Bedienungsanleitung. Baby Seat 0+ ISOFIX Baby Seat 0+ BMW Group

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Bedienungsanleitung. Baby Seat 0+ ISOFIX Baby Seat 0+ BMW Group"

Transcript

1 Bedienungsanleitung Baby Seat 0+ ISOFIX Baby Seat 0+ BMW Group

2 Baby Seat 0+ ISOFIX ISOFIX 3-13 kg kg Z 4

3 Baby Seat 0+ ISOFIX Z 5

4 Baby Seat kg Z 8

5 Baby Seat Z 9

6 Baby Seat 0+ ISOFIX/Baby Seat 0+ Manuale d istruzioni Indice Prima di utilizzare il seggiolino 90 Panoramica degli elementi che compongono il seggiolino 92 Norme di sicurezza per l utilizzo dei sistemi di ritenzione per bambini 93 Utilizzo sulla vettura 95 Baby Seat ISOFIX per il gruppo 0+ (3 13 kg): Montaggio con il sistema ISOFIX 97 Montaggio con la cintura di sicurezza a tre punti 100 Smontaggio 106 Baby Seat 0+ per il gruppo 0+ (3 13 kg): Montaggio con la cintura di sicurezza a tre punti 102 Smontaggio 107 IT Assicurare il bambino nella navicella 103 Montaggio e smontaggio della navicella 104 Cura e conservazione BMW AG, Monaco/Germania La riproduzione, anche solo parziale, è possibile solo dietro autorizzazione scritta della BMW AG Monaco. Opuscolo stampato in Germania su carta ecologica sbiancata senza uso di cloro, riciclabile. Con riserva di modifiche. Salvo errori e omissioni. 89

7 Prima di utilizzare il seggiolino Avvertenze sul manuale d istruzioni Leggere attentamente il presente manuale d istruzioni prima di utilizzare il seggiolino Baby Seat. Inoltre leggere nel libretto d uso e manutenzione della vettura il capitolo che si riferisce ai seggiolini per bambini. Durante la lettura del manuale d istruzioni aprire completamente la pagina con la panoramica dei componenti. I numeri riportati nel manuale fanno sempre riferimento a questa figura: Baby Seat ISOFIX, vedi pagina 5. Baby Seat 0+, vedi pagina 9. Per favorire la comprensione, nel presente manuale d istruzioni si è voluto evitare l uso di termini tecnici e denominazioni del prodotto eccessivamente specialistiche. È possibile quindi che i singoli componenti siano riportati nel presente manuale d istruzioni con denominazioni differenti rispetto a quelle usate nel catalogo dei prodotti del fabbricante. Simboli utilizzati Indica istruzioni o avvisi di pericolo da tenere assolutamente in considerazione. Indica avvertenze che richiamano l attenzione su questioni particolari. E Colori utilizzati Si riferisce al fissaggio del seggiolino Baby Seat con il sistema ISO- FIX della categoria di peso E. Si riferisce al fissaggio del seggiolino Baby Seat con la cintura di sicurezza a tre punti. Nel presente manuale d istruzioni le cinture di sicurezza e il sistema ISOFIX sono evidenziati con colori diversi. Blu: cintura di sicurezza a tre punti Rosso: sistema di cinture a Y e sistema ISOFIX Disposizioni di legge Il seggiolino per bambini Baby Seat soddisfa i requisiti di legge e dispone di un numero di omologazione in base alla normativa europea sui dispositivi di sicurezza per i bambini (norma ECE). Il marchio E (inserito in un cerchio) e il numero di omologazione si trovano sull etichetta arancione adesiva, applicata sul Baby Seat. Indica un azione da eseguire compiendo un movimento nel verso della freccia. Si riferisce a provvedimenti che contribuiscono alla salvaguardia dell ambiente. Indica la fine dell avvertenza. 90

8 Sistema ISOFIX Secondo la norma ISO 13216, ISOFIX è un sistema di ancoraggio universale, a norma, per i sistemi di protezione per bambini. ISOFIX è un sistema robusto che serve a fissare i seggiolini per bambini nella vettura indipendentemente dalla cintura presente sulla vettura stessa. Il fissaggio avviene per mezzo di due bracci d arresto provvisti di chiusure a scatto che si innestano dentro le due staffe fissate rigidamente al telaio della vettura. Il piede di sostegno è un altro elemento di fissaggio che, in caso di incidente, trattiene ulteriormente il seggiolino nella sua posizione. Il sistema ISOFIX è concepito per aiutare ad evitare errori nell uso del seggiolino. Omologazione Fissaggio con la cintura di sicurezza a tre punti (universale) Adatto solamente per l utilizzo su vetture provviste di cinture di sicurezza a tre punti fisse, omologate in conformità alla norma ECE R16 o analoghi standard normativi. Il seggiolino Baby Seat deve essere fissato inoltre con il telaio di base, munito di piede di sostegno. Solo Baby Seat ISOFIX: fissaggio con ISOFIX (semiuniversale) Il seggiolino Baby Seat ISOFIX è un dispositivo di ritenzione per bambini «semiuniversale». Questo seggiolino deve essere fissato anche tramite il telaio di base munito di piede di sostegno. Prendere nota delle indicazioni riportate nel libretto d uso e manutenzione della vettura. Il seggiolino Baby Seat ISOFIX è omologato per la categoria di peso ISOFIX E. IT E 91

9 Panoramica degli elementi che compongono il seggiolino Baby Seat 0+ ISOFIX 1 Telaio di base (con piede di sostegno) 2 Manuale d istruzioni 3 Guida della cintura 4 Gancio bloccacintura 5 Piede di sostegno 6 Fermo (regolazione altezza) 7 Navicella 8 Maniglione 9 Dispositivo di sblocco (per la navicella) 10 Imbottitura 11 Sistema di cinture a Y 12 Dispositivo di regolazione della cintura 13 Vite di fissaggio (imbottitura) 14 Passante 15 Piattaforma ISOFIX 16 Dispositivo di sblocco del telaio di base (piattaforma ISOFIX) 17 Dispositivo di estrazione dei bracci d arresto (maniglia per estrarre i bracci d arresto) 18 Braccio d arresto 19 Serratura (per il telaio di base) 20 Dispositivo di sblocco bracci d arresto (maniglia per ritrarre i bracci d arresto) 21 Dispositivo di blocco (sul telaio di base) BABY Seat 0+ 1 Telaio di base (con piede di sostegno) 2 Manuale d istruzioni 3 Guida della cintura 4 Gancio bloccacintura 5 Piede di sostegno 6 Fermo (regolazione altezza) 7 Navicella 8 Maniglione 9 Dispositivo di sblocco (per la navicella) 10 Imbottitura 11 Sistema di cinture a Y 12 Dispositivo di regolazione della cintura 13 Vite di fissaggio (imbottitura) 14 Passante Parti di ricambio e accessori Per informazioni su parti di ricambio e accessori rivolgetevi al vostro concessionario. 92

10 Norme di sicurezza per l utilizzo dei sistemi di ritenzione per bambini L utilizzo dei sistemi di ritenzione per bambini richiede che si osservino le seguenti precauzioni: Tenere in assoluta considerazione le norme di utilizzo e omologazione per l uso del seggiolino Baby Seat. Utilizzare il seggiolino Baby Seat solo in abbinamento ad una cintura di sicurezza a tre punti montata in modo fisso (a norma ECE R16 o standard analogo). Il seggiolino Baby Seat ISOFIX può essere utilizzato anche con il sistema ISOFIX. Il seggiolino Baby Seat non deve essere modificato in alcun modo, perché qualsiasi variazione invalida l omologazione del seggiolino Baby Seat a norma ECE R44-03 e inoltre può ridurre l azione protettiva del seggiolino. Non utilizzare il seggiolino Baby Seat senza i propri rivestimenti, perché altrimenti si perde una parte dell azione protettiva. Utilizzare il seggiolino Baby Seat solo con i propri rivestimenti originali, in quanto questi sono parte integrante dell equipaggiamento protettivo. Utilizzare il seggiolino Baby Seat sul sedile anteriore solamente nel caso in cui non sia installato oppure sia stato disattivato l airbag per il passeggero. Utilizzando il seggiolino Baby Seat, assicurarsi che la testa del bambino non sporga oltre il bordo superiore del seggiolino, perché in caso contrario non è pienamente garantita l azione protettiva del seggiolino. Assicurarsi che il poggiatesta del sedile della vettura non pregiudichi la stabilità del montaggio né la posizione del bambino seduto sul seggiolino. Assicurare il seggiolino Baby Seat con una cintura di sicurezza a tre punti o con il sistema ISOFIX anche nel caso in cui il seggiolino non venga utilizzato. Bloccare i bagagli e gli oggetti che si trovano sulla vettura, in modo che non possano costituire un pericolo per le persone in caso di incidente. Proteggere il seggiolino Baby Seat dalla luce diretta del sole, onde evitare che il bambino si scotti a contatto con la superficie surriscaldata. Il seggiolino Baby Seat va fissato in modo tale che il sedile anteriore o le porte della vettura non possano schiacciarlo né danneggiarlo. Assicurarsi che la testa del bambino, sporgendosi dal seggiolino Baby Seat, non si trovi vicina all airbag laterale. In caso contrario, l eventuale attivazione dell airbag laterale potrebbe procurare delle lesioni. Se necessario, rivolgersi al proprio concessionario per far disattivare gli airbag laterali. Assicurarsi che la cintura di sicurezza a tre punti della vettura e le cinture a Y non siano attorcigliate. Non lasciare mai il bambino incustodito in auto. In caso d incidente, il seggiolino Baby Seat deve impedire o limitare, a secondo del tipo di incidente, gravi lesioni. Nel caso in cui il seggiolino Baby Seat dovesse subire danni o sollecitazioni a seguito di un incidente, dovrà essere sostituito. Non mettere a sedere o alzare dal seggiolino il bambino durante la marcia. Sistemare la cintura facendo in modo che non si attorcigli, quindi agganciarla per assicurare il bambino nel seggiolino. Non danneggiare o tagliare la cintura con coltelli o altri oggetti affilati. Una cintura danneggiata o tagliata non garantisce pienamente l azione protettiva del seggiolino. IT 93

