Istruzioni per l'uso SONICflex quick 2008 - REF 1.005.9311 SONICflex quick 2008 L - REF 1.005.9310
Distribuzione: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Produttore: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com
Indice 1 Indice 1 Avvertenze d'uso... 5 2 Sicurezza... 7 2.1 Descrizione delle indicazioni di sicurezza... 7 2.1.1 Descrizione delle indicazioni di sicurezza: Simbolo di avvertimento... 7 2.1.2 Descrizione delle indicazioni di sicurezza: Struttura... 7 2.1.3 Descrizione delle indicazioni di sicurezza: Descrizione dei livelli di pericolo... 8 2.2 Avvertenze di sicurezza... 10 2.2.1 Avvertenze di sicurezza: Inserti SONICflex... 13 3 Descrizione del prodotto... 16 3.1 Destinazione d'uso - impiego appropriato... 18 3.2 Dati tecnici... 20 3.3 Condizioni di trasporto e conservazione... 22
Indice 2 4 Messa in funzione e smantellamento... 24 4.1 Controllo della quantità d'acqua... 26 4.2 Collegamento agli apparecchi... 27 4.3 Montaggio dell'attacco MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED... 27 4.4 Verifica degli anelli torici... 28 4.5 Controllo delle pressioni... 29 5 Funzionamento... 30 5.1 Applicazione del SONICflex... 30 5.2 Sgancio del SONICflex... 32 5.3 Applicazione della punta SONICflex... 33 5.4 Rimozione della punta SONICflex... 35 5.5 Impostazione della potenza... 36 5.6 Regolazione dello spray... 36
Indice 3 6 Metodi di ricondizionamento conformi a ISO 17664... 37 6.1 Preparativi sul luogo di utilizzo... 37 6.2 Pulizia... 38 6.2.1 Pulizia: Pulizia esterna manuale... 39 6.2.2 Pulizia: Pulizia esterna automatizzata... 40 6.2.3 Pulizia: Pulizia interna manuale... 41 6.2.4 Pulizia: Pulizia interna automatizzata... 43 6.3 Disinfezione... 44 6.3.1 Disinfezione: Disinfezione esterna manuale... 45 6.3.2 Disinfezione: Disinfezione interna manuale... 46 6.3.3 Disinfezione: Disinfezione meccanica esterna e interna... 47 6.4 Asciugatura... 48 6.5 Prodotti e sistemi di cura - Manutenzione... 49 6.5.1 Prodotti e sistemi di cura - Manutenzione: Manutenzione della chiave dinamometrica... 51
Indice 4 6.5.2 Prodotti e sistemi di cura - Manutenzione: Manutenzione manuale con KaVo Spray... 53 6.5.3 Prodotti e sistemi di cura - Manutenzione: Manutenzione con KaVo SPRAYrotor... 54 6.5.4 Prodotti e sistemi di cura - Manutenzione: Manutenzione con KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A... 55 6.5.5 Prodotti e sistemi di cura - Manutenzione: Trattamento con KaVo QUATTROcarePLUS... 56 6.6 Imballaggio... 57 6.7 Sterilizzazione... 58 6.8 Stoccaggio... 61 7 Mezzi ausiliari... 62 8 Condizioni di garanzia... 70
Avvertenze d'uso 5 1 Avvertenze d'uso Gentile utente, KaVo le augura buon lavoro con il nuovo dispositivo di alta qualità. Per lavorare senza problemi, in modo economico e sicuro, è necessario osservare le seguenti avvertenze. Copyright by KaVo Dental GmbH Simboli Consultare il capitolo Sicurezza/Simbolo di avvertimento Informazioni importanti per gli utenti ed il personale tecnico
Avvertenze d'uso 6 Richiesta di intervento Marchio CE (Comunità Europea). Un prodotto con questo marchio è conforme alla Direttiva CE in vigore. Sterilizzabille a vapore a 134 C -1 C / +4 C (273 F -1.6 F / +7.4 F) Disinfettabile a caldo Gruppo target Questo documento si rivolge a dentisti e assistenti alla poltrona. Il capitolo Messa in funzione si rivolge al personale del Servizio di assistenza.
Sicurezza 7 2 Sicurezza 2.1.1 Descrizione delle indicazioni di sicurezza: Simbolo di avvertimento Simbolo di avvertimento 2.1.2 Descrizione delle indicazioni di sicurezza: Struttura PERICOLO L'introduzione descrive i tipi di pericolo e le relative cause. Questa sezione illustra le possibili conseguenze di una mancata osservanza dell'avvertimento. La fase opzionale contiene le misure necessarie per evitare pericoli.
Sicurezza 8 2.1.3 Descrizione delle indicazioni di sicurezza: Descrizione dei livelli di pericolo Le indicazioni di sicurezza qui elencate con i tre livelli di pericolo contribuiscono a prevenire danni materiali e lesioni. ATTENZIONE ATTENZIONE indica una situazione di pericolo che può comportare danni materiali o lesioni da lievi a moderate.
