER ISO ISO.B50.ER ISO ? PAG. 1043

29 DIN ART. ISO.A.. WEC.. DIN 69871/AD 1 ISO40 Ø32 Ød2 ØD1 art N MANDRINO CORTO PER ATTACCHI TIPO WEDON END-MI HODER FOR WEDON CONNECTION-SHORT TYPE AUFNAHME FÜR WEDON-TYPE, KURZE AUSFÜHRUNG MANDRIN POUR ATTACHEMENT WEDON, SERIE COURTE Ød2 H5 0,005 PRE-EQUIIBRATO PRE-BAANCED G 6, min -1 ART. Ød2 ØD1 1 ISO.A40.WEC ISO GR ISO.A40.WEC ISO ISO.A40.WEC ISO ISO.A40.WEC ISO GR1610 GR ISO.A50.WEC ISO GR ISO.A50.WEC ISO GR ISO.A50.WEC ISO GR ISO.A50.WEC ISO GR ISO.A50.WEC ISO GR ? PAG

30 DIN ART. ISO.B.40.WE.. DIN 69871/AD-B DIN 6359 B 1 art. CWE..MC.. art. CWE..MR.. Ød2 ØD1 art. CWE..MS.. art N X WEDON DIN 1835 B DIN 6535 HB X MANDRINO PER ATTACCHI TIPO WEDON END MI HODER FOR WEDON CONNECTION WERKZEUGAUFNAHME FÜR WEDON-TYPE MANDRIN POUR ATTACHEMENT WEDON Ød2 H5 0,005 PRE-EQUIIBRATO PRE-BAANCED G 6, min -1 ART. Ød2 ØD1 1 ISO.B40.WE ISO GR ISO.B40.WE ISO ISO.B40.WE ISO ISO.B40.WE ISO GR ISO.B40.WE ISO ISO.B40.WE ISO ISO.B40.WE ISO GR ISO.B40.WE ISO ISO.B40.WE ISO ISO.B40.WE ISO GR ISO.B40.WE ISO ISO.B40.WE ISO ISO.B40.WE ISO GR ISO.B40.WE ISO ISO.B40.WE ISO ISO.B40.WE ISO GR ISO.B40.WE ISO ISO.B40.WE ISO ISO.B40.WE ISO ISO.B40.WE ISO ISO.B40.WE ISO ISO.B40.WE ISO GR ISO.B40.WE ISO ISO.B40.WE ISO ISO.B40.WE ISO GR ISO.B40.WE ISO ISO.B40.WE ISO GR ISO.B40.WE ISO ISO.B40.WE ISO ? PAG. 1043

31 DIN ART. ISO.B.50.WE.. DIN 69871/AD-B DIN 6359 B 1 art. CWE..MC.. art. CWE..MR.. Ød2 ØD1 art. CWE..MS.. art N X WEDON DIN 1835 B DIN 6535 HB X MANDRINO PER ATTACCHI TIPO WEDON END MI HODER FOR WEDON CONNECTION WERKZEUGAUFNAHME FÜR WEDON-TYPE MANDRIN POUR ATTACHEMENT WEDON Ød2 H5 0,005 PRE-EQUIIBRATO PRE-BAANCED G 6, min -1 ART. Ød2 ØD1 1 ISO.B50.WE ISO GR ISO.B50.WE ISO ISO.B50.WE ISO ISO.B50.WE ISO GR ISO.B50.WE ISO ISO.B50.WE ISO ISO.B50.WE ISO GR ISO.B50.WE ISO ISO.B50.WE ISO ISO.B50.WE ISO GR ISO.B50.WE ISO ISO.B50.WE ISO ISO.B50.WE ISO GR ISO.B50.WE ISO ISO.B50.WE ISO ISO.B50.WE ISO GR ISO.B50.WE ISO ISO.B50.WE ISO ISO.B50.WE ISO ISO.B50.WE ISO ISO.B50.WE ISO ISO.B50.WE ISO GR ISO.B50.WE ISO ISO.B50.WE ISO ISO.B50.WE ISO GR ISO.B50.WE ISO ISO.B50.WE ISO ISO.B50.WE ISO GR ISO.B50.WE ISO ISO.B50.WE ISO ISO.B50.WE ISO ISO.B50.WE ISO GR ? PAG

32 DIN ART. ISO.B.. PUH.. DIN 69871/AD-B 1 art. CWE..MC.. 2 X art. CWE..MR.. Ød2 ØD1 ØD2 art. CWE..MS.. ISO 9766 art N GWR.. X GR.. MINORE INGOMBRO E MIGIORE BOCCAGGIO MEDIANTE N 2 GRANI DISASSATI art art. BPUH... SOO Ød2 = 32 ONY Ød2 = 32 2 MINOR DIMENSIONS AND BETTER CAMPING BY N 2 OFFSET DOWES Ø32 Ø14-25 WHISTE-NOTCH DIN 1835 E DIN 6535 HE GWH.. A RICHIESTA Ød2 = GWH.. ON REQUESTS Ød2 = PRE-EQUIIBRATO PRE-BAANCED PORTAPUNTA UNIVERSAE UNIVERSA ADAPTER FOR DRIING TOOS WEDON-AUFNAHME FÜR VOBOHRER PORTE-FORET UNIVERSE Ød2 H5 0, , SK40 = G6, min -1 SK50 = G6, min -1 ART. Ød2 ØD1 ØD2 1 2 ISO.B40.PUH ISO , n 2 GR10 GWR GWH ISO.B40.PUH ISO , n 2 GR10 GWR GWH ISO.B40.PUH ISO n 2 GR10 GWR GWH ISO.B40.PUH ISO n 3 GR ISO.B40.PUH ISO n 2 GR ISO.B50.PUH ISO n 2 GR10 GWR GWH ISO.B50.PUH ISO ISO.B50.PUH ISO ISO.B50.PUH ISO ISO.B50.PUH ISO n 2 GR10 GWR GWH ISO.B50.PUH ISO ISO.B50.PUH ISO ISO.B50.PUH ISO n 2 GR10 GWR GWH ISO.B50.PUH ISO n 3 GR ISO.B50.PUH ISO ISO.B50.PUH ISO n 2 GR ISO.B50.PUH ISO ISO.B50.PUH ISO ? PAG. 1043

33 DIN ART. ISO.B.. FSW.. DIN 69871/AD-B ISO Ød2 ØD1 X art N X PORTAFRESA A TRASCINAMENTO FRONTAE CON TENONE SHE END-MI HODERS WITH TENON FRÄSERAUFNAHME MIT QUERNUT UND APPEN PORTE-FRAISE A ENTRAINEMENT FRONTA AVEC TENON PRE-EQUIIBRATO PRE-BAANCED SK40 = G6, min -1 SK50 = G6, min -1 ART. Ød2 ØD1 1 2 ISO.B40.FSW ISO RS 16 VBS08 TSFS16 VB02 CTE ISO.B40.FSW ISO ISO.B40.FSW ISO RS 22 VBS10 TSFS22 VB04 CTE ISO.B40.FSW ISO ISO.B40.FSW ISO ISO.B40.FSW ISO RS 27 VBS12 TSFS27 VB05 CTE ISO.B40.FSW ISO ISO.B40.FSW ISO RS 32 VBS16 TSFS32 VB05 CTE ISO.B40.FSW ISO ISO.B40.FSW ISO RS 40 VBS20 TSFS40 VB06 CTE ISO.B40.FSW ISO ISO.B50.FSW ISO RS16 VBS08 TSFS16 VB02 CTE ISO.B50.FSW ISO ISO.B50.FSW ISO RS 22 VBS10 TSFS22 VB04 CTE ISO.B50.FSW ISO ISO.B50.FSW ISO ISO.B50.FSW ISO ISO.B50.FSW ISO ISO.B50.FSW ISO RS 27 VBS12 TSFS27 VB05 CTE ISO.B50.FSW ISO ISO.B50.FSW ISO ISO.B50.FSW ISO ISO.B50.FSW ISO ISO.B50.FSW ISO RS 32 VBS16 TSFS32 VB05 CTE ISO.B50.FSW ISO ISO.B50.FSW ISO ISO.B50.FSW ISO RS 40 VBS20 TSFS40 VB06 CTE ISO.B50.FSW ISO ? PAG

34 DIN ART. ISO.A.. FF.. DIN 69871/A DIN 6357 B 2 ØD3 M Ød2 ØD1 art N PORTAFRESA A TRASCINAMENTO FRONTAE CON TENONE SHE END-MI HODERS WITH TENON FRÄSERAUFNAHME MIT QUERNUT UND APPEN PORTE-FRAISE A ENTRAINEMENT FRONTA AVEC TENON 0,01 ART. Ød2 M ØD1 ØD3 2 ISO.A40.FF ISO40 40 M , TSFF40 VB RS 40 VBS20 CTE12 ISO.A50.FF ISO50 40 M , TSFF40 VB RS 40 VBS20 CTE12 ISO.A50.FF ISO50 60 M , TSFF60 VB12C 5010 RS 60 VBS24 CTE14 858? PAG. 1043

35 DIN ART. ISO.A.. FC.. DIN 69871/A DIN 6358 B 2 Ød2 ØD1 art N 1 PORTAFRESA A TRASCINAMENTO COMBINATO PER FRESE A MANICOTTO E A DISCO COMBI FACE MI HODERS FOR SHE-END AND DISC MIING CUTTERS FRÄSERAUFNAHME KOMBINIERT FÜR AUFSTECK-UND SCHEIBENFRÄSER MANDRIN PORTE-FRAISE À ENTRAÎNEMENT COMBINÈ POUR FRAISES À MANCHON ET DE DISQUE 0,01 PRE-EQUIIBRATO PRE-BAANCED G 6, min -1 ART. Ød2 ØD1 1 2 ISO.A40.FC ISO RS 16 VBS08 CT AT CTE05 ISO.A40.FC ISO ISO.A40.FC ISO RS 22 VBS10 CT AT CTE06 ISO.A40.FC ISO ISO.A40.FC ISO RS 27 VBS12 CT AT CTE08 ISO.A40.FC ISO ISO.A40.FC ISO RS 32 VBS16 CT AT CTE10 ISO.A40.FC ISO ISO.A40.FC ISO RS 40 VBS20 CT AT CTE12 ISO.A40.FC ISO ISO.A50.FC ISO RS 16 VBS08 CT AT CTE05 ISO.A50.FC ISO ISO.A50.FC ISO RS 22 VBS10 CT AT CTE06 ISO.A50.FC ISO ISO.A50.FC ISO RS 27 VBS12 CT AT CTE08 ISO.A50.FC ISO ISO.A50.FC ISO RS 32 VBS16 CT AT CTE10 ISO.A50.FC ISO ISO.A50.FC ISO RS 40 VBS20 CT AT CTE12 ISO.A50.FC ISO ISO.A50.FC ISO RS 50 VBS24 CT AT CTE14 ISO.A50.FC ISO ? PAG

36 DIN ART. ISO.A.. MC.. DIN 69871/A 1 ØD2 art C T ØD2 art ØD1 ØD2 art art N ØD2 art ØD2 art PORTA MASCHIO A CAMBIO RAPIDO CON DOPPIA COMPENSAZIONE QUICK-CHANGE TAP HODER WITH DOUBE COMPENSATION GEWINDESCHNEID-SCHNEWECHSEFUTTER MIT DOPPEAUSGEICH MANDRINS DE TARAUDAGE À CHANGEMENT RAPIDE À DOUBE COMPENSATION ART. ØD1 ØD2 1 C T Campo di maschiatura Tap range ISO.A40.MC ISO ,5 7,5 M3-M12 ISO.A40.MC ISO ,5 12,5 M8-M24 ISO.A50.MC ISO ,5 7,5 M3-M12 ISO.A50.MC ISO ,5 12,5 M8-M24 ISO.A50.MC ISO ,5 20,5 M16-M36 860? PAG. 1043

37 DIN ART. ISO.A.. MS.. DIN 69871/AD 1 ØD2 art art ØD1 ØD2 art art /340.. art ØD2 art N PORTA MASCHIO A CAMBIO RAPIDO PER MASCHIATURA SINCRONIZZATA QUICK CHANGE TAP HODER FOR SYNCHRONIZED TAPPING GEWINDESCHNEID-SCHNEWECHSEFUTTER ZUM STARREN GEWINDESCHNEIDEN APPAREI PORTE-TARAUDS À CHANGEMENT RAPIDE POUR TARAUDAGE SYNCHRONISÉ ART. ØD1 ØD2 1 Campo di maschiatura Tap range ISO.A40.MS ISO M3-M12 ISO.A40.MS ISO M6-M20 ISO.A50.MS ISO M3-M12 ISO.A50.MS ISO M6-M20? PAG

38 DIN ART. ISO.B.. MS.. DIN 69871/AD-B 1 ØD2 art art ØD1 ØD2 art art /340.. art X ØD2 art N X PORTA MASCHIO A CAMBIO RAPIDO PER MASCHIATURA SINCRONIZZATA QUICK CHANGE TAP HODER FOR SYNCHRONIZED TAPPING GEWINDESCHNEID-SCHNEWECHSEFUTTER ZUM STARREN GEWINDESCHNEIDEN APPAREI PORTE-TARAUDS À CHANGEMENT RAPIDE POUR TARAUDAGE SYNCHRONISÉ ART. ØD1 ØD2 1 Campo di maschiatura Tap range ISO.B40.MS ISO M3-M12 ISO.B40.MS ISO M6-M20 ISO.B50.MS ISO M3-M12 ISO.B50.MS ISO M6-M20 ISO.B50.MS ISO M14-M33 862? PAG. 1043

39 DIN ART. ISO.A.. SF.. DIN 69871/A ØD1 1 2 Tratto privo di cementazione HRC (r 96/120 kg/mm 2 ) Section without casehardening HRC (r 96/120 kg/mm 2 ) ØG art N BARRA CON CONO FINITO E STEO TENERO BORING BARS WITH FINISHED TAPER AND BANK SCHAFT ROHINGE BARRE AVEC CONE FINI ET BOUT DOUX ART. ØG ØD1 1 2 ISO.A40.SF ISO40 40 _ _ ISO.A40.SF ISO40 40 _ _ ISO.A40.SF ISO , ISO.A40.SF ISO , ISO.A50.SF ISO50 63 _ _ ISO.A50.SF ISO50 63 _ _ ISO.A50.SF ISO50 63 _ _ ISO.A50.SF ISO , ISO.A50.SF ISO , ? PAG

40 DIN ART. ISO.B40.MD.. DIN 69871/AD-B art. S613/4.9.45W... art. S659W... 1 art. S art. S1503.9W.. M Ød ØD1ØD2 art N X art. S809W... art. S art. S1089W.. art. S849W... art. S W.. art. S9002W.. PORTAFRESA CON ATTACCO MODUARE- FIETTATO CUTTER-HODER WITH MODUAR THREADED CONNECTION FRÄSERAUFNAHME MIT MODUAR-GEWINDEAUFNAHME MANDRIN PORTE-FRAISE AVEC ATTACHEMENT MODUAIRE FIETÉ 0,005 EQUIIBRATO BAANCED G6, min -1 ART. M Ød ØD1 ØD2 1 ISO.B40.MD ISO40 8 8,5 12, ISO.B40.MD ISO40 8 8,5 12, ISO.B40.MD ISO40 8 8,5 12, ISO.B40.MD ISO40 8 8,5 12, ISO.B40.MD ISO ,5 17, ISO.B40.MD ISO ,5 17, ISO.B40.MD ISO ,5 17, ISO.B40.MD ISO ,5 17, ISO.B40.MD ISO ,5 20, ISO.B40.MD ISO ,5 20, ISO.B40.MD ISO ,5 20, ISO.B40.MD ISO ,5 20, ISO.B40.MD ISO , ISO.B40.MD ISO , ISO.B40.MD ISO , ISO.B40.MD ISO , PER UNA PERFETTA TENUTA SU ASSE DE MANDRINO SI CONSIGIA DI AVERE UN TIRANTE CON ANEO DI TENUTA. WE RECOMMEND THE APPICATION OF A RETENTION KNOB WITH AN O-RING FOR A PERFECT STABIITY ON THE TAPER SHANK AXIS FÜR EINE GUTE ABDICHTUNG AUF DER ACHSE DER AUFNAHME EMPFEHEN WIR EINEN ANZUGSBOZEN MIT DICHTUNGSRING POUR UNE PARFAITE TENUE SUR AX DU MANDRIN I EST CONSEIÉ D AVOIR UN TIRANT AVEC UNE BAGUE DE TENUE 864? PAG. 1043

41 DIN ART. ISO.B.. CTN.. DIN 69871/AD-B DIN max 3 min DIN 1835 A - DIN 6535 HA 4,5 Ød2 ØD1 ØD2 art. CI..CTPN..W art N X art W X CI..MF..W MANDRINO A CAETTAMENTO TERMICO SHRINKING-ON TAPER SHANKS WERKZEUGAUFNAHMEN MIT SCHRUMPFVERBINDUNG MANDRIN À EMBOÎTEMENT TERMIQUE 0,003 EQUIIBRATO BAANCED G 2, min-1 ART. Ød2 ØD1 ØD min 3 max ISO.B40.CTN ISO GWR ISO.B40.CTN ISO ISO.B40.CTN ISO ISO.B40.CTN ISO GWR ISO.B40.CTN ISO ISO.B40.CTN ISO ISO.B40.CTN ISO GWR 08CTD 5004 ISO.B40.CTN ISO ISO.B40.CTN ISO ISO.B40.CTN ISO GWR 10CTD 5005 ISO.B40.CTN ISO ISO.B40.CTN ISO ISO.B40.CTN ISO ISO.B40.CTN ISO ISO.B40.CTN ISO ISO.B40.CTN ISO GWR 12CTD 5006 ISO.B40.CTN ISO ISO.B40.CTN ISO ISO.B40.CTN ISO ISO.B40.CTN ISO ISO.B40.CTN ISO ISO.B40.CTN ISO GWR 16CTD 5008 ISO.B40.CTN ISO ISO.B40.CTN ISO ISO.B40.CTN ISO ISO.B50.CTN ISO GWR ISO.B50.CTN ISO ISO.B50.CTN ISO ISO.B50.CTN ISO GWR ISO.B50.CTN ISO ISO.B50.CTN ISO ISO.B50.CTN ISO GWR 08CTD 5004 ISO.B50.CTN ISO ISO.B50.CTN ISO ISO.B50.CTN ISO GWR 10CTD 5005 ISO.B50.CTN ISO ISO.B50.CTN ISO ISO.B50.CTN ISO ISO.B50.CTN ISO ISO.B50.CTN ISO ISO.B50.CTN ISO GWR 12CTD 5006 ISO.B50.CTN ISO ISO.B50.CTN ISO ISO.B50.CTN ISO ISO.B50.CTN ISO ISO.B50.CTN ISO ISO.B50.CTN ISO GWR 16CTD 5008 ISO.B50.CTN ISO ISO.B50.CTN ISO ISO.B50.CTN ISO ISO.B50.CTN ISO ISO.B50.CTN ISO ISO.B50.CTN ISO ? PAG

42 DIN ART. ISO.B.. CTPN.. DIN 69871/AD-B 1 4,5 art. CI..CTPN..W Ød2 ØD1 ØD2 art W art N X CI..MF..W X Regolazione Adjustment MANDRINO A CAETTAMENTO TERMICO PROUNGABIE EXTENSIBE SHRINK FIT VERÄNGERBARES SCHRUMPFFUTTER MANDRIN PROONGEABE À EMBOÎTEMENT THERMIQUE. ART. Ød2 ØD1 ØD2 1 ISO.B40.CTPN ISO ISO.B40.CTPN ISO ISO.B50.CTPN ISO ISO.B50.CTPN ISO ISO.B50.CTPN ISO ? PAG

43 DIN ART. ISO.B.. MFS.. DIN 69871/AD-B PER GI ANEI DI TENUTA ANDARE A PAG 957 SEE PAGE 957 FOR THE SEAING RINGS FÜR DICHTUNGSRINGE AUF SEITE 957 GEHEN POUR ES BAGUES D ÉTANCHÉITÉ AER PAGE DIN 1835 A - DIN 6535 HA 2 Ød2 ØD1 ØD2 art. CI..CTPN..W art N X art W X art. BEMSN... CI..MF..W MANDRINO A FORTE SERRAGGIO HIGH CAMPING CHUCKS KRAFTSPANNFUTTER MANDRIN À FORT SERRAGE 0,003 Ød2 20 0,004 Ød2 25 EQUIIBRATO BAANCED G 2, min-1 ART. Ød2 ØD1 ØD2 1 2 ISO.B40.MFS ISO RGMS MS ESMS.010 ISO.B40.MFS ISO RGMS MS ESMS.010 ISO.B40.MFS ISO RGMS MS ESMS.010 ISO.B40.MFS ISO RGMS MS ESMS.010 ISO.B40.MFS ISO RGMS MS ESMS.010 ISO.B40.MFS ISO BEMS.20.. RGMS020 RGMSB MS ESMS.010 ISO.B40.MFS ISO BEMS.20.. ISO.B40.MFS ISO RGMS MS ESMS.010 ISO.B40.MFS ISO BEMS.32.. RGMS032 RGMSB MS ESMS.010 ISO.B40.MFS ISO BEMS.32.. ISO.B50.MFS ISO RGMS MS ESMS.010 ISO.B50.MFS ISO RGMS MS ESMS.010 ISO.B50.MFS ISO RGMS MS ESMS.010 ISO.B50.MFS ISO RGMS MS ESMS.010 ISO.B50.MFS ISO RGMS MS ESMS.010 ISO.B50.MFS ISO BEMS.20.. RGMS020 RGMSB MS ESMS.010 ISO.B50.MFS ISO BEMS.20.. ISO.B50.MFS ISO RGMS MS ESMS.010 ISO.B50.MFS ISO BEMS.32.. RGMS032 RGMSB MS ESMS.010 ISO.B50.MFS ISO BEMS.32.. CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICA CHARACTERISTICS 1. Ridotte dimensioni di ingombro (lunghezza e diametro esterno) che consentono una migliore equilibratura (G 2,5 fino a rpm) 2. Aumento della rigidità del mandrino per una resa migliore in lavorazione 3. Perfetta centratura dell utensile (0,003/0,004 mm) che determinano un incremento della durata degli inserti fino a raddoppiare la durata 4. Aumento della potenza di serraggio Max 800 Nm 5. Adatto anche per frese con attacco cilindrico, weldon, whistle notch e punte in metallo duro 6. Possibilità di registrazione assiale della posizione dell utensile tramite una vite di registrazione a doppio esagono con bloccaggio della posizione scelta 7. Passaggio del lubrificante attraverso l utensile fino a 100 bar 1. Reduced dimensions (length and external diameter) for a better balancing (G 2,5 till to rpm) 2. High rigidity of the chuck for a better performance 3. Perfect concentricity (0,003/0,004 mm) for an increase in toollife 4. Increase of tightening force Max 800 Nm 5. Suitable for endmills tools with cylindrical, weldon and whistle notch shank and for carbide drills 6. Axial adjustment of the tools holders through a double hexagon screw with locking on the chosen position 7. Coolant through the tool till 100 bar? PAG

44 MAS 403 BT-A-B MAS.B.. ER..... /AD - B ER-DIN 6499 PORTAPINZA STANDARD - COET HODER STANDARD - SPANNFUTTER STANDARD - MANDRIN PORTE-PINCE STANDARD DIN 1835 A - DIN 6535 HA PAG 872 MAS.A.. WEC..... /AD MANDRINO CORTO PER ATTACCHI TIPO WEDON - END-MI HODER FOR WEDON CONNEC- TION SHORT-TYPE - AUFNAHME FÜR WEDON-TYPE,KURZE AUSFÜHRUNG - MANDRIN POUR ATTACHEMENT WEDON,SERIE COURTE WEDON - DIN1835B - DIN6535HB MAS.B.. WE..... /AD - B PAG 873 DIN 6359 B WEDON - DIN1835B - DIN6535HB MANDRINO PER ATTACCHI TIPO WEDON - END MI HODER FOR WEDON CONNECTION - WERKZEUGAUFNAHME FÜR WEDON-TYPE - MANDRIN POUR ATTACHEMENT WEDON ISO 9766 PAG MAS.B.. PUH..... /AD - B WHISTE-NOTCH - DIN1835E - DIN6535HE PORTAPUNTA UNIVERSAE - UNIVERSA ADAPTER FOR DRIING TOOS - WEDON-AUFNAHME FÜR VOBOHRER - PORTE-FORET UNIVERSE ISO 9766 PAG 876 PORTAFRESA A TRASCINAMENTO FRONTAE CON TENONE - SHE END-MI HODERS WITH TENON - FRÄSERAUFNAHME MIT QUERNUT UND APPEN - PORTE-FRAISE A ENTRAINEMENT FRONTA AVEC TENON MAS.B.. FSW..... /AD - B DIN 8030 A+B PAG 877 MAS.A.. FF..... /A DIN 6357 B DIN 8030 C PORTAFRESA A TRASCINAMENTO FRONTAE CON TENONE - SHE END-MI HODERS WITH TENON - FRÄSERAUFNAHME MIT QUERNUT UND APPEN - PORTE-FRAISE A ENTRAINEMENT FRONTA AVEC TENON PAG

45 PORTAFRESA A TRASCINAMENTO COMBINATO PER FRESE A MANICOTTO E A DISCO - COMBI FACE MI HODERS FOR SHE-END AND DISC MIING CUTTERS - FRÄSERAUFNAHME KOMBINIERT FÜR AUFSTECK-UND SCHEIBENFRÄSER - MANDRIN PORTE-FRAISE À ENTRAîNEMENT COMBINÈ POUR FRAISES À MANCHON ET DE DISQUE MAS.A.. FC..... /A MAS.A.. MC..... /A DIN 6358 B DIN 8030 A+B DIN 138 PAG 879 PORTAMASCHIO A CAMBIO RAPIDO CON DOPPIA COMPENSAZIONE - QUICK-CHANGE TAP HODER WITH DOUBE COMPENSATION - GEWINDESCHNEID-SCHNEWECHSEFUTTER MIT DOPPEAUSGEICH - MANDRINS DE TARAUDAGE À CHANGEMENT RAPIDE À DOUBE COMPENSATION PAG 880 MAS.A.. MS..... /AD PORTAMASCHIO A CAMBIO RAPIDO PER MASCHIATURA SINCRONIZZATA - QUICK CHANGE TAP HODER FOR SYNCHRONIZED TAPPING - GEWINDESCHNEID-SCHNEWECHSEFUTTER ZUM STARREN GEWINDESCHNEIDEN - APPAREI PORTE-TARAUDS À CHANGEMENT RAPIDE POUR TARAUDAGE SYNCHRONISÉ PAG 881 MAS.B.. MS..... /AD - B PORTAMASCHIO A CAMBIO RAPIDO PER MASCHIATURA SINCRONIZZATA - QUICK CHANGE TAP HODER FOR SYNCHRONIZED TAPPING - GEWINDESCHNEID-SCHNEWECHSEFUTTER ZUM STARREN GEWINDESCHNEIDEN - APPAREI PORTE-TARAUDS À CHANGEMENT RAPIDE POUR TARAUDAGE SYNCHRONISÉ PAG 882 MAS.A.. SF..... /A BARRA CON CONO FINITO E STEO TENERO - BORING BARS WITH FINISHED TAPER AND BANK SHAFT - ROHINGE - BARRE AVEC CONE FINI ET BOUT DOUX PAG 883 MAS.B40.MD..... /AD - B PORTAFRESA CON ATTACCO MODUARE FIETTATO - CUTTER-HODER WITH MODUAR THREA- DED CONNECTION - FRASERAUFNAHME MIT MODUAR-GEWIN- DEAUFNAHME - MANDRIN PORTE-FRAISE AVEC ATTACHE- MENT MODUAIRE FIETÉ PAG

46 MAS 403 BT-A-B MAS.B.. CTN..... /AD - B DIN MANDRINO A CAETTAMENTO TERMICO - SHRINKING-ON TAPER SHANKS - WERKZEUGAUFNAHMEN MIT SCHRUMPFVERBINDUNG - MANDRIN À EMBOÎTEMENT THERMIQUE DIN 1835 A - DIN 6535 HA PAG 885 MAS.B.. CTPN..... /AD - B MANDRINO A CAETTAMENTO TERMICO PROUNGABIE - EXTENSIBE SHRINK FIT - VERÄNGERBARES SCHRUMPFFUTTER - MANDRIN PROONGEABE À EMBOÎTEMENT THERMIQUE. DIN 1835 A - DIN 6535 HA PAG 886 MAS.B.. MFS..... /AD - B MANDRINO A FORTE SERRAGGIO - HIGH CAMPING CHUCKS - KRAFTSPANNFUTTER - MANDRIN À FORT SERRAGE DIN 1835 A - DIN 6535 HA PAG

47 PRE-EQUIIBRATO PRE-BAANCED INDICAZIONI DI ETTURA READING INSTRUCTIONS HINWEISE ZUR ABESUNG INDICATIONS DE ÉCTURE MAS BT MAS-403-BT ART. MAS.B.. ER.. MAS 403 BT/AD-B 1 2 DIN ØD1 Ød art Q.. (Reccomended) QN art. BT X X PORTAPINZA STANDARD COET HODER STANDARD SPANNFUTTER STANDARD MANDRIN PORTE-PINCE STANDARD RGM Ghiera ad ingombro ridotto (SIM) Smaller ring nut (SIM) 4 G 6, min -1 ART. Ød ØD1 1 MAS.B40.ER M ISO40 0, RGM ER MAS.B40.ER M ISO40 0, MAS.B40.ER M ISO40 0, RGM ER MAS.B40.ER M ISO40 0, MAS.B40.ER ISO40 0, RGS ER RGK ER MAS.B40.ER ISO40 0, MAS.B40.ER ISO RGS ER RGK ER MAS.B40.ER M ISO RGM ER MAS.B40.ER ISO RGS RGK ER MAS.B40.ER M 5 ISO RGM 7ER MAS.B40.ER ISO RGS ER RGK ER MAS.B40.ER ISO MAS.B40.ER ISO RGS ER RGK ER MAS.B40.ER ISO MAS.B40.ER ISO MAS.B40.ER ISO MAS.B40.ER ISO RGS ER RGK ER MAS.B40.ER ISO MAS.B50.ER M ISO50 0, RGM ER MAS.B50.ER ISO RGS ER RGK ER MAS.B50.ER ISO MAS.B50.ER M ISO RGM ER MAS.B50.ER ISO RGS ER RGK ER MAS.B50.ER ISO MAS.B50.ER ISO MAS.B50.ER ISO RGS ER RGK ER MAS.B50.ER ISO RGM..., GHIERE CON DIAMETRO ØD1 MINORATO, PAG 950 RGM..., RING NUTS WITH REDUCED DIAMETER ØD1, SEE PAGE 950 RGM..., GEWINDERINGE MIT BESCHRÄNKTEM DURCHMESSER Ø D1, SEITE 950 RGM..., FRETTES AVEC DIAMÈTRE ØD1 AMOINDRI, PAGE ? PAG = NORMA ATTACCO 2 = NORMA PARTE ANTERIORE 3 = ACCESSORI OPZIONAI A RICHIESTA 4 = CARATTERISTICHE TECNICHE 5 = ARTICOO 6 = MISURE,DATI,INDICAZIONI 7 = ACCESSORI E RICAMBI IN DOTAZIONE 8 = ACCESSORI E RICAMBI OPZIONAI A RICHIESTA 9 = NOTE E AVVERTIMENTI 1 = SHANK STANDARD 2 = TOO-HODER STANDARD 3 = OPTIONA ACCESSORIES ON REQUEST. 4 = TECHNICA FEATURES 5 = ITEM 6 = MEASURES,DATA,INDICATIONS 7 = ACCESORIES AND SPARE PARTS EQUIPMENT 8 = OPTIONA ACCESORIES AND SPARE PARTS ON REQUEST 9 = NOTES AND WARNINGS 1 = KEGE-NORM 2 = AUFNAHME-NORM 3 = OPTIONAZUBEHÖR AUF ANFRAGE 4 = TECHNISCHE HAUPTMERKMAE 5 = ARTKE 6 = ABMESSUNGEN,DATEN,HINWEISE 7 = ZUBEHÖR UND ERSATZTEIAUSSTATTUNG 8 = OPTIONAZUBEHÖR UND -ERSATZTEIE AUF ANFRAGE 9 = ANMERKUNGEN UND HINWEISE 1 = NORMES POUR ATTACHEMENT 2 = NORME POUR MANDRIN 3 = ACCESSOIRES OPTIONNES SUR DEMANDE 4 = CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 5 = ARTICE 6 = DIMENSIONES,DONNÉES,INDICATIONS 7 = ACCESSOIRES ET RECHANGE EN DOTATION 8 = ACCESOIRES ET RECHANGES OPTIONNES SUR DEMANDE 9 = NOTES ET AVVERTISSEMENTS 871