11 Non smontare il seggiolino in modo diverso da come indicato nel manuale d istruzioni e non sostituire alcun pezzo con materiali diversi da quelli indicati. Il seggiolino Baby Seat è composto da componenti delicati. Prestare attenzione a non versarvi sopra acqua o altre bibite, poiché potrebbero compromettere il loro funzionamento. Non lasciare il seggiolino esposto al sole e fare in modo che non prenda forti colpi. Non lasciare nell auto alcun oggetto appuntito o pesante che potrebbe ferire i passeggeri. In caso di incidente, questi oggetti potrebbero ferire in modo grave passeggeri e bambini. 94

12 Utilizzo sulla vettura L etichetta di omologazione in conformità alla direttiva ECE è applicata sulla navicella di plastica. Qui di seguito è descritto l utilizzo consentito del seggiolino Baby Seat come sistema di ritenzione per bambini. Gruppo 0+ (3 13 kg) Fissaggio Baby Seat Fissaggio del bambino Particolarità Baby Seat ISOFIX Sistema ISOFIX Categoria di peso E Sistema di cinture a Y In caso di montaggio sul sedile anteriore si deve disattivare l airbag lato passeggero! Baby Seat ISOFIX/ Baby Seat 0+ E Cintura di sicurezza a tre punti Sistema di cinture a Y In caso di montaggio sul sedile anteriore si deve disattivare l airbag lato passeggero! IT 95

13 Posizionamento nella vettura Occorre osservare che la sicurezza del bambino dipende, fra l altro, anche dalla posizione del seggiolino Baby Seat sulla vettura. Utilizzo sul sedile del passeggero anteriore Z Z In linea di massima tutti i posti di una vettura provvisti di una cintura di sicurezza a tre punti sono adatti per il montaggio del seggiolino Baby Seat. I posti laterali del sedile posteriore sono quelli più favorevoli per un montaggio sicuro, essendo questi per la maggior parte provvisti di supporti ISOFIX e cinture di sicurezza a tre punti. Qualora, in casi eccezionali, si provveda a montare il seggiolino Baby Seat sul sedile anteriore, sarà necessario disattivare l airbag anteriore lato passeggero. Maggiori informazioni riguardo a questo argomento si trovano nel libretto d uso e manutenzione della propria vettura o si possono richiedere al centro di assistenza di propria fiducia. Utilizzo in presenza di airbag laterale SIDE AIRBAG Z Se la vettura è dotata di airbag laterali, assicurarsi che la testa del bambino non si trovi vicina all airbag laterale. Maggiori informazioni riguardo a questo argomento si possono richiedere al centro di assistenza di propria fiducia. Informazioni più approfondite sui supporti ISOFIX si trovano nel libretto d uso e manutenzione della vettura. 96

14 Baby Seat ISOFIX per il gruppo 0+ (3 13 kg): montaggio con il sistema ISOFIX Preparazione della piattaforma ISOFIX I sedili posteriori laterali della vettura sono dotati di due supporti ISOFIX ciascuno. Su alcuni modelli anche il sedile del passeggero anteriore è provvisto di supporti ISOFIX. Il montaggio sul sedile anteriore avviene allo stesso modo del montaggio sui sedili posteriori. Qualora, in casi eccezionali, si provveda a montare il seggiolino Baby Seat sul sedile anteriore, sarà necessario disattivare l airbag lato passeggero. Maggiori informazioni riguardo a questo argomento si trovano nel libretto d uso e manutenzione della propria vettura o si possono richiedere al centro di assistenza di propria fiducia Z A B Estrarre il dispositivo di estrazione dei bracci d arresto (17) in modo che i bracci d arresto (18) rimangano estratti. Se i bracci d arresto (18) recano una marcatura bicolore, a questo punto saranno visibili il settore rosso (A) e il settore verde (B). Se necessario, ripetere l operazione fino a che i bracci d arresto (18) rimangono estratti Z IT Se il Baby Seat viene montato sul sedile anteriore, è necessario spostare in avanti il sedile anteriore in modo da ridurre il più possibile la distanza fra il seggiolino e la plancia. 97

15 Montaggio della piattaforma ISOFIX Allontanare eventuali oggetti che si dovessero trovare fra il sistema di ritenzione e lo schienale del sedile posteriore. 1. Sistemare la piattaforma ISOFIX (15) nel posto desiderato sulla vettura e introdurre i bracci d arresto (18) nei supporti ISOFIX. Grazie a un meccanismo di sicurezza particolare (interlock), i bracci d arresto (18) si ritraggono quando tutti e due i bracci d arresto (18) sono bloccati nei supporti ISOFIX. 2. Spingere energicamente la piattaforma ISOFIX (15), esercitando una pressione uniforme contro lo schienale del sedile della vettura. I bracci d arresto (18) si ritraggono scattando in modo chiaramente udibile. La piattaforma ISOFIX (15) è fissata saldamente alla vettura e non traballa più Z 3. Controllare che la piattaforma ISOFIX (15) sia montata saldamente, scuotendola energicamente. La piattaforma ISOFIX (15) è montata correttamente quando aderisce saldamente allo schienale del sedile posteriore. Se i bracci d arresto (18) recano una marcatura bicolore, deve essere visibile a questo punto solamente il settore verde (B). Se si nota che la piattaforma ISOFIX (15) si muove ancora o che è ancora visibile il settore rosso (A) della marcatura: 4. Spingere ancora più energicamente la piattaforma ISOFIX (15) contro lo schienale del sedile della vettura Z 98

16 Montaggio del telaio di base 1. Infilare i dispositivi di blocco (21) del telaio di base (1) nelle serrature (19) della piattaforma ISOFIX (15). 2. Spingere giù il telaio di base (1) nella piattaforma ISOFIX (15). Il telaio di base (1) deve scattare in posizione nella piattaforma ISOFIX (15) con un clic chiaramente udibile. Il dispositivo di sblocco per il telaio di base (16) deve essere rivolto nella direzione di marcia Z 4. Premere il fermo (6). Il piede di sostegno (5) fuoriesce e preme contro il pavimento della vettura. 5. Assicurarsi che il piede di sostegno (5) fuoriesca fino al pavimento della vettura e che il fermo (6) sia scattato in posizione con un clic. Il piede di sostegno (5) è montato correttamente quando non si muove più Z IT 3. Scuotere il telaio di base (1) per verificarne il corretto e sicuro montaggio. 99

17 Baby Seat ISOFIX per il gruppo 0+ (3 13 kg): montaggio con la cintura di sicurezza a tre punti Qualora, in casi eccezionali, si provveda a montare il seggiolino Baby Seat sul sedile anteriore, sarà necessario disattivare l airbag lato passeggero. Maggiori informazioni riguardo a questo argomento si trovano nel libretto d uso e manutenzione della propria vettura o si possono richiedere al centro di assistenza di propria fiducia. Allontanare eventuali oggetti che si dovessero trovare fra il sistema di ritenzione e lo schienale del sedile posteriore. Se il Baby Seat viene montato sul sedile anteriore, è necessario spostare in avanti il sedile anteriore in modo da ridurre il più possibile la distanza fra il seggiolino e la plancia. 5. Premere il fermo (6). Il piede di sostegno (5) fuoriesce e preme contro il pavimento della vettura. 6. Assicurarsi che il piede di sostegno (5) fuoriesca fino al pavimento della vettura e che il fermo (6) sia scattato in posizione con un clic. Il piede di sostegno (5) è montato correttamente quando non si muove più Z Z 1. Collocare la piattaforma ISOFIX (15) sulla superficie del sedile. 2. Infilare i dispositivi di blocco (21) del telaio di base (1) nelle serrature (19) della piattaforma ISOFIX (15). 3. Spingere giù il telaio di base (1) nella piattaforma ISOFIX (15). Il telaio di base (1) deve scattare in posizione nella piattaforma ISOFIX (15) con un clic chiaramente udibile. Il dispositivo di sblocco per il telaio di base (16) deve essere rivolto nella direzione di marcia. 4. Scuotere il telaio di base (1) per verificarne il corretto e sicuro montaggio. Assicurarsi che i nastri delle cinture non siano attorcigliati. Qualora, in casi eccezionali, la cintura non dovesse essere sufficientemente lunga, provvedere alla sostituzione di questa cintura di sicurezza a tre punti con una più lunga reperibile presso il centro di assistenza di propria fiducia. 7. Far passare la cintura di sicurezza a tre punti diagonalmente sopra la staffa della piattaforma ISOFIX (15) e infilare il terminale della cintura nella relativa chiusura fino a farla scattare in posizione Z 100

