INFOLINGUA. Your Words in Our Hands TRADUZIONI INTERPRETARIATO COMUNICAZIONE

Documenti analoghi
INFOLINGUA. Your Words in Our Hands TRADUZIONI INTERPRETARIATO CONSULENZA

STRUTTURA INTERNA DIREZIONE. Controllo Qualità Marketing Amministrazione TRADUZIONI INTERPRETARIATO FORMAZIONE LINGUISTICA. Assistenza clienti

Chi siamo. La nostra Mission:

CHI SIAMO... MISSION... I NOSTRI PUNTI DI FORZA... PROCESSO PRODUTTIVO... TRADUZIONE... TRADUZIONE ASSEVERATA (GIURATA)... TRASCRIZIONE...

liberi di comunicare in tutte le lingue del mondo

Translation/Interpreting/Consulting

Europass curriculum vitae

Language Consultants

Benvenuti nello Studio di traduzioni Angelika Chott,

Fenicia Eventi il tuo meeting

Soluzioni personalizzate per le Lingue e la Formazione Servizi di Coaching e Counselling

Università degli Studi ROMA TRE

FRANCESCO ADDOLORATO C U R R I C U L U M VITAE INFORMAZIONI PERSONALI ESPERIENZE LAVORATIVE

Translation/Interpreting/Consulting

Via Sicilia, Roma Tel / Fax

TRADUTTRICE E TRADUTTORE PER IL COMMERCIO

A.A. 2016/2017. Master Universitario di I livello in SPORT BUSINESS MANAGEMENT AND ADMINISTRATION

R16 Rete IFS Tra scuola e impresa nel territorio

INTERPRETE IN LINGUA DEI SEGNI ITALIANA

SUBTITLING IS A CREATIVE TASK

SERVIZIO TRADUZIONI ASSISTENZA LINGUISTICA INTERPRETARIATO

Dal 09/2015 a 09/2016. Da 02/2015 a 06/2015. c/o produzione nota ; settore: Comunicazione & TV ; Puglia. Dal 04/2012 a 10/2013

Tabella dei codici dei soli insegnamenti integrati

Indirizzo Via Angelo Roth, Sassari Telefono Mobile

Agenzia di design e comunicazione

MARIASILVIA ACCARDO.

Informazioni generali


DOCENTE di ruolo di lingua francese

Il Tuo Futuro è Internazionale UNINT.EU

Il Tuo Futuro è Internazionale UNINT.EU

Nexo Traduzioni servizi di traduzione da e verso le principali lingue del mondo

Arancho Doc Tariffe e Condizioni

F O R M A T O E U R O P E O P E R I L C U R R I C U L U M V I T A E

Insegnante di Inglese ISS Via copernico Pomezia (Roma) - Insegnamento della lingua inglese e della letteratura inglese

Corso per Tecnico in. organizzazione eventi e. congressi

CORSI PROFESSIONALI 8

FORMATO EUROPEO PER IL CURRICULUM VITAE

Dario Bovero. Comunicazione Integrata e Art Direction

EURES EURopean Employment Services. 01/12/2014 Modena Marinella Maffi

LIBERA UNIVERSITÀ DI LINGUE E COMUNICAZIONE IULM. Talia Miceli

Profilo Professionale

F ORMATO EUROPEO INFORMAZIONI PERSONALI TIZIANA MORGANTINI ESPERIENZA LAVORATIVA ISTRUZIONE E FORMAZIONE PER IL CURRICULUM VITAE. Nome.

F ORMATO EUROPEO PER IL CURRICULUM VITAE

RIM RELAZIONI IINTERNAZIONALI PER IL MARKETING

E X C E L L E N C E S F O R Y O U R B R A N D b r a v o - b r a n d g r o u p. c o m bravo-brandgroup.com

AudioVisual Interior Design

Camera di Comercio Italiana del Peru

CONSULENZA LEGALE E GIUSLAVORISTICA

Curriculum Vitae INFORMAZIONI PERSONALI ESPERIENZA LAVORATIVA ISTRUZIONE E FORMAZIONE LIVIO BARNABÒ

INFORMAZIONI PERSONALI ESPERIENZE LAVORATIVE CURRICULUM VITAE E U R O P A S S

GUIDA ALLA COMPILAZIONE DEI PIANO DI STUDI LM /17

I SERVIZI DEL DESK PUGLIA PRESSO LA CAMERA DI COMMERCIO ITALIANA PER LA GERMANIA A FAVORE DELLE IMPRESE PUGLIESI

L-LIN/12 Caratterizzante 24 Annuale Primo Padova Analisi contrastiva e avviamento alla traduzione francese

(Mexico City) (El Paso, TX)

Haref. translations. Al supporto del Vostro business... TRADUZIONI INTERPRETARIATI IMPAGINAZIONI FORMAZIONE CONGRESSI FIERE MEETING

Orientamento e placement

Profilo Professionale

Il mondo del business è sempre più dipendente dalla tecnologia e dalla conoscenza delle lingue: l inglese non basta.