48 MAS-403-BT ART. MAS.B.. ER.. MAS 403 BT/AD-B DIN ØD1 Ød art Q.. (Reccomended) QN art. BT X X PORTAPINZA STANDARD COET HODER STANDARD SPANNFUTTER STANDARD MANDRIN PORTE-PINCE STANDARD RGM Ghiera ad ingombro ridotto (SIM) Smaller ring nut (SIM) PRE-EQUIIBRATO PRE-BAANCED G 6, min -1 ART. Ød ØD1 1 MAS.B40.ER M ISO40 0, RGM ER MAS.B40.ER M ISO40 0, MAS.B40.ER M ISO40 0, RGM ER MAS.B40.ER M ISO40 0, MAS.B40.ER ISO40 0, RGS ER MAS.B40.ER ISO40 0, MAS.B40.ER ISO RGS ER RGK ER MAS.B40.ER M ISO RGM ER MAS.B40.ER ISO RGS ER RGK ER MAS.B40.ER M ISO RGM ER MAS.B40.ER ISO RGS ER RGK ER MAS.B40.ER ISO MAS.B40.ER ISO RGS ER RGK ER MAS.B40.ER ISO MAS.B40.ER ISO MAS.B40.ER ISO MAS.B40.ER ISO RGS ER RGK ER MAS.B40.ER ISO MAS.B50.ER M ISO50 0, RGM ER MAS.B50.ER ISO RGS ER RGK ER MAS.B50.ER ISO MAS.B50.ER M ISO RGM ER MAS.B50.ER ISO RGS ER RGK ER MAS.B50.ER ISO MAS.B50.ER ISO MAS.B50.ER ISO RGS ER RGK ER MAS.B50.ER ISO RGM..., GHIERE CON DIAMETRO ØD1 MINORATO, PAG 954 RGM..., RING NUTS WITH REDUCED DIAMETER ØD1, SEE PAGE 954 RGM..., GEWINDERINGE MIT BESCHRÄNKTEM DURCHMESSER Ø D1, SEITE 954 RGM..., FRETTES AVEC DIAMÈTRE ØD1 AMOINDRI, PAGE ? PAG. 1044

49 MAS-403-BT ART. MAS.A..WEC.. MAS 403 BT/AD 1 ISO40 Ø32 Ød2 ØD1 art. BT MANDRINO CORTO PER ATTACCHI TIPO WEDON END-MI HODER FOR WEDON CONNECTION-SHORT TYPE AUFNAHME FÜR WEDON-TYPE, KURZE AUSFÜHRUNG MANDRIN POUR ATTACHEMENT WEDON, SERIE COURTE Ød2 H5 0,005 PRE-EQUIIBRATO PRE-BAANCED G 6, min -1 ART. Ød2 ØD1 1 MAS.A40.WEC ISO GR MAS.A40.WEC ISO MAS.A40.WEC ISO MAS.A40.WEC ISO GR1610 GR MAS.A50.WEC ISO GR MAS.A50.WEC ISO GR MAS.A50.WEC ISO GR MAS.A50.WEC ISO GR ? PAG

50 MAS-403-BT ART. MAS.B40.WE.. MAS 403 BT/AD-B DIN 6359 B 1 art. CWE..MC.. art. CWE..MR.. Ød2 ØD1 art. CWE..MS.. art. BT X WEDON DIN 1835 B DIN 6535 HB X MANDRINO PER ATTACCHI TIPO WEDON END MI HODER FOR WEDON CONNECTION WERKZEUGAUFNAHME FÜR WEDON-TYPE MANDRIN POUR ATTACHEMENT WEDON Ød2 H5 0,005 PRE-EQUIIBRATO PRE-BAANCED G 6, min -1 ART. Ød2 ØD1 1 MAS.B40.WE ISO GR MAS.B40.WE ISO MAS.B40.WE ISO MAS.B40.WE ISO GR MAS.B40.WE ISO MAS.B40.WE ISO MAS.B40.WE ISO GR MAS.B40.WE ISO MAS.B40.WE ISO MAS.B40.WE ISO GR MAS.B40.WE ISO MAS.B40.WE ISO MAS.B40.WE ISO GR MAS.B40.WE ISO MAS.B40.WE ISO MAS.B40.WE ISO GR MAS.B40.WE ISO MAS.B40.WE ISO MAS.B40.WE ISO MAS.B40.WE ISO MAS.B40.WE ISO MAS.B40.WE ISO GR MAS.B40.WE ISO MAS.B40.WE ISO MAS.B40.WE ISO GR MAS.B40.WE ISO MAS.B40.WE ISO GR MAS.B40.WE ISO MAS.B40.WE ISO ? PAG. 1044

51 MAS-403-BT ART. MAS.B.50.WE.. MAS 403 BT/AD-B DIN 6359 B 1 art. CWE..MC.. art. CWE..MR.. Ød2 ØD1 art. CWE..MS.. art. BT X WEDON DIN 1835 B DIN 6535 HB X MANDRINO PER ATTACCHI TIPO WEDON END MI HODER FOR WEDON CONNECTION WERKZEUGAUFNAHME FÜR WEDON-TYPE MANDRIN POUR ATTACHEMENT WEDON Ød2 H5 0,005 PRE-EQUIIBRATO PRE-BAANCED G 6, min -1 ART. Ød2 ØD1 1 MAS.B50.WE ISO GR MAS.B50.WE ISO MAS.B50.WE ISO MAS.B50.WE ISO GR MAS.B50.WE ISO MAS.B50.WE ISO MAS.B50.WE ISO GR MAS.B50.WE ISO MAS.B50.WE ISO MAS.B50.WE ISO GR MAS.B50.WE ISO MAS.B50.WE ISO MAS.B50.WE ISO GR MAS.B50.WE ISO MAS.B50.WE ISO MAS.B50.WE ISO GR MAS.B50.WE ISO MAS.B50.WE ISO MAS.B50.WE ISO MAS.B50.WE ISO MAS.B50.WE ISO MAS.B50.WE ISO GR MAS.B50.WE ISO MAS.B50.WE ISO MAS.B50.WE ISO GR MAS.B50.WE ISO MAS.B50.WE ISO GR MAS.B50.WE ISO MAS.B50.WE ISO MAS.B50.WE ISO MAS.B50.WE ISO GR ? PAG

52 MAS-403-BT ART. MAS.B..PUH.. MAS 403 BT/AD-B 1 art. CWE..MC.. 2 X art. CWE..MR.. art. CWE..MS.. Ød2 ØD1 ØD2 ISO 9766 art. BT GWR.. X GR.. art. BPUH.. MINORE INGOMBRO E MIGIORE BOCCAGGIO MEDIANTE N 2 GRANI DISASSATI SOO Ød2 = 32 ONY Ød2 = 32 2 MINOR DIMENSIONS AND BETTER CAMPING BY N 2 OFFSET DOWES Ø32 Ø14-25 WHISTE-NOTCH DIN 1835 E DIN 6535 HE GWH.. A RICHIESTA Ød2 = GWH.. ON REQUESTS Ød2 = PORTAPUNTA UNIVERSAE UNIVERSA ADAPTER FOR DRIING TOOS WEDON-AUFNAHME FÜR VOBOHRER PORTE-FORET UNIVERSE Ød2 H5 0,003 PRE-EQUIIBRATO PRE-BAANCED BT40 = G6, min -1 BT50 = G6, min -1 ART. Ød2 ØD1 ØD2 1 2 MAS.B40.PUH ISO , n 2 GR10 GWR GWH MAS.B40.PUH ISO , MAS.B40.PUH ISO , MAS.B40.PUH ISO n 2 GR10 GWR GWH MAS.B40.PUH ISO n 2 GR10 GWR GWH MAS.B40.PUH ISO n 2 GR GWH MAS.B40.PUH ISO n 3 GR ? PAG. 1044

53 MAS-403-BT ART. MAS.B.. FSW.. MAS 403 BT/AD-B 2 1 Ød2 ØD1 art. BT X X PORTAFRESA A TRASCINAMENTO FRONTAE CON TENONE SHE END-MI HODERS WITH TENON FRÄSERAUFNAHME MIT QUERNUT UND APPEN PORTE-FRAISE A ENTRAINEMENT FRONTA AVEC TENON PRE-EQUIIBRATO PRE-BAANCED SK40 = G6, min -1 SK50 = G6, min -1 ART. Ød2 ØD1 1 2 MAS.B40.FSW ISO RS 16 VBS08 TSFS16 VB02 CTE MAS.B40.FSW ISO MAS.B40.FSW ISO RS 22 VBS10 TSFS22 VB04 CTE MAS.B40.FSW ISO MAS.B40.FSW ISO RS 27 VBS12 TSFS27 VB05 CTE MAS.B40.FSW ISO MAS.B40.FSW ISO RS 32 VBS16 TSFS32 VB05 CTE MAS.B40.FSW ISO RS 40 VBS20 TSFS40 VB06 CTE MAS.B50.FSW ISO RS 16 VBS08 TSFS16 VB02 CTE MAS.B50.FSW ISO RS 22 VBS10 TSFS22 VB04 CTE MAS.B50.FSW ISO MAS.B50.FSW ISO RS 27 VBS12 TSFS27 VB05 CTE MAS.B50.FSW ISO MAS.B50.FSW ISO RS 32 VBS16 TSFS32 VB05 CTE MAS.B50.FSW ISO MAS.B50.FSW New ISO RS 40 VBS20 TSFS40 VB06 CTE ? PAG

54 MAS-403-BT ART. MAS.A.. FF.. MAS 403 BT/A DIN 6357 B 2 ØD3 M Ød2 ØD1 art. BT PORTAFRESA A TRASCINAMENTO FRONTAE CON TENONE SHE END-MI HODERS WITH TENON FRÄSERAUFNAHME MIT QUERNUT UND APPEN PORTE-FRAISE A ENTRAINEMENT FRONTA AVEC TENON 0,003 ART. Ød2 ØD1 ØD3 2 M MAS.A40.FF ISO , TSFF40 VB RS 40 VBS20 CTE12 MAS.A50.FF ISO , TSFF40 VB RS 40 VBS20 CTE12 MAS.A50.FF ISO , TSFF60 VB12C 5010 RS 60 VBS24 CTE14 878? PAG. 1044

55 MAS-403-BT ART. MAS.A.. FC.. MAS 403 BT/A DIN 6358 B 2 Ød2 ØD1 art. BT PORTAFRESA A TRASCINAMENTO COMBINATO PER FRESE A MANICOTTO E A DISCO COMBI FACE MI HODERS FOR SHE-END AND DISC MIING CUTTERS FRÄSERAUFNAHME KOMBINIERT FÜR AUFSTECK-UND SCHEIBENFRÄSER MANDRIN PORTE-FRAISE À ENTRAÎNEMENT COMBINÈ POUR FRAISES À MANCHON ET DE DISQUE 0,01 PRE-EQUIIBRATO PRE-BAANCED G 6, min -1 ART. Ød2 ØD1 1 2 MAS.A40.FC ISO RS 16 VBS08 CT AT CTE05 MAS.A40.FC ISO MAS.A40.FC ISO RS 22 VBS10 CT AT CTE06 MAS.A40.FC ISO MAS.A40.FC ISO RS 27 VBS12 CT AT CTE08 MAS.A40.FC ISO MAS.A40.FC ISO RS 32 VBS16 CT AT CTE10 MAS.A40.FC ISO MAS.A40.FC ISO RS 40 VBS20 CT AT CTE12 MAS.A40.FC ISO MAS.A50.FC ISO RS 16 VBS08 CT AT CTE05 MAS.A50.FC ISO MAS.A50.FC ISO RS 22 VBS10 CT AT CTE06 MAS.A50.FC ISO RS 27 VBS12 CT AT CTE08 MAS.A50.FC ISO MAS.A50.FC ISO RS 32 VBS16 CT AT CTE10 MAS.A50.FC ISO MAS.A50.FC ISO RS 40 VBS20 CT AT CTE12 MAS.A50.FC ISO MAS.A50.FC ISO RS 50 VBS24 CT AT CTE14? PAG

56 MAS-403-BT ART. MAS.A.. MC.. MAS 403 BT/A 1 ØD2 art C T ØD2 art ØD1 ØD2 art art. BT ØD2 art ØD2 art PORTA MASCHIO A CAMBIO RAPIDO CON DOPPIA COMPENSAZIONE QUICK-CHANGE TAP HODER WITH DOUBE COMPENSATION GEWINDESCHNEID-SCHNEWECHSEFUTTER MIT DOPPEAUSGEICH MANDRINS DE TARAUDAGE À CHANGEMENT RAPIDE À DOUBE COMPENSATION ART. ØD1 ØD2 1 C T Campo di maschiatura Tap range MAS.A40.MC ISO M3-M12 MAS.A40.MC ISO M8-M24 MAS.A50.MC ISO M3-M12 MAS.A50.MC ISO M8-M24 MAS.A50.MC ISO M16-M36 880? PAG. 1044

57 MAS-403-BT ART. MAS.A.. MS.. MAS 403 BT/AD art ØD2 art ØD1 ØD2 art art /340.. art ØD2 art. BT PORTA MASCHIO A CAMBIO RAPIDO PER MASCHIATURA SINCRONIZZATA QUICK CHANGE TAP HODER FOR SYNCHRONIZED TAPPING GEWINDESCHNEID-SCHNEWECHSEFUTTER ZUM STARREN GEWINDESCHNEIDEN APPAREI PORTE-TARAUDS À CHANGEMENT RAPIDE POUR TARAUDAGE SYNCHRONISÉ ART. ØD1 ØD2 1 Campo di maschiatura Tap range MAS.A40.MS ISO M3-M12 MAS.A40.MS ISO M6-M20 MAS.A50.MS ISO M3-M12 MAS.A50.MS ISO M6-M20? PAG

58 MAS-403-BT ART. MAS.B.. MS.. MAS 403 BT/AD-B art ØD2 art ØD1 ØD2 art art /340.. art X ØD2 art. BT X PORTA MASCHIO A CAMBIO RAPIDO PER MASCHIATURA SINCRONIZZATA QUICK CHANGE TAP HODER FOR SYNCHRONIZED TAPPING GEWINDESCHNEID-SCHNEWECHSEFUTTER ZUM STARREN GEWINDESCHNEIDEN APPAREI PORTE-TARAUDS À CHANGEMENT RAPIDE POUR TARAUDAGE SYNCHRONISÉ ART. ØD1 ØD2 1 Campo di maschiatura Tap range MAS.B40.MS ISO M3-M12 MAS.B40.MS ISO M6-M20 MAS.B50.MS ISO M3-M12 MAS.B50.MS ISO M6-M20 MAS.B50.MS ISO M14-M33 882? PAG. 1044

59 MAS-403-BT ART. MAS.A.. SF.. MAS 403 BT/A 1 Tratto privo di cementazione HRC (r 96/120 kg/mm 2 ) Section without casehardening HRC (r 96/120 kg/mm 2 ) ØG art. BT BARRA CON CONO FINITO E STEO TENERO BORING BARS WITH FINISHED TAPER AND BANK SCHAFT ROHINGE BARRE AVEC CONE FINI ET BOUT DOUX ART. ØG 1 MAS.A40.SF ISO MAS.A40.SF ISO MAS.A40.SF ISO MAS.A50.SF ISO MAS.A50.SF ISO MAS.A50.SF ISO ? PAG

60 MAS-403-BT ART. MAS.B40.MD.. MAS 403 BT/AD-B art. S613/4.9.45W... art. S659W... 1 art. S art. S1503.9W.. M Ød ØD1ØD2 art. BT X art. S809W... art. S art. S1089W.. art. S849W... art. S W.. art. S9002W.. PORTAFRESA CON ATTACCO MODUARE- FIETTATO CUTTER-HODER WITH MODUAR THREADED CONNECTION FRÄSERAUFNAHME MIT MODUAR-GEWINDEAUFNAHME MANDRIN PORTE-FRAISE AVEC ATTACHEMENT MODUAIRE FIETÉ 0,005 EQUIIBRATO BAANCED G6, min -1 ART. M Ød ØD1 ØD2 1 MAS.B40.MD ISO40 8 8,5 12, MAS.B40.MD ISO40 8 8,5 12, MAS.B40.MD ISO ,5 17, MAS.B40.MD ISO ,5 17, MAS.B40.MD ISO ,5 17, MAS.B40.MD ISO ,5 17, MAS.B40.MD ISO ,5 20, MAS.B40.MD ISO ,5 20, MAS.B40.MD ISO ,5 20, MAS.B40.MD ISO ,5 20, MAS.B40.MD ISO , MAS.B40.MD ISO , MAS.B40.MD ISO , MAS.B40.MD ISO , MAS.B40.MD ISO , MAS.B40.MD ISO , ? PAG. 1044

61 MAS-403-BT ART. MAS.B.. CTN.. MAS 403 BT/AD-B DIN max 3 min DIN 1835 A - DIN 6535 HA 4,5 Ød2 ØD1 ØD2 art. CI..CTPN..W art. BT X art W X CI..MF..W MANDRINO A CAETTAMENTO TERMICO SHRINKING-ON TAPER SHANKS WERKZEUGAUFNAHMEN MIT SCHRUMPFVERBINDUNG MANDRIN À EMBOÎTEMENT TERMIQUE 0,003 EQUIIBRATO BAANCED G 2, min-1 ART. Ød2 ØD1 ØD min 3 max MAS.B40.CTN ISO GWR MAS.B40.CTN ISO MAS.B40.CTN ISO MAS.B40.CTN ISO GWR MAS.B40.CTN ISO MAS.B40.CTN ISO MAS.B40.CTN ISO GWR 08CTD 5004 MAS.B40.CTN ISO MAS.B40.CTN ISO MAS.B40.CTN ISO GWR 10CTD 5005 MAS.B40.CTN ISO MAS.B40.CTN ISO MAS.B40.CTN ISO MAS.B40.CTN ISO MAS.B40.CTN ISO MAS.B40.CTN ISO GWR 12CTD 5006 MAS.B40.CTN ISO MAS.B40.CTN ISO MAS.B40.CTN ISO MAS.B40.CTN ISO MAS.B40.CTN ISO MAS.B40.CTN ISO GWR 16CTD 5008 MAS.B40.CTN ISO MAS.B40.CTN ISO MAS.B40.CTN ISO MAS.B50.CTN ISO GWR MAS.B50.CTN ISO MAS.B50.CTN ISO GWR MAS.B50.CTN ISO MAS.B50.CTN ISO GWR 08CTD 5004 MAS.B50.CTN ISO MAS.B50.CTN ISO GWR 10CTD 5005 MAS.B50.CTN ISO MAS.B50.CTN ISO MAS.B50.CTN ISO MAS.B50.CTN ISO GWR 12CTD 5006 MAS.B50.CTN ISO MAS.B50.CTN ISO MAS.B50.CTN ISO MAS.B50.CTN ISO GWR 16CTD 5008 MAS.B50.CTN ISO MAS.B50.CTN ISO MAS.B50.CTN ISO MAS.B50.CTN ISO MAS.B50.CTN ISO ? PAG

62 MAS-403-BT ART. MAS.B.. CTPN.. MAS 403 BT/AD-B 1 4,5 art. CI..CTP..W Ød2 ØD1 ØD2 art W art. BT X CI..MF..W - CI..MD..W X Regolazione Adjustment MANDRINO A CAETTAMENTO TERMICO PROUNGABIE EXTENSIBE SHRINK FIT VERÄNGERBARES SCHRUMPFFUTTER MANDRIN PROONGEABE À EMBOÎTEMENT THERMIQUE. ART. Ød2 ØD1 ØD2 1 MAS.B40.CTPN ISO MAS.B40.CTPN ISO MAS.B50.CTPN ISO MAS.B50.CTPN ISO MAS.B50.CTPN ISO ? PAG

63 MAS-403-BT ART. MAS.B.. MFS.. MAS 403 BT/AD-B PER GI ANEI DI TENUTA ANDARE A PAG 957 SEE PAGE 957 FOR THE SEAING RINGS FÜR DICHTUNGSRINGE AUF SEITE 957 GEHEN POUR ES BAGUES D ÉTANCHÉITÉ AER PAGE DIN 1835 A - DIN 6535 HA 2 Ød2 ØD1 ØD2 art. CI..CTPN..W art. BT X art W X art. BEMSN... CI..MF..W MANDRINO A FORTE SERRAGGIO HIGH CAMPING CHUCKS KRAFTSPANNFUTTER MANDRIN À FORT SERRAGE 0,003 Ød2 20 0,004 Ød2 25 EQUIIBRATO BAANCED G 2, min-1 ART. Ød2 ØD1 ØD2 1 2 MAS.B40.MFS ISO RGMS MS ESMS.010 MAS.B40.MFS ISO RGMS MS ESMS.010 MAS.B40.MFS ISO RGMS MS ESMS.010 MAS.B40.MFS ISO RGMS MS ESMS.010 MAS.B40.MFS ISO RGMS MS ESMS.010 MAS.B40.MFS ISO BEMS.20.. RGMS020 RGMSB MS ESMS.010 MAS.B40.MFS ISO BEMS.20.. MAS.B40.MFS ISO RGMS MS ESMS.010 MAS.B40.MFS ISO BEMS.32.. RGMS032 RGMSB MS ESMS.010 MAS.B40.MFS ISO BEMS.32.. MAS.B50.MFS ISO RGMS MS ESMS.010 MAS.B50.MFS ISO RGMS MS ESMS.010 MAS.B50.MFS ISO RGMS MS ESMS.010 MAS.B50.MFS ISO RGMS MS ESMS.010 MAS.B50.MFS ISO RGMS MS ESMS.010 MAS.B50.MFS ISO BEMS.20.. RGMS020 RGMSB MS ESMS.010 MAS.B50.MFS ISO BEMS.20.. MAS.B50.MFS ISO RGMS MS ESMS.010 MAS.B50.MFS ISO BEMS.32.. RGMS032 RGMSB MS ESMS.010 MAS.B50.MFS ISO BEMS.32.. CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICA CHARACTERISTICS 1. Ridotte dimensioni di ingombro (lunghezza e diametro esterno) che consentono una migliore equilibratura (G 2,5 fino a rpm) 2. Aumento della rigidità del mandrino per una resa migliore in lavorazione 3. Perfetta centratura dell utensile (0,003/0,004 mm) che determinano un incremento della durata degli inserti fino a raddoppiare la durata 4. Aumento della potenza di serraggio Max 800 Nm 5. Adatto anche per frese con attacco cilindrico, weldon, whistle notch e punte in metallo duro 6. Possibilità di registrazione assiale della posizione dell utensile tramite una vite di registrazione a doppio esagono con bloccaggio della posizione scelta 7. Passaggio del lubrificante attraverso l utensile fino a 100 bar 1. Reduced dimensions (length and external diameter) for a better balancing (G 2,5 till to rpm) 2. High rigidity of the chuck for a better performance 3. Perfect concentricity (0,003/0,004 mm) for an increase in toollife 4. Increase of tightening force Max 800 Nm 5. Suitable for endmills tools with cylindrical, weldon and whistle notch shank and for carbide drills 6. Axial adjustment of the tools holders through a double hexagon screw with locking on the chosen position 7. Coolant through the tool till 100 bar? PAG

64 ISO HSK...C..... /AD ADATTATORE BASE - BASIC ADAPTER - GRUNDAUFNAHMEN - ADAPTATEUR BASIQUE DIN A HSK PAG C..... /AD-B ADATTATORE BASE - BASIC ADAPTER - GRUNDAUFNAHMEN - ADAPTATEUR BASIQUE C..... /AD-B DIN PAG 892 ADATTATORE BASE - BASIC ADAPTER - GRUNDAUFNAHMEN - ADAPTATEUR BASIQUE MAS-403-BT PAG 892 PSC.C..PR..... /A PROUNGA - EXTENSION - VERÄNGERUNG - RAONGE PAG 893 PSC.C63.PU..... /A WHISTE-NOTCH - DIN1835E - DIN6535HE PORTAPUNTA UNIVERSAE - UNIVERSA ADAPTER FOR DRIING TOOS - WEDON-AUFNAHME FÜR VOBOHRER - PORTE-FORET UNIVERSE ISO 9766 PAG 893 PSC.C..ER..... /A PORTAPINZA STANDARD - COET HODER STANDARD - SPANNFUTTER STANDARD - MANDRIN PORTE-PINCE STANDARD DIN 1835 A - DIN 6535 HA PAG

65 PORTAFRESA A TRASCINAMENTO FRONTAE CON TENONE - SHE END-MI HODERS WITH TENON - FRÄSERAUFNAHME MIT QUERNUT UND APPEN - PORTE-FRAISE A ENTRAINEMENT FRONTA AVEC TENON PSC.C..FSW..... /A DIN 8030 A+B PAG 894 PSC.C..WE..... /A WEDON - DIN1835B - DIN6535HB MANDRINO PER ATTACCHI TIPO WEDON - END MI HODER FOR WEDON CONNECTIONS - WEDON-WERKZEUGAUFNAHME - MANDRIN POUR ATTACHES TYPE WEDON ISO 9766 PAG 895 PSC.C..MC..... /A DIN 1835/B MASCHIATORI A CAMBIO RAPIDO CON COMPENSAZIONE ASSIAE - TAPPING CHUCK WITH AXIA COMPENSATION - GEWINDESCHNEIDFUTTER MIT DOPPE ÄNGENAUSGEICH - APPAREIS À TARAUDER AVEC COMPENSATION AXIAE PAG 895 PSC.C..MS..... /A DIN 1835/B MASCHIATORI PER MASCHIATURA SINCRONIZZATA - TAPPING CHUCKS FOR SYNCRONIZED TAPPING - GEWINDESCHNEIDER FÜR STARRES GEWINDESCHNEIDEN - APPAREI À TARAUDER POUR TARAUDAGE SYNCHRONISÉ PAG 896 PSC.C..SF..... /A BARRA CON CONO FINITO E STEO TENERO - BORING BARS WITH FINISHED TAPER AND BANK SHAFT - ROHINGE - BARRE AVEC CONE FINI ET BOUT DOUX PAG 896 PSC.C..CTN..... /A MANDRINO A CAETTAMENTO TERMICO - SHRINKING-ON TAPER SHANKS - WERKZEUGAUFNAHMEN MIT SCHRUMPFVERBINDUNG - MANDRIN À EMBOÎTEMENT THERMIQUE DIN 1835 A - DIN 6535 HA PAG

66 ISO PSC.C63.MFS..... /A MANDRINO A FORTE SERRAGGIO - HIGH CAMPING CHUCK - KRAFTSPANNFUTTER - MANDRIN À SERRAGE FORT DIN 1835 A - DIN 6535 HA PAG 898 PSC.C63.PAR/..... /A ADATTATORE PER UTENSII A STEO QUADRO - ADAPTOR FOR SHANK TOO - ADAPTER FÜR SCHAFT WERKZEUGE - ADAPTATEUR POUR OUTI À MANCHE PAG 899 PSC.C63.U /A ADATTATORE PER UTENSII A STEO QUADRO A 45 - ADAPTOR FOR SHANK TOO 45 - ADAPTER FÜR SCHAFT WERKZEUGE 45 - ADAPTATEUR POUR OUTI À MANCHE 45 PAG

67 PRE-EQUIIBRATO PRE-BAANCED INDICAZIONI DI ETTURA READING INSTRUCTIONS HINWEISE ZUR ABESUNG INDICATIONS DE ÉCTURE ISO ISO ART. PSC.C63.MFS.. ISO /A 1 2 DIN DIN 1835 A - DIN 6535 HA Ød2 ØD1 ØD2 art. BEMS... CI..CTPN..W W CI..MF..W MANDRINO A FORTE SERRAGGIO HIGH CAMPING CHUCK KRAFTSPANNFUTTER MANDRIN À SERRAGE FORT 4 G 6, min-1 ART. Ød2 ØD1 ØD PSC.C63.MFS PSC RGMS MS PSC.C63.MFS PSC BEMS.20.. RGMS020 RGMSB MS PSC.C63.MFS PSC RGMS032 RGMSB MS PER GI ANEI DI TENUTA ANDARE A PAG 953 SEE PAGE 953 FOR THE SEAING RINGS FÜR DICHTUNGSRINGE AUF SEITE 953 GEHEN POUR ES BAGUES D ÉTANCHÉITÉ AER PAGE ? PAG = NORMA ATTACCO 2 = NORMA PARTE ANTERIORE 3 = ACCESSORI OPZIONAI A RICHIESTA 4 = CARATTERISTICHE TECNICHE 5 = ARTICOO 6 = MISURE,DATI,INDICAZIONI 7 = ACCESSORI E RICAMBI IN DOTAZIONE 8 = ACCESSORI E RICAMBI OPZIONAI A RICHIESTA 9 = NOTE E AVVERTIMENTI 1 = SHANK STANDARD 2 = TOO-HODER STANDARD 3 = OPTIONA ACCESSORIES ON REQUEST. 4 = TECHNICA FEATURES 5 = ITEM 6 = MEASURES,DATA,INDICATIONS 7 = ACCESORIES AND SPARE PARTS EQUIPMENT 8 = OPTIONA ACCESORIES AND SPARE PARTS ON REQUEST 9 = NOTES AND WARNINGS 1 = KEGE-NORM 2 = AUFNAHME-NORM 3 = OPTIONAZUBEHÖR AUF ANFRAGE 4 = TECHNISCHE HAUPTMERKMAE 5 = ARTKE 6 = ABMESSUNGEN,DATEN,HINWEISE 7 = ZUBEHÖR UND ERSATZTEIAUSSTATTUNG 8 = OPTIONAZUBEHÖR UND -ERSATZTEIE AUF ANFRAGE 9 = ANMERKUNGEN UND HINWEISE 1 = NORMES POUR ATTACHEMENT 2 = NORME POUR MANDRIN 3 = ACCESSOIRES OPTIONNES SUR DEMANDE 4 = CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 5 = ARTICE 6 = DIMENSIONES,DONNÉES,INDICATIONS 7 = ACCESSOIRES ET RECHANGE EN DOTATION 8 = ACCESOIRES ET RECHANGES OPTIONNES SUR DEMANDE 9 = NOTES ET AVVERTISSEMENTS 891

