AMBASCIATA D ITALIA DUBLINO MODULO DI ISCRIZIONE ALL A.I.R.E. (ANAGRAFE DEGLI ITALIANI RESIDENTI ALL ESTERO) Condizioni per l iscrizione: Devono iscriversi all A.I.R.E. i cittadini italiani che trasferiscono la propria residenza nella Repubblica d Irlanda per periodi superiori a 12 mesi, entro 90 giorni dal trasferimento della residenza, nonché quelli che già vi risiedono, sia perché nati all estero che per successivo acquisto della cittadinanza italiana a qualsiasi titolo. Per ulteriori informazioni si rimanda alla pagina dedicata sul sito internet di questa Ambasciata: http://www.ambdublino.esteri.it/ambasciata_dublino/menu/informazioni_e_servizi/servizi_consolari/anagrafe/ E possibile richiedere per sé e per i propri familiari di cittadinanza italiana l iscrizione all AIRE direttamente on line tramite il portale SE.CO.LI (Servizi Consolari Online https://serviziconsolarionline.esteri.it/scofe/index.sco ). Qualora non possiate effettuare l iscrizione online, è possibile inviare la richiesta per posta ordinaria all'ufficio AIRE dell Ambasciata di Dublino (Italian Embassy, 63-65 Northumberland Road, D04 VA89, Dublin). Non saranno accettate le richieste di iscrizione all A.I.R.E. pervenute via email. Documentazione da trasmettere: Modulo di iscrizione all A.I.R.E., compilato in ogni sua parte, datato e firmato dal richiedente (vedi sotto) Copia del passaporto o della carta di identità in corso di validità (- per il passaporto: copie delle pagine contenenti foto, dati anagrafici residenza, firma e figli minori iscritti / - per la carta d'identità: fronte e retro) Documentazione comprovante residenza in Irlanda (es: copia bollette utenze, tax credit certificate, contratto di lavoro, etc). Importante: - La stessa documentazione va allegata per ognuno dei familiari di cittadinanza italiana di cui si richiede l iscrizione. - L'iscrizione all'a.i.r.e. comporta la contestuale cancellazione dall Anagrafe della Popolazione Residente (A.P.R.) del Comune di provenienza. - L'iscrizione all'a.i.r.e. é gratuita. - La richiesta di iscrizione all A.I.R.E., dovutamente compilata, firmata (a penna) e completa della dovuta documentazione allegata, sara trattata ed inviata al Comune entro 180 giorni. La conferma dell avvenuta iscrizione all A.I.R.E. sarà comunicata esclusivamente dal Comune. In caso di convivenza di fatto e necessaria la controfirma per consenso della persona indicata come convivente. La presente dichiarazione non necessita dell autenticazione della firma e sostituisce a tutti gli effetti le normali certificazioni richieste o destinate ad una pubblica amministrazione, purché accompagnata dalla fotocopia di un documento di riconoscimento. This declaration does not require the legalization of the signature of the applicant and replaces standard certificates requested by or addressed to Public Administration offices, provided it is accompanied by the photocopy of his/her identity document. Al presente Modulo si allega la seguente documentazione: Fotocopia di un documento di riconoscimento italiano del richiedente e di ognuno dei componenti del nucleo familiare Photocopy of an Italian identity document for each member of the family Copia documentazione comprovante la residenza in Irlanda dalla quale si evinca lo stesso indirizzo inserito nel modulo di richiesta di iscrizione all A.I.R.E. (es. bolletta intestata al nome del richiedente; estratto bancario; lettera d accompagnamento del pps number).