Sicurezza 9 AVVERTENZA AVVERTENZA indica una situazione di pericolo che può comportare lesioni gravi o letali. PERICOLO PERICOLO indica un pericolo che può comportare una situazione direttamente connessa a lesioni gravi o letali.
Sicurezza 10 2.2 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA Rischio per operatori e pazienti Si raccomanda di interrompere il trattamento in presenza di danni, rumori anomali, riscaldamento insolito, vibrazioni eccessive oppure se le punte non sono ben salde. Non proseguire la lavorazione e informare il servizio di assistenza.
Sicurezza 11 ATTENZIONE Usura prematura e difetti di funzionamento derivanti da stoccaggio scorretto prima di pause di utilizzo prolungate. Ridotta durata del prodotto. Nota Prima di pause di utilizzo prolungate, occorre pulire, sottoporre a manutenzione e asciugare il dispositivo medico attenendosi alle istruzioni. Con il SONICflex smontato, per motivi di sicurezza si raccomanda di lasciare la chiave dinamometrica sull'inserto come protezione da eventuali lesioni.
Sicurezza 12 Sono autorizzati alla riparazione e manutenzione del prodotto KaVo: I tecnici degli stabilimenti KaVo di tutto il mondo I tecnici che hanno frequentato l'addestramento speciale KaVo Per garantire un perfetto funzionamento, è necessario trattare il prodotto medicale secondo i metodi di condizionamento illustrati nelle istruzioni per l'uso di KaVo, utilizzando i prodotti e i sistemi di cura e manutenzione menzionati. KaVo raccomanda di definire un intervallo di manutenzione interno allo studio entro il quale fare valutare la pulizia, la manutenzione e il funzionamento del prodotto medico da un'azienda specializzata. Questo intervallo di manutenzione deve dipendere dalla frequenza d'uso e va adattato in modo corrispondente. L'assistenza deve essere affidata esclusivamente a officine di riparazione qualificate da KaVo, che utilizzino ricambi originali KaVo.
Sicurezza 13 2.2.1 Avvertenze di sicurezza: Inserti SONICflex ATTENZIONE Rischio di ferimento e infezione durante la sostituzione degli inserti SO NICflex. Questa operazione può comportare gravi rischi per l'operatore. Nota Per le operazioni di controllo, inserimento ed estrazione degli inserti SONICflex, indossare guanti o protezioni per le dita. Consigliamo di sostituire gli inserti SONICflex ogni 9-12 mesi.
Sicurezza 14 Nota Controllare regolarmente il grado di usura delle punte degli strumenti per mezzo della scheda di controllo (Codice mat. 1.001.6958).
Sicurezza 15 Può accadere che, a causa di una sollecitazione a fatica o di un danneggiamento (caduta al suolo oppure modifica meccanica della forma originaria), si determini una rottura. Pertanto, prima di utilizzare la punta, è sempre opportuno verificarne la sicurezza di funzionamento premendo leggermente con il pollice o l indice. Come ulteriore sicurezza, caricare gli inserti con una forza meccanica di circa 10 N (1 kg) quando non sono in funzione.
Descrizione del prodotto 16 3 Descrizione del prodotto SONICflex quick 2008 (Codice mat. 1.005.9311) SONICflex quick 2008 L (Codice mat. 1.005.9310)
Descrizione del prodotto 17 Il SONICflex è un manipolo odontoiatrico a norma ISO 15606. La vibrazione viene prodotta da una boccola rotante in acciaio. In combinazione con i diverse punte KaVo viene poi prodotto un movimento ellittico oscillante a seconda del rispettivo campo di applicazione. Il raffreddamento ad acqua interno (raffreddamento spray) impedisce il surriscaldamento del campo di lavoro e mantiene pulita la superficie da trattare. Nota Il funzionamento deve avvenire alla pressione d'esercizio descritta. Dopo l'avvio, è ammessa una regolazione dell'intensità tramite il comando a pedale quando si raggiunge la pressione d'esercizio massima.
Descrizione del prodotto 18 3.1 Destinazione d'uso - impiego appropriato Destinazione d uso: Questo dispositivo medico è destinato esclusivamente a trattamenti in ambito odontoiatrico. Non sono consentiti cambi di destinazione d'uso né modifiche al prodotto che possano determinare situazioni di rischio. Il SONICflex può essere utilizzato in abbinamento agli inserti KaVo per l'eliminazione del tartaro, la profilassi, l'endodonzia, la parodontologia, la chirurgia e nell'odontoiatria conservativa. è un dispositivo medico conforme alle corrispondenti disposizioni di legge nazionali.