18 8. Far passare la cintura addominale attraverso il passante (3) del telaio di base (1). 9. Tendere la cintura addominale. 10. Posizionare la cintura diagonale nella guida della cintura (3) parallelamente alla cintura addominale e tendere bene anche questa cintura. Sul telaio di base (1) è applicato il gancio bloccacintura (4). Questo gancio deve essere sempre posizionato dal lato opposto alla chiusura della cintura Z Z 11. Mettere il gancio bloccacintura (4) aperto sopra entrambe le cinture ben tese. Fare attenzione a posizionare il gancio bloccacintura (4) accostandolo direttamente alla guida della cintura (3). 12. Premere il gancio bloccacintura (4) fino a sentire il clic di scatto in posizione. A questo punto la piattaforma ISOFIX (15) e il telaio di base (1) sono bloccati. IT Prestare attenzione al fatto che il gancio bloccacintura (4) deve essere applicato in ogni caso per garantire il fissaggio sicuro del telaio di base (1) e della piattaforma ISOFIX (15) sulla vettura. Il gancio bloccacintura (4) deve essere controllato di tanto in tanto e regolato di nuovo se necessario. 101

19 Baby Seat 0+ per il gruppo 0+ (3 13 kg): montaggio con la cintura di sicurezza a tre punti Qualora, in casi eccezionali, si provveda a montare il seggiolino Baby Seat sul sedile anteriore, sarà necessario disattivare l airbag lato passeggero. Maggiori informazioni riguardo a questo argomento si trovano nel libretto d uso e manutenzione della propria vettura o si possono richiedere al centro di assistenza di propria fiducia. Allontanare eventuali oggetti che si dovessero trovare fra il sistema di ritenzione e lo schienale del sedile posteriore Z Se il Baby Seat viene montato sul sedile anteriore, è necessario spostare in avanti il sedile anteriore in modo da ridurre il più possibile la distanza fra il seggiolino e la plancia. 5. Posizionare la cintura diagonale nella guida della cintura (3) parallelamente alla cintura addominale e tendere bene anche questa cintura. Sul telaio di base (1) è applicato il gancio bloccacintura (4). Questo gancio deve essere sempre posizionato dal lato opposto alla chiusura della cintura Z Prestare attenzione al fatto che il gancio bloccacintura (4) deve essere applicato in ogni caso per garantire il fissaggio sicuro del telaio di base (1) sulla vettura. Il gancio bloccacintura (4) deve essere controllato di tanto in tanto e regolato di nuovo se necessario. Assicurarsi che i nastri delle cinture non siano attorcigliati. Qualora, in casi eccezionali, la cintura non dovesse essere sufficientemente lunga, provvedere alla sostituzione di questa cintura di sicurezza a tre punti con una più lunga reperibile presso il centro di assistenza di propria fiducia. 1. Collocare il telaio di base (1) sulla superficie del sedile. 2. Far passare la cintura di sicurezza a tre punti diagonalmente sopra il telaio di base (1) e infilare il terminale della cintura nella relativa chiusura fino a farla scattare in posizione. 3. Far passare la cintura addominale attraverso il passante (3) del telaio di base (1). 4. Tendere la cintura addominale. 6. Mettere il gancio bloccacintura (4) aperto sopra entrambe le cinture ben tese. Fare attenzione a posizionare il gancio bloccacintura (4) accostandolo direttamente nella guida della cintura (3). 7. Premere il gancio bloccacintura (4) fino a sentire il clic di scatto in posizione Z 102

20 8. Premere il fermo (6). Il piede di sostegno (5) fuoriesce e preme contro il pavimento della vettura. 9. Assicurarsi che il piede di sostegno (5) fuoriesca fino al pavimento della vettura e che il fermo (6) sia scattato in posizione con un clic. Il piede di sostegno (5) è montato correttamente quando non si muove più Z Assicurare il bambino nella navicella Si prega di notare che la sicurezza del bambino dipende in maniera determinante dal fatto che il sistema di cinture a Y (11) sia posizionato correttamente rispetto al suo corpo. Prima di poter utilizzare la navicella (7), si deve adattare la posizione delle cinture diagonali alla statura del bambino. Uso del sistema di cinture a Y 1. Premere il tasto rosso verso il basso per aprire la chiusura, quindi estrarre le cinture diagonali dalla chiusura A questo punto il telaio di base (1) è fissato. IT Z 2. Per chiudere il sistema di cinture a Y (11) unire i due terminali delle cinture. 3. Infilare nella chiusura i due terminali uniti delle cinture facendoli scattare in posizione. 4. Controllare che i terminali delle cinture siano ben fissati nella chiusura. 5. Se necessario, tendere il sistema delle cinture a Y (11) tirando il dispositivo di regolazione delle cinture (12). Assicurarsi che le cinture diagonali aderiscano al corpo del bambino. 103

21 Montaggio e smontaggio della navicella Regolazione dell altezza delle cinture diagonali Funzione base del maniglione 2 1. Aprire la chiusura delle cinture. 2. Estrarre le cinture diagonali dalla navicella (7) tirandole all indietro. 3. Tirare la cintura diagonale attraverso il passante (14) inferiore o superiore a seconda della statura del bambino Z 1 Assicurarsi che il sistema di cinture a Y (11) sia sempre ben aderente, anche quando la navicella (7) viene utilizzata fuori dalla vettura. Il maniglione (8) del seggiolino Baby Seat ha due posizioni: una per il trasporto (maniglione (8) posizionato verticalmente verso l alto) e una finale (maniglione (8) posizionato obliquamente dietro il seggiolino) Z Assicurarsi che la testa del bambino non sporga oltre il bordo superiore del seggiolino. Fare attenzione che le cinture diagonali e la cintura centrale non siano attorcigliate né scambiate di posto e che le cinture diagonali non siano troppo vicine al collo del bambino. Fare attenzione a scegliere il passante (14) in modo tale che le cinture diagonali passino attraverso l imbottitura (10) appena al di sopra delle spalle del bambino. Il bambino è sicuro nella navicella (7), se le cinture aderiscono bene al suo corpo Z Per spostare il maniglione (8) nella posizione di trasporto o in quella finale, premerlo verso il basso e orientarlo nella posizione desiderata. Il maniglione (8) scatta nella posizione desiderata appena lo si lascia andare. Quando il seggiolino è montato, il maniglione (8) può stare sia nella posizione di trasporto che in quella finale.

22 Montaggio della navicella Smontaggio della navicella Assicurarsi che il telaio di base (1) sia fissato con il sistema ISOFIX oppure con la cintura di sicurezza a tre punti. 1. Collocare la navicella (7) dall alto sul telaio di base (1). Fare attenzione che la navicella scatti in posizione nel telaio di base (1) con un clic chiaramente udibile Z Per poter smontare la navicella (7) è necessario che il maniglione (8) si trovi nella posizione di trasporto. Ruotare il dispositivo di sblocco (9) per la navicella e contemporaneamente prelevare la navicella (7) Z IT Z 2. Sollevare la navicella (7) per controllare che sia fissata correttamente sul telaio di base (1). 105

23 Baby Seat ISOFIX: smontaggio Prima di smontare il telaio di base (1) si deve togliere la navicella (7) dal telaio di base (1) (vedere il capitolo «Smontaggio della navicella»). Smontaggio della navicella con fissaggio ISOFIX 1. Ritrarre il piede di sostegno (5) premendo il fermo (6) e spingendo contemporaneamente dall alto sul telaio di base (1) Z Il dispositivo di sblocco dei bracci d arresto (20) dispone di un pulsante di bloccaggio posto sotto la maniglia. 4. Premere il pulsante di bloccaggio sotto il dispositivo di sblocco dei bracci d arresto (20) ed estrarlo sul lato anteriore della piattaforma ISOFIX (15). Il meccanismo ISOFIX si sblocca. I bracci d arresto (18) rientrano nella piattaforma ISOFIX (15). Smontaggio della navicella fissata con una cintura di sicurezza a tre punti Per smontare la cintura di sicurezza a tre punti eseguire in ordine inverso le stesse operazioni effettuate per il montaggio Z Z 2. Ruotare in senso orario il dispositivo di sblocco per il telaio di base (16) della piattaforma ISOFIX (15). 3. Estrarre il telaio di base (1) tirando verso l alto. 1. Ritrarre il piede di sostegno (5) premendo il fermo (6) e spingendo contemporaneamente dall alto sul telaio di base (1) Z 106