Nel corso degli anni A. C. Lambda Italia ha operato nel campo della formazione professionale progettando ed erogando numerosi corsi di

Manifesto Annuale degli Studi A.A. 2015/2016

PROFESSIONALITÀ SERVIZI DI QUALITÀ CREATIVITÀ RISULTATI

Business & Sport Travel

SEZIONE A - CARATTERISTICHE GENERALI

MARTA JAVARONE INFORMAZIONI PERSONALI. Nome Marta Javarone Indirizzo Cellulare Telefono (+ 39) 055/ Fax

Data di nascita

ISTITUTO PROFESSIONALE DI STATO PER I SERVIZI ALBERGHIERI DELLA RISTORAZIONE E TURISTICI GIANCARLO DE CAROLIS

studio grafica 3d & rendering - grafica pubblicitaria

DIREZIONE GENERALE PER LA PROMOZIONE DEL SISTEMA PAESE UFFICIO III

FRANCESCA LANDOLFI CURRICULUM VITAE INFORMAZIONI PERSONALI ISTRUZIONE E FORMAZIONE

LA RETE EURES. Catia Mastracci. Ministero del Lavoro e delle Politiche Sociali Ufficio di Coordinamento Nazionale EURES

F O R M A T O E U R O P E O P E R I L C U R R I C U L U M V I T A E

La Cc-Ti e i nuovi compiti di sostegno all internazionalizzazione

Curriculum vitae per la destinazione degli obblighi di pubblicazione di cui al d.lgs. 33/2013

Nuove prospettive per un nuovo scenario Linee strategiche

ABOUT US comunicazione aziendale Aemmedue Como

La mediazione linguistico-culturale per le imprese

CORSO TECNICO PER LE PROFESSIONI TURISTICHE. Agente di viaggi, accompagnatore turistico, addetto al ricevimento alberghiero e crocieristico

Scuola Superiore Universitaria per Mediatori Linguistici Palermo ( già Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori )

LISTINO SERVIZI 2013 Tipologia Servizi Descrizione Tariffe Tempi

COMPANY PROFILE 2017

STRUMENTI REGIONALI DI SUPPORTO ALL INTERNAZIONALIZZAZIONE


PIANO DI LAVORO ANNO SCOLASTICO I.T.S. '' C. E. GADDA FORNOVO TARO MATERIA DI INSEGNAMENTO: ITALIANO ANDREA CORSINI

Allegato n. 2 al Decreto d'urgenza n. 17 del 7 marzo 2014

F O R M A T O E U R O P E O P E R

Business School. Calendario. Catalogo Formazione (Aggiornato al 01 febbraio 2011)

20/10/15 Unione europea, Pagina 2 / 5

REGIONE PUGLIA Programma Operativo Puglia FESR Asse VI Competitività dei sistemi produttivi e occupazione

5 #PERCHÉ_INTERLANGUAGE 7 #PRECISI_E_FLESSIBILI 9 #TRADUZIONI 11 #DOCUMENTAZIONE_TECNICA 13 #WEB 15 #IMPAGINAZIONE_GRAFICA 17

I SOCI AGGREGATI come da STATUTO FEDERLEGNOARREDO

PROGETTO FORMATIVO SVILUPPO DELLE CONOSCENZE DI LINGUA INGLESE TRA IL PERSONALE DOCENTE, RICERCATORE E TECNICO AMMINISTRATIVO

Informazioni generali

03.A_T_BROCHURE ARKADIA def 23 3 corr.indd 1

Documento non definitivo

SMA Campania S.p.A.


Desario CONSULENZA E PIANIFICAZIONE FINANZIARIA. & associati. uno studio al servizio delle imprese

Hello! Corsi Estivi - Adulti

BILANCIO PREVENTIVO PER L'ANNO 2012

Transcript:

INFOLINGUA Your Words in Our Hands TRADUZIONI INTERPRETARIATO COMUNICAZIONE

.. -...-. ---.-.... -. --...-.- -.-- ---..-.-. /.-- ---.-. -..... /.. -. / ---..-.-. /....- -. -..... 2016 INFOLINGUA

IL VOSTRO SUCCESSO IN TUTTE LE LINGUE Per avere successo nell economia globale è necessario affrontare i mercati internazionali con la massima attenzione per la lingua, la cultura e i costumi delle persone a cui ci rivolgiamo. Un attenta strategia di internazionalizzazione non può quindi prescindere dalla scelta di un partner in grado di assisterci nella comunicazione linguistica e interculturale. INFOLINGUA nasce oltre vent anni fa da un idea di Oliver Sparisci, italo-tedesco, esperto traduttore e consulente linguistico, con l obiettivo di creare un servizio di traduzioni a livello internazionale improntato alle più aggiornate tecnologie di comunicazione e informatica. Dal 2016 Silvia Marzi, traduttrice e consulente legale, ha assunto la cura delle relazioni con i clienti e dello sviluppo aziendale in Italia, in particolare per i servizi in ambito giuridico, nel settore del turismo e nel settore audiovisivo. La sede legale della INFOLINGUA è a Monaco di Baviera. Per una maggiore prossimità ai nostri clienti italiani la società è rappresentata a Roma da Silvia Marzi. Saremo lieti di collaborare con voi! Silvia Marzi Country Manager Italy Oliver Sparisci Managing Director

ROMA È IMPOSSIBILE CONOSCERE GLI UOMINI SENZA CONOSCERE LA FORZA DELLE PAROLE Confucio

Traduzioni professionali in tutti i settori La traduzione è il processo di trasposizione di un testo da una lingua naturale a un altra. In tutte le principali combinazioni di lingue INFOLINGUA fornisce: Traduzioni generiche corrispondenza, email, lettere, testi per siti web, comunicati stampa, curriculum vitae, materiale didattico, depliant, inviti ecc. Traduzioni legali, commerciali e finanziarie contratti, sentenze, ricorsi, atti notarili, statuti societari, regolamenti e leggi, brevetti e marchi depositati, bilanci, rendiconti, prospetti informativi, articoli finanziari ecc. Traduzioni per il turismo brochure, guide turistiche, cataloghi, siti Internet di hotel, ristoranti, campeggi; testi di enologia e gastronomia ecc. Traduzioni mediche, tecniche e scientifiche referti, certificati medici, abstract per congressi, foglietti illustrativi; manuali tecnici, libretti d uso e manutenzione, schede tecniche, normative, capitolati, cataloghi di prodotti, brevetti; abstract, articoli scientifici, ecc. Traduzioni per l editoria articoli giornalistici, comunicati stampa, libri, interviste, riviste e magazine, ecc. Traduzioni per il settore audiovisivo sceneggiature di lungometraggi, cortometraggi, serie TV, film d animazione; documentari, spot pubblicitari, filmati aziendali; sottotitoli

Qualità assicurata Il Team Le traduttrici e i traduttori INFOLINGUA sono tutti professionisti madrelingua esperti nei rispettivi campi di specializzazione. Coordinati da project manager competenti, assicurano massima qualità, rispetto delle scadenze e coerenza terminologica. Riservatezza Tutti i nostri collaboratori sono vincolati dal segreto commerciale avendo siglato accordi di non divulgazione. Per INFOLINGUA la confidenzialità e la sicurezza delle informazioni sono di primaria importanza. Certificazioni e legalizzazioni Offriamo ai nostri clienti anche il servizio di traduzione con certificazione ed eventuale legalizzazione. In base alle esigenze del cliente e al Paese di destinazione del documento da tradurre, effettuiamo la giusta procedura per conferirgli valore legale.

Servizi complementari DTP e grafica multilingua INFOLINGUA collabora con grafici, impaginatori e localizzatori esperti in produzioni multilingue seguendo per i propri committenti l intero ciclo editoriale. Il file originale viene tradotto direttamente senza alterarne il codice di impaginazione. Technical writing In un unica soluzione forniamo la completa documentazione tecnica dei vostri prodotti nelle varie lingue. Modifiche e correzioni possono essere apportate in qualsiasi momento e con il minimo sforzo. Project Management INFOLINGUA dispone delle risorse per la gestione di grandi progetti con il coordinamento di tutti gli operatori che intervengono nella filiera del contenuto: copy e technical writer, traduttori, terminologi, revisori, consulenti, localizzatori, grafici, impaginatori, tipografi, informatici e molti altri.

MONACO TUTTO CIÒ CHE PUÒ ESSERE DETTO, PUÒ ESSERE DETTO CHIARAMENTE Ludwig Wittgenstein

Servizi editoriali Editing INFOLINGUA si occupa di affinare lo stile compositivo, cercando di eliminare ogni possibile ostacolo alla lettura. Se necessario, nel massimo rispetto del contenuto e della volontà dell autore, INFOLINGUA interviene a livello di riscrittura per migliorare la forza comunicativa del testo. Correzione di bozze Nel rispetto delle norme redazionali del paese di pubblicazione, il correttore di bozze elimina refusi, spaziature improprie e ogni errore dovuto alla distrazione restituendo al committente un testo pre-stampa pulito e coeso nella forma. Consulenza editoriale e intermediazione Per il mercato editoriale italiano e tedesco INFOLINGUA offre un servizio di intermediazione tra case editrici o tra autore e case editrici. Il servizio consiste nella ricerca mirata delle case editrici potenzialmente interessate alla pubblicazione, in una lettera di presentazione dell opera e del suo autore, e in una proposta di traduzione.