Descrizione del prodotto 19 Uso conforme: In base a tali disposizioni, questo dispositivo medico deve essere utilizzato esclusivamente da personale specializzato per l uso descritto. In tal caso si deve rispettare quanto segue: le disposizioni vigenti sulla tutela del lavoro le misure vigenti sulla prevenzione degli infortuni queste istruzioni per l'uso In base alle disposizioni è dovere dell utente: utilizzare esclusivamente strumenti di lavoro privi di difetti. rispettare la corretta finalità d'uso proteggere se stesso, il paziente e terzi dai pericoli. evitare contaminazioni dal dispositivo.
Descrizione del prodotto 20 3.2 Dati tecnici Pressione di azionamento Consumo di aria Consumo d'acqua Frequenza Forza di compressione consigliata 2,5 4,2 bar (29 44 psi) 20 40 NL/min 30-50 ml/min 6 6,5 khz 0,1-2 N Il SONICflex è installabile su tutti gli attacchi MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED. Ampiezza oscillazione di grado 1 = 120 +/- 15 μm Ampiezza oscillazione di grado 2 = 160 +/- 15 μm Ampiezza oscillazione di grado 3 = 240 +/- 15 μm
Descrizione del prodotto 21 ATTENZIONE Attenersi alle raccomandazioni di regolazione del SONICflex. Il mancato rispetto di tali raccomandazioni può comportare pericoli per il paziente. In caso d'utilizzo del grado 3 attenersi assolutamente alle raccomandazioni di regolazione.
Descrizione del prodotto 22 3.3 Condizioni di trasporto e conservazione ATTENZIONE Pericolo durante la messa in funzione del dispositivo medico dopo una conservazione a temperature molto basse. In questo caso può verificarsi un malfunzionamento del dispositivo medico. I prodotti molto freddi devono essere portati ad una temperatura compresa fra 20 C e 25 C (68 F e 77 F) prima di essere utilizzati. Temperatura: da -20 C a +70 C (da -4 F a +158 F) Umidità relativa: dal 5 % al 95 % non condensate
Descrizione del prodotto 23 Pressione atmosferica: da 700 hpa a 1060 hpa (da 10 psi a 15 psi) Proteggere dall'umidità
Messa in funzione e smantellamento 24 4 Messa in funzione e smantellamento AVVERTENZA Pericolo dovuto a prodotti non sterili. Rischio di infezione per l'operatore e il paziente. Prima della prima messa in funzione e dopo ogni utilizzo, condizionare e se necessario sterilizzare il dispositivo medico. AVVERTENZA Smaltire il prodotto in modo conforme. Prima dello smaltimento, il prodotto deve essere trattato o, se necessario, sterilizzato.
Messa in funzione e smantellamento 25 Il SONICflex può essere utilizzato in abbinamento agli inserti KaVo per l'eliminazione del tartaro, la profilassi, l'endodonzia, la parodontologia, la chirurgia e nell'odontoiatria conservativa. La portata d'acqua va regolata nel riunito in modo tale che l'inserto dello strumento nebulizzi l'acqua con la propria intensità di vibrazione. La rimozione di tutta la placca è importante per la perfetta igiene dentale e l'accurato trattamento parodontale. La pulizia a vibrazione del SONICflex è delicata, rapida e semplice da utilizzare. L'appoggio al dente adiacente agevola la tecnica e offre una guida sicura. Il movimento di guida avanti e indietro dello strumento deve essere leggero, delicato e rapido. L'applicazione laterale dell'inserto con una guida parallela al dente è la tecnica corretta. Per evitare di danneggiare la sostanza dentale con formazione di incisioni, l'inserto deve muoversi in direzione parallela alla superficie dentale, non al bordo. Per ottenere un migliore effetto terapeutico nella profilassi delle carie, gli esperti raccomandano poi di lucidare la superfi
Messa in funzione e smantellamento 26 cie del dente con la testina per profilassi KaVo, gli appositi gommini e paste fini. 4.1 Controllo della quantità d'acqua ATTENZIONE Surriscaldamento del dente a causa di una scarsa quantità di acqua. Danno termico alla polpa. Regolare la quantità d'acqua per il raffreddamento spray ad almeno 30 cm 3 /min!
Messa in funzione e smantellamento 27 4.2 Collegamento agli apparecchi ATTENZIONE Danni dovuti ad aria di raffreddamento sporca e umida. L'aria di raffreddamento sporca e umida può causare malfunzionamenti. Fornire aria di raffreddamento asciutto, pulita e non contaminata in conformità con la norma EN ISO 7494-2. 4.3 Montaggio dell'attacco MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED Avvitare l attacco MULTIflex LUX / MULTIflex LED sul tubo flessibile della turbina e serrarlo con la chiave.