24 Baby Seat 0+: smontaggio Prima di smontare il telaio di base (1) si deve togliere la navicella (7) dal telaio di base (1) (vedere il capitolo «Smontaggio della navicella»). Per smontare la cintura di sicurezza a tre punti eseguire in ordine inverso le stesse operazioni effettuate per il montaggio. 2. Ruotare in senso orario il dispositivo di sblocco per il telaio di base (16) della piattaforma ISOFIX (15). 3. Estrarre il telaio di base (1) tirando verso l alto Z IT Z Ritrarre il piede di sostegno (5) premendo il fermo (6) e spingendo contemporaneamente dall alto sul telaio di base (1). 107

25 Cura e conservazione Il rivestimento del Baby Seat è lavabile. Lavare il rivestimento seguendo le istruzioni riportate sull etichetta cucita all interno. Pulire le parti in plastica usando i normali detergenti domestici in commercio. Togliere il rivestimento Z 6. Slegare i nastri di fissaggio e sfilare il rivestimento dall imbottitura. Per rimettere il rivestimento eseguire le stesse operazioni in ordine inverso. 1. Aprire la chiusura delle cinture a Y (11). 2. Estrarre le cinture diagonali dalla navicella (7) tirandole all indietro. 3. Svitare le viti di fissaggio (13) sul retro della navicella (7). 4. Sfilare l imbottitura (10) tirando di traverso in avanti. 5. Estrarre le cinture diagonali e la cintura centrale dall imbottitura (10) Z Z Conservazione del Baby Seat Conservare il seggiolino Baby Seat in luogo asciutto e proteggerlo dalla polvere e dalla luce diretta del sole. Baby Seat ISOFIX Conservare la piattaforma ISOFIX (15) sempre con i bracci d arresto (18) ritratti. Qualora i bracci d arresto (18) fossero estratti: tirare il dispositivo di sblocco dei bracci d arresto (20) sul lato anteriore della piattaforma ISOFIX (15). I bracci d arresto (18) si sbloccano e rientrano nella piattaforma ISOFIX (15). Conservare la piattaforma ISOFIX (15) sempre insieme al telaio di base (1) e alla navicella (7), in modo da garantire al successivo utilizzo del sistema ISOFIX un fissaggio sicuro del bambino. 108

26 Baby Seat 0+ Conservare il telaio di base (1) sempre insieme alla navicella (7), in modo da garantire al successivo utilizzo un fissaggio sicuro del bambino. Smaltimento Provvedere allo smaltimento del seggiolino Baby Seat nel rispetto dell ambiente, attenendosi alle disposizioni vigenti nel proprio paese. IT 109

27

28 /2009 (Z/Z)

Bedienungsanleitung. Junior Seat ISOFIX Junior Seat I-II Junior Seat III. BMW Group

Bedienungsanleitung. Junior Seat ISOFIX Junior Seat I-II Junior Seat III. BMW Group Bedienungsanleitung Junior Seat ISOFIX Junior Seat I-II Junior Seat III BMW Group Junior Seat ISOFIX ISOFIX 9-18 kg 9-18 kg 15-25 kg 0010 356 Z 4 Junior Seat ISOFIX 2 21 22 23 1 10 5 3 11 9 13 4 12 Top

Dettagli

Posizione inversa rispetto al senso di marcia. Manuale dell utente. Gruppo Peso Età kg 0-12 m

Posizione inversa rispetto al senso di marcia. Manuale dell utente. Gruppo Peso Età kg 0-12 m Posizione inversa rispetto al senso di marcia Manuale dell utente ECE R44 04 Gruppo Peso Età 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 Grazie per aver scelto izi Go ISOfix di BeSafe BeSafe ha sviluppato questo seggiolino con

Dettagli

SEGGIOLINO AUTO PER BAMBINI C628 SEGGIOLINO ORO

SEGGIOLINO AUTO PER BAMBINI C628 SEGGIOLINO ORO SEGGIOLINO AUTO PER BAMBINI C628 SEGGIOLINO ORO MANUALE DI ISTRUZIONI Pag 1 Grazie per aver acquistato il nostro seggiolino auto. La sicurezza, il comfort e la facilità del uso definiscono questo seggiolino

Dettagli

dell utente ECE R kg 0-12 m

dell utente ECE R kg 0-12 m DIREZIONE OPPOSTA AL SENSO DI MARCIA Manuale dell utente ECE R44 04 Gruppo PESO Età 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 Grazie per aver scelto izi Go di BeSafe BeSafe ha sviluppato questo seggiolino con cura e attenzione

Dettagli

IN SENSO DI MARCIA MANUALE DELL UTENTE ECE R GRUPPO PESO ETÀ kg 4-12 a

IN SENSO DI MARCIA MANUALE DELL UTENTE ECE R GRUPPO PESO ETÀ kg 4-12 a IN SENSO DI MARCIA MANUALE DELL UTENTE ECE R44 04 GRUPPO PESO ETÀ 2-3 15-36 kg 4-12 a 1 ! Grazie per aver scelto izi Up di BeSafe BeSafe ha sviluppato questo seggiolino con cura e attenzione particolari,

Dettagli

GROUP kg. GROUP kg. GROUP 1 (9-18 Kg) OK! GROUP kg

GROUP kg. GROUP kg. GROUP 1 (9-18 Kg) OK! GROUP kg 1 2 3 GROUP 1 9-18 kg GROUP 2 15-25 kg 4 5 GROUP 1 (9-18 Kg) OK! GROUP 3 22-36 kg 01 6 7 02 8 9 10 11 03 12 13 14 15 OK! OK! 04 16 17 18 19 05 20 21 GROUP 2 (15-25 kg) 22 06 23 24 OK! 25 26 07 27 GROUP

Dettagli

DIREZIONE OPPOSTA AL SENSO DI MARCIA ECE R kg 0-12 m

DIREZIONE OPPOSTA AL SENSO DI MARCIA ECE R kg 0-12 m DIREZIONE OPPOSTA AL SENSO DI MARCIA Manuale dell utente ECE R44 04 Gruppo Peso Età 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 !! Grazie per aver scelto izi Sleep di BeSafe BeSafe ha sviluppato questo seggiolino con cura e attenzione

Dettagli

click! a b c d g h Manuale utente j k > 25 cm l m Altezza 40-75 cm Peso massimo 13 kg UN regulation no. R129 i-size Età 0-12 m

click! a b c d g h Manuale utente j k > 25 cm l m Altezza 40-75 cm Peso massimo 13 kg UN regulation no. R129 i-size Età 0-12 m 1 3 a b c d e f g h click! Manuale utente 4 i j k l m > 25 cm 2 5 Altezza 40-75 cm Peso massimo 13 kg Età 0-12 m UN regulation no. R129 i-size 8 9 Grazie per aver scelto BeSafe izi Go Modular È importante

Dettagli

SISTEMI DI PROTEZIONE PER BAMBINI

SISTEMI DI PROTEZIONE PER BAMBINI F I A T P U N T O Il contenuto di questo Supplemento aggiorna quanto riportato sul Libretto di Uso e Manutenzione. Per quanto non trattato occorre fare riferimento al Libretto Uso e Manutenzione al quale

Dettagli

Passeggino sport per bambini Coccolle Favo C 306

Passeggino sport per bambini Coccolle Favo C 306 Passeggino sport per bambini Coccolle Favo C 306 MANUALE DI MONTAGGIO E UTILIZZO Avvertenze! Leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso. La sicurezza del vostro bambino dipende dal uso corretto

Dettagli

Mercury. Manuale istruzioni

Mercury. Manuale istruzioni Mercury Manuale istruzioni Posizione del manuale 0 4 7 9 4 5 3 6 3 5 8 7 6 0 9 8 9 3 3. Maniglione. Pulsante per maniglione 3. Cuscinetto spalla 4. Cuscinetto inguinale 5. Fibbia 6. Nastri 7. Regolazione

Dettagli

SCdefault. 900 Monteringsanvisning

SCdefault. 900 Monteringsanvisning SCdefault 900 Monteringsanvisning SITdefault Poltroncina per bambini "Saab Child Seat" MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Accessories Part No. Group

Dettagli

B Navicella Thule Urban Glide Bassinet. Istruzioni

B Navicella Thule Urban Glide Bassinet. Istruzioni B 501-8311-01 Navicella Thule Urban Glide Bassinet Istruzioni B C A D E AVVERTENZA ASTM F2050-16 Non lasciare MAI il bambino incustodito. Pericolo di soffocamento: I porta bebè possono capovolgersi su

Dettagli

Coccolle C 888 SEGGIOLONE SPUNTINO 3 IN 1

Coccolle C 888 SEGGIOLONE SPUNTINO 3 IN 1 Coccolle C 888 SEGGIOLONE SPUNTINO 3 IN 1 IMPORTANTE! Mantenere per riferimento futuro! Sedia progettata in conformità con le norme europee EN 14988. Caratteristiche generali Facile da trasportare; 3 posizioni