AMBASCIATA D'ITALIA IN DUBLINO RICHIESTA DI ISCRIZIONE ALL A.I.R.E. (Anagrafe degli Italiani Residenti all Estero) Application for the registration with A.I.R.E. (Registry of Italian citizens abroad) Il/La sottoscritto/a, consapevole delle sanzioni penali nel caso di dichiarazioni non veritiere e falsità negli atti richiamate dall art.76 D.P.R.445 del 28/12/2000, ai sensi degli artt. 46 e 47 del medesimo D.P.R. I, the undersigned, being fully aware of the sanctions imposed in case of false declarations, In accordanc with art. 46, 47 and 76 of Presidential Decree no. 445 of 28/12/2000. DICHIARANTE - APPLICANT DICHIARA E AUTOCERTIFICA I SEGUENTI DATI E FATTI PERSONALI HEREBY DECLARE AND SELF-CERTIFY THE FOLLOWING PARTICULARS COGNOME (per le donne sposate indicare il cognome da nubile) Surname (for women please indicate maiden name) NOME (come risulta dall atto di nascita) First name DATA DI NASCITA (gg/mm/aaaa) Date of birth (dd/mm/yyyy) //_ NAZIONE Country LUOGO DI NASCITA (CITTÀ) Place of birth (city) SESSO Sex M F CODICE FISCALE Tax Code CITTADINANZA/E Citizenship/s STATO CIVILE Martial Status STATO LIBERO Single CONVIVENTE DI FATTO Cohabiting Couple CONIUGATO/A Married SEPARATO/A Separated DIVORZIATO/A Divorced VEDOVO/A Widow/er INDIRIZZO NELLA REPUBBLICA D IRLANDA Address in the Repubblic of Ireland REGIONE LOCALITÀ TELEFONO County City Telephone (mob.) INDIRIZZO EMAIL Email address DATI SOCIALI SOCIAL DATA TITOLO DI STUDIO Academic qualification PROFESSIONE Occupation POSIZIONE MILITARE MILITARY STATUS REGOLARIZZATA Regularised S/Y NO COMUNE DI LEVA Municipality of conscription DISTRETTO MILITARE Military distrect of conscription POSIZIONE Status ARRUOLATO Enlisted RIVEDIBILE Temporary unfit MILITARE DI CARRIERA Carrier soldier ESONERATO Exempt from service DISPENSATO Temporary exemption RIFORMATO Unit for military service CONGEDO PROVVISORIO Temporary discharged service CONGEDO DEFINITIVO Discharged ISCRITTO ALLE LISTE DI LEVA Liable to call up DISTRETTO DI APPARTENENZA Military distrect of conscription
DATI ELETTORALI ELECTORAL DATA COMUNE ITALIANO DI ISCRIZIONE ALLE LISTE ELETTORALI Italian Municipality of electoral registration DATI DI EMIGRAZIONE EMIGRATION DATA DATA DI ARRIVO NELLA REPUBBLICA D IRLANDA (gg/mm/aaaa) Date of arrival in the Republic of Ireland (dd/mm/yyyy) //_ NAZIONE DI PROVENIENZA Country of provenience CITTA DI PROVENIENZA Place of provenience COMUNE DI ULTIMA RESIDENZA IN ITALIA Municipality of last residence in Italy COMUNE DI ISCRIZIONE A.I.R.E. (se conosciuto)* Municipality of registration with A.I.R.E. (if known) *- Per i nati in Italia: Comune di ultima residenza prima dell espatrio (dove si è iscritti all anagrafe) If born in Italy: Italian municipality of the last residence before going abroad (where you are registered) *- Per i nati all estero: Comune in cui e registrato l atto di Nascita. If born abroad: Italian Municipality where the Birth Certificate was registered. NOME GENITORI PARENT NAMES NOME PADRE First name of the father COGNOME E NOME MADRE Maiden surname and name of the Mother DOCUMENTI DOCUMENTS NUM. PASSAPORTO Passport number NUM. CARTA D IDENTITÀ NUM. TRASCRIZIONE ATTO DI NASCITA DATA DI RILASCIO (gg/mm/aaaa) DATA DI SCADENZA (gg/mm/aaaa) DATA DI RILASCIO (gg/mm/anno) DATA DI SCADENZA (gg/mm/anno) //_ //_ //_ //_