Messa in funzione e smantellamento 28 4.4 Verifica degli anelli torici ATTENZIONE O-ringe mancanti o danneggiati. Malfunzionamenti e avaria precoce. Accertarsi che tutti gli O-ring siano presenti sull'attacco e che non siano danneggiati. Numero di O-ring presenti: 5
Messa in funzione e smantellamento 29 4.5 Controllo delle pressioni Per il funzionamento del dispositivo SONICflex è richiesta una pressione di azionamento di almeno 2,5 bar (36 psi). Una pressione d'azionamento maggiore viene automaticamente ridotta all'interno del SONICflex. Il consumo d'aria va da circa 20 a 40 NI/min. Collegare il manometro di controllo (Codice mat. 0.411.8731) tra gli attacchi MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED ed il SONICflex. Visualizzazione pressione con: Aria motrice A.M. = da 2,5 a 4,2 bar (da 36 a 61 psi) Aria di recupero A.R. < 0,4 bar (6 psi) Aria spray Sp.L.: = max. 2 bar (29 psi) L'aria spray non viene però utilizzata. Acqua W. = da 1,0 a 2,0 bar (da 15 a 29 psi)
Funzionamento 30 5 Funzionamento 5.1 Applicazione del SONICflex ATTENZIONE Verificare che il SONICflex sia saldamente in sede sull'attacco. L'allentamento involontario del SONICflex dall'attacco durante il trattamento può arrecare danni al paziente e all'utilizzatore. Prima di qualsiasi trattamento, verificare che il SONICflex sia inserito correttamente sull'attacco tirandolo.
Funzionamento 31 ATTENZIONE Attacco non preciso soprattutto durante il tempo di permanenza luce. Un attacco non preciso può danneggiare la lampada ad alta pressione di un attacco MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED o ridurne la durata. Accertarsi che l'attacco sia preciso. Applicare esattamente il SONICflex sull'attacco MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED e premere verso la parte posteriore finché scatta sensibilmente in posizione.
Funzionamento 32 5.2 Sgancio del SONICflex Mantenere ben fermo l'attacco MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED e staccare in avanti il SONICflex esercitando una lieve rotazione.
Funzionamento 33 5.3 Applicazione della punta SONICflex ATTENZIONE Rischio derivante da un errato inserimento della punta nella chiave dinamometrica. Qui persiste un imminente pericolo di lesioni per l'utente. Nota All'introduzione della punta nella chiave dinamometrica è necessario fare attenzione che l'estremità della punta sia sempre rivolta nella cavità della chiave dinamometrica. In considerazione dei gravi rischi di adesione, si raccomanda di utilizzare esclusivamente inserti originali SONICflex di KaVo.
Funzionamento 34 Inserire l inserto desiderato con la relativa estremità verso il basso nella chiave dinamometrica e avvitarlo nel manipolo, ruotando in senso orario. La chiave dinamometrica consente di sostituire gli inserti operativi del SONICflex e funge da protezione contro eventuali lesioni. Per un avvitamento più rapido si raccomanda di afferrare la chiave dinamometrica nella zona posteriore sottile del manico 1. Per serrare e allentare si utilizza il diametro grande 2. Nota Lo scatto della chiave dinamometrica indica il corretto serraggio dell inserto.
Funzionamento 35 Nota Con il SONICflex smontato, per motivi di sicurezza si raccomanda di lasciare la chiave dinamometrica sull'inserto come protezione da eventuali lesioni. 5.4 Rimozione della punta SONICflex Inserire/innestare la chiave dinamometrica nel/sul SONICflex e svitare l'inserto ruotando in senso antiorario.
Funzionamento 36 5.5 Impostazione della potenza Il livello di potenza 1-2-3 viene impostato agendo sull anello di regolazione del SONICflex. 5.6 Regolazione dello spray Girare la ghiera di regolazione dello spray nell'attacco MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED, per regolare la portata d'acqua. Le diverse posizioni a scatto consentono una regolazione esatta della portata d'acqua. Girando in senso orario si riduce la portata d'acqua. Girando in senso antiorario si aumenta la portata d'acqua.
Metodi di ricondizionamento conformi a ISO 17664 37 6 Metodi di ricondizionamento conformi a ISO 17664 Nota Le procedure di ricondizionamento illustrate di seguito si applicano allo strumento SONICflex, alla chiave dinamometrica e all'ago per ugelli. 6.1 Preparativi sul luogo di utilizzo AVVERTENZA Pericolo dovuto all'utilizzo di prodotti non sterili. Dispositivi medici contaminati comportano il rischio di infezione. Si raccomanda di adottare adeguate misure di protezione personali.
Metodi di ricondizionamento conformi a ISO 17664 38 Eliminare immediatamente i residui di cemento, composito o sangue. Possibilmente ricondizionare il dispositivo medico quanto prima dopo il trattamento. Destinare il dispositivo medico al ricondizionamento in stato asciutto. Non immergerlo in soluzioni o similari. Rimuovere l'inserto dal SONICflex utilizzando la chiave dinamometrica. 6.2 Pulizia ATTENZIONE Anomalie di funzionamento dovuti a pulizia in dispositivi a ultrasuoni. Difetti del prodotto. Pulire soltanto nel termodisinfettore o manualmente!