Dettagli

WUEWUE. Manuale Istruzioni LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI. passeggino leggero

WUEWUE. Manuale Istruzioni LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI. passeggino leggero WUEWUE passeggino leggero Manuale Istruzioni LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI MANUALE ISTRUZIONI WUEWUE AVVISO IMPORTANTE IMPORTANTE: PRIMA DELL USO LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO

Dettagli

Manuale utente. izi Modular: direzione opposta al senso di marcia & senso di marcia. izi Modular RF: Solo in direzione opposta al senso di marcia

Manuale utente. izi Modular: direzione opposta al senso di marcia & senso di marcia. izi Modular RF: Solo in direzione opposta al senso di marcia a f d e b c i Manuale utente g h 4 > 5 cm izi Modular: direzione opposta al senso di marcia & senso di marcia izi Modular RF: Solo in direzione opposta al senso di marcia 5 Direzione opposta al senso di

Dettagli

BIMBI IN AUTO, LA SICUREZZA NON È UN OPTIONAL. FONDAZIONE ANIA E ARMA DEI CARABINIERI PER INFORMARE E SENSIBILIZZARE SULLA SICUREZZA DEI BIMBI IN

BIMBI IN AUTO, LA SICUREZZA NON È UN OPTIONAL. FONDAZIONE ANIA E ARMA DEI CARABINIERI PER INFORMARE E SENSIBILIZZARE SULLA SICUREZZA DEI BIMBI IN BIMBI IN AUTO, LA SICUREZZA NON È UN OPTIONAL. FONDAZIONE ANIA E ARMA DEI CARABINIERI PER INFORMARE E SENSIBILIZZARE SULLA SICUREZZA DEI BIMBI IN AUTO. ANCHE UN SEMPLICE TAMPONAMENTO PUÒ PROVOCARE LESIONI

Dettagli

Annesso al Manuale di istruzioni SEAT Ibiza / Arona

Annesso al Manuale di istruzioni SEAT Ibiza / Arona Annesso al Manuale di istruzioni SEAT Ibiza / Arona Sicurezza Trasporto sicuro di bambini Introduzione I seggiolini per bambini riducono il rischio di lesioni fisiche in caso di incidente. Per questo

Dettagli

SCAFFALE. Istruzioni di montaggio

SCAFFALE. Istruzioni di montaggio SCAFFALE Istruzioni di montaggio Sommario Panoramica prodotto/utilizzo...3 Contenuto/Parti del prodotto...5 In generale...5 Leggere e conservare le istruzioni di montaggio... 5 Legenda... 5 Sicurezza...5

Dettagli

Direzione opposta al senso di marcia Manuale utente. Gruppo Peso Età 0+/1/ kg 6m-5a

Direzione opposta al senso di marcia Manuale utente. Gruppo Peso Età 0+/1/ kg 6m-5a 1 20 21 2 5 3 4 Direzione opposta al senso di marcia Manuale utente 7 8 9 6 10 11 12 13 14 22 23 15 16 17 24 25 18 19 ECE R44 04 Gruppo Peso Età 0+/1/2 0-25 kg 6m-5a 26 27 28 29 30 31 35 34 36 32 33 37

Dettagli

Dispositivi di protezione. Relatore: dott. Balduino SIMONE

Dispositivi di protezione. Relatore: dott. Balduino SIMONE Dispositivi di protezione Relatore: dott. Balduino SIMONE Riferimenti normativi Direttiva 2003/20 CE D. Lgs.. 13/04/2006, nr.150 Trasporto di bambini su autovettura Sono obbligatori due dispositivi: Seggiolini

Dettagli

senso di marcia ECE R44 04 Gruppo Peso Età kg 9m-4a

senso di marcia ECE R44 04 Gruppo Peso Età kg 9m-4a senso di marcia Manuale utente ECE R44 04 Gruppo Peso Età 1 9-18 kg 9m-4a 1 Grazie per aver scelto Be Safe izi Comfort ISOfix. BeSafe ha sviluppato questo seggiolino con molta cura, per proteggere il tuo

Dettagli

Original BMW Dachbox 460/350/320

Original BMW Dachbox 460/350/320 moi-01290412017_05_de_de_cover.fm Seite 1 Freitag, 8. Mai 2009 10:29 10 Original MW Zubehör Montageinformation Freude am Fahren Original MW Dachbox 460/350/320 Original MW Roof ox 460/350/320 offre de

Dettagli

PER NEONATI CON PESO MASSIMO DI 13 KG (GRUPPO 0+) A NORMA ECE R

PER NEONATI CON PESO MASSIMO DI 13 KG (GRUPPO 0+) A NORMA ECE R Sereno C 804 MANUALE DI ISTRUZIONI SEGGIOLINO AUTO PER BAMBINI PER NEONATI CON PESO MASSIMO DI 13 KG (GRUPPO 0+) A NORMA ECE R 44/04 1 OSSERVAZIONI: 1. Questa è un seggiolino auto "Universale", omologato

Dettagli

Manuale di uso e manutenzione Seggiolino per auto SCHEGGIA. Per informazioni scrivere a consumerbaciuzzi.com

Manuale di uso e manutenzione Seggiolino per auto SCHEGGIA. Per informazioni scrivere a consumerbaciuzzi.com Manuale di uso e manutenzione Seggiolino per auto SCHEGGIA Per informazioni scrivere a consumerbaciuzzi.com Baciuzzi si riserva il diritto di apporre necessari cambiamenti al prodotto, in qualsiasi momento

Dettagli

Beat Seggiolino auto inclinabile

Beat Seggiolino auto inclinabile eat Seggiolino auto inclinabile Manuale d'istruzione Leggere attentamente e conservare per future referenze Gruppo +0 Per bambini 0- kg (dalla nascita a circa mesi) Gruppo - Per bambini 9- kg (da 9 mesi

Dettagli

Manuale di uso e manutenzione Seggiolino per auto FRECCIA. Per informazioni scrivere a

Manuale di uso e manutenzione Seggiolino per auto FRECCIA. Per informazioni scrivere a Manuale di uso e manutenzione Seggiolino per auto FRECCIA Per informazioni scrivere a consumer@baciuzzi.com Baciuzzi si riserva il diritto di apporre necessari cambiamenti al prodotto, in qualsiasi momento

Dettagli

Passeggino sport per bambini

Passeggino sport per bambini Passeggino sport per bambini Coccolle Micio C 622 Avvertenze! 1. Leggere attentamente le istruzioni e conservarle per riferimento futuro. La sicurezza del vostro bambino può essere influenzata se non si

Dettagli

anti-senso di marcia Manuale utente Gruppo Peso Età 0+/ kg 6m-4a

anti-senso di marcia Manuale utente Gruppo Peso Età 0+/ kg 6m-4a anti-senso di marcia Manuale utente ECE R44 04 Gruppo Peso Età 0+/1 0-18 kg 6m-4a 1 Grazie per aver scelto Be Safe izi Kid ISOfix. BeSafe ha sviluppato questo seggiolino con molta cura, per proteggere

Dettagli

5 Manuale utente. Senso di marcia e direzione opposta al senso di marcia Gruppo Peso 0-18 kg. Età 6m-4a

5 Manuale utente. Senso di marcia e direzione opposta al senso di marcia Gruppo Peso 0-18 kg. Età 6m-4a 1 26 27 34 35 16 2 4 3 5 Manuale utente 6 8 7 28 29 9 12 13 14 10 11 15 36 31 17 30 37 Senso di marcia e direzione opposta al senso di marcia Gruppo 0+ - 1 19 20 21 23 Peso 0-18 kg 18 22 38 39 Età 6m-4a

Dettagli

Accessorio originale BMW. Istruzioni di montaggio.

Accessorio originale BMW. Istruzioni di montaggio. Accessorio originale BMW. Istruzioni di montaggio. Postmontaggio della rete divisoria per bagagliaio BMW X5 (E70) N kit di postmontaggio: 5 47 0 4 7 Rete divisoria per bagagliaio (nero) 5 47 0 46 95 Rete

Dettagli

Manuale utente. Direzione opposta al senso di marcia. Altezza cm. Peso massimo 18 kg. UN regulation no. R129 i-size.

Manuale utente. Direzione opposta al senso di marcia. Altezza cm. Peso massimo 18 kg. UN regulation no. R129 i-size. 1 23 2 4 3 Manuale utente 5 6 7 24 25 8 9 10 11 12 13 27 14 26 Direzione opposta al senso di marcia Altezza 61-105 cm 16 17 18 20 Peso massimo 18 kg 15 19 Età 6m-4a UN regulation no. R129 i-size 21 22

Dettagli

senso di marcia Manuale utente Gruppo Peso Età kg 9m-4a

senso di marcia Manuale utente Gruppo Peso Età kg 9m-4a senso di marcia Manuale utente ECE R44 04 Gruppo Peso Età 1 9-18 kg 9m-4a 1 Grazie per aver scelto Be Safe izi Comfort. BeSafe ha sviluppato questo seggiolino con molta cura, per proteggere il tuo bambino

Dettagli

Saab. 900 Monteringsanvisning MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault.