Interpretariato L interprete si occupa esclusivamente di comunicazione orale facendo da intermediario nel colloquio fra persone tra loro straniere. INFOLINGUA offre i seguenti servizi: Interpretariato di trattativa L interpretazione di trattativa è caratterizzata dal suo contesto informale, come riunioni di lavoro, stipulazione di contratti, manifestazioni sportive, assistenza linguistica in caso di fiere, visite a fabbriche, aziende, musei. Interpretariato di conferenza Interpretazione simultanea: gli interpreti, situati in cabine insonorizzate, traducono in tempo reale gli interventi degli oratori nelle diverse lingue di lavoro. Interpretazione consecutiva: l interprete siede insieme ai delegati, ascolta il discorso e, alla fine, lo riproduce in un altra lingua, in genere con l ausilio di appunti. Interpretariato telefonico All ora concordata viene stabilita una conference-call con le parti che vogliono comunicare tra loro. Generalmente l interpretazione avviene in maniera consecutiva.

Settore audiovisivo La traduzione audiovisiva è una questione molto più complessa di una semplice traduzione testuale. INFOLINGUA cura tutti i passaggi affinché il messaggio originale venga efficacemente trasposto nella lingua d arrivo. Trascrizioni da file audio/video (con o senza timecode) La trascrizione è il processo lavorativo in cui il parlato di un file audio o video viene trasformato in testo scritto. Sottotitolazioni La sottotitolazione interlinguistica rappresenta una forma di traduzione altamente specializzata. La funzione del sottotitolo è quello di assistere lo spettatore di lingua ricevente nella comprensione integrale. Adattamento dialoghi L adattamento è innanzitutto una trasposizione culturale dell opera da tradurre al fine di renderla comprensibile alla cultura del paese di destinazione. Si tratta di un lavoro che richiede profonde conoscenze e spiccata creatività. Speakeraggio, voice-over, doppiaggio INFOLINGUA può fornire la voce adatta a ogni vostro progetto audiovisivo. Collaboriamo con le principali società di doppiaggio e abbiamo accordi commerciali con rinomati studi di registrazione a Roma e a Monaco di Baviera.

ELBA IN PRINCIPIO ERA IL VERBO, E ALLA FINE LE CHIACCHIERE Stanislaw J. Lec

Comunicazione e consulenza L esperienza maturata in 20 anni di lavoro in ambito internazionale ci consente di riconoscere le problematiche più comuni legate all internazionalizzazione. Grazie a una rete di professionisti in loco, in particolare in Italia e Germania, INFOLINGUA offre: Copywriting e servizi di scrittura Grazie a un pool di copywriter madrelingua, INFOLINGUA fornisce ogni genere di testo e contenuto su misura pubblicità, articoli, comunicati stampa, contenuti web, ecc. assistendo i propri clienti nella pianificazione della strategia di comunicazione. Consulenza linguistica Analisi del fabbisogno di traduzioni e servizi linguistici. Valutazione delle competenze linguistiche del personale. Corsi di lingua mirati. Ottimizzazione dei flussi operativi e localizzazione dei processi. Analisi costi/benefici degli investimenti in ambito linguistico. Consulenza commerciale e legale Informazioni geografiche, fiscali, economiche per compiere le scelte strategiche più opportune. Assistenza fiscale e contabile. Consulenza legale. Contratti.

CONTATTI Referente per l Italia Silvia Marzi Country Manager Italy Email: silvia.marzi@infolingua.com Mobile: (+39) 339 186 6975 Referente per la Germania e gli altri paesi Oliver Sparisci Managing Director Email: oliver.sparisci@infolingua.com Office: (+49) 089 5146 3834 Mobile: (+49) 0176 6631 4231 Per conoscere meglio i nostri servizi e richiedere un preventivo personalizzato gratuito vi invitiamo a visitare il nostro sito Internet o a contattarci direttamente. http://www.infolingua.com/

.. -...-. ---.-.... -. --...-.- -.-- ---..-.-. /.-- ---.-. -..... /.. -. / ---..-.-. /....- -. -..... 2016 INFOLINGUA

INFOLINGUA UG (haftungsbeschränkt) Gufidaunerstr. 8a - 81547 München Germania (+49) 89 5146 3834 Your Words in Our Hands http://www.infolingua.com/