Metodi di ricondizionamento conformi a ISO 17664 39 6.2.1 Pulizia: Pulizia esterna manuale Accessori richiesti: Acqua potabile 30 C ± 5 C (86 F ± 10 F) Spazzolino, ad es. spazzolino da denti di media durezza Spazzolare sotto acqua potabile corrente, ad es. con uno spazzolino medio, o pulire con una soluzione alcolica Eseguire il condizionamento degli inserti secondo le istruzioni per l'uso del produttore.
Metodi di ricondizionamento conformi a ISO 17664 40 6.2.2 Pulizia: Pulizia esterna automatizzata La KaVo consiglia termodisinfettori secondo EN ISO 15883-1, che funzionano con un prodotto di conservazione alcalino con un valore ph di max. 10 (ad es. Miele G 7781 / G 7881 la validazione è stata eseguita con il programma "VARIO-TD", il detergente "neodisher mediclean", l'agente neutralizzante "neodisher Z" E il brillantante "neodisher mielclear" e si riferisce soltanto alla compatibilità dei materiali con i prodotti KaVo). Le impostazioni dei programmi ed i detergenti e disinfettanti da utilizzare sono indicati nelle istruzioni per l'uso del termodisinfettore (rispettare il valore massimo di ph di 10).
Metodi di ricondizionamento conformi a ISO 17664 41 Per evitare interferenze con il dispositivo medico KaVo, assicurarsi che al termine del ciclo il dispositivo medico sia asciutto sia all'interno che all'esterno, ed oliare subito dopo con cura con un lubrificante del sistema di lubrificazione KaVo. 6.2.3 Pulizia: Pulizia interna manuale Consentita solo con KaVo CLEANspray e KaVo DRYspray. Coprire il dispositivo medico con il sacchetto CLEANpac ed inserirlo sul corrispondente adattatore di pulizia. Premere il tasto di nebulizzazione tre volte per 2 secondi. Estrarre il dispositivo medico dall'inserto spray e lasciare agire il detergente per un minuto. Quindi spruzzare con KaVo DRYspray per 3-5 secondi. Consultare anche: Istruzioni per l'uso KaVo CLEANspray / KaVo DRYspray.
Metodi di ricondizionamento conformi a ISO 17664 42 Nota KaVo CLEANspray e KaVo DRYspray per la pulizia interna manuale sono disponibili esclusivamente nei seguenti paesi: Germania, Austria, Svizzera, Italia, Spagna, Portogallo, Francia, Lussemburgo, Belgio, Paesi Bassi, Gran Bretagna, Danimarca, Svezia, Finlandia e Norvegia. Negli altri Paesi è consentita esclusivamente una pulizia interna automatizzata con termodisinfettore a norma EN ISO 15883-1 (vedere la pagina successiva). Nota Non immergere gli inserti nel bagno per i trapani, in quanto non sarebbe più possibile lavare sotto acqua corrente i sottili capillari, con conseguente marcata corrosione interna.
Metodi di ricondizionamento conformi a ISO 17664 43 6.2.4 Pulizia: Pulizia interna automatizzata La KaVo consiglia termodisinfettori secondo EN ISO 15883-1, che funzionano con un prodotto di conservazione alcalino con un valore ph di max. 10 (ad es. Miele G 7781 / G 7881 la validazione è stata eseguita con il programma "VARIO-TD", il detergente "neodisher mediclean", l'agente neutralizzante "neodisher Z" E il brillantante "neodisher mielclear" e si riferisce soltanto alla compatibilità dei materiali con i prodotti KaVo). Le impostazioni dei programmi ed i detergenti e disinfettanti da utilizzare sono indicati nelle istruzioni per l'uso del termodisinfettore (rispettare il valore massimo di ph di 10).
Metodi di ricondizionamento conformi a ISO 17664 44 Per evitare interferenze con il dispositivo medico KaVo, assicurarsi che al termine del ciclo il dispositivo medico sia asciutto sia all'interno che all'esterno, ed oliare subito dopo con cura con un lubrificante del sistema di lubrificazione KaVo. 6.3 Disinfezione ATTENZIONE Difetti di funzionamento dovuti all'utilizzo del bagno disinfettante o di disinfettanti a base di cloro. Difetti del prodotto. Disinfettare soltanto nel termodisinfettore o manualmente!
Metodi di ricondizionamento conformi a ISO 17664 45 6.3.1 Disinfezione: Disinfezione esterna manuale In base alla compatibilità dei materiali, KaVo raccomanda i seguenti prodotti. L'efficacia microbiologica deve essere garantita dal produttore del disinfettante. Mikrozid AF Liquid della Schülke & Mayr FD 322 della ditta Dürr CaviCide della ditta Metrex Strumenti necessari: salviette per pulire il dispositivo medico.
Metodi di ricondizionamento conformi a ISO 17664 46 Spruzzare il disinfettante su una salvietta, quindi pulire frizionando il dispositivo medico e lasciare agire il disinfettante secondo i dati forniti dal relativo produttore. Rispettare le istruzioni per l'uso del disinfettante. 6.3.2 Disinfezione: Disinfezione interna manuale L'efficacia microbiologica deve essere garantita dal produttore del disinfettante. Per i prodotti KaVo possono essere utilizzati solo disinfettanti approvati da KaVo in termini di compatibilità con i materiali (come WLcid / ditta ALPRO). Rispettare le istruzioni per l'uso del disinfettante.