68 ISO ART. HSK...C.. HSK - AD (DIN 69893) PSC ØD1 ADATTATORE BASE BASIC ADAPTER GRUNDAUFNAHMEN ADAPTATEUR BASIQUE art. ATR... PRE-EQUIIBRATO PRE-BAANCED G 6, min-1 ART. PSC ØD1 HSK.063.C HSK63 PSC HSK.100.C HSK100 PSC HSK.100.C HSK100 PSC ART C.. DIN 69871/AD-B 1 PSC ØD1 X ADATTATORE BASE BASIC ADAPTER GRUNDAUFNAHMEN ADAPTATEUR BASIQUE art N X PRE-EQUIIBRATO PRE-BAANCED G 6, min-1 ART. PSC ØD C ISO40 PSC , C ISO50 PSC , C ISO50 PSC , C ISO50 PSC C ISO50 PSC ART C.. MAS 403 BT/A-AD 1 PSC ØD1 X ADATTATORE BASE BASIC ADAPTER GRUNDAUFNAHMEN ADAPTATEUR BASIQUE art. BT X PRE-EQUIIBRATO PRE-BAANCED G 6, min-1 ART. PSC ØD C ISO40 PSC C ISO50 PSC C ISO50 PSC C ISO50 PSC ? PAG

69 ISO ART. PSC.C..PR.. ISO /A PSC ØD1 PROUNGA EXTENSION VERÄNGERUNG RAONGE PRE-EQUIIBRATO PRE-BAANCED G 6, min-1 ART. PSC ØD1 PSC.C40.PR PSC40 PSC PSC.C40.PR PSC40 PSC PSC.C50.PR PSC50 PSC PSC.C63.PR PSC63 PSC PSC.C63.PR PSC63 PSC ART. PSC.C63.PU.. ISO /A 1 Ød2 ØD1 ØD2 PORTAPUNTA UNIVERSAE UNIVERSA ADAPTER FOR DRIING TOOS WEDON-AUFNAHME FÜR VOBOHRER PORTE-FORET UNIVERSE PRE-EQUIIBRATO PRE-BAANCED G 6, min-1 ART. Ød2 ØD1 ØD2 1 PSC.C63.PU PSC PSC.C63.PU PSC PSC.C63.PU PSC PSC.C63.PU PSC ? PAG

70 ISO ART. PSC.C..ER.. ISO /A 1 PRE-EQUIIBRATO PRE-BAANCED ØD1 ØD2 Ød art Q.. (Reccomended) QN G 6, min-1 PORTAPINZA STANDARD COET HODER STANDARD SPANNFUTTER STANDARD MANDRIN PORTE-PINCE STANDARD ART. Ød ØD1 ØD2 1 PSC.C40.ER PSC40 0, RGC ER PSC.C40.ER PSC40 0, RGC ER PSC.C50.ER PSC50 0, RGC ER PSC.C50.ER PSC50 0, RGC ER PSC.C50.ER PSC50 2, RGC ER PSC.C63.ER PSC63 0, RGC ER PSC.C63.ER PSC63 0, RGC ER PSC.C63.ER PSC63 0, PSC.C63.ER PSC63 2, RGC ER PSC.C63.ER PSC63 2, PSC.C63.ER PSC RGC ER PSC.C63.ER PSC ART. PSC.C..FSW.. ISO /A 1 Ød2 ØD1 ØD2 PORTAFRESA A TRASCINAMENTO FRONTAE CON TENONE SHE END-MI HODERS WITH TENON FRÄSERAUFNAHME MIT QUERNUT UND APPEN PORTE-FRAISE A ENTRAINEMENT FRONTA AVEC TENON PRE-EQUIIBRATO PRE-BAANCED G 6, min-1 ART. Ød2 ØD1 ØD2 1 PSC.C40.FSW PSC PSC.C40.FSW PSC PSC.C50.FSW PSC PSC.C50.FSW PSC PSC.C50.FSW PSC PSC.C50.FSW PSC PSC.C63.FSW PSC PSC.C63.FSW PSC PSC.C63.FSW PSC PSC.C63.FSW PSC ? PAG. 1044

71 ISO ART. PSC.C..WE.. ISO /A 1 art. CWE..MC.. art. CWE..MR.. PRE-EQUIIBRATO PRE-BAANCED G 6, min-1 MANDRINO PER ATTACCHI TIPO WEDON END MI HODER FOR WEDON CONNECTION WEDON-WERKZEUGAUFNAHME MANDRIN POUR ATTACHES TYPE WEDON Ød2 ØD1 ØD2 art. CWE..MS.. WEDON DIN 1835 B DIN 6535 HB ART. Ød2 ØD1 ØD2 1 PSC.C40.WE PSC PSC.C40.WE PSC PSC.C40.WE PSC PSC.C40.WE PSC PSC.C40.WE PSC PSC.C50.WE PSC ,5 PSC.C50.WE PSC PSC.C50.WE PSC ,5 PSC.C50.WE PSC PSC.C50.WE PSC PSC.C50.WE PSC PSC.C50.WE PSC PSC.C63.WE PSC PSC.C63.WE PSC PSC.C63.WE PSC PSC.C63.WE PSC PSC.C63.WE PSC ,5 PSC.C63.WE PSC ,5 PSC.C63.WE PSC ,5 PSC.C63.WE PSC PSC.C63.WE PSC ART. PSC.C..MC.. ISO /A 1 ØD2 art ØD2 art ØD1 ØD3 ØD2 art ØD2 art MASCHIATORI A CAMBIO RAPIDO CON COMPENSAZIONE ASSIAE TAPPING CHUCK WITH AXIA COMPENSATION GEWINDESCHNEIDFUTTER MIT DOPPE ÄNGENAUSGEICH APPAREIS À TARAUDER AVEC COMPENSATION AXIAE ART. ØD1 ØD2 ØD3 1 Campo di maschiatura Tap range PSC.C40.MC PSC M3-M12 PSC.C40.MC PSC M8-M24 PSC.C50.MC PSC M3-M12 PSC.C50.MC PSC M8-M24 PSC.C63.MC PSC M3-M12 PSC.C63.MC PSC M8-M24 ØD2 art ? PAG

72 ISO ART. PSC.C..MS.. ISO /A 1 ØD2 art art ØD1 ØD3 ØD2 art art /340.. art MASCHIATORI PER MASCHIATURA SINCRONIZZATA TAPPING CHUCKS FOR SYNCRONIZED TAPPING GEWINDESCHNEIDER FÜR STARRES GEWINDESCHNEIDEN APPAREI À TARAUDER POUR TARAUDAGE SYNCHRONISÉ ØD2 ART. ØD1 ØD2 ØD3 1 Campo di maschiatura Tap range PSC.C40.MS PSC M3-M12 PSC.C40.MS PSC M6-M20 PSC.C50.MS PSC M3-M12 PSC.C50.MS PSC M6-M20 PSC.C63.MS PSC M3-M12 PSC.C63.MS PSC M6-M20 ART. PSC.C..SF.. ISO /A 1 ØD1 ØG BARRA CON CONO FINITO E STEO TENERO BORING BARS WITH FINISHED TAPER AND BANK SCHAFT ROHINGE BARRE AVEC CONE FINI ET BOUT DOUX ART. ØG ØD1 1 PSC.C40.SF PSC PSC.C50.SF PSC PSC.C50.SF PSC PSC.C63.SF PSC PSC.C63.SF PSC PSC.C63.SF PSC ? PAG. 1044

73 ISO ART. PSC.C..CTN.. ISO /A DIN max 3 min DIN 1835 A - DIN 6535 HA 4,5 Ød2 ØD1 ØD2 CI..CTPN..W art. ATR W CI..MF..W MANDRINO A CAETTAMENTO TERMICO SHRINKING-ON TAPER SHANKS WERKZEUGAUFNAHMEN MIT SCHRUMPFVERBINDUNG MANDRIN À EMBOÎTEMENT THERMIQUE 0,003 EQUIIBRATO BAANCED G 2, min-1 ART. Ød2 ØD1 ØD min 3 max PSC.C63.CTN PSC GWR PSC.C63.CTN PSC PSC.C63.CTN PSC PSC.C63.CTN PSC GWR PSC.C63.CTN PSC PSC.C63.CTN PSC PSC.C63.CTN PSC GWR 08CTD 5004 PSC.C63.CTN PSC PSC.C63.CTN PSC PSC.C63.CTN PSC GWR 10CTD 5005 PSC.C63.CTN PSC PSC.C63.CTN PSC PSC.C63.CTN PSC PSC.C63.CTN PSC PSC.C63.CTN PSC PSC.C63.CTN PSC GWR 12CTD 5006 PSC.C63.CTN PSC PSC.C63.CTN PSC PSC.C63.CTN PSC PSC.C63.CTN PSC PSC.C63.CTN PSC PSC.C63.CTN PSC GWR 16CTD 5008 PSC.C63.CTN PSC PSC.C63.CTN PSC PSC.C63.CTN PSC PSC.C63.CTN PSC PSC.C80.CTN PSC GWR PSC.C80.CTN PSC PSC.C80.CTN PSC PSC.C80.CTN PSC GWR PSC.C80.CTN PSC PSC.C80.CTN PSC PSC.C80.CTN PSC GWR 08CTD 5004 PSC.C80.CTN PSC PSC.C80.CTN PSC PSC.C80.CTN PSC GWR 10CTD 5005 PSC.C80.CTN PSC PSC.C80.CTN PSC PSC.C80.CTN PSC PSC.C80.CTN PSC PSC.C80.CTN PSC PSC.C80.CTN PSC GWR 12CTD 5006 PSC.C80.CTN PSC PSC.C80.CTN PSC PSC.C80.CTN PSC PSC.C80.CTN PSC PSC.C80.CTN PSC PSC.C80.CTN PSC GWR 16CTD 5008 PSC.C80.CTN PSC PSC.C80.CTN PSC PSC.C80.CTN PSC PSC.C80.CTN PSC PSC.C80.CTN PSC PSC.C80.CTN PSC PAG ?

74 ISO ART. PSC.C63.MFS.. ISO /A 1 2 DIN 1835 A - DIN 6535 HA Ød2 ØD1 ØD2 art. BEMSN... CI..CTPN..W W CI..MF..W MANDRINO A FORTE SERRAGGIO HIGH CAMPING CHUCK KRAFTSPANNFUTTER MANDRIN À SERRAGE FORT PRE-EQUIIBRATO PRE-BAANCED G 6, min-1 ART. Ød2 ØD1 ØD2 1 2 PSC.C63.MFS PSC RGMS MS PSC.C63.MFS PSC BEMS.20.. RGMS020 RGMSB MS PSC.C63.MFS PSC RGMS032 RGMSB MS PER GI ANEI DI TENUTA ANDARE A PAG 957 SEE PAGE 957 FOR THE SEAING RINGS FÜR DICHTUNGSRINGE AUF SEITE 957 GEHEN POUR ES BAGUES D ÉTANCHÉITÉ AER PAGE 957 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICA CHARACTERISTICS 1. Ridotte dimensioni di ingombro (lunghezza e diametro esterno) che consentono una migliore equilibratura (G 2,5 fino a rpm) 2. Aumento della rigidità del mandrino per una resa migliore in lavorazione 3. Perfetta centratura dell utensile (0,003 mm) che determinano un incremento della durata degli inserti fino a raddoppiare la durata 4. Aumento della potenza di serraggio oltre 500 Nm 5. Adatto anche per frese con attacco cilindrico, weldon whistle notch e punte in metallo duro 6. Possibilità di registrazione assiale della posizione dell utensile tramite una vite di registrazione a doppio esagono con bloccaggio della posizione scelta 7. Passaggio del lubrificante attraverso l utensile fino a 100 bar 1. Reduced dimensions (length and external diameter) for a better balancing (G 2,5 till to rpm) 2. High rigidity of the chuck for a better performance 3. Perfect concentricity (0,003 mm) for an increase in toollife 4. Increase of tightening force over 500 Nm 5. Suitable for endmills tools with cylindrical, weldon and whistle notch shank and for carbide drills 6. Axial adjustment of the tools holders through a double hexagon screw with locking on the chosen position 7. Coolant through the tool till 100 bar 898? PAG

75 ISO ART. PSC.C63.1PA.. ISO /A R h ØD ADATTATORE PER UTENSII A STEO QUADRO ADAPTOR FOR SHANK TOO ADAPTER FÜR SCHAFT WERKZEUGE ADAPTATEUR POUR OUTI À MANCHE ART. ØD1 1 2 R f PSC.C63.1PA PSC PSC.C63.1PAR PSC h PSC.C63.1PA PSC PSC.C63.1PAR PSC ART. PSC.C63.U45.. ISO /A b1 4 ØD1 h 2 b h1 h h h1 1 ADATTATORE PER UTENSII A STEO QUADRO A 45 ADAPTOR FOR SHANK TOO 45 ADAPTER FÜR SCHAFT WERKZEUGE 45 ADAPTATEUR POUR OUTI À MANCHE 45 ART. ØD1 b1 b2 h h PSC.C63.U PSC ? PAG

76 ISG 3400 TK / ISG 3400 TK-WS MACCHINE PER CAETTAMENTO TERMICO SHRINK MACHINERY MASCHINEN ZUM WÄRMESCHRUMPFEN MACHINES POUR CAAGE THERMIQUE MÁQUINA PARA ACOPAMIENTO TÉRMICO MACCHINA PER CAETTAMENTO TERMICO A INDUZIONE MAGNETICA - MACHINE FOR HEAT SHRINKING BY MAGNETIC INDUCTION - MASCHINE ZUR SCHRUMPFVERBINDUNG MITTES MAGNETISCHER INDUKTION - MACHINE POUR EMBOÎTEMENT THERMIQUE À INDUCTION MAGNÉTIQUE PAG 902 FKS 3400 A / FKS 3400 H UNITÀ DI RAFFREDDAMENTO RAPIDO - RAPID COOING UNIT - SCHNEKÜHEINHEIT - UNITÉ DE REFROIDISSEMENT RAPIDE ISG 3400 TWK / ISG 3400 TWK-WS PAG 904 MACCHINA PER CAETTAMENTO TERMICO A INDUZIONE MAGNETICA CON RAFFREDDAMENTO A IQUIDO - MACHINE FOR MAGNETIC INDUCTION SHRINK FITTING, IQUID COOED - AUFSCHRUMPFMASCHINE MIT MAGNETISCHER INDUKTION UND FÜSSIGKÜHUNG - MACHINE POUR CAAGE THERMIQUE À INDUCTION MAGNÉTIQUE AVEC REFROIDISSEMENT PAR IQUIDE ISG 3400 WK / ISG 3400 WK-WS PAG 906 MACCHINA AUTOMATICA PER CAETTAMENTO TERMICO A INDUZIONE MAGNETICA - AUTOMATIC MACHINE FOR MAGNETIC INDUCTION SHRINK FITTING - AUTOMATISCHE AUFSCHRUMPFMASCHINE MIT MAGNETISCHER INDUKTION - MACHINE AUTOMATIQUE POUR CAAGE THERMIQUE À INDUCTION MAGNÉTIQUE PAG

77 MACCHINA CON BOBINA INTERCAMBIABIE MACHINE WITH INTERCHANGEABE COI KIT INVERSO / INVERSE KIT INDICAZIONI DI ETTURA READING INSTRUCTIONS HINWEISE ZUR ABESUNG INDICATIONS DE ÉCTURE ISO Accessori Accessories Zubehör Accessoires 1 ART. ISG 3400 TK ART. ISG 3400 TK-WS Pag. Pag Pag. 948 Pag. 949 UTERIORI ACCESSORI OPZIONAI - ADDITIONA OPTIONA ACCESSORIES Generatore di potenza. Power generator. eistungsgenerator Accessori Accessories Zubehör Accessoires ISTRUZIONI D USO - INSTRUCTIONS FOR USE 6 ART. ISG 3400 TK-WS. Générateur de puissance: - 16 Ampere - 3 x 400 Volt - 11 Kw Dimensioni. Dimensions Accendere la macchina mediante l interruttore generale. Switch on the machine using the main switch.. Abmessungen. Dimensions: ca. 780 x 535 x 950 mm unghezza max. 2 utensile calettabile. Max. length of shrink-on tool. Max. länge des schrumpfbaren werkzeugs. ongueur maxi outil à ajuster: Inserire nella bobina di induzione il disco di arresto appropriato all utensile da calettare e posizionarvi sopra l anello di bloccaggio, per ottenere un posizionamento corretto dell induttore sopra al mandrino Insert the grip disk suitable for the taper shank to be shrunk-on into the induction coil and place it above the blocking ring to achieve a correct positioning of the inductor over the taper shank ca. 350 mm Peso. Weight MACCHINA PER CAETTAMENTO TERMICO A INDUZIONE MAGNETICA MACHINE FOR HEAT SHRINKING BY MAGNETIC INDUCTION MASCHINE ZUR SCHRUMPFVERBINDUNG MITTES MAGNETISCHER INDUKTION MACHINE POUR EMBOÎTEMENT THERMIQUE À INDUCTION MAGNÉTIQUE. Gewicht. Poids: kg = 25???? Alzare manualmente la bobina di induzione, inserire nell apposito alloggio il supporto per mandrini. Posizionare al suo interno il mandrino da calettare con il suo utensile. Manually lift the induction coil, insert the chuck support in its housing. Put the chuck to be shrunk-on with its tool inside. ADATTA PER CAETTARE UTENSII, PROUNGHE E ACCESSORI IN METAO DURO CON ATTACCO CIINDRICO h6 DA Ø3 A Ø32, E IN HSS DA Ø6 A Ø32 SUITABE FOR SHRINKING ON TOOS, EXTENSIONS AND HARD META ACCESSORIES WITH CYINDRICA CONNECTOR h6 FROM Ø3 TO Ø32, AND IN HSS FROM Ø6 TO Ø32 ACCESSORI IN DOTAZIONE - ACCESSORIES SUPPIED 3 Abbassare la bobina sul mandrino, premere il pulsante di START. Appena l utensile entra nel mandrino alzare la bobina Dischi di arresto e centraggio Grip and centering disks Anello di bloccaggio Blocking ring Guanti Gloves ower the coil onto the chuck, press the START button. ift the coil as soon as the tool enters the chuck N 4 dischi in dotazione 4 disks supplied COD. Ø3,0 - Ø5,9 RCTDISBK Ø6,0 - Ø12,0 RCTDISBK Ø12,1 - Ø22,0 RCTDISBK Ø22,1 - Ø32,0 RCTDISBK Semidischi di arresto e centraggio Stop and centring semi-disk N 1 anello in dotazione 1 ring supplied COD. ABZ100 ACCESSORI OPZIONAI - OPTIONA ACCESSORIES Supporto per mandrini Support for chucks COD. N 1 paio di guanti in ACT GUANTI 300 dotazione 1 PC Pair of gloves supplied Dissipatore ad aria Air dissipater 4 Posizionare il dissipatore ad aria in modo da inglobare al suo interno il mandrino con l utensile calettato. Premere il pulsante per iniziare il ciclo di raffreddamento ad aria. Place the dissipator so as to incorporate the chuck inside it with the shrunk-on tool. Press the button to start the air cooling cycle. VANTAGGI - ADVANTAGES 7 COD. COD. Ø COD. RCMDISBK Ø3,0 - Ø5, RCMDISBK Ø6,0 - Ø12, RCMDISBK Ø12,1 - Ø20, RCMDISBK Ø20,1 - Ø32, HSK32 DCABZ HSK32 HSK40 DCABZ HSK40 DCABZ HSK50 HSK50 HSK63 DCABZ HSK63 DCABZ HSK80 HSK80 HSK100 DCABZ HSK100 DCABZ SK30/BT30 ISO30 SK40/BT40 DCABZ ISO40 SK50/BT50 DCABZ ISO50 DCABZ CAPTO C3 PSC3 CAPTO C4 DCABZ PSC4 CAPTO C5 DCABZ PSC5 CAPTO C6 DCABZ PSC6 3,0 5,9 CDCABZ (=120) ,0 9,0 CDCABZ (=120) ,1 12,0 CDCABZ (=120) ,1 16,0 CDCABZ (=120) ,1 22,0 CDCABZ (=120) ,1 32,0 CDCABZ (=120) ,0 5,9 CDCABZ (=200) ,0 9,0 CDCABZ (=200) ,1 12,0 CDCABZ (=200) ,1 16,0 CDCABZ (=200) ,1 22,0 CDCABZ (=200) ,1 32,0 CDCABZ (=200) Unica bobina di induzione magnetica per tutti i diametri 2. Inserimento utensile in meno di 5 sec. 3. Nessun surriscaldamento dei mandrini con minore sollecitazione termica e minore tempo di raffreddamento 4. Utilizzo molto semplice 5. Ottimo rapporto prezzo prestazioni 6. Massima praticità nell utilizzo, senza vincoli dati da strutture inutili 7. Bobina induttiva che garantisce una maggiore ef cienza ed af dabilità 8. Raffreddamento forzato del generatore di potenza per una maggiore durata nel tempo 1. Single magnetic induction coil for all size 2. Tool insertion in less than 5 seconds 3. No overheating of the taper shanks with little thermal stress and less cooling time 4. Very simple to use 5. Excellent price/performance value for your money 6. Pratical to use; no slowing down work due to useless structures 7. Inductive coil guaranteeing greater ef ciency and reliability. 8. Forced cooling of the power generator for a longer period of time = ARTICOO 2 = CARATTERISTICHE TECNICHE 3 = ACCESSORI IN DOTAZIONE 4 = ACCESSORI OPZIONAI A RICHIESTA 5 = UTERIORI ACCESSORI OPZIONAI A RICHIESTA 6 = ISTRUZIONI D USO 7 = VANTAGGI 1 = ITEM 2 = TECHNICA FEATURES 3 = ACCESORIES EQUIPMENT 4 = OPTIONA ACCESSORIES ON REQUEST. 5 = ADDITIONA OPTIONA ACCESSORIES 6 = INSTRUCTIONS FOR USE 7 = ADVANTAGES 1 = ARTKE 2 = TECHNISCHE HAUPTMERKMAE 3 = ZUBEHÖR AUSSTATTUNG 4 = OPTIONAZUBEHÖR AUF ANFRAGE 5 = WEITERES OPTIONAZUBEHÖR AUF ANFRAGE 6 = GEBRAUCHSANWEISUNG 7 = VORTEIE 1 = ARTICE 2 = CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 3 = ACCESSOIRES EN DOTATION 4 = ACCESSOIRES OPTIONNES SUR DEMANDE 5 = ACCESSOIRES ADDITIONNES EN OPTION SUR DEMANDE 6 = MODE D EMPOI 7 = AVANTAGES 901

78 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ART. ISG 3400 TK ART. ISG 3400 TK-WS ART. ISG 3400 TK-WS MACCHINA CON BOBINA INTERCAMBIABIE MACHINE WITH INTERCHANGEABE COI Pag. 950 Pag. 951 Pag. 952 KIT INVERSO / INVERSE KIT Pag. 953 UTERIORI ACCESSORI OPZIONAI - ADDITIONA OPTIONA ACCESSORIES Generatore di potenza. Power generator. eistungsgenerator. Générateur de puissance: - 16 Ampere - 3 x 400 Volt - 11 Kw Dimensioni. Dimensions. Abmessungen. Dimensions: ca. 780 x 535 x 950 mm unghezza max. utensile calettabile. Max. length of shrink-on tool. Max. länge des schrumpfbaren werkzeugs. ongueur maxi outil à ajuster: ca. 350 mm Peso. Weight. Gewicht. Poids: MACCHINA PER CAETTAMENTO TERMICO A INDUZIONE MAGNETICA MACHINE FOR HEAT SHRINKING BY MAGNETIC INDUCTION MASCHINE ZUR SCHRUMPFVERBINDUNG MITTES MAGNETISCHER INDUKTION MACHINE POUR EMBOÎTEMENT THERMIQUE À INDUCTION MAGNÉTIQUE kg = 25???? ADATTA PER CAETTARE UTENSII, PROUNGHE E ACCESSORI IN METAO DURO CON ATTACCO CIINDRICO h6 DA Ø3 A Ø32, E IN HSS DA Ø6 A Ø32 SUITABE FOR SHRINKING ON TOOS, EXTENSIONS AND HARD META ACCESSORIES WITH CYINDRICA CONNECTOR h6 FROM Ø3 TO Ø32, AND IN HSS FROM Ø6 TO Ø32 ACCESSORI IN DOTAZIONE - ACCESSORIES SUPPIED Dischi di arresto e centraggio Grip and centering disks Anello di bloccaggio Blocking ring Guanti Gloves N 4 dischi in dotazione 4 disks supplied COD. Ø3,0 - Ø5,9 RCTDISBK Ø6,0 - Ø12,0 RCTDISBK Ø12,1 - Ø22,0 RCTDISBK Ø22,1 - Ø32,0 RCTDISBK N 1 anello in dotazione 1 ring supplied COD. ABZ100 N 1 paio di guanti in dotazione 1 PC Pair of gloves supplied COD. ACT GUANTI 300 ACCESSORI OPZIONAI - OPTIONA ACCESSORIES Semidischi di arresto e centraggio Stop and centring semi-disk Supporto per mandrini Support for chucks Dissipatore ad aria Air dissipater Ø3,0 - Ø5,9 Ø6,0 - Ø12,0 Ø12,1 - Ø20,0 Ø20,1 - Ø32,0 COD. RCMDISBK RCMDISBK RCMDISBK RCMDISBK HSK32 HSK40 HSK50 HSK63 HSK80 HSK100 SK30/BT30 SK40/BT40 SK50/BT50 CAPTO C3 CAPTO C4 CAPTO C5 CAPTO C6 COD. DCABZ HSK32 DCABZ HSK40 DCABZ HSK50 DCABZ HSK63 DCABZ HSK80 DCABZ HSK100 DCABZ ISO30 DCABZ ISO40 DCABZ ISO50 DCABZ PSC3 DCABZ PSC4 DCABZ PSC5 DCABZ PSC6 Ø 3,0 5,9 (=120) 6,0 9,0 (=120) 9,1 12,0 (=120) 12,1 16,0 (=120) 16,1 22,0 (=120) 22,1 32,0 (=120) 3,0 5,9 (=200) 6,0 9,0 (=200) 9,1 12,0 (=200) 12,1 16,0 (=200) 16,1 22,0 (=200) 22,1 32,0 (=200) COD. CDCABZ CDCABZ CDCABZ CDCABZ CDCABZ CDCABZ CDCABZ CDCABZ CDCABZ CDCABZ CDCABZ CDCABZ

79 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ISTRUZIONI D USO - INSTRUCTIONS FOR USE Accendere la macchina mediante l interruttore generale. Switch on the machine using the main switch. Inserire nella bobina di induzione il disco di arresto appropriato all utensile da calettare e posizionarvi sopra l anello di bloccaggio, per ottenere un posizionamento corretto dell induttore sopra al mandrino Insert the grip disk suitable for the taper shank to be shrunk-on into the induction coil and place it above the blocking ring to achieve a correct positioning of the inductor over the taper shank Alzare manualmente la bobina di induzione, inserire nell apposito alloggio il supporto per mandrini. Posizionare al suo interno il mandrino da calettare con il suo utensile. Manually lift the induction coil, insert the chuck support in its housing. Put the chuck to be shrunk-on with its tool inside. Abbassare la bobina sul mandrino, premere il pulsante di START. Appena l utensile entra nel mandrino alzare la bobina ower the coil onto the chuck, press the START button. ift the coil as soon as the tool enters the chuck Posizionare il dissipatore ad aria in modo da inglobare al suo interno il mandrino con l utensile calettato. Premere il pulsante per iniziare il ciclo di raffreddamento ad aria. Place the dissipator so as to incorporate the chuck inside it with the shrunk-on tool. Press the button to start the air cooling cycle. VANTAGGI - ADVANTAGES 1. Unica bobina di induzione magnetica per tutti i diametri 2. Inserimento utensile in meno di 5 sec. 3. Nessun surriscaldamento dei mandrini con minore sollecitazione termica e minore tempo di raffreddamento 4. Utilizzo molto semplice 5. Ottimo rapporto prezzo prestazioni 6. Massima praticità nell utilizzo, senza vincoli dati da strutture inutili 7. Bobina induttiva che garantisce una maggiore efficienza ed affidabilità 8. Raffreddamento forzato del generatore di potenza per una maggiore durata nel tempo 1. Single magnetic induction coil for all size 2. Tool insertion in less than 5 seconds 3. No overheating of the taper shanks with little thermal stress and less cooling time 4. Very simple to use 5. Excellent price/performance value for your money 6. Pratical to use; no slowing down work due to useless structures 7. Inductive coil guaranteeing greater effi ciency and reliability. 8. Forced cooling of the power generator for a longer period of time 903

80 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ART. FKS 3400 A ART. FKS 3400 H FKS 3400 A MACCHINA AUTOMATICA FKS 3400 H MACCHINA MANUAE FKS 3400 A AUTOMATIC MACHINE FKS 3400 H MANUA MACHINE FKS 3400 è un dispositivo innovativo di facile uso per il raffreddamento rapido di utensili e mandrini di calettamento. Il funzionamento dell FKS 3400 si basa su un circuito pneumatico semiautomatico. Avviando il ciclo di raffreddamento il liquido refrigerante sale nella colonna sommergendo il mandrino. a durata massima del ciclo, alimentando la macchina a 4/6 bar, è di circa 30sec. Il ciclo può comunque essere interrotto in qualsiasi istante Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensions: ca. 424 x 516 x 700 mm Peso Weight Gewicht Poids: kg = 22 H max The FKS 3400 is an innovative, easy to use device for quick cooling of shrink-fi t tools and arbors. FKS 3400 operation is based on a semi-automatic pneumatic circuit. When the cooling cycle is started up, the coolant rises up the columm to submerge the arbor. Maximum cycle duration, when the machine is powered at 4/6 bar, is approximately 30 seconds. The cycle may be interrupted at any time. UNITÀ DI RAFFREDDAMENTO RAPIDO RAPID COOING UNIT SCHNEKÜHEINHEIT UNITÉ DE REFROIDISSEMENT RAPIDE HSK063 HSK100 ISO40 ISO50 H max H max 340 mm 320 mm 380 mm 320 mm ACCESSORI IN DOTAZIONE - ACCESSORIES SUPPIED Supporto Mandrini HSK HSK Arbor Support iquido protettivo Protective liquid COD. COD. Misure Dimensions AUR HSK Contenitore da 5 5 Container Protective Coolant AUR PR 5 ACCESSORI OPZIONAI - OPTIONA ACCESSORIES Tubo a spirale con pistola per aria Spiral hose with air gun Tubo a spirale per connessione aria principale Spiral hose for main air connection COD. COD. Articolo opzionale a richiesta Optional item available on request AUR TSP Articolo opzionale a richiesta Optional item available on request AUR TSA 904

