DEUTSCH 03 ENGLISH 17 FRANÇAIS 31 ESPAÑOL 45 ITALIANO 59 PORTUGUÊS 73 NEDERLANDS 87 NORSK 101 DANSK 115 SUOMI 129

Documenti analoghi
DEUTSCH 01 ENGLISH 07 FRANÇAIS 13 ESPAÑOL 19 ITALIANO 25 PORTUGUÊS 31 NEDERLANDS 37 NORSK 43 DANSK 49 SUOMI 55

DEUTSCH 01 ENGLISH 11 FRANÇAIS 21 ESPAÑOL 31 ITALIANO 41 PORTUGUÊS 51 NEDERLANDS 61 NORSK 71 DANSK 81 SUOMI 91

DEUTSCH 01 ENGLISH 11. FRANçAIS 21. ESPAñOL 31 ITALIANO 41 PORTUGUÊS 51 NEDERLANDS 61 NORSK 71 DANSK 81 SUOMI 91. Conforme aux exigences de sécurité.

DEUTSCH EnGliSH français ESpaÑOl italiano português nederlands norsk DanSk SUOmi Norm standard norme norma szabvány

DEUTSCH 01 ENGLISH 09 FRANÇAIS 17 ESPAÑOL 25 ITALIANO 33 PORTUGUÊS 41 NEDERLANDS 49 NORSK 57 DANSK 65 SUOMI 73

DEUTSCH 01 ENGLISH 09 FRANÇAIS 17 ESPAÑOL 25 ITALIANO 33 PORTUGUÊS 41 NEDERLANDS 49 NORSK 57 DANSK 65 SUOMI 73

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI

DEUTSCH 01 ENGLISH 05 FRANÇAIS 09 ESPAÑOL 13 ITALIANO 17 NEDERLANDS 25 NORSK 29 _ VIELEN DANK! DANSK 33 SUOMI 37

NORSK 99 DANSK 113 SUOMI 127

DEUTSCH 01 ESPAÑOL 43 PORTUGUÊS 71 SUOMI 127

Körpergröße child`s size. 40 cm cm. Kindergewicht child s weight. 23 kg. ca. Alter approx age. 0 Monate - 4 Jahre

DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201

DEUTSCH 01 ENGLISH 23 FRANÇAIS 45 ESPAÑOL 65 ITALIANO 85 PORTUGUÊS 105 NEDERLANDS 125 NORSK 145 DANSK 165 SUOMI 181

DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201

DEUTSCH 01 ENGLISH 25 FRANÇAIS 49 ESPAÑOL 71 ITALIANO 93 PORTUGUÊS 115 NEDERLANDS 137 NORSK 159 DANSK 181 SUOMI 203

DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201

DEUTSCH 03 ENGLISH 29 FRANÇAIS 55 ESPAÑOL 81 ITALIANO 107 PORTUGUÊS 133 NEDERLANDS 159 NORSK 185 DANSK 211 SUOMI 237

DEUTSCH 03 ENGLISH 29 FRANÇAIS 55 ESPAÑOL 81 ITALIANO 107 PORTUGUÊS 133 NEDERLANDS 159 NORSK 185 DANSK 211 SUOMI 237

DEUTSCH 03 ENGLISH 13 FRANÇAIS 23 ESPAÑOL 33 ITALIANO 43 PORTUGUÊS 53 NEDERLANDS 63 NORSK 73 DANSK 83 SUOMI 93

DEUTSCH 03 ENGLISH 27 FRANÇAIS 51 ESPAÑOL 75 ITALIANO 99 PORTUGUÊS 123 NEDERLANDS 147 NORSK 171 DANSK 195 SUOMI 219

Coccolle C 888 SEGGIOLONE SPUNTINO 3 IN 1

WUEWUE. Manuale Istruzioni LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI. passeggino leggero

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI

Passeggino sport per bambini Coccolle Favo C 306

Passeggino sport per bambini

MANUALE DI ISTRUZIONE. ECO 360 ComfortPlus. Macchina foratrice elettrica e rilegatrice manuale. Passo 2:1.

MANUALE DI ISTRUZIONE. SRW 360 CompfortPlus. Macchina foratrice elettrica e rilegatrice manuale. Passo 3:1.

SEGGIOLINO AUTO PER BAMBINI C628 SEGGIOLINO ORO

dell utente ECE R kg 0-12 m

MANUALE DI ISTRUZIONE SRW 360. Macchina foratrice e rilegatrice manuale. Passo 3:1.