Metodi di ricondizionamento conformi a ISO 17664 47 Immediatamente dopo aver effettuato la disinfezione interna, oliare il dispositivo medico con un lubrificante del sistema di lubrificazione KaVo. 6.3.3 Disinfezione: Disinfezione meccanica esterna e interna La KaVo consiglia termodisinfettori secondo EN ISO 15883-1, che funzionano con un prodotto di conservazione alcalino con un valore ph di max. 10 (ad es. Miele G 7781 / G 7881 la validazione è stata eseguita con il programma "VARIO-TD", il detergente "neodisher mediclean", l'agente neutralizzante "neodisher Z" E il brillantante "neodisher mielclear" e si riferisce soltanto alla compatibilità dei materiali con i prodotti KaVo). Le impostazioni dei programmi ed i detergenti e disinfettanti da utilizzare sono indicati nelle istruzioni per l'uso del termodisinfettore (rispettare il valore massimo di ph di 10).
Metodi di ricondizionamento conformi a ISO 17664 48 Per evitare interferenze con il dispositivo medico KaVo, assicurarsi che al termine del ciclo il dispositivo medico sia asciutto sia all'interno che all'esterno, ed oliare subito dopo con cura con un lubrificante del sistema di lubrificazione KaVo. 6.4 Asciugatura Asciugatura manuale Asciugare sia esternamente che internamente con aria compressa finché non sono più visibili gocce d'acqua. Asciugatura meccanica Il processo di asciugatura fa parte di norma del programma di disinfezione del termodisinfettore.
Metodi di ricondizionamento conformi a ISO 17664 49 Rispettare le istruzioni per l'uso del termodisinfettore. 6.5 Prodotti e sistemi di cura - Manutenzione ATTENZIONE Usura prematura e difetti di funzionamento derivanti da manutenzione e pulizia non adeguate. Ridotta durata del prodotto. Eseguire una manutenzione corretta a intervalli regolari!
Metodi di ricondizionamento conformi a ISO 17664 50 Nota KaVo garantisce il perfetto funzionamento dei dispositivi KaVo solo se vengono utilizzati i prodotti indicati da KaVo nell elenco degli additivi, in quanto questi sono stati testati per questi dispositivi specifici e per un uso conforme. Nota In caso di una fastidiosa fuoriuscita di olio durante il trattamento, a causa della struttura tecnica, prima della sterilizzazione è anche possibile prevedere una manutenzione unica alla settimana anziché la manutenzione con olio.
Metodi di ricondizionamento conformi a ISO 17664 51 6.5.1 Prodotti e sistemi di cura - Manutenzione: Manutenzione della chiave dinamometrica ATTENZIONE Anomalie di funzionamento dovuti a pulizia in dispositivi a ultrasuoni. Difetti della chiave dinamometrica. Non immergere la chiave dinamometrica in apparecchi per la pulizia ad ultrasuoni.
Metodi di ricondizionamento conformi a ISO 17664 52 In presenza di funzionamento difficoltoso della chiave dinamometrica, si raccomanda di lubrificarla con grasso al silicone (Codice mat. 1.000.6403). Premere il lubrificante all'interno della chiave dinamometrica, nelle fessure o nella tasche di lubrificazione, applicando una quantità di grasso delle dimensioni di un chicco di riso sulla punta del dito e inserendola nel punto indicato (vedere freccia) della chiave; poi ruotare la chiave dinamometrica e ingrassarla ancora, se necessario.
Metodi di ricondizionamento conformi a ISO 17664 53 6.5.2 Prodotti e sistemi di cura - Manutenzione: Manutenzione manuale con KaVo Spray La KaVo consiglia di sottoporre il prodotto una volta alla settimana ad una manutenzione. Rimuovere la punta. Coprire il dispositivo medico con il sacchetto Cleanpac. Inserire il dispositivo medico sulla cannula e attivare il tasto di nebulizzazione per un secondo.
Metodi di ricondizionamento conformi a ISO 17664 54 6.5.3 Prodotti e sistemi di cura - Manutenzione: Manutenzione con Ka Vo SPRAYrotor La KaVo consiglia di sottoporre il prodotto una volta alla settimana ad una manutenzione. Rimuovere la punta. Posizionare il prodotto sull attacco idoneo dello KaVo SPRAYrotor e coprire con il sacchetto Cleanpac. Trattare il dispositivo medico. Consultare anche: Istruzioni per l uso dello Kavo SPRAYrotor.