81 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ISTRUZIONI D USO - INSTRUCTIONS FOR USE 1 Riempire la vasca con circa 12,5 litri di liquido refrigerante (soluzione acqua+liquido protettivo AUR PR 5 3 5%), versandolo attraverso la rete di protezione (1). Collegare la macchina alla rete dell aria compressa (2). 2 Fill the tank with approximately 12,5 litres of coolant (solution of water+protective liquid AUR PR 5 3 5%), pouring it through the protection mesh (1). Connect the machine to the compressed air system (2). Se si desidera raffreddare mandrini HSK, scegliere l alloggio AUR HSK (1). Se si desidera raffreddare invece mandrini con cono ISO 40, ISO 50, posizionare il mandrino nella bussola interna alla macchina (2). To cool HSK arbors choose the AUR HSK housig (1). However, to cool arbors with ISO 40 or ISO 50 cone, place the arbor in the machine s internal bushing (2). 1 2 SOO PER FKS 3400 H - ONY FOR FKS 3400 H Chiudere lo sportello e ruotare la leva verso START che si trova sul retro della colonna. Il ciclo automatico si è avviato e durerà circa 30 sec; assieme al ciclo si attiva anche la protezione anti-apertura dello sportello. In qualsiasi istante è possibile interrompere il ciclo ruotando la stessa leva verso STOP. Close the door and rotate the lever towards START, which is on the back of the columm. The automatic cycle starts and will last approximately 30 sec; the door s anti-opening protection is enabled together with the cycle. It is possible to interrupt the cycle at any time by turning the same lever to STOP. SOO PER FKS 3400 A - ONY FOR FKS 3400 A Chiudere lo sportello e premere il pulsante che si trova sul retro della colonna. Il ciclo automatico si è avviato e durerà circa 30 sec; assieme al ciclo si attiva anche la protezione anti-apertura dello sportello. In qualsiasi istante è possibile interrompere il ciclo premendo nuovamente il pulsante. Close the door and press the button on the back of the columm. The automatic cycle starts and will last approximately 30 sec; the door s anti-opening protection is enabled together with the cycle. It is possible to interrupt the cycle at any time by pressing the button again. Attendere la fine del ciclo e quindi che tutto il liquido refrigerante sia rientrato nella vasca. Dopo ciò, è possibile sbloccare lo sportello ed attivare il soffio per la pulizia del liquido refrigerante residuo sul mandrino mediante il pulsante situato sul lato sinistro della colonna. Await the end of the cycle and therefore that all the coolant liquid has returned to the tank. After which it is possible to activate the air jet in order to clean any residual coolant on the arbor using the button on the left-hand side of the columm and release the door. È necessario sempre premere il pulsante a fine ciclo per disattivare la protezione anti-apertura dello sportello. Estrarre il mandrino raffreddato pronto per l utilizzo. It is always necessary to press the button at the end of a cycle in order to deactivate the door anti-opening protection. Extract the cooled arbor ready for use. VANTAGGI - ADVANTAGES 1. Utilizza una miscela aria/emulsione protettiva che raffredda rapidamente il mandrino preservandolo nel contempo da agenti corrosivi ad ogni ciclo di calettamento 2. Il tempo di raffreddamento è di max. 30 secondi ma può essere interrotto manualmente 3. Non necessita di alimentazione elettrica in quanto il suo funzionamento avviene mediante aria compressa a 4/6 bar con conseguenti caratteristiche di semplicità di uso e manutenzione, economicità e sicurezza 4. Non viene impegnata l unità di calettamento nell operazione di raffreddamento del portautensile consentendo un numero maggiore di cicli di calettamento nell unità di tempo 1. It uses a protective air/emulsion mix that rapidly cools the arbor, thus protecting it against corrosive agents at each shrinking cycle. 2. The cooling time is of max. 30 secs., but it can be interrupted manually 3. It does not require electric powering as it works on compressed air at 4/6 bar, with the consequential characteristics of simplicity of use and maintenance, savings and safety. 4. The shrink-fi t unit is not involved in the toolholder cooling operation, thus allowing a greater number of shrinking cycles by the unit over time. 905

82 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ART. ISG 3400 TWK ART. ISG 3400 TWK-WS ART. ISG 3400 TWK-WS MACCHINA CON BOBINA INTERCAMBIABIE MACHINE WITH INTERCHANGEABE COI Pag. 950 Pag. 951 Pag. 952 KIT INVERSO / INVERSE KIT Pag. 953 UTERIORI ACCESSORI OPZIONAI - ADDITIONA OPTIONA ACCESSORIES Generatore di potenza. Power generator. eistungsgenerator. Générateur de puissance: - 16 Ampere - 3 x 400 Volt - 11 Kw Dimensioni. Dimensions. Abmessungen. Dimensions: ca. 800 x 560 x 950 mm unghezza max. per HSK63 in raffreddamento. Max. lenght for HSK63 in cooling stage. Max. länge für HSK63 in kühlphase. ongueur maxi pour HSK63 au refroidissement: ca. 400 mm Peso. Weight. Gewicht. Poids: MACCHINA PER CAETTAMENTO TERMICO A INDUZIONE MAGNETICA CON RAFFREDDAMENTO A IQUIDO MACHINE FOR MAGNETIC INDUCTION SHRINK FITTING, IQUID COOED AUFSCHRUMPFMASCHINE MIT MAGNETISCHER INDUKTION UND FÜSSIGKÜHUNG MACHINE POUR CAAGE THERMIQUE À INDUCTION MAGNÉTIQUE AVEC REFROIDISSEMENT PAR IQUIDE kg = 25???? ADATTA PER CAETTARE UTENSII, PROUNGHE E ACCESSORI IN METAO DURO CON ATTACCO CIINDRICO h6 DA Ø3 A Ø32, E IN HSS DA Ø6 A Ø32 SUITABE FOR SHRINKING ON TOOS, EXTENSIONS AND HARD META ACCESSORIES WITH CYINDRICA CONNECTOR h6 FROM Ø3 TO Ø32, AND IN HSS FROM Ø6 TO Ø32 ACCESSORI IN DOTAZIONE - ACCESSORIES SUPPIED Dischi di arresto e centraggio Grip and centering disks Anello di bloccaggio Blocking ring Guanti Gloves N 4 dischi in dotazione 4 disks supplied Ø3,0 - Ø5,9 Ø6,0 - Ø12,0 Ø12,1 - Ø22,0 Ø22,1 - Ø32,0 COD. RCTDISBK RCTDISBK RCTDISBK RCTDISBK N 1 anello in dotazione 1 ring supplied ** IN DOTAZIONE 1 DI IQUIDO DI RAFFREDDAMENTO, CORRISPONDENTE AD 1:30 DEA CAPACITÀ DE SERBATOIO, PER I RESTANTI 29 UTIIZZARE ACQUA. ** SUPPIED WITH 1 ITER OF COOANT, CORRESPONDING TO 1/30 OF THE RESERVOIR CAPACITY; USE WATER FOR THE REMAINING 29 ITERS. COD. ABZ100 ACCESSORI OPZIONAI - OPTIONA ACCESSORIES N 1 paio di guanti in dotazione 1 PC Pair of gloves supplied COD. ACT GUANTI 300 Semidischi di arresto e centraggio Stop and centring semi-disk COD. iquido protettivo Protective liquid COD. Supporto per mandrini Support for chucks COD. HSK25 ADBK.HSK25 Ø3,0 - Ø5,9 RCMDISBK AUR PR 5 HSK32-15 HSK40-15 ADBK.HSK32 ADBK.HSK40 HSK50 ADBK.HSK50 HSK63 ADBK.HSK63 Ø6,0 - Ø12,0 RCMDISBK HSK80 ADBK.HSK80 iquido per pulizia iquid for cleaning HSK100 SK30/BT30 ADBK.HSK100 ADBK.ISO30 Ø12,1 - Ø20,0 RCMDISBK COD. SK40/BT40 SK50/BT50 ADBK.ISO40 ADBK.ISO50 PSC32 ADBK.PSC3 PSC40 ADBK.PSC4 Ø20,1 - Ø32,0 RCMDISBK AUR PS 1 PSC50 PSC63 ADBK.PSC5 ADBK.PSC6 PSC80 ADBK.PSC8 906

83 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ISTRUZIONI D USO - INSTRUCTIONS FOR USE Accendere la macchina mediante l interruttore generale. Switch on the machine using the main switch. inserire nella bobina di induzione il disco di arresto appropriato all utensile da calettare e posizionarvi sopra l anello di bloccaggio, per ottenere un posizionamento corretto dell induttore sopra il mandrino. Insert the grip disk suitable for the taper shank to be shrunk-on into the induction coil and place it above the blocking ring to achieve a correct positioning of the inductor over the taper shank Alzare manualmente la bobina, inserire nell apposito alloggio il supporto adeguato al mandrino. Inserirvi sopra il mandrino e l utensile da calettare Manually lift the coil, put the chuck support in place. Put the chuck and tool to be shrunk-on on top of it Abbassare manualmente la bobina, scegliere tramite display la modalità di calettamento secondo il tipo di mandrino scelto (pulsanti Δ,,OK) e premere START. Manually lower the coil, choose the shrinking-on mode according to the chuck chosen using the display (button Δ,,OK) and press START : Inizia il ciclo di calettamento, l utensile scende nel mandrino. Terminato il calettamento impostato alzare manualmente la bobina e alzare il soffietto di raffreddamento. The shrinking-on cycle begins. The tool drops into the chuck. Once the set shrinking on is done, lift the coil manually and then lift the cooling bellows. Premere il pulsante COO, inizia il raffreddamento a liquido. Terminato il ciclo di raffreddamento abbassare il soffietto. Press the COO button: liquid cooling starts. ower the bellows when the cooling cycle has finished. VANTAGGI - ADVANTAGES 1. Unica bobina di induzione magnetica per tutti i diametri 2. Inserimento utensile in meno di 5 sec. 3. Nessun surriscaldamento dei mandrini con minore sollecitazione termica e minore tempo di raffreddamento 4. Utilizzo molto semplice 5. Ottimo rapporto prezzo prestazioni 6. Massima praticità nell utilizzo, senza vincoli dati da strutture inutili 7. Bobina induttiva che garantisce una maggiore efficienza ed affidabilità 8. Raffreddamento forzato del generatore di potenza per una maggiore durata nel tempo 9. Grazie al raffreddamento a liquido il ciclo di calettamento dura in tutto circa 30 sec. 1. Single magnetic induction coil for all size 2. Tool insertion in less than 5 seconds 3. No overheating of the taper shanks with little thermal stress and less cooling time 4. Very simple to use 5. Excellent price/performance value for your money 6. Pratical to use; no slowing down work due to useless structures 7. Inductive coil guaranteeing greater effi ciency and reliability. 8. Forced cooling of the power generator for a longer period of time 9. Thanks to liquid cooling, the shrinking-on cycle lasts about 30 seconds in all. 907

84 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ART. ISG 3400 WK ART. ISG 3400 WK-WS Pag. 950 ISG 3400 WK Pag. 951 Pag. 952 Pag. 953 UTERIORI ACCESSORI OPZIONAI - ADDITIONA OPTIONA ACCESSORIES unghezza max. utensile calettabile. Max. length of shrink-on tool. Max. länge des schrumpfbaren werkzeugs. ongueur maxi outil à ajuster: ca. 400 mm Dimensioni. Dimensions. Abmessungen. Dimensions: ca. 800 x 560 x 1720 mm ART. ISG 3400 WK-WS MACCHINA CON BOBINA INTERCAMBIABIE MACHINE WITH INTERCHANGEABE COI KIT INVERSO / INVERSE KIT ISG 3400 WK-WS unghezza max. utensile calettabile. Max. length of shrink-on tool. Max. länge des schrumpfbaren werkzeugs. ongueur maxi outil à ajuster: ca. 680 mm Dimensioni. Dimensions. Abmessungen. Dimensions: ca. 800 x 560 x 1950 mm Generatore di potenza. Power generator. eistungsgenerator. Générateur de puissance: - 16 Ampere - 3 x 400 Volt - 11 Kw unghezza max. in raffreddamento. Max. cooling length. Max. länge in kühlphase. ongueur maxi au refroidissement: ca. 400 mm Peso. Weight. Gewicht. Poids: kg = 120 MACCHINA AUTOMATICA PER CAETTAMENTO TERMICO A INDUZIONE MAGNETICA AUTOMATIC MACHINE FOR MAGNETIC INDUCTION SHRINK FITTING AUTOMATISCHE AUFSCHRUMPFMASCHINE MIT MAGNETISCHER INDUKTION MACHINE AUTOMATIQUE POUR CAAGE THERMIQUE À INDUCTION MAGNÉTIQUE ADATTA PER CAETTARE UTENSII, PROUNGHE E ACCESSORI IN METAO DURO CON ATTACCO CIINDRICO h6 DA Ø3 A Ø32, E IN HSS DA Ø6 A Ø32 SUITABE FOR SHRINKING ON TOOS, EXTENSIONS AND HARD META ACCESSORIES WITH CYINDRICA CONNECTOR h6 FROM Ø3 TO Ø32, AND IN HSS FROM Ø6 TO Ø32 ACCESSORI IN DOTAZIONE - ACCESSORIES SUPPIED Dischi di arresto e centraggio Grip and centering disks Anello di bloccaggio Blocking ring Guanti Gloves N 4 dischi in dotazione 4 disks supplied COD. Ø3,0 - Ø5,9 RCTDISBK Ø6,0 - Ø12,0 RCTDISBK Ø12,1 - Ø22,0 RCTDISBK Ø22,1 - Ø32,0 RCTDISBK N 1 anello in dotazione 1 ring supplied COD. ABZ100 ACCESSORI OPZIONAI - OPTIONA ACCESSORIES N 1 paio di guanti in dotazione 1 PC Pair of gloves supplied ** IN DOTAZIONE 1 DI IQUIDO DI RAFFREDDAMENTO, CORRISPONDENTE AD 1:30 DEA CAPACITÀ DE SERBATOIO, PER I RESTANTI 29 UTIIZZARE ACQUA. ** SUPPIED WITH 1 ITER OF COOANT, CORRESPONDING TO 1/30 OF THE RESERVOIR CAPACITY; USE WATER FOR THE REMAINING 29 ITERS. COD. ACT GUANTI 300 Semidischi di arresto e centraggio Stop and centring semi-disk COD. iquido protettivo Protective liquid COD. Supporto per mandrini Support for chucks COD. HSK25 ADBK.HSK25 Ø3,0 - Ø5,9 RCMDISBK AUR PR 5 HSK32-15 HSK40-15 HSK50 ADBK.HSK32 ADBK.HSK40 ADBK.HSK50 HSK63 ADBK.HSK63 Ø6,0 - Ø12,0 RCMDISBK iquido per pulizia iquid for cleaning HSK80 HSK100 SK30/BT30 ADBK.HSK80 ADBK.HSK100 ADBK.ISO30 Ø12,1 - Ø20,0 RCMDISBK COD. SK40/BT40 SK50/BT50 ADBK.ISO40 ADBK.ISO50 PSC32 ADBK.PSC3 Ø20,1 - Ø32,0 RCMDISBK AUR PS 1 PSC40 PSC50 PSC63 ADBK.PSC4 ADBK.PSC5 ADBK.PSC6 PSC80 ADBK.PSC8 908

85 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ISTRUZIONI D USO - INSTRUCTIONS FOR USE Accendere la macchina mediante l interruttore generale. Switch on the machine using the main switch. inserire nella bobina di induzione il disco di arresto appropriato all utensile da calettare e posizionarvi sopra l anello di bloccaggio, per ottenere un posizionamento corretto dell induttore sopra il mandrino. Insert the grip disk suitable for the taper shank to be shrunk-on into the induction coil and place it above the blocking ring to achieve a correct positioning of the inductor over the taper shank a bobina si alza automaticamente. Inserire nell apposito alloggio il supporto per mandrini appropriato. Inserirvi sopra il mandrino e l utensile da calettare The coil lifts up automatically. Put the chuck support in place. Place the chuck and tool to shrink-on on top Scegliere tramite display la modalità di calettamento secondo il tipo di mandrino scelto e premere START. Choose the shrinking-on mode using the display according to the type of chuck chosen and press START. a bobina scende automaticamente, inizia il ciclo di calettamento The coil automatically descends and the shrinking-on cycle begins. Parte il ciclo di raffreddamento. a bobina si alza, il mandrino scende all interno del serbatoio, dove getti di emulsione raffreddano il mandrino. Dopo pochi secondi il mandrino sale nel suo alloggio di partenza, pronto per essere utilizzato. The cooling cycle begins. The coil rises and the chuck descends into the tank where jets of emulsion cool the chuck. A few seconds later the chucks rises into its starting housing, ready to be used. VANTAGGI - ADVANTAGES 1. Unica bobina di induzione magnetica per tutti i diametri 2. Inserimento utensile in meno di 5 sec. 3. Nessun surriscaldamento dei mandrini con minore sollecitazione termica e minore tempo di raffreddamento 4. Utilizzo molto semplice 5. Ciclo automatico programmato e/o manuale 6. Ottimo rapporto prezzo prestazioni 7. Massima praticità nell utilizzo, senza vincoli dati da strutture inutili 8. Bobina induttiva che garantisce una maggiore efficienza ed affidabilità 9. Raffreddamento forzato del generatore di potenza per una maggiore durata nel tempo 10. Conforme alle più severe norme anti-infortunistiche 1. Single magnetic induction coil for all size 2. Tool insertion in less than 5 seconds 3. No overheating of the taper shanks with little thermal stress and less cooling time 4. Very simple to use 5. Programmed automatic cycle and/or manual cycle 6. Excellent price/performance value for your money 7. Pratical to use; no slowing down work due to useless structures 8. Inductive coil guaranteeing greater effi ciency and reliability. 9. Forced cooling of the power generator for a longer period of time 10. Compliant with the strictest accident prevention regulations 909

86 ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS ATR.. DIN HSK ADUTTORE REFRIGERANTE PER MANDRINI HSK - COOANT FEED FOR HSK CHUCK - KÜHMITTEZUFHUR FÜR HSK-AUFNAHME - ABDUCTEUR DU RÈFRIGÈRANTE POUR MANDRINS HSK PAG / N DIN TIRANTE CON GUARNIZIONE - TENSION ROD WITH PACKING - ANZUGSBOZEN MIT DICHTUNG - TIRANT AVEC GARNITURE PAG 922 BT MAS 403 BT TIRANTE CON GUARNIZIONE - TENSION ROD WITH PACKING - ANZUGSBOZEN MIT DICHTUNG - TIRANT AVEC GARNITURE TIRANTE DA DIN69871 A MANDRINO MAS 403 BT - DIN69871 A CHUCK RETENTION KNOB MAS 403 BT - ANZUGSBOZEN NACH DIN69871 MIT AUFNAHME MAS 403 BT - TIRANT DE DIN69871 À BROCHE MAS 403 BT PAG MAZAK JIS MAS 403 BT PAG 923 TIRANTE DA MAS 403 BT A MANDRINO DIN MAS 403 BT A CHUCK RETENTION KNOB DIN ANZUGSBOZEN NACH MAS 403 BT MIT AUFNAHME DIN TIRANT DE MAS 403 BT À BROCHE DIN69871 BT 599..xDIN69871 DIN PORTAPINZA DIN COET HODER DIN FRÄSERSPANFUTTER DIN MANDRINS A PINCES DIN 6499 PAG W ER-DIN 6499 ER-DIN 6499 A-B PORTAPINZA DIN COET HODER DIN FRÄSERSPANFUTTER DIN MANDRINS A PINCES DIN 6499 PAG NCW ER-DIN 6499 ER-DIN 6499 A-B PAG

87 228.. STANDARD 228Q.. PRECISION ER-DIN 6499 PINZA AUTOESTRAIBIE DIN AUTO-CENTERING COET DIN SEBSTZENTRIER-SPANNZANGEN DIN PINCE DE SERRAGE À AUTO-CENTRAGE DIN 6499 DIN 1835 A - DIN 6535 HA PINZA AUTOESTRAIBIE CON GOMMA DI TENUTA DIN AUTO-CENTERING COET WITH RETAINING RUBBER DIN SEBSTZENTRIER-SPANNZANGEN MIT DICHTGUMMI DIN PINCE AUTO-EXTRACTIBE AVEC JOINT D ETANCHÉITÉ DIN 6499 PINZA AUTOESTRAIBIE PORTAMASCHI DIN 6499-AZ - AUTO-CENTERING COET TAP HODERS DIN 6499-AZ - SEBSTZENTRIER-SPANNZANGEN GEWINDEBOHRERAUFNAHME DIN 6499-AZ - PINCE DE SERRAGE À AUTO-CENTRAGE PORTE TARAUDS DIN 6499-AZ PAG 925 PAG STANDARD 230QN.. PRECISION ER-DIN 6499 PAG 927 PAG ER-DIN 6499 B PAG 929 DIN 1835 A - DIN 6535 HA PINZA AUTOESTRAIBIE PORTAMASCHI CON GOMMA DI TENUTA - AUTO-CENTERING COET WITH RETAINING RUBBER - SEBSTZENTRIER-SPANNZANGEN MIT DICHTGUMMI - PINCE AUTOEXTRACTIBE PORTE-MAES AVEC CAOUTCHOUC D ETANCHEITE PAG 930 BOCCOA DI RIDUZIONE PER UTENSII PER MINIAESATURA - COET ADAPTERS FOR MINI BOHRING TOO - REDUKTION FÜR MINI BOHRSTANGE - DOUIE DE RÉDUCTION POUR OUTI À AÉSER MINIATURE ART.603 PAG 931 PROUNGA IN ACCIAIO CON ATTACCO CIINDRICO PER MODUARE FIETTATO - STEE EXTENSION WITH CYINDRICA CON- NECTION FOR THREADED MODUAR TOO SYSTEM - STAHVERÄNGERUNG MIT ZYINDRAUFNHAME FÜR GEWINDE-MODUARWERKZEUGSYSTEM - RAONGE EN ACIER AVEC ATTACHEMENT CYINDRIQUE PAR E SYSTEME MODUAIRE FIETÉ CI..MF..W PAG 931 PROUNGA IN ACCIAIO CON ATTACCO A CAETTAMENTO TERMICO CON GRANO DI REGOAZIONE - STEE SHRINK-FIT EXTENSION WITH ADJUSTMENT DOWE. - STAH VERÄNGERUNG MIT SCHRUMPFVERBINDUNG MIT EINSTESTIFT - RAONGE EN ACIER AVEC ATTACHEMENT À EMBOÎTEMENT THERMIQUE AVEC GRAIN DE REGUATION CI..CTPN..W PAG 932 DIN 1835 A - DIN 6535 HA 911

88 ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS PORTAMASCHIO A CAMBIO RAPIDO CON DOPPIA COMPENSAZIONE ASSIAE - QUICK-CHANGE TAP HODER WITH DOUBE AXIA COMPENSATION - GEWINDESCHNEID-SCHNEWECHSEFUTTER MIT DOPPEAUSGEICH - MANDRINS DE TARAUDAGE À CHANGEMENT RAPIDE À DOUBE COMPENSATION AXIAE PORTAMASCHIO A CAMBIO RAPIDO SENZA COMPENSAZIONE ASSIAE - QUICK-CHANGE TAPPING CHUCK WITHOUT AXIA COMPENSATION - GEWINDESCHNEID-SCHNEWECHSEFUTTER OHNE AUSGEICH - MANDRINS DE TARAUDAGE À CHANGEMENT RAPIDE SANS COMPENSATION AXIAE CWE..MC.. CWE..MR.. PAG 933 PAG 933 CWE..MS.. PORTAMASCHIO PER MASCHIATURA SINCRONIZZATA - TAP HODERS FOR SYNCHRONIZED TEPPING - GEWINDEBOHRERHATER FÜR SYNCHRON STEUERUNG - MANDRINS DE TARAUDAGE POUR TARAUDAGE SYNCHRONISÉ PAG BUSSOA PORTAMASCHI - TAP-COET - GEWINDEBOHRER-AUFNAHME - DOUIE PORTE-TARAUDS BUSSOA PORTAMASCHI MODUARE PROUNGATA - EXTENDED MODUAR TAP-COET ONG TYPE - VERÄNGERTE MODUARE GEWINDEBOHRERAUFNAHME - DOUIE PORTE-TARAUDS MODUAIRE SERIE ONGUE PAG 935 PAG 936 BUSSOA PORTAMASCHI CON FRIZIONE - TAP-COET WITH OVEROAD CUTCH - GEWINDEBOHRER-AUFNAHME MIT DREHMOMENTBEGRENZUNG - DOUIE PORTE-TARAUDS AVEC EMBRAYAGE BUSSOA PORTAMASCHI MODUARE PROUNGATA CON FRIZIONE - EXTENDED MODUAR TAP-COET WITH OVEROAD CUTCH - VERÄNGERTE MODUARE GEWINDEBOHRERAUFNAHME MIT DREHMOMENTBEGRENZUNG - DOUIE PORTE-TARAUDS MODUAIRE PROONGÉ AVEC EMBRAYAGE PAG 937 PAG 938

89 339../340.. PROUNGA PER BUSSOA PORTAMASCHI MODUARE - EXTESION FOR MODUAR TAP-COET - VERÄNGERUNG FÜR MODUARE GEWINDEBOHRERAUFNAHME - RAONGE POUR DOUIE PORTE-TARAUDS MODUAIRE BUSSOA PORTAMASCHIO CON PINZA AUTOESTRAIBIE - TAP-COET WITH AUTO-CENTERING COET - GEWINDEBOHRERAUFNAHME MIT SEBSTZENTRIERSPANNZANGE - DOUIE PORTE-TARAUDS AVEC PINCE AUTO-EXCTRACTIBE BUSSOA PORTAMASCHIO PER MASCHIATURE SINCRONIZZATE - TAP-COET FOR SYNCHRONIZED TAPPING - GEWINDEBOHRER-AUFNAHME FÜR SYNCHRONSTEUERUNG - DOUIE PORTE-TARAUD POUR TARAUDAGES SYNCHRONIZEES PAG 939 PAG 939 PAG 940 ER-DIN 6499 ER-DIN 6499 B CORPO BUSSOA PROUNGATA - EXTENDED TAP ADAPTER BODY - EINSATZ MIT ANGE AUSFÜHRUNG - CORPS DE A DOUIE PROONGÉ TERMINAE - TERMINA - TERMINA - TERMINA PAG 940 ER-DIN 6499 B RCDM... PAG 941 SUPPORTO DI MONTAGGIO - ASSEMBY SUPPORT - MONTAGE BOCK - SUPPORT DE MONTAGE PAG 941 BOCCOA DI RIDUZIONE - COET ADAPTERS - REDUKTION - DOUIES DE RÉDUCTION PAG

90 0 ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS BOCCOA DISASSATRICE AD INTERASSE FISSO - OFFSET COETS WITH FIXED CENTER DISTANCE - ACHSVERSATZ-BÜCHSEN MIT FESTEM ACHSABSTAND - DOUIES DESAXANTES AVEC ENTRE-AXES FIXE BPUH.. BEMSN.. PAG 942 BOCCOE DI RIDUZIONE CIINDRICHE - CYINDRICA REDUCTION COETS - ZYINDRISCHE REDUZIERBUCHSEN - DOUIES DE RÉDUCTION CYINDRIQUES DIN 1835 A - DIN 6535 HA PAG 943 BECR.. BOCCOA DISASSATRICE REGOABIE - ADJUSTABE OFFSET COETS - EINSTEBARE ACHSVERSATZ-BÜCHSEN - DOUIES DESAXANTES AVEC REGUATION -0,2-0,1 +0,1 +0,2 +0,3 +0,4 +0,5 TAPPO DI CHIUSURA DE PORTABARENO PER MACCHINE NON DOTATE DI REFRIGERANTE - PUG FOR BORING BAR HODERS FOR MACHINES WITHOUT INTERNA COOING. - ANSCHUSSPATTE FÜR BOHRSTANGENAUFNAHME AM REVOVER, BEI MASCHINEN OHNE INNENKÜHUNG - BOUCHON DE FERMETURE DU PORTE- AÉSEUSE POUR ES MACHINES PAS DOTÉES DE RÉFRIGÉRANT À INTÉRIEUR CH BK PAG 944 PAG 946 BOCCOA DI RIDUZIONE PORTA BARENO - BORING BAR REDUCING COUPING - BOHRSTANGEN-REDUZIERHUESE - DOUIE DE REDUCTION PORTE BARRE D AESAGE ATTREZZO PER I MONTAGGIO E O SMONTAGGIO DI MANDRINI - TOO FOR THE ASSEMBY AND DISASSEMBY OF ARBORS - MONTAGE HIFE - OUTI POUR E MONTAGE ET E DEMONTAGE DE MANDRINS UBROJET PAG UN PAG 949 HSK DIN69893-A MAS 403 BT DIN TEAIO DA BANCO PORTAMANDRINI - BENCH-MOUNTED STORAGE RACK ARBORS - AUFNAHMETRAEGER - BOITE DE COMPTOIR PORTE-MANDRINS A ART A-1.. PAG 949 BOCCOA PORTAMANDRINI - STORAGE BASE FOR ARBORS - AUFNAHMEBUCHSE - RÉDUCTIONS PORTE-MANDRINS A-1.. ISO... VDI... PAG

91 TP.. TEO DI PROTEZIONE - MACHINE FABRIC PROTECTIVE COVER - SCHUTZPANE - BÂCHE DE PROTECTION PAG 950 TSFB.. SET DISCHI DI ARRESTO E CENTRAGGIO - SET OF STOP AND CENTRING DISCS - SATZ ANSCHAG-UND ZENTRIERRINGE - JEU DE DISQUES D ARRÊT ET CENTRAGE PAG 950 STBO FERMO - STOP BOCK - HATEVORRICHTUNG - ARRÊT PAG 951 BI 03.. BOBINE INTERCAMBIABII - INTERCHANGEABE COIS - AUSWECHSEBARE SPUEN - BOBINES INTERCHANGEABES PAG 951 KI KIT INVERSO - REVERSE KIT - UMKEHRSET - KIT INVERSE PAG 952 MPBZ.. ADATTATORE PER PRESETTING - ADAPTER FOR PRESETTING - ADAPTER FÜR VOREINSTEUNGEN - ADAPTATEUR POUR PRÉRÉGAGE REGOATORE DEA UNGHEZZA DE UTENSIE - TOO ENGTH CONTROER - ÄNGENREGER DES WERKZEUGS - RÉGUATEUR DE A ONGUEUR DE OUTI GHIERA CON CUSCINETTO PER PINZE ER-DIN BEARING META RING FOR ER-DIN RING MIT AGER FÜR ER-DIN6499SPANNZANGEN - FRETTE AVEC COUSSINET POUR PINCES ER-DIN6499 GHIERA DI PRECISIONE - PRECISION RING NUTS - PRÄZISIONSRINGE - FRETTE DE PRECISION GHIERA STANDARD PER PINZE ER-DIN STANDARD META RING FOR ER-DIN6499 COET - STANDARDRING FÜR ER-DIN6499 SPANNZANGEN - FRETTE STANDARD POUR PINCES ER-DIN6499 SBZ.. RGK.. RGC.. RGS.. IN ESAURIMENTO END OF STOCK AUSAUFEND EN ÈPUISEMENT PAG 953 PAG 953 PAG 954 PAG 954 PAG

92 ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS RGSE.. GHIERA ESAGONAE PER PINZE ER-DIN META RING FOR ER-DIN6499 COETS - SECHSECKIGER GEWINDERING FÜR ER-DIN6499 SPANNZANGEN - FRETTE À SIX PANS POUR PINCES ER-DIN6499 PAG 954 RGM.. MINI GHIERA PER PINZE ER-DIN MINI META RING FOR ER-DIN6499 COET - MINI-RING FÜR ER-DIN6499 SPANNZANGEN - MINI FRETTE POUR PINCES ER-DIN6499 PAG 954 RGSW.. GHIERE A TENUTA IDRAUICA - SEAING RINGS - DICHTSCHEIBEN - FRETTE À ÉTANCHÉITÉ HYDRAUIQUE PAG 954 AGT.. ANEI PER ADDUZIONE ATTRAVERSO UTENSIE - RINGS FOR COOANT THROUGH THE TOO - RINGE ZUR KÜHMITTE-INNENFÜHRUNG - BAGUES D ADDUCTION À TRAVES OUTI PAG 955 AGW.. ANEI PER ADDUZIONE INTORNO A UTENSIE - RINGS FOR COOANT AROUND THE TOO - RINGE ZUR KÜHMITTEFÜHRUNG UM DAS WERKZEUG - BAGUES D ADDUCTION AUTOUR OUTI PAG 955 RGMS.. GHIERA PER ARTICOI A FORTE SERRAGGIO - RING NUT FOR HIGH CAMPING ARTICES - NUTRING FÜR HOHE EINSPANNKRAFT - FRETTE POUR ARTICES À SERRAGE FORT PAG 956 RGMSB.. GHIERA PER ARTICOI A FORTE SERRAGGIO CON UBRIFICAZIONE A 100 BAR - RING NUT FOR HIGH CAMPING ARTICES WITH 100 BAR UBRICATION - NUTRING FÜR HOHE EINSPANNKRAFT MIT 100 BAR-SCHMIERUNG - FRETTE POUR ARTICES À SERRAGE FORT AVEC UBRIFICATION À 100 BARS PAG 956 AGMS.. ANEO DI TENUTA - SEAING RING - DICHTRING - BAGUE D ÉTANCHÉITÉ PAG CACCIAVITE - SCREWDRIVERS - SCHRAUBENDREHER - TOURNEVISSES..T..IP PAG CACCIAVITE DINAMOMETRICO REGOABIE - ADJUSTABE DYNAMOMETRIC SCREWDRIVER - EINSTEBARER DYNAMOMETRISCHER SCHRAUBENDREHER - TOURNEVIS DYNAMOMÉTRIQUE RÉGABE PAG