B Navicella Thule Urban Glide Bassinet. Istruzioni

Macchina rilegatrice manuale per spirale a doppio anello.

DIREZIONE OPPOSTA AL SENSO DI MARCIA ECE R kg 0-12 m

GROUP kg. GROUP kg. GROUP 1 (9-18 Kg) OK! GROUP kg

IN SENSO DI MARCIA MANUALE DELL UTENTE ECE R GRUPPO PESO ETÀ kg 4-12 a

CARROZZINE PIEGHEVOLI MANUALE DI ISTRUZIONI. Fax

Posizione inversa rispetto al senso di marcia. Manuale dell utente. Gruppo Peso Età kg 0-12 m

MANUALE DI ISTRUZIONE DPT 340 M. Macchina foratrice elettrica.

click! a b c d g h Manuale utente j k > 25 cm l m Altezza cm Peso massimo 13 kg UN regulation no. R129 i-size Età 0-12 m

QUADR8. Conforme alla norma EN (1999) Box - Libretto d istuzioni, leggere attentamente e conservare per future referenze.


Passeggino per bambini

5 Manuale utente. Senso di marcia e direzione opposta al senso di marcia Gruppo Peso 0-18 kg. Età 6m-4a

ENJOY ISTRUZIONI PER L USO

Cassetti. Stampante laser Phaser Contenuto della sezione:

Direzione opposta al senso di marcia Manuale utente. Gruppo Peso Età 0+/1/ kg 6m-5a

Discovery. Manuale istruzioni

Leica IP C e IP S - Stampante per cassette istologiche e vetrini

SCdefault. 900 Monteringsanvisning

Libretto d istruzioni. Refrigeratore/ Riscaldatore/ Gasatore

Globe. Manuale istruzioni

anti-senso di marcia Manuale utente Gruppo Peso Età 0+/ kg 6m-4a

ALTALENA PORTATILE & SDRAIETTA BOUNCER 2-IN-1 SWEET DREAMS ISTRUZIONI D USO. Distribuita in Italia da:

Triciclo per bambini Coccolle Modi C 102

ALTALENA PORTATILE & SDRAIETTA BOUNCER 2-IN-1 SWEET DREAMS ISTRUZIONI D USO. Distribuita in Italia da:

BLENDER 2 IN 1 MANUALE DI ISTRUZIONI

Manuale utente. izi Modular: direzione opposta al senso di marcia & senso di marcia. izi Modular RF: Solo in direzione opposta al senso di marcia

SCAFFALE. Istruzioni di montaggio

Mercury. Manuale istruzioni

Leggete questa scheda per regolate la vostra seduta Mirra

Manuale utente. Direzione opposta al senso di marcia. Altezza cm. Peso massimo 18 kg. UN regulation no. R129 i-size.

Istruzioni di montaggio KIT PANDA ZFA312

De En Es Fr It Hu Nl Se Sf. Manuale dell utente KIDDYBOARD-MAXI. KiddyBoard is a registered trademark and is protected by patent. Control no.

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI

Bedienungsanleitung. Baby Seat 0+ ISOFIX Baby Seat 0+ BMW Group

CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

senso di marcia ECE R44 04 Gruppo Peso Età kg 9m-4a

TUTORIAL PER LO SMONTAGGIO E LO SFODERAMENTO DEI SEDILI REALIZZATO SU POLO 6R 1.6 BIFUEL COMFORTLINE ANNO 2011 a cura di Franciswat per

Guida all'installazione del rack

MANUALE D USO. Comoda Mod. VC 010 Cod Prodotto Conforme VAIMAS SRL. Direttiva 93/42 CEE Ausili Medici Classe I. Via Volpato, 39. Rev.

GUIDA DI RIFERIMENTO DEL FILOCOMANDO

Istruzioni per l uso MONOPATTINO IN ALLUMINIO CON SOSPENSIONE

ITALIA MANUALE D USO

MANUALE D ISTRUZIONI

BILANCIA ELETTRONICA. Istruzioni per l uso BILANCIA ELETTRONICA DA CUCINA TYPE I6001. www. imetec.com

Tavolo industrio con Elettrofresatrice CMT7E

HOT AIR HAIRSTYLER HS 5523 ITALIANO

Intelaiatura a 2 motori, 2 motori plus

PER NEONATI CON PESO MASSIMO DI 13 KG (GRUPPO 0+) A NORMA ECE R

Sedili anteriori SEDILI MANUALI

7 generazione di ipod Nano casa pulsante sostituzione

Manuale utente. Direzione opposta al senso di marcia. Altezza cm. Peso massimo 18 kg. UN regulation no. R129 i-size.