Saab. 900 Monteringsanvisning MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault. SCdefault 900 Monteringsanvisning SITdefault Cassa caricatrice MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Accessories Part No. Group Date Instruction Part No.

Dettagli

Guida all'installazione del rack

Guida all'installazione del rack Guida all'installazione del rack Questo documento fornisce importanti informazioni sulla guida di scorrimento senza strumenti e sul kit per la guida di scorrimento senza strumenti con CMA 1U/2U. Ciascun

Dettagli

Sedili anteriori SEDILI MANUALI

Sedili anteriori SEDILI MANUALI Sedili an teriori SEDILI MANUALI Non regolare il sedile se il veicolo è in marcia. In questo modo si può perdere il controllo del veicolo e provocare lesioni personali. 1. Regolazione in avanti o all indietro.

Dettagli

STIGA VILLA 92 M 107 M

STIGA VILLA 92 M 107 M STIGA VILLA 92 M 107 M 8211-3037-04 1. 2. A C B 3. 4. 5. 6. A+5 A B+5 B 7. 8. 9. R 10. L Z X Y W 11. 12. V L+R IT ITALIANO SIMBOLI I seguenti simboli vengono utilizzati sulla macchina per ricordare l attenzione

Dettagli

Accessori Original BMW. Istruzioni di montaggio.

Accessori Original BMW. Istruzioni di montaggio. Accessori Original MW. Istruzioni di montaggio. Postmontaggio estintore per sedile sportivo MW Performance MW Serie (E8, E82, E87) MW Serie 3 (E90, E9, E92) Nr. kit di postmontaggio: 52 0 0 445 932 Kit

Dettagli

Thunderbird SE. Thunderbird SE. Indice

Thunderbird SE. Thunderbird SE. Indice Thunderbird SE Thunderbird SE Indice Introduzione................................................................. 2 La motocicletta............................................................... 2 Manutenzione/equipaggiamento................................................

Dettagli

Ski- und Snowboardhalter

Ski- und Snowboardhalter Original BMW Zubehör Montageinformation Freude am Fahren Ski- und Snowboardhalter Ski and snowboard holder Porte-skis et snowboards Ski- en snowboardhouder Skid- och snowboardhållare Portasci e portasnowboard

Dettagli

A prova di bambino >>

A prova di bambino >> A prova di bambino >> La sicurezza dei Vostri bambini ci sta particolarmente a cuore. Perciò, per i Vostri piccoli passeggeri, abbiamo sviluppato sistemi di ritenuta che soddisfano i più severi criteri

Dettagli

Manuale utente. Direzione opposta al senso di marcia. Altezza cm. Peso massimo 18 kg. UN regulation no. R129 i-size.

Manuale utente. Direzione opposta al senso di marcia. Altezza cm. Peso massimo 18 kg. UN regulation no. R129 i-size. 1 23 2 4 3 Manuale utente 5 6 7 24 26 8 9 10 11 12 13 14 Direzione opposta al senso di marcia Altezza 61-105 cm 16 17 18 20 25 Peso massimo 18 kg 15 19 Età 6m-4a UN regulation no. R129 i-size 21 22 27

Dettagli

Cassetti. Stampante laser Phaser Contenuto della sezione:

Cassetti. Stampante laser Phaser Contenuto della sezione: Stampante laser Phaser 4400 Cassetti Contenuto della sezione: Caricamento della carta nel cassetto 1, 2 o 3, andare a pagina 3. Caricamento della carta nel cassetto multiuso, andare a pagina 7. Caricamento

Dettagli

Accessori Original BMW. Istruzioni di montaggio.

Accessori Original BMW. Istruzioni di montaggio. Accessori Original BMW. Istruzioni di montaggio. Postmontaggio squadra di fissaggio per estintore BMW Serie 5 (60, 6, F07, F0, F, F8) BMW Serie 7 (65, 66, F0, F02, F03, F04) BMW X5 (70) BMW X6 (7, 72)

Dettagli

Ricambi e accessori Istruzioni di montaggio

Ricambi e accessori Istruzioni di montaggio Ricambi e accessori Istruzioni di montaggio 46 83 V Accessorio griglia divisoria per BMW Serie 3 touring (E 46/3) Sono premesse cognizioni tecniche. Per il montaggio occorrono,5 ore, secondo le condizioni

Dettagli

SEGGIOLINO PER BAMBINI SUL SEDILE ANTERIORE

SEGGIOLINO PER BAMBINI SUL SEDILE ANTERIORE 113 GENERALITÀ SUI SEGGIOLINI PER BAMBINI SEGGIOLINO PER BAMBINI SUL SEDILE ANTERIORE La sicurezza dei bambini, che PEUGEOT ha curato in particolar modo sin dalla fase di progettazione del veicolo, dipende

Dettagli

il seggiolino Grab-and-Go

il seggiolino Grab-and-Go il seggiolino Grab-and-Go dai 4 ai 12 anni Gruppo 2/3 (15-36kg) Omologato a ECE R44.04 P/N - 1058 Rev A IT Congratulazioni per l acquisto del seggiolino auto mifold Grab-and-Go. mifold è il seggiolino

Dettagli

il seggiolino Grab-and-Go

il seggiolino Grab-and-Go il seggiolino Grab-and-Go dai 4 ai 12 anni Gruppo 2/3 (15-36kg) Omologato a ECE R44.04 P/N - 1058 Rev A IT Congratulazioni per l acquisto del seggiolino auto mifold Grab-and-Go. mifold è il seggiolino

Dettagli

Accessori Original BMW. Istruzioni di montaggio.

Accessori Original BMW. Istruzioni di montaggio. Accessori Original MW. Istruzioni di montaggio. Postmontaggio copripedali in alluminio Modelli MW (per identificazione vedi catalogo dei ricambi). Istruzioni di montaggio valide solo per vetture con pedale

Dettagli

900 Monteringsanvisning. SCdefault. Accessories Part No. Group Date Instruction Part No. Replaces :89-12 Mar 03

900 Monteringsanvisning. SCdefault. Accessories Part No. Group Date Instruction Part No. Replaces :89-12 Mar 03 SCdefault 900 Monteringsanvisning SITdefault Supporto biciclette, gancio di traino MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Accessories Part No. Group Date

Dettagli

Antenna GSM montata sul tetto

Antenna GSM montata sul tetto Istruzioni No Versione Part. No. 30660777 1.0 Antenna GSM montata sul tetto Pagina 1 / 10 Attrezzatura A0000162 A0800872 A0000214 A0000177 INTRODUZIONE Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di

Dettagli

Lettore multimediale 7"

Lettore multimediale 7 Installation instructions, accessories Istruzioni No 31659053 Versione 1.2 Part. No. 31659996, 31659052 Lettore multimediale 7" Volvo Car Corporation Lettore multimediale 7"- 31659053 - V1.2 Pagina 1 /

Dettagli

Saab Monteringsanvisning MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault.

Saab Monteringsanvisning MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault. SCdefault 900 Monteringsanvisning SITdefault Box portapacchi MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Accessories Part No. Group Date Instruction Part No.

Dettagli

MANUALE DI ISTRUZIONE SRW 360. Macchina foratrice e rilegatrice manuale. Passo 3:1.

MANUALE DI ISTRUZIONE SRW 360. Macchina foratrice e rilegatrice manuale. Passo 3:1. MANUALE DI ISTRUZIONE SRW 360 Macchina foratrice e rilegatrice manuale Passo 3:1 www.renz.com UTILIZZO Caratteristiche: Foratura max. 22 fogli 70/80 g/m Massimo spessore di carta pari a 1.5 mm. Massimo

Dettagli

ENJOY ISTRUZIONI PER L USO

ENJOY ISTRUZIONI PER L USO ENJOY ISTRUZIONI PER L USO ENJOY Le poltrone comfort sono dotate di soluzioni tecniche per uso corretto e confortevole. La posizione di seduta standard richiede il mantenimento di angoli di 90 fra tronco

Dettagli

CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

CONTENUTO DELLA CONFEZIONE IT Vi ringraziamo per avere acquistato il volante 120-RS COMPETITION SEAT. Questo prodotto vi permetterà di divertirvi con i videogiochi di corse automobilistiche su console PS3 / PC. Si prega di conservare

Dettagli

Quadro strumenti: schema generale di montaggio

Quadro strumenti: schema generale di montaggio Quadro strumenti: schema generale di montaggio Parte I 1 - Cruscotto 2 - Maschera del quadro strumenti 3 - Unità multifunzione 4 - Rivestimento superiore del pistone sterzo 5 - Unità fanali 6 - Supporto

Dettagli

STIGA PARK 92 M 107 M

STIGA PARK 92 M 107 M STIGA PARK 92 M 107 M 8211-3036-06 1. Park -1993 5. 2. Park -1993 6. 3. Park -1993 7. 4. Park -1993 8. 9. 13. 10. 14. R 11. L 15. Z X A+5 A B+5 B Y W 12. 16. V L+R ITALIANO IT SIMBOLI I seguenti simboli

Dettagli

Si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso prima di utilizzare il seggiolino RÖMER LORD.