93 CACCIAVITE DINAMOMETRICO CON VAORI DI COPPIA FISSO - DYNAMOMETRIC SCREWDRIVER WITH FIXED TORQUE VAUES - DREHMOMENTSCHRAUBENDREHER MIT FASTEN DREHMOMENTWERTEN - TOURNEVIS DYNAMOMÉTRIQUE AVEC VAEURS DE COUPE FIXE AME - BADES - MESSERS - AME KIT DINAPUS - DINAPUS KIT - DINAPUS KIT - KIT DINAPUS MANICO CACCIAVITE DINAPUS - DYNAPUS SCREWDRIVER HANDE - DYNAPUS SCHRAUBENDREHER-GRIFF - MANCHE TOURNEVIS DYNAPUS AME - BADES - MESSERS - AME CHIAVE A BANDIERA - FAG KEY - FAGGE-SCHÜSSE - CÉ À PAVION CHIAVE TORX A - TORX KEY (-SHAPED) - TORX-SCHÜSSE (-FÖRMIG) - CÉ TORX À CHIAVE TORX A T - TORX KEY (T-SHAPED) - TORX-SCHÜSSE (T-FÖRMIG) - CÉ TORX À T CHIAVE A BRUGOA A T - T-SETSCREW WRENCH - T-INBUSSCHÜSSE - CÉ À 6 PANS À T CHIAVE A BRUGOA A - -SETSCREW WRENCH - -INBUSSCHÜSSE - CÉ À 6 PANS À 260../ /2955. KITDP / CTT.. CTE PAG 958 PAG 958 PAG 959 PAG 959 PAG 959 PAG 960 PAG 960 PAG 960 PAG 961 PAG

94 ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS SESG-1 CHIAVE PER ESTRAZIONE INSERTI - INSERT IFTING KEY - AUSZIEHSCHÜSSE FÜR WENDEPATTEN - CÉ POUR EXTRACTION PAQUETTES CHIAVE ERGONOMICA MONTAGGIO/ESTRAZIONE INSERTI - INSERT ASSEMBY/REMOVA ERGONOMIC KEY - ERGONOMISCHER MONTAGE-/AUSZIEHSCHÜSSE FÜR WENDEPATTEN - CE A MANCHE ERGONOMIQUE DE MONTAGE/EXTRACTION DES PAQUETTES CHIAVE PER UNITÀ MICROREGISTRABIE - KEY FOR MICRO-BORING UNITS - SCHÜSSE FÜR FEINBOHREINHEITEN - CÉ POUR UNITÉS MICROMÉTRIQUES CHIAVE A DENTI PER BOCCOE BCF - PIN WRENCH FOR BCF BUSHING - ZAPFENSCHÜSSE FÜR BCF-BUCHSEN - CÉ À GIFFES POUR DOUIE BCF CHIAVE A SETTORE CON DENTE PER GHIERE RGS/RGE - PIN WRENCH FOR RGS/RGE - ZAPFENSCHÜSSE FÜR RGS/RGE RING - CÉ À SECTEUR AVEC GRIFFE POUR FRETTES RGS/RGE CHIAVE A SETTORE CON PERNO PER GHIERE RGK - PIN WRENCH FOR RGK - ZAPFENSCHÜSSE FÜR RGK-RING - CÉ À SECTEUR AVEC TOURION POUR FRETTES RGK CHIAVE A SETTORE CON 4 DENTI PER GHIERE RGS/RGE - PIN WRENCH(4TEETH) FOR RGS/RGE - ZAPFENSCHÜSSE FÜR RGS/RGE (4 ZÄHNE) - CÉ À SECTEUR À 4 GRIFFES POUR FRETTES RGS/RGE CHIAVE A SETTORI PER GHIERE RGM - PIN WRENCH FOR RGM - ZAPFENSCHÜSSE FÜR RGM-RINGE - CÉ À SECTEUR POUR FRETTES RGM CHIAVE PER VITI CON TESTA A CROCE - CROSS-SOTTED SCREW WRENCH - KREUZSCHÜSSE - CÉ POUR VIS AVEC TÊTE À CROIX ANEO DISTANZIATORE PER PORTAFRESA COMBINATO - DISTANCE RING FOR COMBI MI-HODER - DISTANZRING FÜR KOMBI-FRÄSERAUFNAHME - BAGUE D ENTRETOISE POUR MANDRIN PORTE-FRAISE COMBINÉ CH-TR CH-HK / 927..MS PAG 961 PAG 962 PAG 962 PAG 962 PAG 963 PAG 963 PAG 963 PAG 963 PAG 964 PAG

95 ESMS.. ESTRATTORE PER PINZE - EXTRACTOR FOR COETS - ENTFERNER FÜR REDUZIERHUSEN - EXTRACTEUR POUR PINCES PAG 965 ATUB.. TUBO DRITTO RACCORDATO - FITTED HOSE STRAIGHT - GERADE SCHAUCHEITUNG - TUBE DROIT RACCORDE PAG 965 A00MM18.. RACCORDO DRITTO - STRAIGHT FITTING - GERADE VERBINDUNGSSTÜCK - RACCORD DROIT PAG 965 ARIMF14180 RIDUZIONE - ADAPTER - REDUZIERUNGEN - RÉDUCTION PAG 966 A90MM18.. RACCORDO FITTING KUPPUNG - RACCORD 90 PAG 966 ABS000M100 ANEO DI TENUTA - SEAING RING - DICHTRING - ANNEAU D ETANCHEITE PAG

96 ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS 920

97 RGM Ghiera ad ingombro ridotto (SIM) Smaller ring nut (SIM) I TIRANTE PUÒ ESSERE FORNITO FORATO SU RICHIESTA DE CIENTE CHE NE SPECIFICHI I DIAMETRO DE FORO.(SI DECINA OGNI RESPONSABIITÀ) THE RETENTION SCREEN CAN BE SUPPIED CUSTON-DRIED TO SPECIFICATIONS OF THE CUSTOM.(WE DECINE RESPONSABIITY FOR CUSTOM ORDERS) DURCHBOHRTE ANZUGSBOZEN KOENNEN NACH SPEZIFISCH VON DEN KUNDEN ANGEGEBENEN DURCHMESSER GROESSEN AUCH GEIEFERT WERDEN. SEBSTVERSTAENDICH WIRD JEGICHE VERANTWORTUNG ABGEEHNT. E TIRANT PEUT ETRE IVRE SUR DEMANDE DU CIENT QUI SPECIFIERA E DIAMETRE DU TROU-NATUREEMENT ON DECINE TOUTE RESPONSABIITE RGM..., GHIERE CON DIAMETRO ØD1 MINORATO, PAG 950 RGM..., RING NUTS WITH REDUCED DIAMETER ØD1, SEE PAGE 950 RGM..., GEWINDERINGE MIT BESCHRÄNKTEM DURCHMESSER Ø D1, SEITE 950 RGM..., FRETTES AVEC DIAMÈTRE ØD1 AMOINDRI, PAGE 950 INDICAZIONI DI ETTURA READING INSTRUCTIONS HINWEISE ZUR ABESUNG INDICATIONS DE ÉCTURE ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSORIES Accessori Accessories Zubehör Accessoires ART. 228Q.. Raccomandata Reccomended 4 0,006mm Max 2 ER-DIN 6499 Ød ØD PINZA AUTOESTRAIBIE DI PRECISIONE DIN 6499 PRECISION AUTO-CENTERING COET PRÄZISIONS-SEBSTZETRIER -SPANNZANGE PINCE AUTO-EXTRACTIBE DE PRECISION ART. Ød ØD 228Q ,5-1 11, ER Q ,5 11, ER Q ,5-2 11, ER Q ,5 11, ER Q ,5-3 11, ER ART. Ød ØD 228Q ,5-1 17,0 27,5 ---.ER Q ,5 17,0 27,5 ---.ER Q ,5-2 17,0 27,5 ---.ER Q ,5 17, ER Q ,5-3 17, ER ART. BT JIS B 6339/BT ØD4 30 G ØD1 ØD ØD4 30 G ØD1 ØD ØD4 30 G ØD1 ØD ØD3 ØD3 ØD3 TIRANTE CON GUARNIZIONE TENSION ROD WITH PACKING ANZUGSBOZEN MIT DICHTUNG TIRANT AVEC GARNITURE 9 ART. ØD ØD1 ØD3 ØD4 4 BT ISO M16 1 BT ISO M16 2 BT ISO M16 3 BT ISO M24 1 BT ISO M24 2 BT ISO M G FIGURA FIGURE BID FIGURE ART W ER-DIN ØD2 ØD1 3 Ød art Q.. (Reccomended) QN PORTAPINZA DIN 6499 COET HODER DIN 6499 FRÄSERSPANFUTTER DIN 6499 MANDRINS A PINCES DIN 6499 ART. ØD2 Ød ØD MW 16 0, ER11 ER16 ER W 16 0, GWR08 RGSE MW 20 0, GWR06 RGM ER = NORMA ATTACCO 2 = NORMA PARTE ANTERIORE 3 = ACCESSORI OPZIONAI A RICHIESTA 4 = CARATTERISTICHE TECNICHE 5 = ARTICOO 6 = MISURE,DATI,INDICAZIONI 7 = ACCESSORI E RICAMBI IN DOTAZIONE 8 = ACCESSORI E RICAMBI OPZIONAI A RICHIESTA 9 = NOTE E AVVERTIMENTI 1 = SHANK STANDARD 2 = TOO-HODER STANDARD 3 = OPTIONA ACCESSORIES ON REQUEST. 4 = TECHNICA FEATURES 5 = ITEM 6 = MEASURES,DATA,INDICATIONS 7 = ACCESORIES AND SPARE PARTS EQUIPMENT 8 = OPTIONA ACCESORIES AND SPARE PARTS ON REQUEST 9 = NOTES AND WARNINGS 1 = KEGE-NORM 2 = AUFNAHME-NORM 3 = OPTIONAZUBEHÖR AUF ANFRAGE 4 = TECHNISCHE HAUPTMERKMAE 5 = ARTKE 6 = ABMESSUNGEN,DATEN,HINWEISE 7 = ZUBEHÖR UND ERSATZTEIAUSSTATTUNG 8 = OPTIONAZUBEHÖR UND -ERSATZTEIE AUF ANFRAGE 9 = ANMERKUNGEN UND HINWEISE 1 = NORMES POUR ATTACHEMENT 2 = NORME POUR MANDRIN 3 = ACCESSOIRES OPTIONNES SUR DEMANDE 4 = CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 5 = ARTICE 6 = DIMENSIONES,DONNÉES,INDICATIONS 7 = ACCESSOIRES ET RECHANGE EN DOTATION 8 = ACCESOIRES ET RECHANGES OPTIONNES SUR DEMANDE 9 = NOTES ET AVVERTISSEMENTS 921

98 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ART. ATR Ød ØD α ADDUTTORE REFRIGERANTE PER MANDRINI HSK COOANT FEED FOR HSK CHUCK KÜHMITTEZUFHUR FÜR HSK-AUFNAHME ABDUCTEUR DU RÈFRIGÈRANTE POUR MANDRINS HSK ART. ØD Ød 1 2 α ATR012 HK40 HSK40 M12x ,5 OR-HK040 CH-HK040 ATR016 HK50 HSK50 M16x OR-HK050 CH-HK050 ATR018 HK63 HSK63 M18x ,5 36,2 1,3 OR-HK063 CH-HK063 ATR020 HK80 HSK80 M20x1, ,5 39,7 1,4 OR-HK080 CH-HK080 ATR024 HK100 HSK100 M24x1, ,6 1,4 OR-HK100 CH-HK100 ART ART N DIN ISO 7388/2 A-B ØD ØD G ØD1 4 F ØD ØD ØD3 4 5 G ØD1 5 F ØD ØD4 30 ØD G ØD1 6 F ØD TIRANTE CON GUARNIZIONE TENSION ROD WITH PACKING ANZUGSBOZEN MIT DICHTUNG TIRANT AVEC GARNITURE ØD4 30 ØD3 G ØD1 ØD ØD4 30 ØD3 G ØD1 ØD ØD4 30 ØD3 G ØD1 ØD ART. ØD ØD1 ØD3 ØD4 4 5 G F FIGURA FIGURE BID FIGURE DIN ISO40 23, ,0 19,0 54,0 26,0 20,0 M16 7, DIN ISO50 36, ,0 28,0 74,0 34,0 25,0 M24 11,5 4 DIN A ISO ISO40 23, ,0 19,0 54,0 26,0 20,0 M16 7, ISO ISO50 36, ,0 28,0 74,0 34,0 25,0 M24 11,5 6 ISO 7388/2 A ISO40 22, ,95 18,95 44,5 16,4 11,15 M16 7, ISO50 37, ,6 29,1 65,5 25,55 17,95 M24 11,55 5 ISO 7388 A N DIN ISO40 23, ,0 19,0 54,0 26,0 20,0 M N DIN ISO50 36, ,0 28,0 74,0 34,0 25,0 M24 1 DIN B N ISO ISO40 23, ,0 19,0 54,0 26,0 20,0 M N ISO ISO50 36, ,0 28,0 74,0 34,0 25,0 M24 3 ISO 7388/2 B N ISO40 22, ,95 18,95 44,5 16,4 11,15 M N ISO50 37, ,6 29,1 65,5 25,55 17,95 M24 2 ISO 7388 B 922

99 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ART. BT JIS B 6339/BT ØD4 30 G ØD1 ØD ØD4 30 G ØD1 ØD ØD4 30 G ØD1 ØD ØD3 TIRANTE CON GUARNIZIONE TENSION ROD WITH PACKING ANZUGSBOZEN MIT DICHTUNG TIRANT AVEC GARNITURE ART. ØD ØD1 ØD3 ØD4 4 5 G FIGURA FIGURE BID FIGURE BT ISO M16 1 BT ISO M16 2 BT ISO M16 3 BT ISO M24 1 BT ISO M24 2 BT ISO M24 3 ØD3 I TIRANTE PUÒ ESSERE FORNITO FORATO SU RICHIESTA DE CIENTE CHE NE SPECIFICHI I DIAMETRO DE FORO.(SI DECINA OGNI RESPONSABIITÀ) THE RETENTION SCREEN CAN BE SUPPIED CUSTON-DRIED TO SPECIFICATIONS OF THE CUSTOM.(WE DECINE RESPONSABIITY FOR CUSTOM ORDERS) DURCHBOHRTE ANZUGSBOZEN KOENNEN NACH SPEZIFISCH VON DEN KUNDEN ANGEGEBENEN DURCHMESSER GROESSEN AUCH GEIEFERT WERDEN. SEBSTVERSTAENDICH WIRD JEGICHE VERANTWORTUNG ABGEEHNT. E TIRANT PEUT ETRE IVRE SUR DEMANDE DU CIENT QUI SPECIFIERA E DIAMETRE DU TROU-NATUREEMENT ON DECINE TOUTE RESPONSABIITE ØD3 ART MAZAK ART JIS ISO 7388/2 B JIS 6339 ØD4 30 TIRANTE DA DIN69871 A MANDRINO MAS 403 BT DIN69871 A CHUCK RETENTION KNOB MAS 403 BT ANZUGSBOZEN NACH DIN69871 MIT AUFNAHME MAS 403 BT TIRANT DE DIN69871 À BROCHE MAS 403 BT 45 ØD4 30 ART. ØD ØD1 ØD3 ØD G F FIGURA FIGURE BID FIGURE NXBT MAZAK* ISO40 22, ,95 18,95 44,5 19,1 14,1 M XBT MAZAK* ISO40 22, ,95 18,95 44,5 19,1 14,1 M16 7, ØD3 4 5 ØD3 1 G ØD1 3 G ØD1 F ØD ØD 75 ØD ØD ØD3 4 5 ØD3 2 G ØD1 4 G ØD1 F ØD ØD ISO 7388/2 B *PER MAZAK *FOR MAZAK NXBT JIS ISO M XBT JIS ISO M16 5,5 4 JIS 6339 ART. BT xdin69871 JIS B 6339/BT ØD4 30 G ØD1 ØD ØD4 30 G ØD1 ØD ØD4 30 G ØD1 ØD ØD3 TIRANTE DA MAS 403 BT A MANDRINO DIN69871 MAS 403 BT A CHUCK RETENTION KNOB DIN69871 ANZUGSBOZEN NACH MAS 403 BT MIT AUFNAHME DIN69871 TIRANT DE MAS 403 BT À BROCHE DIN69871 ØD3 ØD3 ART. ØD ØD1 ØD3 ØD4 4 5 G FIGURA FIGURE BID FIGURE BT xDIN69871 ISO M16 1 BT xDIN69871 ISO M16 2 BT xDIN69871 ISO M

100 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ART W ER-DIN RGM Ghiera ad ingombro ridotto (SIM) Smaller ring nut (SIM) ØD2 ØD1 Ød art Q.. (Reccomended) QN PORTAPINZA DIN 6499 COET HODER DIN 6499 FRÄSERSPANFUTTER DIN 6499 MANDRINS A PINCES DIN 6499 RGM..., GHIERE CON DIAMETRO ØD1 MINORATO, PAG 954 RGM..., RING NUTS WITH REDUCED DIAMETER ØD1, SEE PAGE 954 RGM..., GEWINDERINGE MIT BESCHRÄNKTEM DURCHMESSER Ø D1, SEITE 954 RGM..., FRETTES AVEC DIAMÈTRE ØD1 AMOINDRI, PAGE 954 ART. ØD2 Ød ØD MW 16 0, GWR06 RGM ER MW 16 0, GWR08 RGM ER W 16 0, GWR08 RGSE ER MW 20 0, GWR06 RGM ER MW 20 0, GWR10 RGM ER W 20 0, GWR10 RGSE ER W 20 0, GWR10 RGS ER MW 20 0, GWR10 RGM ER W 25 0, GWR08 RGSE ER MW 25 0, GWR10 RGM ER W 25 0, GWR10 RGS ER W GWR10 RGS ER W 32 0, GWR08 RGSE ER W 32 0, GWR10 RGS ER W GWR10 RGS ER W GWR14 RGS ER W New GWR10 RGS ER W GWR14 RGS ER ART NCW ER-DIN SEZ A-A ØD2 A A ØD1 Ød art Q.. (Reccomended) QN PORTAPINZA PER TORNIO DIN 6499 COET HODER DIN 6499 FRÄSERSPANFUTTER DIN 6499 MANDRINS A PINCES POUR TOUR DIN 6499 ART. ØD2 Ød ØD NCW GRF22 RGS ER NCW GRF22 RGS ER

101 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ART ER-DIN 6499 Ød ØD PINZA AUTOESTRAIBIE DIN 6499 AUTO-CENTERING COET DIN 6499 SEBSTZENTRIER-SPANNZANGEN DIN 6499 PINCE DE SERRAGE À AUTO-CENTRAGE DIN 6499 ART. Ød ØD ,5-1 11, ER ,5 11, ER ,5-2 11, ER ,5 11, ER ,5-3 11, ER ,5 11, ER ,5-4 11, ER ,5 11, ER ,5-5 11, ER ,5 11, ER ,5-6 11, ER ,5 11, ER ,5-7 11, ER ,5-1 17, ER ,5 17, ER ,5-2 17, ER ,5 17, ER ,5-3 17, ER , ER , ER , ER , ER , ER , ER , ER ,5-1 26, ER ,5 26, ER ,5-2 26, ER ,5 26, ER ,5-3 26, ER , ER , ER , ER , ER , ER , ER , ER , ER , ER , ER , ER , ER , ER ART. Ød ØD ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER

102 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ART. 228Q.. Raccomandata Reccomended 0,006mm Max ER-DIN 6499 Ød ØD PINZA AUTOESTRAIBIE DI PRECISIONE DIN 6499 PRECISION AUTO-CENTERING COET PRÄZISIONS-SEBSTZETRIER -SPANNZANGE PINCE AUTO-EXTRACTIBE DE PRECISION ART. Ød ØD 228Q ,5-1 11, ER Q ,5 11, ER Q ,5-2 11, ER Q ,5 11, ER Q ,5-3 11, ER Q ,5 11, ER Q ,5-4 11, ER Q ,5 11, ER Q ,5-5 11, ER Q ,5 11, ER Q ,5-6 11, ER Q ,5 11, ER Q ,5-7 11, ER Q ,5-1 17,0 27,5 ---.ER Q ,5 17,0 27,5 ---.ER Q ,5-2 17,0 27,5 ---.ER Q ,5 17, ER Q ,5-3 17, ER Q ,0 27,5 ---.ER Q , ER Q , ER Q , ER Q ,0 27,5 ---.ER Q , ER Q , ER Q ,5-1 26, ER Q ,5 26, ER Q ,5-2 26, ER Q ,5 26, ER Q ,5-3 26, ER Q , ER Q , ER Q , ER Q , ER Q , ER Q , ER Q , ER Q , ER Q , ER Q , ER Q , ER Q , ER Q , ER ART. Ød ØD 228Q ER Q ER Q ER Q ER Q ER Q ER Q ER Q ER Q ER Q ER Q ER Q ER Q ER Q ER Q ER Q ER Q ER Q ER Q ER Q ER Q ER Q ER Q ER Q ER Q ER Q ER Q ER Q , ER Q , ER Q , ER Q ER Q ER Q ER Q ER Q ER Q ER Q ER Q ER Q ER Q ER Q ER Q ER Q ER

103 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ART ,01mm ER-DIN 6499 Ød PINZA AUTOESTRAIBIE CON GOMMA DI TENUTA DIN 6499 AUTO-CENTERING COET WITH RETAINING RUBBER DIN 6499 SEBSTZENTRIER-SPANNZANGEN MIT DICHTGUMMI DIN 6499 PINCE AUTO-EXTRACTIBE AVEC JOINT D ETANCHÉITÉ DIN 6499 ØD ART. Ød ØD ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER ER

104 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ART. 230QN.. 0,002mm ER-DIN 6499 Ød PINZA AUTOESTRAIBIE DI PRECISIONE CON GOMMA DI TENUTA DIN 6499 PRECISION AUTO-CENTERING COET WITH RETAINING RUBBER DIN 6499 PRÄZISIONS-SEBSTZENTRIER-SPANNZANGEN MIT DICHTGUMMI DIN 6499 PINCE AUTO-EXTRACTIBE DE PRECISION AVEC JOINT D ETANCHÉITÉ DIN 6499 ØD ART. Ød ØD 230QN , ER QN , ER QN , ER QN , ER QN , ER QN , ER QN , ER QN , ER QN , ER QN , ER QN , ER QN , ER QN , ER QN , ER QN , ER QN , ER QN , ER QN , ER QN , ER QN , ER QN , ER QN , ER QN , ER QN , ER QN , ER QN , ER QN , ER QN , ER QN , ER QN , ER QN , ER

105 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ART ER-DIN 6499 B Ød PINZA AUTOESTRAIBIE PORTA MASCHI DIN 6499-AZ AUTO-CENTERING COET TAP HODERS DIN 6499-AZ SEBSTZENTRIER-SPANNZANGEN GEWINDEBOHREAUFNAHME DIN 6499-AZ PINCE DE SERRAGE À AUTO-CENTRAGE PORTE TAURAUDS DIN 6499-AZ ØD q ART. Ød ØD q , ,5 2,7 ---.ER , ,5 3,0 ---.ER , ,5 3,4 ---.ER , ,5 4,0 ---.ER , ,5 4,3 ---.ER , ,5 4,9 ---.ER , ,5 5,0 ---.ER , ,5 5,5 ---.ER , ,5 6,2 ---.ER , ,5 7,0 ---.ER , ,5 8,0 ---.ER , ,4 ---.ER , ,3 ---.ER , ,9 ---.ER , ,5 ---.ER , ,2 ---.ER , ,0 ---.ER , ,0 ---.ER , ,0 ---.ER , ,0 ---.ER , ,4 ---.ER , ,3 ---.ER , ,9 ---.ER , ,5 ---.ER , ,2 ---.ER , ,0 ---.ER , ,0 ---.ER , ,0 ---.ER , ,0 ---.ER , ,0 ---.ER , ,0 ---.ER , ,5 ---.ER , ,2 ---.ER , ,0 ---.ER , ,0 ---.ER , ,0 ---.ER , ,0 ---.ER , ,0 ---.ER , ,0 ---.ER , ,5 ---.ER , ,0 ---.ER

106 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ART ER-DIN 6499 B Ød PINZA AUTOESTRAIBIE PORTA MASCHI CON GOMMA DI TENUTA AUTO-CENTERING COET WITH RETAINING RUBBER SEBSTZENTRIER-SPANNZANGEN MIT DICHTGUMMI PINCE AUTOEXTRACTIBE PORTE-MAES AVEC CAOUTCHOUC D ETANCHEITE ØD q ART. Ød ØD q , ,5 3,0 ---.ER , ,5 3,4 ---.ER , ,5 4,0 ---.ER , ,5 4,3 ---.ER , ,5 4,9 ---.ER , ,5 5,5 ---.ER , ,5 6,2 ---.ER , ,0 ---.ER , ,4 ---.ER , ,0 ---.ER , ,3 ---.ER , ,9 ---.ER , ,5 ---.ER , ,2 ---.ER , ,0 ---.ER , ,0 ---.ER , ,0 ---.ER , ,0 ---.ER , ,4 ---.ER , ,0 ---.ER , ,3 ---.ER , ,9 ---.ER , ,5 ---.ER , ,2 ---.ER , ,0 ---.ER , ,0 ---.ER , ,0 ---.ER , ,0 ---.ER , ,0 ---.ER , ,0 ---.ER , ,9 ---.ER , ,5 ---.ER , ,2 ---.ER , ,0 ---.ER , ,0 ---.ER , ,0 ---.ER , ,0 ---.ER , ,0 ---.ER , ,0 ---.ER , ,5 ---.ER , ,0 ---.ER

107 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ART h7 ØD2 Ød ØD1 1 2 BOCCOA DI RIDUZIONE PER UTENSIE PER MINIAESATURA COET ADAPTERS FOR MINI BOHRING TOO REDUKTION FÜR MINI BOHRSTANGE DOUIE DE RÉDUCTION POUR OUTI À AÉSER MINIATURE 0,005 ART. h7 ØD2 H7 Ød ØD GR GR ART. CI.. MF.. W art. S613/4.9.45W... art. S659W... art. S art. S1503.9W.. ØD2 h6 M Ød ØD1 art. S809W... art. S art. S1089W.. art. S849W... PROUNGA IN ACCIAIO CON ATTACCO CIINDRICO PER MODUARE FIETTATO STEE EXTENSION WITH CYINDRICA CONNECTION FOR THREADED MODUAR TOO SYSTEM STAHVERÄNGERUNG MIT ZYINDRAUFNAHME FÜR GEWINDE-MODUARWERKZEUGSYSTEM RAONGE EN ACIER AVEC ATTACHEMENT CIYNDRIQUE POUR E SISTEME MODUAIR FIETÉ h6 ART. M Ød ØD1 ØD2 3 CI.012.MF W 5 5, CI.012.MF W 6 6, CI.016.MF W 8 8, CI.020.MF W 10 10, CI.025.MF W 12 12, CI.032.MF W 16 17, art. S W.. art. S9002W.. 931

108 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ART. CI.. CTPN.. W 4,5 ØD2 h6 Ød2 ØD1 3 min 3 max DIN 1835 A - DIN 6535 HA PROUNGA IN ACCIAIO CON ATTACCO A CAETTAMENTO TERMICO CON GRANO DI REGOAZIONE STEE SHRINK-FIT EXTENSION WITH ADJUSTMENT DOWE. STAHVERÄNGERUNG MIT SCHRUMPFVERBINDUNG MIT EINSTESTIFT RAONGE EN ACIER AVEC ATTACHEMENT À EMBOÎTEMENT TERMIQUE AVEC GRAIN DE REGUATION h6 ART. Ød2 ØD1 ØD2 3max 3min CI.012.CTPN W ,0 CI.012.CTPN W ,0 CI.016.CTPN W ,0 CI.016.CTPN W ,0 CI.016.CTPN W ,0 CI.016.CTPN W ,0 26,0 GWR CI.020.CTPN W ,0 26,0 CI.020.CTPN W ,0 26,0 GWR CI.025.CTPN W ,0 26,0 CI.025.CTPN W ,0 26,0 CI.025.CTPN W ,0 31,0 GWR 08CTD 5004 CI.025.CTPN W ,0 31,0 CI.025.CTPN W ,0 36,0 GWR 10CTD 5005 CI.025.CTPN W ,0 36,0 CI.025.CTPN W ,0 36,0 CI.025.CTPN W ,0 39,0 GWR 12CTD 5006 CI.025.CTPN W ,0 39,0 CI.032.CTPN W ,0 39,0 CI.032.CTPN W ,0 39,0 CI.032.CTPN W ,0 39,0 CI.032.CTPN W ,0 41,0 GWR 16CTD 5008 CI.032.CTPN W ,0 41,0 932

109 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ART. CWE.. MC.. 4 A 3 C T ØD2 art ØD2 art h Ød ØD2 ØD ØD2 art SEZ A-A 1 2 PORTAMASCHIO A CAMBIO RAPIDO CON DOPPIA COMPENSAZIONE ASSIAE QUICK-CHANGE TAP HODER WITH DOUBE AXIA COMPENSATION GEWINDESCHNEID-SCHNEWECHSEFUTTER MIT DOPPEAUSGEICH MANDRINS DE TARAUDAGE À CHANGEMENT RAPIDE À DOUBE COMPENSATION AXIAE A ØD2 ØD2 art art ART. ØD Ød ØD h C T CWE.020.MC , ,5 7,5 CWE.025.MC , ,5 12,5 CWE.032.MC , ART. CWE.. MR.. ØD2 art A ØD2 art Ød ØD2 ØD ØD2 art SEZ A-A A ØD2 art PORTAMASCHIO A CAMBIO RAPIDO SENZA COMPENSAZIONE ASSIAE QUICK-CHANGE TAPPING CHUCK WITHOUT AXIA COMPENSATION GEWINDESCHNEID-SCHNEWECHSEFUTTER OHNE AUSGEICH MANDRINS DE TARAUDAGE À CHANGEMENT RAPIDE SANS COMPENSATION AXIAE ØD2 art ART. ØD Ød ØD2 2 CWE.020.MR CWE.025.MR CWE.025.MR CWE.032.MR CWE.040.MR ART. CWE.. MS.. ØD2 art A art Ød ØD2 ØD ØD2 SEZ A-A A art art /340.. art PORTAMASCHIO PER MASCHIATURA SINCRONIZZATA TAP HODERS FOR SYNCHRONIZED TAPPING GEWINDEBOHRERHATER FÜR SYNCHRON STEUERUNG MANDRINS DE TARAUDAGE POUR TARAUDAGE SYNCHRONISÉ 2 ØD2 ART. ØD Ød ØD2 2 CWE.025.MS CWE.025.MS CWE.040.MS CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICA CHARACTERISTICS 1. Perfetto allineamento maschio-foro: 0,003 mm 2. Durata del maschio tripla rispetto ad un sistema di maschiatura tradizionale 3. Cambio rapido del maschio e della bussola 4. Adatto per maschiatura rigida sincronizzata con compensazione in sfilamento (1mm) ed in rientro (0,2mm) 5. Predisposto per il passaggio della lubrificazione fino a 50 bar 6. Ingombro ridotto 1. Perfect line up tap-hole: 0,003mm 2. Triple life of tap in comparison to a traditional tapping system 3. Quick change of the tap and of the adapter 4. Suitable for rigid tapping with a micro compensation in extension (1mm) and (0,2mm) in compression 5. Possible coolant fl ow till 50bar 6. Reduced dimensions 933