Metodi di ricondizionamento conformi a ISO 17664 55 6.5.4 Prodotti e sistemi di cura - Manutenzione: Manutenzione con Ka Vo QUATTROcare 2104 / 2104A Apparecchio di pulizia e manutenzione con pressione di espansione per una pulizia ed una manutenzione altamente efficaci. La KaVo consiglia di sottoporre prodotto una volta alla settimana ad una manutenzione. Estrarre l'inserto.
Metodi di ricondizionamento conformi a ISO 17664 56 Trattare il dispositivo medico. Consultare anche: Istruzioni per l'uso di KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A 6.5.5 Prodotti e sistemi di cura - Manutenzione: Trattamento con KaVo QUATTROcarePLUS La KaVo consiglia di sottoporre il prodotto una volta alla settimana ad una manutenzione. Rimuovere la punta. Trattare il prodotto con QUATTROcare PLUS. Consultare anche: Istruzioni per l'uso di KaVo QUATTROcare PLUS.
Metodi di ricondizionamento conformi a ISO 17664 57 6.6 Imballaggio Nota Il sacchetto per sterilizzazione deve essere sufficientemente grande da evitare tensioni. L'imballaggio per la sterilizzazione deve soddisfare le nome vigenti in materia di qualità e applicazione ed essere idoneo per il processo di sterilizzazione!
Metodi di ricondizionamento conformi a ISO 17664 58 6.7 Sterilizzazione Sterilizzazione in sterilizzatore a vapore (autoclave) a norma EN 13060 / ISO 17665-1 (ad es. KaVo STERIclave B 2200 / 2200 P ) ATTENZIONE Usura prematura e difetti di funzionamento derivanti da manutenzione e cura non adeguate. Ridotta durata del prodotto. Trattare il prodotto medicale prima di ogni ciclo di sterilizzazione con i prodotti specifici KaVo. Tuttavia, in caso di una revisione del SONICflex non sono da escludere deviazioni dai modelli.
Metodi di ricondizionamento conformi a ISO 17664 59 ATTENZIONE Corrosione da contatto dovuta a umidità. Danni al dispositivo. Nota A conclusione del ciclo di sterilizzazione, togliere immediatamente il dispositivo medico dallo sterilizzatore a vapore! Togliere gli inserti per la sterilizzazione e asciugare il dispositivo medico. Il dispositivo medico KaVo può resistere a temperature fino ad un massimo di 138 C (280.4 F).
Metodi di ricondizionamento conformi a ISO 17664 60 Tra le seguenti procedure di sterilizzazione, può essere selezionato un processo adeguato (in funzione della autoclave di cui si dispone): Autoclave con triplo prevuoto: almeno 3 minuti a 134 C - 1 C / +4 C (273 F -1.6 F / +7.4 F) Autoclave gravitazionale: almeno 10 minuti a 134 C -1 C/ +4 C (273 F -1.6 F/ +7.4 F) in alternativa almeno 60 minuti a 121 C -1 C/ +4 C (250 F -1.6 F/ +7.4 F) Utilizzare secondo le istruzioni per l'uso del produttore.
Metodi di ricondizionamento conformi a ISO 17664 61 6.8 Stoccaggio I prodotti ricondizionati devono essere conservati protetti dalla polvere in un ambiente asciutto, buio e fresco, possibilmente a bassa carica microbica. Rispettare la data di validità!
Mezzi ausiliari 62 7 Mezzi ausiliari Disponibile presso i rivenditori specializzati di apparecchi odontoiatrici e medicali. Breve testo di descrizione del materiale Codice mat. Supporto strumento 2151 0.411.9501 Supporto in cellulosa, 100 pezzi 0.411.9862 Cleanpac, 10 pezzi 0.411.9691 Chiave dinamometrica 1.000.4887 Distanziatore 1.006.5966 Chiave fissa 0.411.0892 Grasso al silicone 1.000.6403 Ago per ugelli 0.410.0911 Inserto per SONICflex 0.411.9902
Mezzi ausiliari 63 Breve testo di descrizione del materiale Codice mat. Adattatore INTRAmatic 1.007.1776 (CLEANspray e DRYspray) KaVo CLEANspray 2110 P 1.007.0579 KaVo DRYspray 2117 P 1.007.0580 KaVo Spray 2112 A 0.411.9640 ROTA Spray 2 2142 A 0.411.7520 QUATTROcare plus Spray 2140 P 1.005.4525 n. di Tipo di punta Codice mat. serie 5A Scaler universale Codice mat. 1.005.8949 6A Scaler falce Codice mat. 1.005.8950 7A Scaler Perio Codice mat. 1.005.8951