Si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso prima di utilizzare il seggiolino RÖMER LORD. RÖMER LORD I Istruzioni per l uso Si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso prima di utilizzare il seggiolino RÖMER LORD. Indice 1. Controllo, omologazione, idoneità...2 2. Impiego

Dettagli

SCdefault. 900 Monteringsanvisning. Accessories Part No. Group Date Instruction Part No. Replaces :40-05 Sep

SCdefault. 900 Monteringsanvisning. Accessories Part No. Group Date Instruction Part No. Replaces :40-05 Sep SCdefault 900 Monteringsanvisning SITdefault Ausilio al parcheggio (SPA) MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Accessories Part No. Group Date Instruction

Dettagli

Accessori Originali BMW. Istruzioni di montaggio.

Accessori Originali BMW. Istruzioni di montaggio. Accessori Originali BMW. Istruzioni di montaggio. Kit di postmontaggio per coprisedili in pelle d'agnello BMW X5 (E 70) Istruzioni di montaggio valide solo per vetture con divano posteriore. Kit di postmontaggio

Dettagli

MANUALE DI ISTRUZIONE. SRW 360 CompfortPlus. Macchina foratrice elettrica e rilegatrice manuale. Passo 3:1.

MANUALE DI ISTRUZIONE. SRW 360 CompfortPlus. Macchina foratrice elettrica e rilegatrice manuale. Passo 3:1. MANUALE DI ISTRUZIONE SRW 360 CompfortPlus Macchina foratrice elettrica e rilegatrice manuale Passo 3:1 www.renz.com UTILIZZO Caratteristiche: Foratura max. 22 fogli 70/80 g/m Massimo spessore di carta

Dettagli

MANUALE DI ISTRUZIONE. ECO 360 ComfortPlus. Macchina foratrice elettrica e rilegatrice manuale. Passo 2:1.

MANUALE DI ISTRUZIONE. ECO 360 ComfortPlus. Macchina foratrice elettrica e rilegatrice manuale. Passo 2:1. MANUALE DI ISTRUZIONE ECO 360 ComfortPlus Macchina foratrice elettrica e rilegatrice manuale Passo 2:1 www.renz.com UTILIZZO Caratteristiche: Foratura max. 30 fogli 70/80 g/m Massimo spessore di carta

Dettagli

MANUALE DI ISTRUZIONI. SEGGIOLINO AUTO C845 Coccon. Gruppo 0+I (0 18 kg)

MANUALE DI ISTRUZIONI. SEGGIOLINO AUTO C845 Coccon. Gruppo 0+I (0 18 kg) MANUALE DI ISTRUZIONI SEGGIOLINO AUTO C845 Coccon Gruppo 0+I (0 18 kg) Sommario Introduzione Importante Componenti 1. Certificazione 2. Utilizzare nell auto 2.1. Posizione in senso inverso di marcia fino

Dettagli

Fliesenrahmen. Modell / Art.-Nr. NL CZ I RUS

Fliesenrahmen. Modell / Art.-Nr. NL CZ I RUS Fliesenrahmen Modell 1256.2 2.0/2011 Art.-Nr. 684136 NL CZ I RUS SK 560742 Fliesenrahmen A B C D E F G H I J 2 Fliesenrahmen K L M N O P 3 Informazioni sulle presenti istruzioni Le presenti istruzioni

Dettagli

Tessilmarket s.r.l. Divisione

Tessilmarket s.r.l. Divisione T08 L Telaio da campionatura professionale. Manuale di istruzioni. Pag. 1 di 8 Nomenclatura. 1. Passetta 2. Verghe d incrocio 3. Ganci 4. Cordino Nylon fine 5. Cordino Nylon grosso 6. Due navette piatte

Dettagli

Schema di montaggio porta anteriore

Schema di montaggio porta anteriore Schema di montaggio porta anteriore vw-wi://rl/c.it-it.s00.6013.00.wi::48647285.xml?xsl=3 Schema di montaggio porta anteriore 1 - Porta smontaggio e montaggio 2 - Maniglia porta smontaggio e montaggio

Dettagli

Istruzioni per l uso. Bersaglio per freccette per uso indoor e outdoor

Istruzioni per l uso. Bersaglio per freccette per uso indoor e outdoor Istruzioni per l uso Bersaglio per freccette per uso indoor e outdoor Sommario Codici QR Arrivare all obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR 1. Codici QR... 3 2. Informazioni generali...

Dettagli

DEUTSCH EnGliSH français ESpaÑOl italiano português nederlands norsk DanSk SUOmi Norm standard norme norma szabvány

DEUTSCH EnGliSH français ESpaÑOl italiano português nederlands norsk DanSk SUOmi Norm standard norme norma szabvány DEUTSCH 01 ENGLISH 11 FRANÇAIS 21 ESPAÑOL 31 ITALIANO 41 PORTUGUÊS 51 NEDERLANDS 61 NORSK 71 DANSK 81 SUOMI 91 Norm DIN EN 12790:2002 standard DIN EN 12790:2002 norme DIN EN 12790:2002 norma DIN EN 12790:2002

Dettagli

ISTRUZIONI XL- Seggiolino auto ISOFIX (con imbracatura superiore) Gruppo 1,2,3

ISTRUZIONI XL- Seggiolino auto ISOFIX (con imbracatura superiore) Gruppo 1,2,3 ISTRUZIONI XL- 518 Seggiolino auto ISOFIX (con imbracatura superiore) Gruppo 1,2,3 ISTRUZIONI: SI PREGA DI LEGGERLO ATTENTAMENTE E DI CONSERVARLO PER RIFERIMENTI FUTURI. LA SICUREZZA DEL BAMBINO POTREBBE

Dettagli

Accessori Original BMW. Istruzioni di montaggio.

Accessori Original BMW. Istruzioni di montaggio. Accessori Original BMW. Istruzioni di montaggio. Kit di postmontaggio disattivazione airbag lato passeggero con interruttore a chiave BMW X3 (E 83) a partire dal 09/2004 Nr. kit di postmontaggio: 61 31

Dettagli

Accessori Original BMW. Istruzioni di montaggio.

Accessori Original BMW. Istruzioni di montaggio. Accessori Original BMW. Istruzioni di montaggio. Postmontaggio disattivazione airbag passeggero con interruttore a chiave BMW Serie 1 (E81, E82, E87, E88) Nr. kit di postmontaggio: 61 31 0 400 036 Kit

Dettagli

Manuale di installazione

Manuale di installazione Manuale di installazione INDICE 1 - INTRODUZIONE... pag. 2 1.1 - Simbologia utilizzata nel manuale... pag. 2 1.2 - Requisiti del personale... pag. 2 1.3 - Attrezzatura necessaria... pag. 3 1.4 - Prima

Dettagli

anti-senso di marcia Manuale utente Gruppo Peso Età 0+/1 0-18 kg 6m - 4a

anti-senso di marcia Manuale utente Gruppo Peso Età 0+/1 0-18 kg 6m - 4a anti-senso di marcia Manuale utente ECE R44 04 Gruppo Peso Età 0+/1 0-18 kg 6m - 4a 1 !! Grazie per aver scelto Be Safe izi Kid. BeSafe ha sviluppato questo seggiolino con molta cura, per proteggere il

Dettagli

Istruzioni per l'installazione Pagina 34. Cantina temperata per vini UWT 1672 / UWK 1752

Istruzioni per l'installazione Pagina 34. Cantina temperata per vini UWT 1672 / UWK 1752 Istruzioni per l'installazione Pagina 34 Cantina temperata per vini IT 7080 196-00 UWT 1672 / UWK 1752 Accessori compresi nella fornitura Montaggio del filtro per la polvere Il filtro per la polvere fornito

Dettagli

In questa sezione sono riportate le procedure consigliate per la pulizia di Xerox Phaser 790.