110 Accessori Accessories Zubehör Accessoires BUSSOE SENZA FRIZIONE GEWINDEBOHRERAUFNAHME OHNE DREHMOMENTBEGRENZUNG TAP ADAPTERS WITHOUT OVEROAD CUTCH. DOUIES SANS EMBRAYAGE. DIN371 DIN DIN353 DIN2182 DIN M2-M2, M3 M5 1/ M3, M4 M6 5/32 1/ M5-M6 M8 7/ M10 R1/8 1/4 3/ M8 5/16 7/ M12 3/8 1/ M M14 R1/4 9/ M5-M6 M8 7/ M10 R1/8 1/4 3/ M8 5/16 7/ M12 3/8 1/ M M14 R1/4 9/ M16 R3/8 5/ M18 11/ M20 R1/2 13/ M22-M24 R5/8 7/8-15/ M27 R3/ M M16 R3/8 5/ M18 11/ M20 R1/2 13/ M22-M24 R5/8 7/8-15/ M27 R3/ M30 R7/8 1,1/ M33 R1 1,1/ M36 R1,1/8 1,3/ M42 R1,1/4 1,1/2-1,5/ M48 R1,2/2 1,3/4-1,7/8 BUSSOE CON FRIZIONE (*) PRETARATE (**) DA TARARE GEWINDEBOHRERAUFNAHME MIT DREHMOMENTBEGRENZUNG (*) VORKAIBRIERT (**) UNKAIBRIERT (*) (**) TAP ADAPTERS WITH OVEROAD CUTCH. (*) PRE-CAIBRATED (**) UNCAIBRATED DOUIES SANS EMBRAYAGE (*) PRE-CAIBRÉES (**) À CAIBRER DIN371 DIN376 DIN DIN353 DIN2182 DIN M2-M2, M3 M5 1/ M3, M4 M6 5/32 1/ M5 M8 7/ M M10 R1/8 1/4 3/ M8 5/16 7/ M12 3/8 1/ M M6 5/16 7/ M M M12 3/8 1/ M M14 R1/4 9/ M16 R3/8 5/ M18 11/ M20 R1/2 13/ M22-M24 R5/8 7/8-15/ M16 R3/8 5/ M18 11/ M20 R1/2 13/ M22-M24 R5/8 7/8-15/ M27 R3/ M30 R7/8 1,1/ M33 R1 1,1/ M36 R1,1/8 1,3/8 934

111 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ART q ØD2 Ød2 ØD1 BUSSOA PORTA MASCHI TAP-COET GEWINDEBOHRER-AUFNAHME DOUIE PORTE-TARAUDS ART. Ød2 ØD2 ØD1 1 q , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , (*) 20, , (*) 22, , , , , , , , , , , , , , , , , , (*) 32, , (*) 36, ,0 (*) = PER AVORAZIONI EGGERE SUITABE FOR IGHT MACHINING FÜR EICHTMETABEARBEITUNG APTE POUR USINAGE ÉGER 935

112 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ART ØD2 Ød2 ØD3 ØD4 art PAG. 939 BUSSOA PORTA MASCHI MODUARE PROUNGATA EXTENDED MODUAR TAP-COET ONGTYPE VERÄNGERTE MODUARE GEWINDEBOHRERAUFNAHME DOUIE PORTE -TARAUDS MODUAIRE SERIE ONGUE ART. Ød2 ØD2 ØD3 ØD , ,5 GR , ,5 GR , ,5 GR , ,5 GR , ,5 GR , ,5 GR , ,5 GR , , GR , , GR , , GR , , GR , , GR , , GR , , GR , , GR , , GR

113 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ART q ØD2 Ød2 ØD1 BUSSOA PORTA MASCHI CON FRIZIONE TAP-COET WITH OVEROAD CUTCH GEWINDEBOHRER-AUFNAHME MIT DREHMOMENTBEGRENZUNG DOUIE PORTE-TARAUDS AVEC EMBRAYAGE ART. Ød2 ØD2 ØD1 1 q , , , , , , , , , , , , , , , , , , New 6, , New 7, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,0 937

114 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ART ØD2 Ød2 ØD3 ØD4 art PAG. 939 BUSSOA PORTA MASCHI MODUARE PROUNGATA CON FRIZIONE EXTENDED MODUAR TAP-COET WITH OVEROAD CUTCH VERÄNGERTE MODUARE GEWINDEBOHRERAUFNAHME MIT DREHMOMENTBEGRENZUNG DOUIE PORTE -TARAUDS MODUAIRE PROONGÉ AVEC EMBRAYAGE ART. Ød2 ØD2 ØD3 ØD , ,5 GR , ,5 GR , ,5 GR , ,5 GR , ,5 GR , ,5 GR , ,5 GR , ,5 GR , , GR , , GR , , GR , , GR , , GR , , GR , , GR , , GR , , GR

115 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ART ØD PROUNGA PER BUSSOA PORTAMASCHI MODUARE EXTESION FOR MODUAR TAP-COET VERÄNGERUNG FÜR MODUARE GEWINDEBOHRERAUFNAHME RAONGE POUR DOUIE PORTE-TARAUDS MODUAIRE ART. ØD GR GR New GR New ART ØD2 Ød2 ØD3 ØD1 BUSSOA PORTA MASCHIO CON PINZA AUTOESTRAIBIE TAP-COET WITH AUTO-CENTERING COET GEWINDEBOHRERAUFNAHME MIT SEBSTZENTRIERSPANNZANGE DOUIE PORTE-TARAUDS AVEC PINCE AUTO-EXTRACTIBE ART. Ød2 ØD2 ØD3 ØD M3-M RGS ER16 GR M6-M RGS ER32 GR

116 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ART Battuta mandrino Stop 1 Battuta mandrino 2 Stop art PAG. 929 art PAG. 930 ØD2 Ød2 ØD3 ØD2 Ød2 ØD3 BUSSOE PORTA MASCHIO PER MASCHIATURE SINCRONIZZATE TAP-COET FOR SYNCHRONIZED TAPPING GEWINDEBOHRER-AUFNAHME FÜR SYNCHRONSTEUERUNG DOUIE PORTE-TARAUD POUR TARAUDAGES SYNCHRONIZEES ART. Ød2 ØD2 ØD3 FIGURA FIGURE BID FIGURE ER ER ER ER ER ER ART Battuta mandrino Stop 1 art / PAG. 939 art PAG. 941 ØD2 ØD3 CORPO BUSSOA PROUNGATA EXTENDED TAP ADAPTER BODY EINSATZ MIT ANGE AUSFÜHRUNG CORPS DE A DOUIE PROONGÉ ART. ØD2 ØD

117 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ART art PAG. 929 art PAG. 930 ØD2 Ød2 ØD3 TERMINAE TERMINA TERMINA TERMINA ART. Ød2 ØD2 ØD ER ER ER ART. RCDM.. ØD2 art PAG. 940 art PAG. 929 art PAG. 930 art PAG. 940 ØD2 ØD2 art PAG. 940 art /340.. PAG. 939 art PAG. 941 SUPPORTO DI MONTAGGIO ASSEMBY SUPPORT MONTAGE BOCK SUPPORT DE MONTAGE ØD2 ART. ØD2 RCDM RCDM RCDM

118 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ART ØD Ød 1 BOCCOA DI RIDUZIONE COET ADAPTERS REDUKTION DOUIES DE RÉDUCTION ART. ØD Ød H7 ART. ØD Ød H7 ART. BPUH.. A A E ØD Ød SEZ A-A BOCCOA DI RIDUZIONE ECCENTRICA ECCENTRIC COET ADAPTERS EXZENTERREDUZIERHÜSE DOUIES DE RÉDUCTION EXECENTRIQUE A 1 + ART. 0/-0,01 ØD +0,01/0 Ød E 1 BPUH /-0, BPUH , BPUH /-0, BPUH , ART. 0/-0,01 ØD +0,01/0 Ød E 1 BPUH /-0, BPUH , E PUNTE TDC, SDQ SI POSSONO USARE SU MACCHINE CON PUNTA ROTANTE E PEZZO FERMO, CON BOCCOE PER DISASSAMENTO. E PUNTE POSSONO ESSERE DISASSATE DA -0,1 A +0,3 mm. DA USARE SOO CON MANDRINI TIPO PU.. TDC, AND SDQ DRI BITS CAN BE USED ON MACHINES WITH ROTATING DRI AND STATIONARY WORKPIECE, WITH OFFSET BUSHINGS. THE DRI CAN BE OFFSET BY -0,1 TO +0,3 mm. ONY FOR USE WITH PU.. CHUCKS DIE BOHRER TDC SDQ KÖNNEN AN MASCHINEN MIT DREHENDEM BOHRER UND UNBEWEGICHEM WERKSTÜCK VERWENDET WERDEN, MIT AGERN ZUR ACHSVERSETZUNG. DIE BOHRER KÖNNEN VON -0,1 BIS +0,3 mm AUS DER ACHSINIE VERSETZT WERDEN. NUR ZUM EINSATZ MIT PU..-AUFNAHMEN ON PEUT UTIIZER ES FORETS TDC SDQ SUR MACHINES AVEC FORET ROTATIVE ET PIÉCE QUE NE BOUGE PAS, AVEC DOUIES POUR DÉSAXÈMENT. ES FORETS PEUVENT ÊTRE DÉSAXÉES DEPUIS -0,1 JUSQU À +0,3 mm. À UTIISER SEUEMENT AVEC MANDRINS DU TYPE PU.. 942

119 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ART. BEMSN.. ØD Ød ØD1 BOCCOE DI RIDUZIONE CIINDRICHE CYINDRICA REDUCTION COETS ZYINDRISCHE REDUZIERBUCHSEN DOUIES DE RÉDUCTION CYINDRIQUES Nm Max 600 0,005 ART. ØD Ød ØD1 BEMSN ,5 BEMSN ,5 BEMSN ,5 BEMSN ,5 BEMSN ,5 BEMSN ,5 BEMSN ,5 BEMSN ,5 BEMSN ,5 BEMSN ,5 BEMSN ,5 ART. ØD Ød ØD1 BEMSN BEMSN BEMSN BEMSN BEMSN BEMSN BEMSN BEMSN

120 +0,1 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ART. BECR.. A 2 A + -0,2-0,1 0 +0,2 +0,3 +0,4 +0,5 ØD Ød ART. S656W BARENO PER AMATURA - SPOT-FACING BORING BAR + Scala Graduata - Scale SEZ A-A A 1 ART. PUNTA AD INSERTI - INDEXABE INSERTS DRIING TOOS + BOCCOE DISASSATRICI REGOABII ADJUSTABE OFFSET COETS EINSTEBARE ACHSVERSATZ-BÜCHSEN DOUIES DESAXANTES AVEC REGUATION ART. h7 ØD H7 Ød 1 2 Campi Reg. Ø Ø Adjustment ranges BECR ,4/-0,2 BECR ,4/-0,2 BECR ,4/-0,2 BECR ,4/-0,2 944

121 Accessori Accessories Zubehör Accessoires MODAITÀ D IMPIEGO BOCCOA BECR.. - USE OF COET BECR.. ANWENDUNG DER BÜCHSE BECR.. - MODE D EMPOI POUR A DOUIE BECR.. BOCCOA BECR BECR COET GRANO A DI BOCCAGGIO PUNTA DRI OCKING DOWE A GRANO B DI BOCCAGGIO PUNTA DRI OCKING DOWE B Boccola BECR con art. S656W.. BECR collet with item S656W.. SCAA GRADUATA PER CENTRI DI AVORO SCAE FOR MACHINING CENTERS Boccola BECR BECR Collet REGOAZIONE DE DIAMETRO - PER I CENTRI DI AVORO - DIAMETER ADJUSTMENT-FOR MACHINING CENTRES DURCHMESSEREINSTEUNG-FÜR BEARBEITUNGSZENTREN - REGUATION DU DIAMETRE POUR E CENTRE DE TRAVAI Per ottenere un diametro maggiore del diametro nominale, ruotare la boccola in senso antiorario verso il segno +, per ottenere un diametro minore, ruotare la boccola in senso orario verso il segno - To obtain a diameter larger than the rated diameter, rotate the collet counter-clockwise towards the symbol +, to obtain a smaller diameter, rotate the collet clockwise towards the symbol - Um einen Durchmesser größer als den Nenndurchmesser zu erhalten, Büchse gegen den Uhrzeigersinn zum Symbol + drehen, um einem kleineren Durchmesser zu erhalten, Büchse im Uhrzeigersinn zum Symbol - drehen. Pour obtenir un diamètre plus grande du diamètre nominale, tourner la douille dans le sens antihoraire vers le signe +, pour obtenir un diamètre plus petit tourner la douille dans le sens horaire vers le signe - Posizione Min Min. Position Posizione Neutra es. Punta Ø25 mm 0 scala boccola in posizione 0 Ø Foro = Ø Punta = 25mm - Inserto esterno Outer Insert + POSIZIONE DI REGOAZIONE : Punta Destra = Grano di bloccaggio in alto, inserto esterno a destra Punta Sinistra = Grano di bloccaggio in alto, inserto esterno a sinistra ADJUSTMENT POSITION : Right Drill = ocking dowel on the top, outer insert on the right eft Drill = ocking dowel on the top, outer insert on the left Grano di bloccaggio Grano di bloccaggio A B C ocking dowel ocking dowel 0 0 Posizione Max Max. Position Neutral Position ex. Drill Ø25 mm scale collet in 0 position Bore Ø = Drill Ø = 25mm ROTAZIONE IN SENSO ORARIO COCKWISE ROTATION Posizione Min Min. Position Posizione ØMin es. Punta Ø25 mm -0,2 scala boccola in posizione 0 Ø Foro = Ø Punta - 0,2 = 24,8mm Inserto esterno Outer Insert ØMin Position ex. Drill Ø25 mm -0,2 scale collet in 0 position Bore Ø = Drill Ø - 0,2 = 24,8mm A SCAA GRADUATA DEA BUSSOA BECR É SOAMENTE INDICATIVA. NON DEVE ESSERE ASSOUTAMENTE USATA COME GHIERA DIVISORE DI UN MANDRINO. NE CASO DI UNGHEZZE SUPERIORI A /D 4 O DI AMPIE REGOAZIONI, É NECESSARIO RIDURRE AVANZAMENTO. THE SCAE ON THE BECR COET IS PROVIDED JUST AS AN INDICATION. ABSOUTEY NOT TO BE USED AS DIVIDING RING NUT FOR AN ARBOR IN CASE OF ENGTHS OVER /D 4 OR ARGE ADJUSTMENTS FEED MUST BE REDUCED Posizione ØMax es. Punta Ø25 mm +0,4 scala boccola in posizione 0 Ø Foro = Ø Punta + 0,4 = 25,4mm DIE SKAENEINTEIUNG DER BÜCHSE BECR DIENT NUR AS ANHATSPUNKT. SIE DARF AUF KEINEN FA AS TRENNHÜSE EINER SPINDE ANGESEHEN WERDEN. BEI ÄNGEN ÜBER /D 4 ODER BEI GROßEN EINSTEUNGEN MUSS DER VORSCHUB VERKÜRZT WERDEN. ECHEE GRADUEE DE A DOUIE BECR EST UNIQUEMENT A TITRE INDICATIF. EE NE DOIT ABSOUMENT PAS ETRE UTIISEE COMME BAGUE DE SEPARATION D UNE BROCHE. DANS E CAS DE ONGUEURS SUPERIEURES A /D 4 OU D AMPES REGAGES I Y A IEU DE REDUIRE AVANCE. - + ROTAZIONE IN SENSO ANTIORARIO COUNTER- COCKWISE ROTATION Posizione Max Max. Position - Grano di bloccaggio ocking dowel 0 Inserto esterno Outer Insert + Nelle fi gure punta destra - Right-hand shown ØMax Position ex. Drill Ø25 mm +0,4 scale collet in 0 position Bore Ø = Drill Ø + 0,4 = 25,4mm 945

122 Accessori Accessories Zubehör Accessoires Tappo di chiusura del portabareno per macchine non dotate di refrigerante all interno. Plug for boring bar holders for machines without internal cooling. Anschlussplatte für Bohrstangenaufnahme am Revolver, bei Maschinen ohne Innenkühlung. Bouchon de fermeture du porte-aléseuse pour les machines pas dotées de réfrigérant à l intérieur. Ød3 Ød ART. Ød Ød1 Ød2 Ød3 a Ød2 a Ød1 CH CH CH CH CH CH CH CH CH CH CH CH CH Operazioni da eseguire per portare il liquido refrigerante al centro del bareno. Operations required to convey the coolant to the centre of the boring bar. Änderungen für die Kühlmittelzufuhr bei bohrstangen mit IK. Operations à faire pour acheminer le liquide refrigerant vers le centre de la barre d alesage. - Forare il portautensile come evidenziato in rosso. - Follow the instructions in red for the drilling of the toolholder. - Die Bohrungen in der Bohrstangenaufnahme neu anbringen wie in der Skizze mit rot gekennzeichnet. - Percer le porte-outil comme il est mis en évidence en rouge. - Applicare la chiusura posteriore. - Fit the back plug. - Die Kühlmitteldüse verschliessen. - Appliquer la fermeture postérieure. 946

123 Accessori Accessories Zubehör Accessoires BOCCOA DI RIDUZIONE PORTA BARENO. BOHRSTANGEN-REDUZIERHUESE. BORING BAR REDUCING COUPING. UBROJET( ) DOUIE DE REDUCTION PORTE BARRE D AESAGE. uscita del refrigerante avviene attraverso la scanalatura interna della riduzione e l eventuale foro dell utensile. Il truciolo viene espulso tramite il getto forzato del lubrificante. The coolant is discharged from the internal channel in the reduction or from the hole in the holder. The chip is discharged through the pressure-jet of the coolant. Das Kühlmittel tritt seitlich an der Reduzierung aus und auch, soweit vorhanden, an der Kühlmittelbohrung der Bohrstange. Der Span wird durch die Innenkühlung besser aus dem Werkstück gespült. e réfrigérant sort par la rainure interne de la réduction et l éventuel trou de l outil. e copeau est expulsé par le jet forcé du lubrifiant. l2 l l1 l2 l l1 ød ød ød1 ød2 ød1 ød2 F.1 F.2 l l l2 l1 l2 l1 ød ød ød1 ød2 ød1 ød2 F.3 F.4 l2 l l1 ød ød1 ød2 F.5 947

124 Accessori Accessories Zubehör Accessoires Ø ART. F. f7 F9 ød ød1 ød2 l l1 l2 BK GR606 GR606 BK GR606 GR606 BK GR606 GR606 BK GR606 GR606 Ø20 BK GR608 GR608 BK GR608 GR608 BK GR608 GR608 BK GR608 GR608 BK GR608 GR608 Ø25 Ø32 BK GR610 GR610 BK GR610 GR610 BK GR610 GR608 BK GR808 GR806 BK GR808 GR806 BK GR808 - Ø40 BK GR610 GR614 BK GR610 GR614 BK GR610 GR612 BK GR812 GR810 BK GR812 GR808 BK GR810 GR806 BK GR810 - BK GR812 GR814 BK GR812 GR814 BK GR810 GR810 BK GR810 GR808 BK GR810 - Ø50 948

125 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ART UN ATTREZZO PER I MONT. E O SMONT. DI MANDRINI TOO FOR THE ASSEMBY AND DISASSEMBY OF ARBORS MONTAGE HIFE OUTI POUR E MONTAGE ET E DEMONTAGE DE MANDRINS ART UN HSK63 ISO40 ISO UN HSK100 ISO50 ISO50 ART. A TEAIO DA BANCO PORTAMANDRINI BENCH-MOUNTED STORAGE RACK ARBORS AUFNAHMETRAEGER BOITE DE COMPTOIR PORTE-MANDRINS ART. N BOCCOE A A A A140 A A A A ART. A-1.. BOCCOA PORTAMANDRINI STORAGE BASE FOR ARBORS AUFNAHMEBUCHSE RÉDUCTIONS PORTE-MANDRINS ART. DIM A100 ISO30 65x138x48H A105 ISO40 65x138x63H A110 ISO45 83x138x63H A115 ISO50 102x138x63H A120 VDI30 65x138x74H A125 VDI40 83x138x82H A130 VDI50 83x138x98H 949

126 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ART. TP.. TEO DI PROTEZIONE MACHINE FABRIC PROTECTIVE COVER SCHUTZPANE BÂCHE DE PROTECTION ART. ISG3400TK/-WS ISG3400TWK/-WS ISG3400WK/-WS TPSH TPO ART. TSFB.. SET DISCHI DI ARRESTO E CENTRAGGIO SET OF STOP AND CENTRING DISCS SATZ ANSCHAG-UND ZENTRIERRINGE JEU DE DISQUES D ARRÊT ET CENTRAGE Contenuto del box - Box content ART. ISG3400WK Ø SET CODE TSFBK SET DISK3 TSFBK DISK4 TSFBK DISK5 TSFBK DISK6 TSFBK DISK8 TSFBK DISK10 TSFBK DISK12 TSFBK DISK14 TSFBK DISK16 TSFBK DISK18 TSFBK DISK20 TSFBK DISK25 TSFBK DISPONIBII - IN STOCK - IEFERBAR - DISPONIBES

127 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ART. STBO FERMO STOP BOCK HATEVORRICHTUNG ARRÊT ART. ISG3400WK ISG3400WK-WS STBO ART. BI 03.. BOBINE INTERCAMBIABII INTERCHANGEABE COIS AUSWECHSEBARE SPUEN BOBINES INTERCHANGEABES 3-32 mm 3-50 mm ART. ISG...-WS ISG3400WK-WS BI 0332 BI 0350 DISPONIBII - IN STOCK - IEFERBAR - DISPONIBES 951

128 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ART. KI KIT INVERSO REVERSE KIT UMKEHRSET KIT INVERSE Contenuto del box - Box content ART. ISG3400TWK-WS + ISG3400WK-WS ISG3400TK-WS KI3400WK KI3400TK ISTRUZIONI D USO - INSTRUCTIONS FOR USE Caratteristiche: - Tagliente dell utensile > diametro del gambo dell utensile - Possibile solo su macchine dotate di Bobina Intercambiabile Esempio di processo: ISG3400WK-WS con kit inverso ISGZ3400WK-INV 1.Impostare l operazione di calettamento con funzione inversa sulla macchina 2.Sostituire la bobina standard con la bobina per calettamento inverso 3.Posizionare il fermo di arresto all altezza desiderata 4.Avviare la procedura di calettamento inverso : la macchina si posizionerà all altezza del fermo ed eseguirà il calettamento come mostrato nelle figure Features: - Cutting edge of the tool > tool shank diameter - Only possible on machines fi tted with an Interchangeable Coil process example: ISG3400WK-WS with inverse kit ISGZ3400WK-INV 1.Set the shrink-on operation via the reverse function on the machine 2.Replace the standard coil with the reverse shrink-on coil 3.Position the stop block at the height wanted 4.Start the reverse shrink-on procedure: the machine moves to the height of the stop block and performs shrinking-on as shown in the figures. 952 DISPONIBII - IN STOCK - IEFERBAR - DISPONIBES

129 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ART. MPBZ.. Dispositivo che permette la regolazione della sporgenza per utensili da montare sui Portautensili SAU (quota di sporgenza fissa =80 mm). Conseguentemente rimosso il dispositivo è possibile l avviamento del ciclo di calettamento. ADATTATORE PER PRESETTING ADAPTER FOR PRESETTING ADAPTER FÜR VOREINSTEUNGEN ADAPTATEUR POUR PRÉRÉGAGE Device that allows the protrusion for tools to fi t on the SAU toolholders to be adjusted (fi xed protrusion dimension =80 mm). After the device is removed the shrinking-on cycle can be started. ART. Ød SW MPBZ ,5 MPBZ ,0 MPBZ ,0 MPBZ ,0 MPBZ ,0 MPBZ ,0 MPBZ ,0 MPBZ ,0 MPBZ ,0 MPBZ ,0 ART. SBZ REGOATORE DEA UNGHEZZA DE UTENSIE TOO ENGTH CONTROER ÄNGENREGER DES WERKZEUGS RÉGUATEUR DE A ONGUEUR DE OUTI Ød Il manicotto di regolazione permette di determinare esattamente quanto gli utensili da taglio possono uscire dal mandrino di calettamento. o spintore presenta un nonio su cui regolare la lunghezza desiderata, durante il calettamento l utensile da taglio viene quindi inserito nel foro, bloccandosi contro il fermo di plastica. The adjustment sleeve precisely determines how many cutting tools can leave the shrinking-on chuck. The pusher has a nonius on which the desired length can be adjusted. The cutting tool is then put inside the hold during shrinking-on, becoming blocked against the plastic retainer. ART. Ød SBZ SBZ SBZ SBZ SBZ SBZ SBZ SBZ SBZ SBZ SBZ SBZ SBZ SBZ

130 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ART. RGK.. ART. RGC.. CON CUSCINETTO WITH BEARING MIT AGER AVEC COUSSINET PRE-EQUIIBRATE PRE-BAANCED ØD M art. RGK... art. RGC... IN ESAURIMENTO END OF STOCK AUSAUFEND EN ÈPUISEMENT Ød art Q.. (Reccomended) QN ØD M GHIERE DI PRECISIONE PRECISION RING NUTS PRÄZISIONSRINGE FRETTE DE PRECISION ART. Ød ØD M RGK ER25 0, x1,5 24, RGK ER32 2, x1,5 27, RGK ER x1, RGC ER16 0, x1, RGC ER25 0, x1,5 20, RGC ER32 2, x1,5 23, RGC ER x1, ART. RGS.. ART. RGSE.. ART. RGM.. art. RGS... art. RGSE... art. RGM... ØD M Ød art Q QN ØD M CH ØD M GHIERE RINGS RING FRETTE ART. Ød ØD M CH RGS ER16 0, x1, RGS ER25 0, x1, RGS ER32 2, x1, RGS ER x1, RGSE ER16 0, x1, RGM ER11 0, x0, RGM ER16 0, x RGM ER25 0, x ART. RGSW.. M ØD Ød art Q.. (Reccomended) QN art. AGT... art. AGW... GHIERE A TENUTA IDRAUICA SEAING RINGS DICHTSCHEIBEN FRETTE À ÉTANCHÉITÉ HYDRAUIQUE 2 1 ART. Ød ØD M 1 2 Nm RGSW ER x1, ORM RGSW ER x1, OR

131 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ART. AGT.. art. RGSW... ART. AGW.. art. RGSW... Ød Ød ANEI PER ADDUZIONE ATTRAVERSO UTENSIE RINGS FOR COOANT THROUGH THE TOO RINGE ZUR KÜHMITTE-INNENFÜHRUNG BAGUES D ADDUCTION À TRAVES OUTI ART. Ød AGT ,0 3,5 OR AGT ,5 4,0 OR AGT ,0 4,5 OR AGT ,5 5,0 OR AGT ,0 5,5 OR AGT ,5 6,0 OR AGT ,0 6,5 OR AGT ,5 7,0 OR AGT ,0 7,5 OR AGT ,5 8,0 OR AGT ,0 8,5 OR AGT ,5 9,0 OR AGT ,0 9,5 OR AGT ,5 10,0 OR AGT ,0 10,5 OR AGT ,5 11,0 OR AGT ,0 11,5 OR AGT ,5 12,0 OR AGT ,0 12,5 OR AGT ,5 13,0 OR AGT ,0 13,5 OR AGT ,5 14,0 OR AGT ,0 14,5 OR AGT ,5 15,0 OR AGT ,0 15,5 OR AGT ,0 3,5 OR AGT ,5 4,0 OR AGT ,0 4,5 OR AGT ,5 5,0 OR AGT ,0 5,5 OR AGT ,5 6,0 OR AGT ,0 6,5 OR AGT ,5 7,0 OR AGT ,0 7,5 OR AGT ,5 8,0 OR AGT ,0 8,5 OR AGT ,5 9,0 OR AGT ,0 9,5 OR AGT ,5 10,0 OR AGT ,0 10,5 OR AGT ,5 11,0 OR AGT ,0 11,5 OR AGT ,5 12,0 OR AGT ,0 12,5 OR AGT ,5 13,0 OR AGT ,0 13,5 OR AGT ,5 14,0 OR AGT ,0 14,5 OR AGT ,5 15,0 OR AGT ,0 15,5 OR AGT ,5 16,0 OR AGT ,0 16,5 OR AGT ,5 17,0 OR AGT ,0 17,5 OR AGT ,5 18,0 OR AGT ,0 18,5 OR AGT ,5 19,0 OR AGT ,0 19,5 OR ANEI PER ADDUZIONE INTORNO A UTENSIE RINGS FOR COOANT AROUND THE TOO RINGE ZUR KÜHMITTEFÜHRUNG UM DAS WERKZEUG BAGUES D ADDUCTION AUTOUR OUTI ART. Ød AGW ,0 3,5 AGW ,5 4,0 AGW ,0 4,5 AGW ,5 5,0 AGW ,0 5,5 AGW ,5 6,0 AGW ,0 6,5 AGW ,5 7,0 AGW ,0 7,5 AGW ,5 8,0 AGW ,0 8,5 AGW ,5 9,0 AGW ,0 9,5 AGW ,5 10,0 AGW ,0 10,5 AGW ,5 11,0 AGW ,0 11,5 AGW ,5 12,0 AGW ,0 12,5 AGW ,5 13,0 AGW ,0 13,5 AGW ,5 14,0 AGW ,0 14,5 AGW ,5 15,0 AGW ,0 15,5 AGW ,5 16,0 AGW ,0 16,5 AGW ,5 17,0 AGW ,0 17,5 AGW ,5 18,0 AGW ,0 18,5 AGW ,5 19,0 AGW ,0 19,5 955

132 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ART. RGMS.. ØD GHIERA PER ARTICOI A FORTE SERRAGGIO RING NUT FOR HIGH CAMPING ARTICES NUTRING FÜR HOHE EINSPANNKRAFT FRETTE POUR ARTICES À SERRAGE FORT ART. ØD RGMS RGMS RGMS RGMS RGMS RGMS MS RGMS RGMS MS ART. RGMSB.. RGMSB.. AGMS..? Pag.1051 GHIERA PER ARTICOI A FORTE SERRAGGIO CON UBRIFICAZIONE FINO A 100 BAR RING NUT FOR HIGH CAMPING ARTICES WITH 100 BAR UBRICATION NUTRING FÜR HOHE EINSPANNKRAFT MIT 100 BAR-SCHMIERUNG FRETTE POUR ARTICES À SERRAGE FORT AVEC UBRIFICATION À 100 BARS ØD Per avere una tenuta del lubrificante fi no a 100 bar bisogna acquistare la ghiera opzionale RGMSB.., con anello di tenuta AGMS.. To obtain a no-leak coolant fl ow up to 100 bar you should purchase the optional ring nut RGMSB.., with the AGMS sealing ring. ART. ØD RGMSB MS RGMSB MS 956