Identificazione delle aree di inceppamento carta

OPERATION MANUAL. SYSTEM Inverter Air Conditioners FXAQ15PAV1 FXAQ20PAV1 FXAQ25PAV1 FXAQ32PAV1 FXAQ40PAV1 FXAQ50PAV1 FXAQ63PAV1

SINGER Manichino #150 #151 Istruzioni per il montaggio e per l uso

Regolare sedia e scrivania in modo ottimale

ISTRUZIONI PER L'USO. delle presse per trasferibili. Secabo TC M

Istruzioni per l uso FLEXspace Container su ruote. Sempre dalla giusta parte.

Manuale d uso Macinacaffè. Kaffeemühle / Coffee grinder CM 70 Serie

ITALIANO AVVERTENZE PER LA SICUREZZA MF-7900-H22,23 MANUALE D ISTRUZIONI

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

Foratura di fori in serie con sistema da 32 mm

Dispositivo ad osmosi inversa 50 GPD Manuale di istruzioni IT

ipod Nano 7th Generation bilanciere del volume di sostituzione

MACO RAIL-SYSTEMS SISTEMI SCORREVOLI. Istruzioni per la regolazione e la manutenzione di alzanti scorrevoli ESCLUSIVAMENTE PER AZIENDE SPECIALIZZATE!

MANUALE DI ISTRUZIONI

senso di marcia Manuale utente Gruppo Peso Età kg 9m-4a

Distruggi documenti Trita-Taglia S5

Transcript:

DEUTSCH 03 ENGLISH 17 FRANÇAIS 31 ESPAÑOL 45 ITALIANO 59 PORTUGUÊS 73 NEDERLANDS 87 NORSK 101 DANSK 115 SUOMI 129 Norm DIN EN 14988:2006 standard DIN EN 14988:2006 norme DIN EN 14988:2006 norma DIN EN 14988:2006 szabvány DIN EN 14988:2006

_ ITALIANO VISTA D ASSIEME 60 AVVERTIMENTI DI SICUREZZA 61 APRIRE IL CONCORD SPIN 62 RIPIEGARE IL CONCORD SPIN 63 REGOLARE L ALTEZZA DI SEDUTA DEL CONCORD SPIN 64 COME USARE IL POGGIAPIEDI 65 COME USARE IL PIANO D APPOGGIO 66 PULIZIA E CURA 67 COME USARE IL SISTEMA CINTURE 68 USO DEL RIVESTIMENTO 70 GARANZIA 71 ACCESSORI ORIGINALI CONCORD 72 _ GRAZIE! Siamo orgogliosi che abbiate scelto un prodotto di qualità Concord. L adattabilità e la sicurezza di questo prodotto vi convincerà. Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo seggiolino CONCORD SPIN. CONCORD SPIN è adatto a bambini da ca. 6 a 36 mesi. _ IMPORTANTE! CONSERVATE QUESTO MANUALE PER FARVI RIFERIMENTO IN FUTURO. 59

_ VISTA D ASSIEME _ AVVERTIMENTI DI SICUREZZA 01 Schienale 02 Pulsante di arresto 04 Sistema cinture 06 Tasti di bloccaggio 03 Piano d appoggio 05 Poggiapiedi ATTENZIONE! Leggete con attenzione il manuale d uso prima di utilizzare il CONCORD SPIN e conservatelo per potervi fare riferimento in futuro. Le indicazioni e gli avvertimenti che contiene sono a vantaggio della sicurezza del vostro bambino. AVVERTIMENTO! CONCORD SPIN è adatto a bambini in grado di stare in posizione seduta da soli. Non lasciate incustodito il vostro bambino. Non lasciate giocare altri bambini in vicinanza del CONCORD SPIN senza custodia. Utilizzare CONCORD SPIN solo su una superficie solida, piana e asciutta. Non sollevare il CONCORD SPIN afferrandolo per il piano di ritenuta. Non utilizzare CONCORD SPIN se presenta pezzi rotti, danneggiati o mancanti. Utilizzare sempre il sistema a cinture e il piano d appoggio quando il bambino è seduto nel CONCORD SPIN. Fare in modo che tutte le imbracature siano regolate e fissate perfettamente. Non utilizzare il CONCORD SPIN, se tutte le sue parti costruttive non sono applicate e scattate in posizione perfettamente. Utilizzare solo ricambi originali Concord. Fate attenzione ai rischi che possono derivare da fiamme aperte e altre fonti di calore, come riscaldatori elettrici, fiamme a gas ecc. se queste si trovano in immediata prossimità del CONCORD SPIN. Smaltite subito tutti gli imballaggi di plastica. Possono comportare pericolo di vita per i bambini. 60 61