Mezzi ausiliari 64 n. di Tipo di punta Codice mat. serie 8A Scaler Perio extra lungo Codice mat. 1.006.1953 12A Cem Codice mat. 1.006.2021 - Inserto Cem Codice mat. 0.571.7142 16A Retro cilindro a sinistra Codice mat. 1.006.2036 17A Retro cilindro a destra Codice mat. 1.006.2035 20A Retro forma a T a sinistra Codice mat. 1.006.2037 21A Retro forma a T sezione Codice mat. 1.006.2038 inferiore 24A Rootplaner bocciolo piccolo a Codice mat. 1.006.1957 sinistra 25A Rootplaner bocciolo piccolo a Codice mat. 1.006.1959 destra 26A Rootplaner bocciolo piccolo universale Codice mat. 1.006.1961
Mezzi ausiliari 65 n. di Tipo di punta Codice mat. serie 27A Rootplaner bocciolo grande Perio Codice mat. 1.006.1963 28A Micro forma a siluro mesial Codice mat. 1.006.1965 29A Micro forma a siluro distal Codice mat. 1.006.1967 30A Micro piccola semisfera mesiale Codice mat. 1.006.1969 31A Micro piccola semisfera distale Codice mat. 1.006.1971 32A Micro grande semisfera mesiale Codice mat. 1.006.1973 33A Micro grande semisfera distale Codice mat. 1.006.1975 34A Prep CAD-CAM mesiale Codice mat. 1.006.1977 35A Prep CAD-CAM distale Codice mat. 1.006.1979 42A Cariex D 1.2, D 64 Codice mat. 1.006.1980 43A Cariex D 1.2, D 64 Codice mat. 1.006.1981
Mezzi ausiliari 66 n. di Tipo di punta Codice mat. serie 45A Seal conica, D 46 Codice mat. 1.007.1503 48A Clean (portaspazzolino) Codice mat. 1.006.1982 - Spazzolino Clean n 1 Refill Codice mat. 1.004.4125 - Spazzolino Clean n 2 Refill Codice mat. 1.004.4126 - Spazzolino Clean n 3 Refill Codice mat. 1.004.4127 - Spazzolino Clean n 4 Refill Codice mat. 1.004.4128 - Spazzolino Clean n 5 Refill Codice mat. 1.004.4129 - Spazzolino Clean n 6 Refill Codice mat. 1.004.4130 49A Prep gold mesiale Codice mat. 1.006.1983 50A Prep gold distale Codice mat. 1.006.1984 51A Prep ceram mesiale Codice mat. 1.006.1985 52A Prep ceram distale Codice mat. 1.006.1986 55A Retro incisivo Codice mat. 1.006.2039 56A Retro rilevatore a sinistra Codice mat. 1.006.2040
Mezzi ausiliari 67 n. di Tipo di punta Codice mat. serie 57A Retro rilevatore a destra Codice mat. 1.006.2041 - Retro tappo links Codice mat. 0.571.5601 - Retro tappo a destra Codice mat. 0.571.5611 58A Bevel mesiale Codice mat. 1.006.1988 59A Bevel distale Codice mat. 1.006.1990 60A Paro dritta Codice mat. 1.006.1934 61A Paro a sinistra Codice mat. 1.006.1935 62A Paro a destra Codice mat. 1.006.1936 66A Endo bocciolo grande 117 Codice mat. 1.006.1992 67A Endo conica 125 Codice mat. 1.006.1994 68A Endo conica 112 Codice mat. 1.006.1996 69A Endo bocciolo piccola 117 Codice mat. 1.006.1998 70A Endo conica 117 Codice mat. 1.006.2000 71A Cariex TC 1.4 Codice mat. 1.006.2002
Mezzi ausiliari 68 n. di Tipo di punta Codice mat. serie 72A Cariex TC 1.4 Codice mat. 1.006.2004 80A Bone quadro tagliente Codice mat. 1.006.2006 81A Bone sfera grande, D 46 Codice mat. 1.006.2008 82A Bone sfera grande Codice mat. 1.006.2010 83A Bone sega sagittale Codice mat. 1.006.2012 84A Bone sega assiale Codice mat. 1.006.2014 85A Bone zampa d'elefante Codice mat. 1.007.1624 86A Bone raschietto Codice mat. 1.007.1625 87A Bone lama sega Codice mat. 1.007.1626 - Bone lama sega ricarica Codice mat. 1.006.1405 - Set impianto Codice mat. 1.006.2027 - Implant Pin ricarica Codice mat. 1.003.8168 - Swing set Codice mat. 1.007.1142 - Swing 015 ricarica Codice mat. 1.006.2042
Mezzi ausiliari 69 n. di Tipo di punta Codice mat. serie - Swing 020 ricarica Codice mat. 1.006.2043 - Swing 025 ricarica Codice mat. 1.006.2044 96 A Supporto ago Endo clean Codice mat. 1.008.5164 - Ago Endo clean bianco (015) Codice mat. 1.006.2042 - Ago Endo clean giallo (020) Codice mat. 1.006.2043 - Ago Endo clean rosso (025) Codice mat. 1.006.2044 97 A Prep crown round Codice mat. 1.008.6384 98 A Prep crown plain Codice mat. 1.008.6386
Condizioni di garanzia 70 8 Condizioni di garanzia Per questo dispositivo medico KaVo si applicano le seguenti condizioni di garanzia:
1.006.3841 kb 20121030-08 it