133 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ART. AGMS.. RGMSB.. AGMS..? Pag ØD f Per avere una tenuta del lubrificante fi no a 100 bar bisogna acquistare la ghiera opzionale RGMSB.., con anello di tenuta AGMS.. ANEO DI TENUTA SEAING RING DICHTRING BAGUE D ÉTANCHÉITÉ To obtain a no-leak coolant fl ow up to 100 bar you should purchase the optional ring nut RGMSB.., with the AGMS sealing ring. ART. ØD f AGMS ,5 AGMS ,5 6 AGMS ,5 AGMS ,5 7 AGMS ,5 AGMS ,5 8 AGMS ,5 AGMS ,5 9 AGMS ,5 AGMS ,5 10 AGMS ,5 AGMS ,5 11 AGMS ,5 AGMS ,5 12 AGMS ,5 AGMS ,5 13 AGMS ,5 AGMS ,5 14 AGMS ,5 AGMS ,5 15 AGMS ,5 AGMS ,5 16 AGMS ,5 AGMS ,5 17 AGMS ,5 AGMS ,5 18 AGMS ,5 AGMS ,5 19 AGMS ,5 ART. ØD f AGMS ,5 19 AGMS ,5 AGMS ,5 20 AGMS ,5 AGMS ,5 21 AGMS ,5 AGMS ,5 22 AGMS ,5 AGMS ,5 23 AGMS ,5 AGMS ,5 24 AGMS ,5 AGMS ,5 25 AGMS ,5 AGMS ,5 26 AGMS ,5 AGMS ,5 27 AGMS ,5 AGMS ,5 28 AGMS ,5 AGMS ,5 29 AGMS ,5 AGMS ,5 30 AGMS ,5 AGMS ,5 30 AGMS ,5 AGMS ,5 AGMS ,5 6 AGMS ,5 AGMS ,5 7 AGMS ,5 AGMS ,5 8 AGMS ,5 AGMS ,5 9 AGMS ,5 AGMS ,5 10 AGMS ,5 AGMS ,5 11 AGMS ,5 AGMS ,5 12 AGMS ,5 AGMS ,5 13 AGMS ,5 AGMS ,5 14 AGMS ,5 AGMS ,5 15 AGMS ,5 AGMS ,5 16 AGMS ,5 AGMS ,5 17 AGMS ,5 AGMS ,5 18 AGMS ,5 957

134 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ART SEZ A-A A..T TORX T A CACCIAVITI SCREWDRIVERS SCHRAUBENDREHER TOURNEVISSES SEZ A-A IP A A..IP TORX PUS ART. Torx Torx Plus 5605P 5IP P 6IP P 7IP P 8IP P 10IP ART. Torx Torx Plus P 15IP P 20IP ART ØD? Pag.1057 ART TORX B SEZ. B-B B e e GIRAVITE DINAMOMETRICO REGOABIE ADJUSTABE DYNAMOMETRIC SCREWDRIVER EINSTEBARER DYNAMOMETRISCHER SCHRAUBENDREHER TOURNEVIS DYNAMOMÉTRIQUE RÉGABE AMA INTERCAMBIABIE INTERCHAGEABE BADE AUSTAUSCHBARES MESSER AME INTERCHANGEABE ART /261.. ØD? Pag.1057 ART TORX PUS B SEZ. B-B B e e GIRAVITE DINAMOMETRICO CON VAORI DI COPPIA FISSO DYNAMOMETRIC SCREWDRIVER WITH FIXED TORQUE VAUES DREHMOMENTSCHRAUBENDREHER MIT FASTEN DREHMOMENTWERTEN TOURNEVIS DYNAMOMÉTRIQUE AVEC VAEURS DE COUPE FIXE ART. e ØD Nm Torque Setter ,4 1, / ,8 2, ,0 5, ,0 8, , , / , , , , , , ,5 AMA INTERCAMBIABIE INTERCHAGEABE BADE AUSTAUSCHBARES MESSER AME INTERCHANGEABE ART. Torx Torx Plus e Max Nm TIPO TYPE ,6 Torx Magic Spring , , , , , , IP ,8 Torx Plus Magic Spring IP , IP , IP , IP , IP , IP ,0 958

135 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ART. KITDP00000 ART TORX B SEZ. B-B B e KIT DINAPUS DYNAPUS KIT DYNAPUS KIT KIT DINAPUS AMA INTERCAMBIABIE INTERCHAGEABE BADE AUSTAUSCHBARES MESSER AME INTERCHANGEABE ART ØD ART TORX PUS B SEZ. B-B B MANICO CACCIAVITE DINAPUS DYNAPUS SCREWDRIVER HANDE DYNAPUS SCHRAUBENDREHER-GRIFF MANCHE TOURNEVIS DYNAPUS ART. e ØD Contenuto del kit / Content of the kit : - n 1 cacciavite / screwdriver DINAPUS - n 1 TORX T6 (Nm0,6) - n 1 TORX PUS IP6 (Nm0,6) - n 1 TORX T7 (Nm0,9) - n 1 TORX PUS IP7 (Nm0,9) - n 1 TORX T8 (Nm1,2) - n 1 TORX PUS IP8 (Nm1,2) - n 1 TORX T9 (Nm1,4) - n 1 TORX PUS IP9 (Nm1,4) - n 1 TORX T10 (Nm2,0) - n 1 TORX PUS IP10 (Nm2,0) - n 1 TORX T15 (Nm3,0) - n 1 TORX PUS IP15 (Nm3,0) - n 1 TORX T20 (Nm5,0) - n A1 TORX PUS IP20 (Nm5,0) ,3 33,2 131, /290.. e AMA INTERCAMBIABIE INTERCHAGEABE BADE AUSTAUSCHBARES MESSER AME INTERCHANGEABE ART. Torx Torx Plus e Max Nm TIPO TYPE , ,6 Torx , , , , , , , , , , , , IP 6, ,6 Torx Plus IP 6, , IP 6, , IP 6, , IP 6, , IP 6, , IP 6, ,0 e CARATTERISTICHE E VANTAGGI: - Grazie al sistema DINAPUS si eviteranno serraggi eccessivi con conseguente grippaggio della vite o rottura inserto, tutto ciò con un sistema automatico, semplice ed intuitivo - Facilissimo da usare, nessun tipo di regolazione da effettuare, la regolazione avviene automaticamente inserendo la lama nell impugnatura. - Ampia gamma di lame utilizzabili (T6 T20 / IP6 IP20), facilmente identificabili, inserite in un comodo KIT. - Nello svitamento la coppia di serraggio è al 100% - Impugnatura elegante, in alluminio annodizzato USO: Inserire nell impugnatura la lama adatta alla sede torx da utilizzare, dopo essersi assicurati che abbia raggiunto la battuta (udibile con un clack ), (il numero o il colore presente ne stabilirà la grandezza esatta) (fig.1a), per avvitare, ruotare in senso orario il cacciavite fino a raggiungere lo scatto (udibile con un clack ), che determina la giusta coppia di serraggio della vite (fig.2), per svitare, ruotare in senso antiorario il cacciavite (fig.3). estrazione di una qualsiasi lama dall impugnatura si può effettuare quando la stessa si trova in posizione neutra (fig.1b) e subito dopo il clack di avvitamento di una vite (fig.2) operazioni diverse da quelle indicate potrebbero compromettere l integrità del cacciavite. FEATURES AND ADVANTAGES: - The DINAPUS system avoids overtightening which can seize the screws or break the insert. The system is automatic, simple and user-friendly. - Very easy to use, no adjustments required, the blade is set automatically in the handle. - Wide range of blades (T6 T20 / IP6 IP20), easily identifiable in a handy KIT % unscrewing torque - Elegant handle in anodised aluminium. USE: Insert the blade in the handle suited to the torx head screw to use but before doing so, make sure it has snapped in (you should hear a click ), (the number or the colour gives the exact size) (fig.1a). To screw down, turn the screwdriver clockwise until you hear the click, which means the tightening torque is right (fig.2), while to unscrew it turn the screwdriver anticlockwise (fig.3). All blades can be taken out of the handle only when the latter is in the neutral position (fig.1b) and straight after the tightening click of a screw (fig.2); the screwdriver could be damaged if done any differently. 1a CACK Posizione Neutra Neutral Position 1b OK 2 CACK 3 Made In Italy Viti / Screws TORX Viti / Screws TORX PUS Nm T6 IP6 0,6 T7 IP7 0,9 T8 IP8 1,2 T9 IP9 1,4 T10 IP10 2,0 T15 IP15 3,0 T20 IP20 5,0 959

136 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ART SEZ A-A A CHIAVE A BANDIERA FAG KEY FAGGE-SCHÜSSE CÉ À PAVION T/Tp A ART. Torx Torx Plus 5506P 6IP 5507P 7IP 5508P 8IP P 15IP ART. Torx Torx Plus 5520P 20IP ART SEZ A-A A T A CHIAVE TORX A TORX KEY (-SHAPED) TORX-SCHÜSSE (-FÖRMIG) CÉ TORX À ART. Torx Torx Plus ART. Torx Torx Plus ART. CTT.. SEZ A-A A T A CHIAVE TORX A T TORX KEY (T-SHAPED) TORX-SCHÜSSE (T-FÖRMIG) CÉ TORX À T ART. Torx CTT CTT

137 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ART. CTE.. A SEZ A-A CH A CHIAVE A BRUGOA A T T-SETSCREW WRENCH T-INBUSSCHÜSSE CÉ À 6 PANS À T ART. CH CTE 05 5,0 CTE 06 6,0 CTE 08 8,0 CTE 10 10,0 CTE 12 12,0 CTE 14 14,0 CTE 17 17,0 ART CHIAVE A BRUGOA A -SETSCREW WRENCH -INBUSSCHÜSSE CÉ À 6 PANS À SEZ A-A CH A A ART. CH , , , , , , ,5 ART. CH , , , , , ,0 ART. SESG-1 S2 CHIAVE PER ESTRAZIONE INSERTI INSERT IFTING KEY AUSZIEHSCHÜSSE FÜR WENDEPATTEN CÉ POUR EXTRACTION PAQUETTES ART. S2 SESG

138 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ART. CH-TR30-40 CHIAVE ERGONOMICA MONTAGGIO/ESTRAZIONE INSERTI INSERT ASSEMBY/REMOVA ERGONOMIC KEY ERGONOMISCHER MONTAGE-/AUSZIEHSCHÜSSE FÜR WENDEPATTEN CE A MANCHE ERGONOMIQUE DE MONTAGE/EXTRACTION DES PAQUETTES ART. CH-TR ART S1 S CHIAVE PER UNITÀ MICROREGISTRABII KEY FOR MICRO-BORING UNITS SCHÜSSE FÜR FEINBOHREINHEITEN CÉ POUR UNITÉS MICROMÉTRIQUES ART. S S ART. CH-HK.. CHIAVE A DENTI PER BOCCOE BCF PIN WRENCH FOR BCF BUSHING ZAPFENSCHÜSSE FÜR BCF-BUCHSEN CÉ À GIFFES POUR DOUIE BCF ART. ART. CH-HK040 New ATR012 HK40 CH-HK080 ATR020 HK80 CH-HK050 New ATR016 HK50 CH-HK100 ATR024 HK100 CH-HK063 ATR018 HK63 962

139 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ART ART CHIAVE A SETTORE CON DENTE PER GHIERE RGS/RGE PIN WRENCH FOR RGS/RGE ZAPFENSCHÜSSE FÜR RGS/RGE RING CÉ À SECTEUR AVEC GRIFFE POUR FRETTES RGS/RGE CHIAVE A SETTORE CON PERNO PER GHIERE RGK PIN WRENCH FOR RGK ZAPFENSCHÜSSE FÜR RGK-RING CÉ À SECTEUR AVEC TOURION POUR FRETTES RGK ART RGC ER16 RGS ER RGC ER25 RGS ER RGC ER32 RGS ER RGC ER40 RGS ER40 ART RGK ER RGK ER RGK ER RGK ER RGK ER40 ART / 927..MS CHIAVE A SETTORE CON 4 DENTI PER GHIERE RGS/RGE/RGMS/RGMSB PIN WRENCH(4TEETH) FOR RGS/RGE/RGMS/RGMSB ZAPFENSCHÜSSE FÜR RGS/RGE/RGMS/RGMSB (4 ZÄHNE) CÉ À SECTEUR À 4 GRIFFES POUR FRETTES RGS/RGE/RGMS/RGMSB ART RGS ER RGS ER RGS ER RGS ER40 ART MS RGMS MS RGMS MS RGMS MS RGMS020 RGMSB MS RGMS MS RGMS032 RGMSB032 ART CHIAVE A SETTORI PER GHIERE RGM PIN WRENCH FOR RGM ZAPFENSCHÜSSE FÜR RGM-RINGE CÉ À SECTEUR POUR FRETTES RGM ART RGM ER RGM ER RGM ER25 963

140 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ART CHIAVE PER VITI CON TESTA A CROCE CROSS-SOTTED SCREW WRENCH KREUZSCHÜSSE CÉ POUR VIS AVEC TÊTE À CROIX ART ART b ØD ANEO DISTANZIATORE PER PORTAFRESA COMBINATO DISTANCE RING FOR COMBI MI-HODER DISTANZRING FÜR KOMBI-FRÄSERAUFNHAME BAGUE D ENTRETOISE POUR MANDRIN PORTE-FRAISE COMBINÉ ød S ART. ØD Ød b S

141 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ART. ESMS.. ESTRATTORE PER PINZE EXTRACTOR FOR COETS ENTFERNER FÜR REDUZIERHUSEN EXTRACTEUR POUR PINCES ART. ESMS.010 ART. ATUB.. TUBO DRITTO RACCORDATO FITTED HOSE STRAIGHT GERADE SCHAUCHEITUNG TUBE DROIT RACCORDE ART. ATUB150TT /16 FF 1/8G-1/8G ATUB225TT /16 FF 1/8G-1/8G ATUB300TT /16 FF 1/8G-1/8G ART. A00MM18.. RACCORDO DRITTO STRAIGHT FITTING GERADE VERBINDUNGSSTÜCK RACCORD DROIT ART. A00MM18180 A00MM18100 MM 1/8G-1/8G MM 1/8G-M10 965

142 Accessori Accessories Zubehör Accessoires ART. ARIMF14180 RIDUZIONE ADAPTER REDUZIERUNGEN RÉDUCTION ART. ARIMF14180 FM 1/8G-1/4G ART. A90MM18.. RACCORDO FITTING 90 -KUPPUNG RACCORD 90 ART. A90MM18180 A90MM18100 MM 1/8G-1/8G MM 1/8G-M10 ART. ABS000M100 ANEO DI TENUTA SEAING RING DICHTRING ANNEAU D ETANCHEITE ART. ABS000M100 B-SEA M10 966

HSK - DIN A DIN PAG 834 MAS-403-BT PAG 834 DIN A HSK PAG 835 DIN 1835 A - DIN 6535 HA ISO.A.. HSK...

HSK - DIN A DIN PAG 834 MAS-403-BT PAG 834 DIN A HSK PAG 835 DIN 1835 A - DIN 6535 HA ISO.A.. HSK... -A ISO.A.. HSK... ADATTATORE BASE - BASIC ADAPTER - GRUNDAUFNAHMEN - ADAPTATEUR BASIQUE DIN 69871 PAG 834 MAS.A.. HSK... ADATTATORE BASE - BASIC ADAPTER - GRUNDAUFNAHMEN - ADAPTATEUR BASIQUE MAS-403-BT

Dettagli

DIN ART. ISO.B.. ER.. DIN 69871/AD-B DIN 6499 F 28. (mm) ART. Ød ØD1 L L1 PAG. H 53

DIN ART. ISO.B.. ER.. DIN 69871/AD-B DIN 6499 F 28. (mm) ART. Ød ØD1 L L1 PAG. H 53 ART. ISO.B.. ER.. RGM..., GHIERE CON DIAMETRO ØD1 MINORATO, PAG F 130 RGM..., RING NUTS WITH REDUCED DIAMETER ØD1, SEE PAGE F 130 RGM..., GEWINDERINGE MIT BESCHRÄNKTEM DURCHMESSER Ø D1, SEITE F 130 RGM...,

Dettagli

ISO DIN A HSK PAG 892 DIN PAG 892 MAS-403-BT PAG 892 ISO 9766 DIN 1835 A - DIN 6535 HA HSK...C... /AD

ISO DIN A HSK PAG 892 DIN PAG 892 MAS-403-BT PAG 892 ISO 9766 DIN 1835 A - DIN 6535 HA HSK...C... /AD HSK...C.. D ADATTATORE BASE - BASIC ADAPTER - GRUNDAUFNAHMEN - ADAPTATEUR BASIQUE DIN 69893-A HSK PAG 892 370.3..C.. D-B ADATTATORE BASE - BASIC ADAPTER - GRUNDAUFNAHMEN - ADAPTATEUR BASIQUE 370.9..C..

Dettagli

ISO F 68 DIN A HSK PAG F 72 DIN PAG F 72 MAS-403-BT PAG F 72 ISO 9766 DIN 1835 A - DIN 6535 HA HSK...C... /AD

ISO F 68 DIN A HSK PAG F 72 DIN PAG F 72 MAS-403-BT PAG F 72 ISO 9766 DIN 1835 A - DIN 6535 HA HSK...C... /AD HSK...C.. D ADATTATORE BASE - BASIC ADAPTER - GRUNDAUFNAHMEN - ADAPTATEUR BASIQUE DIN 69893-A HSK PAG F 72 370.3..C.. D-B ADATTATORE BASE - BASIC ADAPTER - GRUNDAUFNAHMEN - ADAPTATEUR BASIQUE 370.9..C..

Dettagli

ISO ART. HSK...C.. HSK - AD (DIN 69893) ART C.. DIN 69871/AD-B ART C.. MAS 403 BT/A-AD F 72. (mm) ART. PSC ØD1 L.

ISO ART. HSK...C.. HSK - AD (DIN 69893) ART C.. DIN 69871/AD-B ART C.. MAS 403 BT/A-AD F 72. (mm) ART. PSC ØD1 L. ART. HSK...C.. HSK - AD (DIN 69893) PSC ØD1 ADATTATORE BASE BASIC ADAPTER GRUNDAUFNAHMEN ADAPTATEUR BASIQUE art. ATR... PRE-EQUIIBRATO PRE-BAANCED ART. PSC ØD1 HSK.063.C63.110 HSK63 PSC63 63 110 HSK.100.C63.090

Dettagli

DIN F 24 ER-DIN 6499 DIN 1835 A - DIN 6535 HA DIN 6359 B ISO 9766 DIN 228 B ISO 3937 DIN 8030 A+B ISO.B.. ER... /AD - B

DIN F 24 ER-DIN 6499 DIN 1835 A - DIN 6535 HA DIN 6359 B ISO 9766 DIN 228 B ISO 3937 DIN 8030 A+B ISO.B.. ER... /AD - B ISO.B.. ER..... /AD - B ER-DIN 6499 PORTAPINZA STANDARD - COET HODER STANDARD - SPANNFUTTER STANDARD - MANDRIN PORTE-PINCE STANDARD DIN 1835 A - DIN 6535 HA PAG F 28 ISO.A.. WEC..... /AD MANDRINO CORTO

Dettagli

MANDRINERIA CHUCKS HSK-DIN / DIN / MAS 403 BT MODULAR TOOL - SYSTEM / VARILOCK ISO / DIN A ICTM BKC213

MANDRINERIA CHUCKS HSK-DIN / DIN / MAS 403 BT MODULAR TOOL - SYSTEM / VARILOCK ISO / DIN A ICTM BKC213 MANDRINERIA CHUCKS HSK-DIN 69893 / DIN 69871 / MAS 403 BT MODUAR TOO - SYSTEM / VARIOCK ISO 26623-1 / DIN 69893 1-A ICTM BKC213 CATAOGO MANDRINI SAU Nata nel 1986 come azienda di servizio e di supporto

Dettagli

ACCESSORI ACCESSORIES

ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSORI ACCESSORIES Pinze DIN 6499 forma B - tipo ER Spring collets DIN 6499 form B - ER type... 10-2 Pinze DIN 6499 Spring collets DIN 6499... 10-2 Pinze di maschiatura con compensazione - tipo E1 apping

Dettagli

ACCESSORI DI FORATURA E MASCHIATURA DRILLING AND TAPPING ACCESSORIES

ACCESSORI DI FORATURA E MASCHIATURA DRILLING AND TAPPING ACCESSORIES ACCESSORI DI FORATURA E MASCHIATURA DRIING AND TAPPING ACCESSORIES PINZE ER DIN 6499 ER COET DIN 6499 PINZE ER DIN 6499/B ER COETS DIN 6499/B D CODICE CAPACITÀ SERRAGGIO D SIZE RANGE GRIPPING RANGE 411208.100

Dettagli

OP 216/2 CALETTAMENTO TERMICO SHRINKING FIT

OP 216/2 CALETTAMENTO TERMICO SHRINKING FIT OP 216/2 CALETTAMENTO TERMICO SHRINKING FIT CALETTAMENTO TERMICO SHRINKING FIT SCHRUMPFVERFAHREN CALAGE THERMIQUE ACOPLAMIENTO TÉRMICO HSK.....CTN... DIN 69882-8 - SHRINKING-ON TAPER SHANKS - WERKZEUGAUFNAHMEN

Dettagli

Mandrini porta pinza Collet spindles

Mandrini porta pinza Collet spindles catalogo prodotti products catalogue Mandrini porta pinza Collet spindles Mandrini porta pinza con attacco cilindrico; Mandrini porta pinza doppi; Mandrini porta pinza con attacco cono morse; Pinze porta

Dettagli

Attacco per centri di lavoro BT JIS B MAS 403BT

Attacco per centri di lavoro BT JIS B MAS 403BT Attacco per centri di lavoro - MAS 403 MANDRINI di precisione Prealpina Viale Venezia, 50 31015 Conegliano (TV) Tel. 0438 450095 Fax 0438 63420 www.prealpina.com info@prealpina.com 117 B 6339 Caratteristiche

Dettagli

PINZE E GHIERE ERC DIN 6499 COLLETS AND NUTS ERC DIN 6499

PINZE E GHIERE ERC DIN 6499 COLLETS AND NUTS ERC DIN 6499 DIN 699 DIN 699 Le pinze e le ghiere ERC DIN 699 vengono utilizzate su un ampia gamma di macchine da produzione per il bloccaggio degli utensili. La concentricità di serraggio è disponibili con precisione

Dettagli

Pinze e ghiere erc Collets and nuts erc

Pinze e ghiere erc Collets and nuts erc catalogo prodotti products catalogue Pinze e ghiere erc Collets and nuts erc Pinze erc din 6499; Pinze erc portamaschi con quadro; Pinze erc per per alesare e maschiatura rigida; Pinze portamaschi con

Dettagli

ARPF Radius High Precision Finish - Carbide Shank

ARPF Radius High Precision Finish - Carbide Shank RPF Radius High Precision Finish - Carbide Shank V max High Speed Semi Finishing Finishing HRC 6 No. of Teeth s Toerance : Set-up: ± 0.015 mm ± 0.010 mm RPF-W Radius High Precision Finish - Carbide Shank

Dettagli

REV MANDRINI CAPTO

REV MANDRINI CAPTO REV 01 2018 MANDRINI CAPTO Indice MANDRINO PORTAFRESE FISSO 7 MANDRINO PORTAFRESE FISSO 7 MANDRINO PORTAFRESE COMBINATO 8 MANDRINO PORTAFRESE COMBINATO 8 MANDRINO 9 MANDRINO DI RIDUZIONE 9 MANDRINO PORTAPUNTE

Dettagli

alian Tooling System Italian Tooling Syst ooling System Italian Tooling System Ita ystem Italian Tooling System Italian Too

alian Tooling System Italian Tooling Syst ooling System Italian Tooling System Ita ystem Italian Tooling System Italian Too SEINCO 5 DIN 1835 B+E alian Tooling System Italian Tooling Syst ooling System Italian Tooling System Ita ystem Italian Tooling System Italian Too alian Tooling System Italian Tooling Syst ooling System

Dettagli

ACS ACCESSORI COMPONENTS ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACS

ACS ACCESSORI COMPONENTS ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACS ACCESSORI COMPONENTS ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI Pinze di precisione autoestraibili secondo din 6499/b, tipo er/ex precision autoextractable collets to din 6499/b, type er/ex pinces de précision autoextraibles

Dettagli

KSZ-DZ. Attrezzo di ricambio manuale: vedi foto a pag Manual changing unit: see picture page

KSZ-DZ. Attrezzo di ricambio manuale: vedi foto a pag Manual changing unit: see picture page KSZ-DZ Mandrini porta-pinze a trazione per lavorazione in barra Pull-to-close collet chucks for bar machining Attuazione a trazione Ricambio rapido della pinza Pull-to-close style Quick collet change Soggetto

Dettagli

HSK - E DIN CT0 p. 52. CTF 4,5 p. 53. CTF 3 p. 54. ERM - ER0 p. 56. ERH/P p. 57. FS p. 58

HSK - E DIN CT0 p. 52. CTF 4,5 p. 53. CTF 3 p. 54. ERM - ER0 p. 56. ERH/P p. 57. FS p. 58 - DIN 69893-5 CT0 p. 52 CTF p. 53 CTF p. 54 RM - R0 p. 56 RH/P p. 57 FS p. 58 Dati tecnici ed immagini sono indicativi. Mickros si riserva di apportare aggiornamenti in qualsiasi momento e senza obbligo

Dettagli

MODULO DI CENTRAGGIO

MODULO DI CENTRAGGIO In passato il Modulo di Centraggio era considerato solo un metodo per regolare il run-out dell utensile... Adesso può essere utilizzato anche per assicurare l intercambiabilità. CARATTERISTICHE 2 3 CODIFICA

Dettagli

UTENSILI PER PANTOGRAFO

UTENSILI PER PANTOGRAFO UTENSILI PER PANTOGRAFO ROUTER TOOLS PRODOTTO PAG. ART. 200.000 / ART. 200.100 / ART. 200.200 / ART. 200.201 80 ART. 200.250 / ART. 200.255 / ART. 200.400 81 ART. 200.300 / ART. 200.310 / ART. 200.360

Dettagli

CIAL AL AE FF OF SPECIAER R

CIAL AL AE FF OF SPECIAER R SPECIA OF FFE ER HEAD OFFICE KINTEK S.R.. - MAPPANO - TORINO - ITAY NEW PRODUCTION PANT A.M.T S.R.. - CASEE T.SE - TORINO - ITAY MAIN PRODUCTION PANT KINTEK TOOING KFT - BEKESCSABA - HUNGARY COMPONENTI

Dettagli

YGI-0413 MANDRINERIA TOOLING SYSTEM.

YGI-0413 MANDRINERIA TOOLING SYSTEM. YGI-0413 MANDRINERIA TOOING SYSTEM www.yg1.it SISTEMI DI UTENSII INDICE PRODOTTI MANDRINI IDRAUICI MANDRINO IDRAUICO MAS 403-BT DIN 69893/ISO 1-1-HSK DIN 69871-SK BUSSOE DI RIDUZIONE CAETTAMENTO TERMICO

Dettagli

La rivoluzione del calettamento meccanico con powrgrip. Benvenuti nel Futuro del calettamento ad Alte Prestazioni

La rivoluzione del calettamento meccanico con powrgrip. Benvenuti nel Futuro del calettamento ad Alte Prestazioni La rivoluzione del calettamento meccanico con powrgrip Benvenuti nel Futuro del calettamento ad Alte Prestazioni Il PowRgrip per lavorazioni ad Alta Velocità ed Alte Prestazioni Progettato per le più moderne

Dettagli

PROGRAMMA PORTAUTENSILI ROTANTI Made in Germany.

PROGRAMMA PORTAUTENSILI ROTANTI Made in Germany. PROGRAA PORTAUTENSILI ROTANTI 1 ade in Germany. Karl Schüssler GmbH & Co. KG, 1 INDICE HSKA 3 PAG. 2 andrini portapinze ER Pag. andrini portapinze ER»ini«Pag. 11 andrini Weldon Pag. andrini Weldon»Cool

Dettagli

professional Accessories Accessoires Acesorios Zubehörteilen

professional Accessories Accessoires Acesorios Zubehörteilen professional Accessories Accessoires Acesorios Zubehörteilen 79 Professional Bussola di riduzione per coni morse, temprata e rettificata internamente ed esternamente Hardened and ground morse taper sleeve

Dettagli

9 VDI Toolholders. Pag. VDI VDI VDI VDI VDI VDI VDI. Form A1 - A2. Form B1 - B2 B3 - B4. Form B5 - B6 B7 - B8. Form C1 - C2 C3 - C4. Form.

9 VDI Toolholders. Pag. VDI VDI VDI VDI VDI VDI VDI. Form A1 - A2. Form B1 - B2 B3 - B4. Form B5 - B6 B7 - B8. Form C1 - C2 C3 - C4. Form. Pag. 123 PORTAUTENSILI CON STELO LAVORABILE MACHINABLE TOOLHOLDER BLANKS WERKZEUGHALTER-ROHLINGE EBAUCHE DE PORTE-OUTIL A1 - A2 124 125 126 PORTAUTENSILI RADIALI RADIAL TOOLHOLDERS RADIAL-WERKZEUGHALTER

Dettagli

Mandrini di precisione con serraggio a pinza FPC High Precision Collet Holders FPC. Made in Germany

Mandrini di precisione con serraggio a pinza FPC High Precision Collet Holders FPC. Made in Germany Mandrini di precisione con serraggio a pinza FPC High Precision Collet Holders FPC Made in Germany 2 Mandrini di precisione con serraggio a pinza FPC High Precision Milling Chucks FPC Mandrini di precisione

Dettagli

CIAL AL AE FF OF SPECIAER R

CIAL AL AE FF OF SPECIAER R SPECIA OF FFE ER DIN 26623-1 - POYGONA ARBORS DIN69893/A - ARBORS FOR BORING 290-07609 C63H85MD2 167,00 290-07610 C63H100MD2 171,00 290-07611 C63H95MD3 179,00 290-07612 C63H125MD3 195,50 290-07613 C63H85MD4

Dettagli

MANDRINI PORTA UTENSILI PER MACCHINE CNC

MANDRINI PORTA UTENSILI PER MACCHINE CNC MANDRINI PORTA UTENSILI PER MACCHINE CNC EDIZIONE 2009 Indice SEZIONE 1 - Portautensili a calettamento termico pag. 3 Portautensili a calettamento termico DIN 69893 HSK-A 63 pag. 4 Portautensili a calettamento

Dettagli

ACCESSORI DI PRECISIONE PER MACCHINE UTENSILI MODULI ROTANTI. Esecuzioni speciali a richiesta DRIVEN TOOLS. Special type tools on request

ACCESSORI DI PRECISIONE PER MACCHINE UTENSILI MODULI ROTANTI. Esecuzioni speciali a richiesta DRIVEN TOOLS. Special type tools on request ACCESSORI DI PRECISIONE PER MACCHINE UTENSILI MODULI ROTANTI Esecuzioni speciali a richiesta DRIVEN TOOLS Special type tools on request EDIZIONE 2003 Il modulo rotante è un accessorio che montato sulle

Dettagli

Utensili con codolo ERICKSON

Utensili con codolo ERICKSON Utensili con codolo Introduzione.............................................................B2 Produttività..............................................................B3 Guide alle selezioni...................................................b4

Dettagli

Mandrini. Collet chucks. High Tech Tools

Mandrini. Collet chucks. High Tech Tools Mandrini Collet chucks High Tech Tools High Tech Tools Portautensili HSK-A DIN 69893-1 Forma A Toolholders HSK-A DIN 69893-1 Form A Porte-outils HSK-A DIN 69893-1 Forme A Prebilanciati-Pre-balanced-Pré-équilibré

Dettagli

Fraisage de gorge par interpolation circ. Fresatura di gole per interpolazione circolare

Fraisage de gorge par interpolation circ. Fresatura di gole per interpolazione circolare Corps de fraise Corpo fresa /.ST/ Page/Pag. 34-37 ase de support Piattaforma WF Page/Pag. 38 Corps de fraise vissé Fresa avvitabile Page/Pag. 39 111//608 Page/Pag. 40 Page/Pag. 41-42, 45-48, 51 Page/Pag.