FAMILIARI CONVIVENTI FAMILY MEMBERS CONIUGE O COMPAGNO/A CONVIVENTE NELLA STESSA RESIDENZA Spouse or partner living in the same residence S/Y NO COGNOME (per le donne sposate indicare il cognome da nubile) Surname (for women please indicate maiden name) NOME (come risulta dall atto di nascita) First name (as on the birth certificate) DATA DI NASCITA (gg/mm/anno) Date of Birth (dd/mm/yyyy) //_ NAZIONE Country LUOGO DI NASCITA Place of birth CODICE FISCALE Tax Code CITTADINANZA/E Citizenship/s INDIRIZZO DI RESIDENZA Address of residence NAZIONE REGIONE LOCALITÀ Country County City INDIRIZZO EMAIL Email address TELEFONO Telephone DATI SOCIALI SOCIAL DATA TITOLO DI STUDIO Academic qualification PROFESSIONE Occupation POSIZIONE MILITARE MILITARY STATUS REGOLARIZZATA Regularised S/Y NO COMUNE DI LEVA Municipality of conscription DISTRETTO MILITARE Military district of conscription DATI ELETTORALI ELECTORAL DATA COMUNE ITALIANO DI ISCRIZIONE ALLE LISTE ELETTORALI Italian Municipality of electoral registration DATI DI EMIGRAZIONE EMIGRATION DATA DATA DI ARRIVO NELLA REPUBBLICA D IRLANDA (gg/mm/aaaa) Date of arrival in the Republic of Ireland (dd/mm/yyyy) //_ NAZIONE DI PROVENIENZA Country of provenience CITTA DI PROVENIENZA Place of provenience COMUNE DI ULTIMA RESIDENZA IN ITALIA Municipality of last residence in Italy
COMUNE DI ISCRIZIONE A.I.R.E.* Municipality of registration with A.I.R.E. *- Per i nati in Italia: Comune di ultima residenza prima dell espatrio (dove si è iscritti all anagrafe). If born in Italy: Italian municipality of the last residence before going abroad (where you are registered). *- Per i nati all estero: Comune in cui e registrato l atto di Nascita. If born abroad: Italian Municipality where the Birth Certificate was registered. DOCUMENTI DOCUMENTS NUM. PASSAPORTO Passport number NUM. CARTA D IDENTITÀ NUM. TRASCRIZIONE ATTO DI NASCITA DATA DI RILASCIO (gg/mm/aaaa) DATA DI SCADENZA (gg/mm/aaaa) DATA DI RILASCIO (gg/mm/anno) DATA DI SCADENZA (gg/mm/anno) //_ //_ //_ //_ MATRIMONIO MARRIAGE DATA DEL MATRIMONIO (gg/mm/anno) Date of marriage (dd/mm/yyyy) LUOGO DEL MATRIMONIO Place of wedding //_ NUMERO DI TRASCRIZIONE ATTO DI MATRIMONIO Marriage certificate transcription number NAZIONE Country COMUNE ITALIANO DI TRASCRIZIONE ATTO DI MATRIMONIO Italian Municipality of marriage certificate transcription Se non ancora registrato al Comune Italiano, si prega di inviare la richiesta di trascrizione e traduzione dell atto di matrimonio disponibile nella sezione Modulistica di questo sito web. If you are not registered in the Italian Municipality, please provide the Marriage Certificate transcription and translation form, available on the Forms page of our website. FIGLI CHILDREN COGNOME Surname NOME First name DATA DI NASCITA Date of birth LUOGO DI NASCITA** Place of birth*** CITTADINANZA Citizenship SESSO Gender 1. 2. 3. 4. 5. ** Se non ancora registrato al Comune Italiano, si prega di inviare la richiesta di trascrizione e traduzione dell atto di nascita disponibile nella sezione Modulistica di questo sito web. If you are not registered in the Italian Municipality, please provide the Birth Certificate transcription and translation form, available on the Forms page of our website. Luogo e data:... Place and date _ firma per esteso / signature in full