In questa sezione sono riportate le procedure consigliate per la pulizia di Xerox Phaser 790. 24 Manutenzione Procedure di pulizia In questa sezione sono riportate le procedure consigliate per la pulizia di Xerox Phaser 790. Pulizia dei pannelli I pannelli non necessitano di pulizia alcuna. Tuttavia,

Dettagli

SCdefault. 900 Monteringsanvisning. Accessories Part No. Group Date Instruction Part No. Replaces :40-06 Sep

SCdefault. 900 Monteringsanvisning. Accessories Part No. Group Date Instruction Part No. Replaces :40-06 Sep SCdefault 900 Monteringsanvisning SITdefault Ausilio al parcheggio (SPA) MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Accessories Part No. Group Date Instruction

Dettagli

Istruzioni No Versione Part. No , , , , , , , ,

Istruzioni No Versione Part. No , , , , , , , , Istruzioni No Versione Part. No. 30744180 1.2 30794160, 30794013, 30794026, 30794039, 31213192, 30794102, 30794138, 30794151, 30794075 Kit carrozzeria IMG-256183 Pagina 1 / 13 Attrezzatura A0000162 A0000163

Dettagli

TUTORIAL PER LO SMONTAGGIO E LO SFODERAMENTO DEI SEDILI REALIZZATO SU POLO 6R 1.6 BIFUEL COMFORTLINE ANNO 2011 a cura di Franciswat per

TUTORIAL PER LO SMONTAGGIO E LO SFODERAMENTO DEI SEDILI REALIZZATO SU POLO 6R 1.6 BIFUEL COMFORTLINE ANNO 2011 a cura di Franciswat per TUTORIAL PER LO SMONTAGGIO E LO SFODERAMENTO DEI SEDILI REALIZZATO SU POLO 6R 1.6 BIFUEL COMFORTLINE ANNO 2011 a cura di Franciswat per www.polovw.it Lo smontaggio dei sedili risulta necessario nel momento

Dettagli

Leggete questa scheda per regolate la vostra seduta Mirra

Leggete questa scheda per regolate la vostra seduta Mirra Leggete questa scheda per regolate la vostra seduta Mirra Le istruzioni contenute nella presente scheda mostrano tutte le regolazioni possibili. Alcune regolazioni variano a seconda del modello. Per vedere

Dettagli

Solar Manuale istruzioni

Solar Manuale istruzioni Solar Manuale istruzioni ECE R44/04 GROUP: 1 + 2 + 3 (9-36kg) INDICE Prodotto: Seggiolino Auto Solar (circa 9-36 kg) Gruppo 1 (circa 9 kg - 18 kg / 15 mesi a 4 anni) Gruppi 2 e 3 (circa 15 kg - 36 kg

Dettagli

DISPOSITIVO DI INGRESSO ELETTRONICO ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE PER SERIE BASE E GARD

DISPOSITIVO DI INGRESSO ELETTRONICO ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE PER SERIE BASE E GARD DISPOSITIVO DI INGRESSO ELETTRONICO ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE PER SERIE BASE E GARD SOMMARIO INFORMAZIONI GENERALI... 1 DIMA DI MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO DI INGRESSO... 3 DISPOSITIVO DI INGRESSO 3000

Dettagli

Tronchese S-16. Manuale d uso Habasit AG Postfach, CH-4153 Reinach-Basel Telefono Fax

Tronchese S-16. Manuale d uso Habasit AG Postfach, CH-4153 Reinach-Basel Telefono Fax Habasit AG Postfach, CH-4153 Reinach-Basel Telefono ++41 61 715 15 15 Fax ++41 61 715 15 55 Manuale d uso 3890 Autore: Nyk Page 1 di 8 Sostituisce: - Il tronchese è uno strumento manuale per il taglio

Dettagli

Istruzioni per l uso OMBRELLONE

Istruzioni per l uso OMBRELLONE Istruzioni per l uso OMBRELLONE Sommario Panoramica prodotto......3 Utilizzo...4 Dotazione/componenti...6 Codici QR...7 Informazioni generali...8 Leggere e conservare le istruzioni per l uso...8 Descrizione

Dettagli

Guida al Setup. Introduzione 2. Posizionamento 3. Controllo accessori 4. Rimuovere il materiale di protezione 4. Installazione cartucce 6

Guida al Setup. Introduzione 2. Posizionamento 3. Controllo accessori 4. Rimuovere il materiale di protezione 4. Installazione cartucce 6 Guida al Setup Introduzione 2 Posizionamento 3 Controllo accessori 4 Rimuovere il materiale di protezione 4 Installazione cartucce 6 Connessione del cavo di alimentazione 7 Caricare la carta 8 Prima di

Dettagli

Accessori Originali BMW. Istruzioni di montaggio.

Accessori Originali BMW. Istruzioni di montaggio. Accessori Originali BMW. Istruzioni di montaggio. Postmontaggio del cinematismo del cambio BMW Performance BMW Serie 3 (E90, E9, E9, E93) BMW Serie (E8, E8, E87, E88) Istruzioni di montaggio valide solo

Dettagli

Körpergröße child`s size. 40 cm cm. Kindergewicht child s weight. 23 kg. ca. Alter approx age. 0 Monate - 4 Jahre

Körpergröße child`s size. 40 cm cm. Kindergewicht child s weight. 23 kg. ca. Alter approx age. 0 Monate - 4 Jahre Körpergröße child`s size Kindergewicht child s weight ca. Alter approx age 40 cm - 105 cm 23 kg 0 Monate - 4 Jahre Norm ECE R129 standard ECE R129 norme ECE R129 norma ECE R129 szabvány ECE R129 01 02

Dettagli

La normativa relativa all'uso dei dispositivi di ritenuta (cinture di sicurezza)

La normativa relativa all'uso dei dispositivi di ritenuta (cinture di sicurezza) La normativa relativa all'uso dei dispositivi di ritenuta (cinture di sicurezza) L' art. 172 del Codice della strada stabilisce che è obbligatorio per tutti, conducenti e passeggeri dei veicoli, sui sedili

Dettagli

Sifone Tempoplex Plus, elevata capacità di scarico. Istruzioni per l'uso. Anno di produzione: 6960 da 01/2010. it_it

Sifone Tempoplex Plus, elevata capacità di scarico. Istruzioni per l'uso. Anno di produzione: 6960 da 01/2010. it_it Sifone Tempoplex Plus, elevata capacità di scarico Istruzioni per l'uso Modello Anno di produzione: 6960 da 01/2010 it_it Sifone Tempoplex Plus, elevata capacità di scarico 2 di 13 Indice Indice 1 Note

Dettagli

Allarme, sensore di movimento

Allarme, sensore di movimento Istruzioni No Versione Part. No. 30772160 1.3 8685541, 30664976, 30659266 Allarme, sensore di movimento D3601966 Pagina 1 / 11 Attrezzatura A0000162 A0000161 A0801178 R3501442 Pagina 2 / 11 IMG-213320

Dettagli

11 (SW 5) ASSYmat 50 ASSYmat 50-S 11 (SW 4) ASSYmat 80

11 (SW 5) ASSYmat 50 ASSYmat 50-S 11 (SW 4) ASSYmat 80 3 4 (SW 5) 5 9 0 7 8 ASSYmat 50 ASSYmat 50-S 3 4 (SW 4) 9 0 7 8 ASSYmat 80 A 3 4 (SW 5) ASSYmat 50 ASSYmat 50-S (SW 4) 3 4 ASSYmat 80 B 4-3 mm C 5 3 5 I Per la Vostra sicurezza Elementi della macchina

Dettagli

Ricambi e accessori Istruzioni di montaggio

Ricambi e accessori Istruzioni di montaggio Ricambi e accessori Istruzioni di montaggio F 46 0211 EVA Postmontaggio lampeggiatori bianchi / gruppi ottici posteriori Facelift (E 46/5) per BMW Serie 3 (E 46) Sono premesse cognizioni tecniche. Nr.

Dettagli

Installation instructions, accessories. Server media. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden , , , ,

Installation instructions, accessories. Server media. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden , , , , Installation instructions, accessories Istruzioni No 31470814 Versione 1.0 Part. No. 31408940, 31470197, 31470199, 31470201, 31470720 Server media Volvo Car Corporation Server media- 31470814 - V1.0 Pagina

Dettagli

Saab 9-3 4/5 Porte M pagina 3 Saab 9-5 M pagina 17

Saab 9-3 4/5 Porte M pagina 3 Saab 9-5 M pagina 17 SCdefault 900 Istruzioni di montaggio SITdefault MONTERINGSNVISNING INSTLLTION INSTRUCTIONS MONTGENLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTGE Saab 9-3 4/5 Porte M03-.......................... pagina 3.................................

Dettagli

Sifone Tempoplex, corpo incasso, altezza 60 mm. Istruzioni per l'uso. Anno di produzione: da 01/2010. it_it

Sifone Tempoplex, corpo incasso, altezza 60 mm. Istruzioni per l'uso. Anno di produzione: da 01/2010. it_it Sifone Tempoplex, corpo incasso, altezza 60 mm Istruzioni per l'uso Modello Anno di produzione: 6963.1 da 01/2010 it_it Sifone Tempoplex, corpo incasso, altezza 60 mm 2 di 15 Indice Indice 1 Note sulle

Dettagli

DEUTSCH 01 ENGLISH 11 FRANÇAIS 21 ESPAÑOL 31 ITALIANO 41 PORTUGUÊS 51 NEDERLANDS 61 NORSK 71 DANSK 81 SUOMI 91

DEUTSCH 01 ENGLISH 11 FRANÇAIS 21 ESPAÑOL 31 ITALIANO 41 PORTUGUÊS 51 NEDERLANDS 61 NORSK 71 DANSK 81 SUOMI 91 DEUTSCH 01 ENGLISH 11 FRANÇAIS 21 ESPAÑOL 31 ITALIANO 41 PORTUGUÊS 51 NEDERLANDS 61 NORSK 71 DANSK 81 SUOMI 91 Norm / standard / norme / norma EN 16120:2012+A1:2014 01 02 03 04 06 05 07 _ ITALIANO GRAZIE!

Dettagli