_ APRIRE IL CONCORD SPIN Per aprire CONCORD SPIN, estrarre il poggiapiedi (ved. USO DEL POGGIAPIEDI). Allentare la sicura per il trasporto premendo il pulsante di sicurezza e tirando contemporaneamente la leva sul lato inferiore della superficie di seduta. Tenere tirata la leva e ruotare lo schienale (01) verso l alto, finché CONCORD SPIN non risulta completamente aperto ed è scattato in posizione. _ RIPIEGARE IL CONCORD SPIN Prima di ripiegare CONCORD SPIN, rimuovere il rivestimento (ved. USO DEL RIVESTIMENTO), smontare il vassoio (03), riporlo nello schienale (01) (ved. USO DEL VASSOIO) e ribaltare il poggiapiedi (05) (ved. USO DEL POGGIAPIEDI). Controllate che i perni di bloccaggio siano scattati in posizione a raso a destra e a sinistra dello snodo centrale. Aprire il dispositivo di blocco per trasporto premendo il tasto di fermo e tirando contemporaneamente la leva che si trova sul lato inferiore del piano di seduta. Premere in avanti lo schienale (01) del CONCORD SPIN fino alla posizione di ripiegamento completa e finché non sentite il clic del meccanismo d incastro. Ora richiudere il poggiapiedi (05) (ved. USO DEL POGGIAPIEDI) ATTENZIONE! Se non utilizzate il piano d appoggio, utilizzare sempre il sistema a cinture (04) di CONCORD SPIN. 62 63

_ REGOLARE L ALTEZZA DI SEDUTA DEL CONCORD SPIN L altezza di seduta del CONCORD SPIN può essere impostata in quattro posizioni. Per regolare il CONCORD SPIN verso l alto, appoggiare un piede sul collegamento trasversale della gamba, premere le manopole di bloccaggio (06) su entrambi i lati della rispettiva gamba e spingere la parte superiore della gamba verso l alto. Prestare attenzione a che il numero dei buchi visibili sulla gamba anteriore e posteriore del CONCORD SPIN sia identico, in modo che la superficie della seduta sia orizzontale. _ COME USARE IL POGGIAPIEDI Il poggiapiedi del CONCORD SPIN si trova sotto la superficie di seduta. Tirare il poggiapiedi (05) verso destra fino alla battuta e ribaltarlo verso il basso finché il poggiapiedi non si sposta verso sinistra e non incastra stabilmente. Per impostare una posizione di seduta più bassa del CONCORD SPIN, premere i tasti di fermo (06) su ambo i lati del rispettivo piede e premere verso il basso la parte superiore del piede. Verificare che il numero delle forature visibili sul piede anteriore e posteriore del CONCORD SPIN sia identico, per garantire che la superficie di seduta sia piana. Per ripiegare il poggiapiedi, spostatelo verso destra fino alla battuta. Ripiegare il poggiapiedi verso l alto, finché non si muove verso sinistra e non incastra stabilmente. 64 65

_ COME USARE IL PIANO D APPOGGIO Quando non viene usato, il piano d appoggio (03) viene riposto nello schienale del CONCORD SPIN. Tirare indietro il piano d appoggio prendendolo per le estremità dei tubi e poi estrarre tutto il piano d appoggio verso il basso. Spingere il vassoio da davanti sui punti di fissaggio, finché non scatta in posizione. Spingere il piano d appoggio sul lato interno dello schienale nell apertura di fermo e premere in avanti le estremità dei tubi sullo schienale finché il piano d appoggio non incastra udibilmente. AVVERTIMENTO! Non sollevare il CONCORD SPIN afferrandolo per il piano di ritenuta. Per estrarre il piano d appoggio, premere i tasti di fermo (02) a sinistra e a destra del piano d appoggio ed estrarlo verso il davanti. _ PULIZIA E CURA Per pulire il telaio del CONCORD SPIN utilizzare solo un panno umido. In presenza di umidità, in particolar modo durante il lavaggio, i tessuti possono scolorirsi leggermente. Non usare solventi! 66 67