Dettagli

INDICE PROGRAMA PAG. 4 PAG. 4 PAG. 5 PAG. 5 PAG. 6 PAG. 7 PAG. 7 PAG. 8 PAG. 9 PAG. 9 PAG. 10 PAG. 10 PAG. 10 PAG. 11 PAG. 11 PAG. 12 PAG.

INDICE PROGRAMA PAG. 4 PAG. 4 PAG. 5 PAG. 5 PAG. 6 PAG. 7 PAG. 7 PAG. 8 PAG. 9 PAG. 9 PAG. 10 PAG. 10 PAG. 10 PAG. 11 PAG. 11 PAG. 12 PAG. CONO ISO DIN/200 PROGRM INDICE PG. 4 PG. 4 PG. 5 PG. 5 PG. 6 PG. 7 PG. 7 PG. PG. 9 PG. 9 PG. 10 PG. 10 PG. 10 PG. 11 PG. 11 PG. 12 PG. 12-2 DIN 200 d7 d d4 d1 b k a l1 OTT ISO40 CONO TPER * FORM FORM d1

Dettagli

Porta utensili registrabili Adjustable tool holders

Porta utensili registrabili Adjustable tool holders catalogo prodotti products catalogue Porta utensili registrabili Adjustable tool holders Porta utensili registrabili; Porta bareni registrabili; Testine regolabili a barenare; Porta utensili combinati

Dettagli

QUALITÀ & PRECISIONE SVIZZERA SWISS TOOLS

QUALITÀ & PRECISIONE SVIZZERA SWISS TOOLS QUAITÀ & PRECISIONE SVIZZERA SWISS TOOS ASSEMBAGGI Pagina/ page 20 Pagina/ page 8 Pagina/ page 46 Pagina/ page 11 Pagina/ page 9 Pagina/ page 10 Pagine/ page 40-42 Pagina/ page 7 Pagina/ page 48 Pagina/

Dettagli

CATALOGO 01/ CATALOGUE. Cono Morse Morse taper. DIN 228 Esterno External. Interno Internal

CATALOGO 01/ CATALOGUE. Cono Morse Morse taper. DIN 228 Esterno External. Interno Internal Bussola di riduzione per coni morse, temprata e rettificata internamente ed esternamente Hardened and ground morse taper sleeve / Douilles de reduction trempé et rectifié pour cône morse Cono de reducción

Dettagli

10 Morse Taper Tooling

10 Morse Taper Tooling Pag. 10 Morse Taper Tooling 137 TENONI RIPORTATI PER ATTACCHI A CONO MORSE REMOVABLE TANGS FOR MORSE TAPER SHANKS AUSTRIBLAPPEN TENONS POUR CÔNE MORSE 138 MANDRINI PORTAPINZE COLLET CHUCKS SPANNZANGENHALTER

Dettagli

finest metalworking solutions R D S Radial Drilling Setter Mandrino per foratura multidiametro Holder for multidiameter drilling

finest metalworking solutions R D S Radial Drilling Setter Mandrino per foratura multidiametro Holder for multidiameter drilling finest metalworking solutions PENING PATENTE PENING R S Raial rilling Setter Manrino per foratura multiiametro Holer for multiiameter rilling COMAN TOO Cos è l R..S.? / What is R..S.? R..S. è un sistema

Dettagli

MANDRINI PORTA PINZE ER DIN 6499 ER DIN 6499 COLLET TYPE DRILL HOLDERS

MANDRINI PORTA PINZE ER DIN 6499 ER DIN 6499 COLLET TYPE DRILL HOLDERS MANDRINI PORTA PINZE ER DIN 6499 MANDRINI PORTA PINZE ER DIN 6499 I mandrini porta pinza ER DIN 6499 vengono utilizzati su un ampia gamma di macchine da produzione per il bloccaggio degli utensili. Sono

Dettagli

Versione 10-2007 TOOL HOLDER PROGRAM FOR CNC MACHINING CENTER PORTAUTENSILI PER CENTRI DI LAVORO

Versione 10-2007 TOOL HOLDER PROGRAM FOR CNC MACHINING CENTER PORTAUTENSILI PER CENTRI DI LAVORO Versione 10-2007 TOOL HOLDER PROGRAM FOR CNC MACHINING CENTER PORTAUTENSILI PER CENTRI DI LAVORO INDICE GENERALE INDICE PAGINA ATTACCHI HSK DA PAG. 6 A 56 ATTACCHI DIN 69871 DA PAG. 57 A 108 ATTACCHI

Dettagli

Porta alesatori flottanti Floating reamer holders

Porta alesatori flottanti Floating reamer holders catalogo prodotti products catalogue Porta alesatori flottanti Floating reamer holders Porta alesatori flottanti con pinze er din 6499/B; Attacchi vdi, cono morse e cilindrico; Mandrino porta pinza registrabile

Dettagli

MAS 403 BT MAS 403 BT/B Attacchi con cono ISO Attachments with ISO cone

MAS 403 BT MAS 403 BT/B Attacchi con cono ISO Attachments with ISO cone MS 3 BT MS 3 BT/B ttacchi con cono ISO ttachments with ISO cone 3 MNDRINI a cono ISO MS 3 BT TOO HODERS with ISO cone MS 3 BT CCESSORI PER MCCHINE UTENSII MS 3 BT ttacchi MS 3 BT 2 1 3 2 b l1 a k f3 Riferimento

Dettagli

ACS ACS ACCESSORI COMPONENTS ACCESSOIRES ZUBEHÖR

ACS ACS ACCESSORI COMPONENTS ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI COMPONENTS ACCESSOIRES ZUBEHÖR TEST RAPID TEST RAPID Montaggio Handling Maniement Handhabung Preparare il rotante: togliere pinza e ghiera di serraggio Introdurre l'adattatore (1) Chiudere leggermente

Dettagli

CILINDRICI (CPY) Cod. TYPE D H d1 VAR63.40.D16S VARILOCK63 H40 D16S VAR80.30.D40S VARILOCK80 H30 D40S Cod.

CILINDRICI (CPY) Cod. TYPE D H d1 VAR63.40.D16S VARILOCK63 H40 D16S VAR80.30.D40S VARILOCK80 H30 D40S Cod. CIINRICI CYINCRIC d1 TTTORI MOURI PORT FRESE - MOUR SE EN MI OERS - VR63 d1 VR63.40.16S VRIOCK63 40 16S 63 40 16 VR63.30.22S VRIOCK63 30 22S 63 30 22 VR63.30.27S VRIOCK63 30 27S 63 30 27 VR63.30.32S VRIOCK63

Dettagli

SINCRO. M a n d r i n i p e r m a s c h i a t u r a sincronizzata.

SINCRO. M a n d r i n i p e r m a s c h i a t u r a sincronizzata. SINCRO M a n d r i n i p e r m a s c h i a t u r a sincronizzata www.vergnano.com Mandrini Vergnano Sincro La gamma di prodotti Vergnano Sincro viene oggi arricchita con i nuovi mandrini per maschiatura

Dettagli

GUHROSync Mandrini a maschiatura sincrona IL MEGLIO DI DUE SISTEMI GUHRIN

GUHROSync Mandrini a maschiatura sincrona IL MEGLIO DI DUE SISTEMI GUHRIN IL MEGLIO DI DUE SISTEMI HI O, ISO E CO T B S/ MA DOLO CILINDRICO O R A D IS PON IBIL EC ON M AS C I VANTAGGI DEL MANDRINO IDRAULICO E DEL MANDRINO PER MASCHIATURA SINCRONA IN UN UNICO UTENSILE GUHROSync

Dettagli

MASCHIATORI - TAPPING

MASCHIATORI - TAPPING MASCHIATORI - TAPPING APPARECCHI A MASCHIARE CON INVERSIONE AUTOMATICA TIPO MR - MF PINZA COMPENSATA ER 32 APPARECCHI A MASCHIARE TIPO JA CON ATTACCO RAPIDO E INVERSIONE AUTOMATICA ER32CT3,5 105,00 JA0107

Dettagli

of the Ttake s products.

of the Ttake s products. Techno Trade Group, che è una realtà giovane composta da professionisti della Distribuzione Industriale, consolidati da moltissimi anni di storie di successo in Italia, si propone come fornitore di una

Dettagli

of the Ttake s products.

of the Ttake s products. Techno Trade Group, che è una realtà giovane composta da professionisti della Distribuzione Industriale, consolidati da moltissimi anni di storie di successo in Italia, si propone come fornitore di una

Dettagli

YGI-0518 ISO 9001 MANDRINERIA

YGI-0518 ISO 9001 MANDRINERIA YGI-0518 ISO 9001 MANDRINERIA 2018 INDICE PRODOTTI SSK TOOING SYSTEM PRODUCT INDEX MANDRINI IDRAUICI HYDRAUIC CHUCK DIN 69871-SK DIN 69893/ISO 12164-1-HSK JIS B6339/MAS 403-BT COET - PINZE pag : 13 pag

Dettagli

MASCHIATORI A CAMBIO RAPIDO SERIE 36000

MASCHIATORI A CAMBIO RAPIDO SERIE 36000 MASCHIATORI A CAMBIO RAPIDO SERIE 36000 TAPPING CHUCK SERIE 36000 GEWINDESCHNEIDFUTTER SERIE 36000 APPAREILS À TARAUDER SERIE 36000 MANDRINO DE ROSCADO SERIE 36000 Con compensazione assiale in rientro

Dettagli

SPECIALMENTE MANDRINI pg 4-5 COME NASCE UN MANDRINO SPECIALE pg 6-7 I BARENI pg 8-9

SPECIALMENTE MANDRINI pg 4-5 COME NASCE UN MANDRINO SPECIALE pg 6-7 I BARENI pg 8-9 SPECIAMENTE MANRINI pg 4-5 COME NASCE UN MANRINO SPECIAE pg 6-7 I BARENI pg 8-9 HS 40A - PORTA PINZA pg 12 HS 40A - PORTA PINZA MINI pg 13 HS 50A - CAETTAMENTO A CAO pg 14 HS 50A - PORTA TESTINA pg 15

Dettagli

Evolution Line. Evolution Line ATC TESTE ANGOLARI - ANGLE HEADS AUTOMATIC CAPITOLO CHAPTER. Made in Italy 2.1

Evolution Line. Evolution Line ATC TESTE ANGOLARI - ANGLE HEADS AUTOMATIC CAPITOLO CHAPTER. Made in Italy 2.1 TOOLING CAPITOLO CHAPTER Made in Italy TESTE ANGOLARI - ANGLE HEADS GERARDI ATC AUTOMATIC www.gerardi.it tooling 014.1 CAPITOLO CHAPTER CAMBIO UTENSILE E - TOOL CHANGE Linea di teste per le macchine non

Dettagli

TESTE ANGOLARI 90 SLIM 90 SLIM ANGLE HEADS

TESTE ANGOLARI 90 SLIM 90 SLIM ANGLE HEADS APPLICAZIONE APPLICATION Le teste angolari a 90 slim ottimizzano la produzione raggiungendo aree di lavoro perticolarmente ristrette. Le caratteristiche tecnico costruttive le rendono adatte per eseguire

Dettagli

Mandrino automatico porta-pinze da barra Power operated collet chuck for bar machining. Attacco cilindrico - Plain back mounting

Mandrino automatico porta-pinze da barra Power operated collet chuck for bar machining. Attacco cilindrico - Plain back mounting Mandrini porta-pinze da barra serie PPBE Collet chucks for bar machining PPBE series PPBE Mandrino automatico porta-pinze da barra Power operated collet chuck for bar machining Attacco cilindrico - Plain

Dettagli

Fraisage de gorge par interpolation circ. Fresatura di gole per interpolazione circolare

Fraisage de gorge par interpolation circ. Fresatura di gole per interpolazione circolare /.ER Page/Pag. 56-61 Page/Pag. 62-63 ase de support Piattaforma WF Page/Pag. 64 vissé Fresa avvitabile Page/Pag. 65 Plaquette Inserto / Page/Pag. 66-69, 72-73 Page/Pag. 70 Page/Pag. 74 Page/Pag. 71 Page/Pag.

Dettagli

MODULI ROTANTI DRIVEN TOOLS OFFICINE MECCANICHE. Esecuzioni speciali a richiesta. Special type tools on request

MODULI ROTANTI DRIVEN TOOLS OFFICINE MECCANICHE. Esecuzioni speciali a richiesta. Special type tools on request OFFIIN NIH SSORI DI PRISION PR HIN UTNSILI ODULI ROTNTI secuzioni speciali a richiesta DRIVN TOOLS Special type tools on request DIZION 2006 OFFIIN NIH Il modulo rotante è un accessorio che montato sulle

Dettagli

MANDRINERIA TOOLING SYSTEM. YGI-0315 HYDRAULIC CHUCK IDRAULICO SHRINK FIT HOLDER ER COLLET CHUCK MANDRINI WELDON END MILL HOLDER

MANDRINERIA TOOLING SYSTEM.  YGI-0315 HYDRAULIC CHUCK IDRAULICO SHRINK FIT HOLDER ER COLLET CHUCK MANDRINI WELDON END MILL HOLDER YGI0315 MANDRINI MANDRINO IDRAUICI IDRAUICO MANDRINERIA TOOING SYSTEM SIM MANDRINI CHUCK PORTAFRESA SK SIM CHUCK HYDRAUIC CHUCK FORTE SERRAGGIO MANDRINI WEDON PORTAPINZE ER CAETTAMENTO TERMICO SHRINK FIT

Dettagli

Art CODICE D. Lu Lt GRADI

Art CODICE D. Lu Lt GRADI 405 SVASATORI IN HM REGOLABILI A 45 GRADI Adjustable cuntersinks 45 CODICE D. Lu Lt GRADI 04050004000 4 dx 14 14 04050004001 4 sx 14 14 04050005000 5 dx 14 14 04050005001 5 sx 14 14 04050006000 6 dx 14

Dettagli

A WORLDWIDE COMPANY TOOLS

A WORLDWIDE COMPANY TOOLS A WORLDWIDE COMPANY TOOLS 2016 MADE IN GERMANY 1 2 Siamo una società che vanta una esperienza di venticinque anni nel campo degli utensili meccanici da precisione. Gli inserti a fissaggio meccanico standard

Dettagli

Attacchi BT-FC tipo Face Contact

Attacchi BT-FC tipo Face Contact New Prodotti Maggio 2017 nuovi per i tecnici dell'asportazione truciolo ttacchi BT-FC tipo Face Contact Maggiore sicurezza dei processi e stabilità grazie al doppio contatto cono-piano TOTL TOOLING=QULITÀ

Dettagli

2.20 Riduzioni cono ISO a ISO Adaptors ISO cone to ISO Riduzioni cono ISO a ISO Adaptors ISO cone to ISO

2.20 Riduzioni cono ISO a ISO Adaptors ISO cone to ISO Riduzioni cono ISO a ISO Adaptors ISO cone to ISO 4 Portafrese combinati Combine milling cutter chucks Riuzioni cono ISO a ISO aptors ISO cone to ISO Portapinze ER DIN 9 Collet chucks ER DIN 9 5 Portafrese a manicotto Face milling cutter chucks Riuzioni

Dettagli

CS 10 SICURMATIC TON 0,6-2 260

CS 10 SICURMATIC TON 0,6-2 260 0,6-2,5 CS 10 SICURMATIC Gli attacchi rapidi SICURMATIC sono dotati di cilindro idraulico a doppio effetto con sistema di sicura anteriore automatica. Tutti i movimenti interni di questi attacchi sono

Dettagli

RISPARMIA FINO AL 27% Refrigerante. Esterno. Interno 1015 PSI - 70 bar - 99.DS.A DS.A ,5 99.DS.

RISPARMIA FINO AL 27% Refrigerante. Esterno. Interno 1015 PSI - 70 bar - 99.DS.A DS.A ,5 99.DS. Offerta lancio 2013 RISPARMIA FINO AL 27% Nuovi motorizzati per DOOSAN BMT 55 Mod. Tornio : PUMA 230-280 M-MS / 1500Y - 2000Y - 2500Y Illustrazione Modello Portautensile Refrigerante Interno 1015 PSI -

Dettagli

Fraisage de gorge par interpolation circ. Fresatura di gole per interpolazione circolare

Fraisage de gorge par interpolation circ. Fresatura di gole per interpolazione circolare Corps de fraise Corpo fresa Page/Pag. 78 Page/Pag. 79-80 Page/Pag. 81 76 Corps de fraise avec plaquette interchangeable Alésage à partir de non rotatif Ø 16,0 mm Rotation Ø 20,4 mm Corpo fresa a inserti

Dettagli

FRESE A CANDELA / MILLING CUTTERS

FRESE A CANDELA / MILLING CUTTERS FRESE A CANDELA / MILLING CUTTERS 1 ATTACCO 1/2 GAS / 1/2 GAS FITTIN G CODICE DIAMETRO ALT. DIAMANTE CODE DIAMETER DIAMOND HEIGHT MR 1635 GAS 16 35 MR 1640 GAS 16 40 MR 1645 GAS 16 45 MR 1850 GAS 18 50

Dettagli

Fraisage de filetages (intérieur) Filettatura per fresatura (interna)

Fraisage de filetages (intérieur) Filettatura per fresatura (interna) Corps de fraise Corpo fresa Page/Pag. 64 Outil de fraisage Arbor Mounted Cutter Page/Pag. Plaquette amovible Inserto Page/Pag. 67 62 Fraises à Fileter par interpolation circ. de Diamètre de coupe 44 mm

Dettagli

QUANDO SI UTILIZZANO WHEN USING THEM CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE TECHNICAL FEATURES APPLICAZIONE APPLICATION

QUANDO SI UTILIZZANO WHEN USING THEM CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE TECHNICAL FEATURES APPLICAZIONE APPLICATION 70 TESTE ANGOLARI A 90 PER UNITÀ 90 ANGLE HEADS FOR UNIT QUANDO SI UTILIZZANO WHEN USING THEM Le teste angolari a 90 per unità ottimizzano la produzione riducendo il tempo ciclo eliminando ulteriori piazzamenti

Dettagli

3 EOC - Collet System

3 EOC - Collet System Pag. 3 EOC - Collet System 49 50 PINZE CON PRECISIONE STANDARD STANDARD PRECISION COLLETS STANDARD-PRAZISION SPANNZANGE PINCES DE PRÉCISION STANDARD 51 PINZE PORTAMASCHI COMPENSATE TAPPING COLLETS WITH

Dettagli

Macchine per calettamento termico Shrink fit machines

Macchine per calettamento termico Shrink fit machines Macchine per calettamento termico Shrink fit machines MCT 332 EVO Macchina per calettamento termico ad induzione magnetica con montante pneumatico Shrink fit machine with pneumatic vertical rod La MCT

Dettagli

GREENCHUCK. Mandrino maschiatore per maschiatura sincronizzata Tapping chuck for synchronised tapping

GREENCHUCK. Mandrino maschiatore per maschiatura sincronizzata Tapping chuck for synchronised tapping GREENCHUCK Mandrino maschiatore per maschiatura sincronizzata Tapping chuck for synchronised tapping S.C.M. S.C.M. Greenchuck MANDRINO S.C.M. GREENCHUCK Con SERBATOIO INTERNO per lubrificazione dell utensile

Dettagli

alian Tooling System Italian Tooling Syst ooling System Italian Tooling System Ita ystem Italian Tooling System Italian Too

alian Tooling System Italian Tooling Syst ooling System Italian Tooling System Ita ystem Italian Tooling System Italian Too SEINCO 7 TPZ DIN 6327 alian Tooling System Italian Tooling Syst ooling System Italian Tooling System Ita ystem Italian Tooling System Italian Too alian Tooling System Italian Tooling Syst ooling System

Dettagli

07.16 INDICE RICAMBI ED ACCESSORI MANDRINERIA SMONTACONI ORIENTABILI E SUPPORTI DI MONTAGGIO ADJUSTABLE MOUNTING AND ASSEMBLY SUPPORTS

07.16 INDICE RICAMBI ED ACCESSORI MANDRINERIA SMONTACONI ORIENTABILI E SUPPORTI DI MONTAGGIO ADJUSTABLE MOUNTING AND ASSEMBLY SUPPORTS INDICE RICAMBI ED ACCESSORI MANDRINERIA INDEX O SPARES AND ACCESORIES OR CUCKS SMONTACONI ORIENTABII E SUPPORTI DI MONTAGGIO ADJUSTABE MOUNTING AND ASSEMBY SUPPORTS Programma completo a pag. STRUMENTI

Dettagli

BUSSOLE PORTA BARENO PER TORNI BORING BAR HOLDING BUSHES FOR LATHE

BUSSOLE PORTA BARENO PER TORNI BORING BAR HOLDING BUSHES FOR LATHE Le bussole porta bareno vengono impiegate su macchine da produzioni in particolare su tutte le tipologie di tornio. Vengono impiegate per il bloccaggio di svariati utensili per forare e barenare. Possono

Dettagli

MAS BT / JIS6339

MAS BT / JIS6339 IDRUICO HYDRUIC EXPNSIONS CHUCK PORTPINZ ER DIN6499 COET CHUCK FOR ER DIN6499 PORTPINZ EOC DIN6388 COET CHUCK FOR EOC DIN6388 PER FRESE WEDON END MI HODERS PORTFRESE FISSI SHE END MI HODERS PORTFRESE COMBINTI

Dettagli

MODULI ROTANTI PER TORNI HANWHA

MODULI ROTANTI PER TORNI HANWHA MODULI ROTANTI PER TORNI HANWHA 38.5 ø 33 COD. 001-300-HA PORTA PINZE ER 16 35.5 ING. Z38 M1 49 COD. 002-300-HA PORTA PINZE ER 16 ALLUNGATO 10 mm 48.5 ø 33 35.5 ING. Z38 M1 49 COD. 000-100-HR RADIALE

Dettagli

TESTE ANGOLARI 90 STANDARD 90 STANDARD ANGLE HEADS

TESTE ANGOLARI 90 STANDARD 90 STANDARD ANGLE HEADS TESTE ANGOLARI 90 STANDARD 90 STANDARD ANGLE HEADS APPLICAZIONE APPLICATION Le teste angolari a 90 per macchine tradizionali a flangiatura manuale ottimizzano la produzione riducendo il tempo ciclo eliminando

Dettagli

FRESE PANTOGRAFO PER ANTINE MDF CNC ROUTER CUTTERS FOR MDF DOORS

FRESE PANTOGRAFO PER ANTINE MDF CNC ROUTER CUTTERS FOR MDF DOORS 01 APPLICAZIONE/APPLICATION: Realizzazione di antine per cucina o decorazione di pannelli in MDF. Production of MDF kitchen doors or decoration of MDF panels. MACCHINA/MACHINE: Pantografo CNC/CNC router.

Dettagli

Catalogo PI Utensili motorizzati xxx. per torrette

Catalogo PI Utensili motorizzati xxx. per torrette Catalogo PI 14.2 0.5.921.xxx per torrette 0.5.473.xxx / 0.5.474.xxx 0.5.493.xxx / 0.5.494.xxx 0.5.673.xxx / 0.5.674.xxx 0.5.433.xxx 2014-12-11 NOTE: Le informazioni tecniche contenute in questo catalogo

Dettagli

Industriestrasse 22 T E CH-2555 Bruegg F W

Industriestrasse 22 T E CH-2555 Bruegg F W Industriestrasse 22 T +41 32 373 34 44 E sales@mullermachines.ch CH-2555 Bruegg F +41 32 373 48 27 W www.mullermachines.ch Numero di inventario: 15183 Tornio a giostra DÖRRIES SCHARMANN CONTUMAT 2 / VC

Dettagli

SISTEMA DI BLOCCAGGIO MANUALE HSK DIN TIPO C

SISTEMA DI BLOCCAGGIO MANUALE HSK DIN TIPO C SISTEMA DI BLOCCAGGIO MANUALE HSK DIN 69893 TIPO C MANUAL LOCKING SYSTEM FOR HSK SHANKS DIN 69893 TYPE C MANUELLES BLOCKIERUNGSSYSTEM FÜR HSK TYP C NACH DIN 69893 SYSTEME DE BLOCAGE MANUEL HSK TYPE C DIN

Dettagli

TT 001. Articolo TT. 01. Articolo TT. 02 Articolo TT. 03. Articolo TT. 04. Pagina TT 003. Pagina TT 004 Pagina TT 005. Pagina TT 008. Testa 4.

TT 001. Articolo TT. 01. Articolo TT. 02 Articolo TT. 03. Articolo TT. 04. Pagina TT 003. Pagina TT 004 Pagina TT 005. Pagina TT 008. Testa 4. - FRESE PER BALCONI PERLINE E PAVIMENTI - BALCONY TONGUE AND GROOVE CUTTERS - FRAISES POUR BALCON À RAINURE ET LANGUETTE - NUT-FEDER AUSSENBALKON GARNITUREN - JUEGO DE FRESAS PARA BALCÓN PARA MACHIHEMBRADOS

Dettagli

CARATTERISTICHE TECNICHE DIN HSK A+C DIN HSK A+C STANDARD FEATURES. d 1. b 3. d10 37,00 45,00 59,30 72,30 109,75. Art.

CARATTERISTICHE TECNICHE DIN HSK A+C DIN HSK A+C STANDARD FEATURES. d 1. b 3. d10 37,00 45,00 59,30 72,30 109,75. Art. CARATTRISTIC TCNIC IN 993 - SK A+C IN 993 - SK A+C STANAR FATURS d d 4 d 0 d b 3 b b d l l l f f f 3 d 3 d CONO b b b3 d d d4 d d0 d d3 f f f3 l l l OR SK SK SK SK SK 00 7,05,05 0,54,54 0,0 7 9 0 9 4 00

Dettagli

UTENSILI PNEUMATICI-INSERTI-MANDRINI

UTENSILI PNEUMATICI-INSERTI-MANDRINI UTENSILI PNEUMATICI-INSERTI-MANDRINI Utensili ad Impulsi Meccanici - Albero da a 1 Air impact wrench from to 1 duty B D A C G F E H I M L N ALBERO inch COPPIA Nm PESO Kg. A B C D E F G CP3 CP21 CPH CP2H

Dettagli

ACCESSORI Accessories. Rev. Aprile 2011

ACCESSORI Accessories. Rev. Aprile 2011 ACCESSORI Accessories Rev. Aprile 2011 accessori: introduzione accessoried: introduction ITA In completamento alla produzione di pinze, ghiere, mandrini e codoli, produciamo una serie di accessori (SMONTACONI,

Dettagli

PLT1 ISO VALVOLA PIANA/ACCIAIO FLAT FACE/STEEL FLACHDICHTEND/STAHL CLAPET PLAT/ACIER. Caratteristiche tecniche

PLT1 ISO VALVOLA PIANA/ACCIAIO FLAT FACE/STEEL FLACHDICHTEND/STAHL CLAPET PLAT/ACIER. Caratteristiche tecniche ISO 16028 VALVOLA PIANA/ACCIAIO FLAT FACE/STEEL FLACHDICHTEND/STAHL CLAPET PLAT/ACIER Caratteristiche tecniche I Norma: ISO 16028 (DN06 DN30) Occlusione: faccia piana Aggancio: sfere radiali Materiale:

Dettagli

Edizione n 2 Anno finest metalworking solutions. autumn / winter. Special Promo FASTCUT FASTURN ENDMILL FASTMILL ACCESSORI FASTDRILL

Edizione n 2 Anno finest metalworking solutions. autumn / winter. Special Promo FASTCUT FASTURN ENDMILL FASTMILL ACCESSORI FASTDRILL Edizione n 2 Anno 2017 finest metalworking solutions autumn / winter Special Promo FASTDRILL ACCESSORI FASTMILL ENDMILL FASTURN FASTCUT FASTURN - Tornitura / Turning A-DCLNR/L... A-DDJNR/L... - senza inserto

Dettagli

Assiali Motore 4 poli ø ø 300

Assiali Motore 4 poli ø ø 300 Assiali Motore 4 poli ø 54.. ø 3 4 pole axial fans with blade Ø 54.. Ø 3 mm Ventilateurs axiaux 4 pôles avec hélice Ø 54..Ø 3 mm 4 polige Axialventilatoren mit Flügel Ø 54.. Ø 3 mm Ventilatori Assiali

Dettagli

PORTAPINZA ER DIN6499

PORTAPINZA ER DIN6499 PORTFRESE FISSI SELL EN MILL OLERS PORTFRESE COMBINTI COMBI SELL EN MILL OLERS CONO MORSE PUNTE/ FRESE MORSE TPER FOR RILLS/MILLS PORTPINZ ER IN6499 COLLET CUCK FOR ER IN6499 PORT PUNTE UTOSERRNTI CON

Dettagli

Jongen Italia s.r.l. PowerMill. by Jongen

Jongen Italia s.r.l. PowerMill. by Jongen Jongen Italia s.r.l. PowerMill by Jongen Caratteristiche: Altissimi avanzamenti con impegno assiale ap fino a 2,5/3,5 mm Posizionamento assiale del inserto permette un taglio positivo Le forze di taglio

Dettagli

Utensili con codolo DV

Utensili con codolo DV Utensili con codolo DV DV40...............................................................G2 G41 DV50..............................................................G42 G77 G1 Sistema di utensili con codolo

Dettagli

Porta inseritori magnetici - Lame Magnetic bit-holders - Blades

Porta inseritori magnetici - Lame Magnetic bit-holders - Blades Porta inseritori magnetici - Lame Magnetic bit-holders - Blades PORTA INSERITORI MAGNETICI MAGNETIC BIT-HOLDERS CC1M0 CC1M0 PORTA INSERITORI MAGNETICI SGANCIO RAPIDO QUICK RELEASE MAGNETIC BIT-HOLDERS

Dettagli

Utensileria / Tooling

Utensileria / Tooling FRESE A CORONA PER MACCHINE A SUPPORTO MAGNETICO CORE DRILLS FOR MAGNETIC DRILLING MACHINES Utensileria / Tooling FRESE A CORONA HSS + CO - DOPPIA GEOMETRIA DI TAGLIO CHE DETERMINA UN CENTRAGGIO PERFETTO

Dettagli

catalogotaglio02 cuttingtools02 Utensili di filettatura Threading tools Utensili di scanalatura e taglio Grooving and parting tools

catalogotaglio02 cuttingtools02 Utensili di filettatura Threading tools Utensili di scanalatura e taglio Grooving and parting tools 3 Utensili di filettatura Threading tools Utensili di scanalatura e taglio Grooving and parting tools Utensili di filettatura Threading tools Utensili di scanalatura e taglio Grooving and parting tools

Dettagli

Precision Cutting Tools

Precision Cutting Tools Precision Cutting Tools Precision Cutting Tools MULTIPLEX MULTIPLEX HPC Punte elicoidali con inserti intercambiabili con refrigerazione Inserti intercambiabili in HSS-E, HSS-E PM, metallo duro ricoperte

Dettagli

TORNIO A CNC CON UTENSILI MOTORIZZATI EQUIPAGGIATO CON CNC FANUC Oi-TC. Modello MT 300-6

TORNIO A CNC CON UTENSILI MOTORIZZATI EQUIPAGGIATO CON CNC FANUC Oi-TC. Modello MT 300-6 TORNIO A CNC CON UTENSILI MOTORIZZATI EQUIPAGGIATO CON CNC FANUC Oi-TC Modello MT 300-6 CARATTERISTICHE TECNICHE GENERALI 1 Basamento monolitico in ghisa inclinato a 30 con struttura di tipo alveolare

Dettagli

Pinze di serraggio di precisione GERC-B DIN ISO B (ER/ESX)

Pinze di serraggio di precisione GERC-B DIN ISO B (ER/ESX) Pinze di serraggio di precisione GERC-B DIN ISO 15488-B (ER/ESX) Gennaio 2015! ) nella tabella ripe- Concentricità e ripetibilità: Concentricità vedi ( tibilità 5 μm Utilizzo: Nell area HSC e per risultati

Dettagli