_ COME USARE IL SISTEMA CINTURE Fare attenzione che il vostro bambino sia sempre protetto dal sistema di ritenuta quando siede nel CONCORD SPIN. cinture addominali Impostate le cinture in modo che siano ben tese e il bambino non possa sgusciare sotto di esse. Per regolare la lunghezza delle cinture, spostare verso l alto o verso il basso le fibbie delle cinture. Fare attenzione a non torcere le cinture. cintura centrale Fare passare la cintura centrale con la dispositivo di fermo tra le gambe del bambino. Inserire gli adattatori del dispositivo di chiusura della cintura addominale dall alto nelle rispettive prese del dispositivo di chiusura finché non si sente il clic dell incastro. Per aprire il sistema di ritenuta, premere il tasto al centro del dispositivo di chiusura finché gli adattatori del dispositivo di chiusura non si aprono. Sul retro della chiusura delle cinture si trova il fermo di sicurezza. Il fermo di sicurezza di attiva e disattiva girando il dispositivo. Quando il fermo di sicurezza è attivo, il dispositivo di apertura resta bloccato. ATTENZIONE! Utilizzare le cinture addominali sempre in combinazione con la cintura centrale. 68 69

_ USO DEL RIVESTIMENTO Prima di usare il rivestimento, installare il vassoio (03) (ved. USO DEL VASSOIO) e ribaltare il poggiapiedi (05) (ved. USO DEL POGGIAPIEDI). Aprire poi la cintura (04). Appoggiare il rivestimento su CONCORD SPIN e far passare le cinture attraverso le apposite aperture. Chiudere il velcro sui braccioli e i pulsanti a pressione nell area della schiena. _ GARANZIA La garanzia decorre dal momento dell acquisto del seggiolino. Il periodo di validità della garanzia è quello fissato per i seggiolini da bambini dalle leggi dello Stato dell acquirente. La garanzia prevede la riparazione, la sostituzione o la riduzione del prezzo di acquisto, a scelta del costruttore. La garanzia si applica soltanto al primo utilizzatore. Gli eventuali difetti del prodotto sono coperti da garanzia soltanto a condizione che il difetto sia stato segnalato al rivenditore specializzato immediatamente dopo la sua comparsa. Se il rivenditore non è in grado di risolvere il problema, dovrà rispedire il prodotto al costruttore allegando una descrizione esatta del difetto riscontrato e la ricevuta ufficiale comprovante l acquisto completa di data. Il costruttore declina qualsiasi responsabilità per i prodotti non forniti da lui stesso. La garanzia decade nei seguenti casi: se il prodotto è stato modificato; se il prodotto non è stato riportato per intero al rivenditore entro 14 giorni dalla comparsa del difetto; se il difetto è riconducibile ad un errore di utilizzazione o di manutenzione oppure ad un altra causa attribuibile all utilizzatore, in particolare nel caso che non siano state rispettate le istruzioni per l uso; se il prodotto è stato riparato da terzi; se il difetto è stato causato da un incidente; il numero di serie è stato danneggiato o rimosso. I cambiamenti o peggioramenti del prodotto riconducibili alla normale utilizzazione (usura) non sono coperti da garanzia. Le eventuali prestazioni in garanzia del produttore non prolungano la validità della garanzia. 70 71

_ ACCESSORI ORIGINALI CONCORD Per maggiori informazioni sugli accessori originali Concord vi preghiamo di rivolgervi al vostro rivenditore di fiducia o direttamente alla Concord. Concord GmbH Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach Germany Phone +49 (0)9225.9550-0 Fax +49 (0)9225.9550-55 info@concord.de www.concord.de 72

_ DEUTSCH _ ENGLISH _ FRANÇAIS _ ESPAÑOL _ ITALIANO _ PORTUGUÊS _ NEDERLANDS _ NORSK _ DANSK _ SUOMI Einbau- und Bedienungsanleitung Instructions for attachment and use Directives d installation et mode d emploi Instrucciones de montaje y de uso Istruzioni per l uso e il montaggio Manual de montagem e de utilização Inbouw- en bedieningshandleiding Bruksanvisning og monteringsveiledning Monterings- og betjeningsvejledning Kiinnitys- ja käyttöohjeet Concord GmbH Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach Germany SP 03/1010 Phone +49 (0)9225.9550-0 Fa0 +49 (0)9225.9550-55 info@concord.de www.concord.de