פ ק מּ Genesi versetti 1-31 e 2-3 א ר אשׁ ית ה שּׁ י ם וא ת ר א א ל ה י ם ה אָר ץ. א ת ב וה אָר ץ ה ית ה ת ה וּ ו ב ה וּ ו שׁ ך ל- נ י תהוֹ ם ור וּ א ל ה י ם ר פ ת ל- נ י ה מּ י ם. ג ו יּ א ר א ל ה י ם אוֹר. יה י אוֹר ו ם ו ב דּ ם ן וּ ב ן י- יּרא א ל ה י א ת-ה אוֹר ד י י ה אוֹר יּ ל א ל ה י ה שׁ ך. ה ו יּ ק ר א א ל ה י ם ל אוֹר יוֹ ם ול שׁ ך ר א ל יל ה ויה י- ר ב ויה י- ב ק ר יוֹ ם א ד. פ ו ו יּ א ר א ל ה י ם ה מּ י ם ו יה י ב דּ יל יה י י ן ויה י- טוֹ ב ר ק י תוֹ ך י ם ל י ם. ז ו יּ שׂ א ל ה י ם א ת-ה ר ק י ו יּ ב דּ ל י ן ה מּ י ם א שׁ ר תּ ת ל ר ק י וּ ב י ן ה מּ י ם א שׁ ר ל ל ר ק י ויה י- ן. ו יּ ק ר א א ל ה י ם ל ר ק י שׁ י ם ויה י- ר ב ויה י- ב ק ר יוֹ ם שׁ נ י. ט ו יּ א ר א ל ה י ם י קּ ו וּ ה י ם תּ ת ה שּׁ י ם א ל- קוֹ ם א ד ות ר א ה ה יּ שׁ ה ויה י- ן. 1 In principio Eloim creò il cielo e la terra 2 E la terra era sterminata e vuota le tenebre erano sulla faccia dell abisso e lo spirito di Eloim si librava sulla superficie delle acque 3 e Eloim disse sia luce e la luce fu 4 e Eloim vide che la luce era cosa buona e separò la luce dalle tenebre 5 e Eloim chiamò la luce e chiamò notte le tenebre così fu sera e fu mattino un 6 e Eloim disse poi sia una distesa in mezzo alle acque che separi le une dalle altre 7 e Eloim fece la distesa e separò le acque che son al di sotto della distesa da quelle che sono al di sopra di essa e così fu 8 e Eloim chiamò cielo la distesa così fu sera e fu mattino un secondo 9 e Eloim disse si riuniscano le acque che sono al di sotto del cielo in un sol luogo si che apparisca l asciutto e così fu
דּ שׂ ק דּ תּ ק י ו יּ ק ר א א ל ה י ם ל יּ שׁ ה א ר ץ וּל ק ו ה ה מּ י ם ר א י מּ י ם ו יּרא א ל ה י ם י- טוֹ ב. ו יּ ם ד ץ שׂ ב ץ ץ ן שׁ א ה אָר א ר א ל ה י יא ר י ז ר זר י שׁ א ל- זר וֹ- בוֹ א שׁ ר ר י ל י נוֹ ה ויה י-. ה אָר ו תּ צ ץ שׂ ב וּ ו ץ שׂ וּ ו ם זר י שׁ א וֹ א ה אָר יב ה- ר י א שׁ ר ל י נ ה ז ר יּרא א ל ה י ל י נ ה זר וֹ- בוֹ י- טוֹ ב. יג ויה י- שׁ ל ישׁ י. יוֹ ם ב ק ר ויה י- ר ב ו יּ ם ק שּׁ ם ב דּ ן ם וּ ב ן וּ ד ם ם א ר ת יה י א ר א ל ה י יד י ה יּוֹ לה יל ר י ה י וה י לא ת ת י ה לּיל ה וּלי י ושׁ נ י ם. וּל וֹ י טו וה י וּ ל אוֹר ת ר י ה שּׁ י ם לה א יר ל-ה אָר ץ ויה י- ן. טז ו יּ שׂ א ל ה י ם א ת-שׁ נ י ה מּ א ר ת ה גּ ד ל י ם: א ת-ה מּ אוֹר ה גּ ד ל ל שׁ ל ת ה יּוֹ ם וא ת-ה מּ אוֹר ה קּ ט ן ל שׁ ל ת ה לּ יל ה וא ת ה וֹ ב י ם. יז ו יּ תּ ן א ת ם א ל ה י ם ר ק י ה שּׁ י ם לה א יר ל-ה אָר ץ. 10 e Eloim chiamò l asciutto terra e chiamò mari l ammasso delle acque Eloim vide che era cosa buona 11 e Eloim disse la terra produca germogli erbe che facciano seme alberi da frutto che diano frutti ciascuno della propria specie contenenti il loro seme sulla terra e così fu 12 e la terra produsse germogli erbe chef anno seme secondo la loro specie alberi da frutto contenenti ciascuno il seme della propria specie Eloim vide che era cosa buona 13 e così fu sera e fu mattino un terzo 14 e Eloim disse siano luminari nella distesa del cielo per far distinzione fra il e la notte siano anche indici per le stagioni per i giorni e per gli anni 15 e funzionino come luminary nella distesa del cielo per far luce sulla terra e così fu 16 e Eloim fece dunque due grandi luminari il maggiore per presiedere al e il minore per presiedere alla notte e le stelle 17 e Eloim li pose nella distesa del cielo per far luce sulla terra
י ול שׁ ל יּוֹ ם וּ ב לּ יל ה וּלה ב דּ יל י ן ה אוֹר וּ ב י ן ה שׁ ך ו יּרא א ל ה י ם י- טוֹ ב. יט ויה י- ר ב י י. יוֹ ם ב ק ר ויה י- ר ב ו יּ א ר א ל ה י ם--י שׁ ר צ וּ ה מּ י ם שׁ ר ץ נ פ שׁ יּ ה ו וֹ ף י וֹפ ף ל- ה אָר ץ ל- נ י ר ק י ה שּׁ י ם. א ו יּ ב ר א א ל ה י ם א ת-ה תּ נּ י נ ם ה גּ ד ל י ם וא ת ל- נ פ שׁ ה יּ ה ה ר שׂת א שׁ ר שׁ ר צ וּ ה מּ י ם ל י נ ה ם וא ת ל- וֹ ף נ ף ל י נ ה וּ ו יּרא א ל ה י ם י- טוֹ ב. ב וי ב ר ך א ת ם א ל ה י ם ל א ר: ר וּ וּר ב וּ וּ לא וּ א ת-ה מּ י ם יּ מּ י ם וה וֹ ף י ר ב אָר ץ. ג ויה י- ישׁ י. יוֹ ם ב ק ר ויה י- ר ב ד ו יּ א ר א ל ה י ם תּוֹ צ א ה אָר ץ נ פ שׁ יּ ה ל י נ הּ ה ה ו ר שׂ ו ית וֹ-א ר ץ ל י נ הּ ויה י- ן. ה ו יּ שׂ א ל ה י ם א ת- יּת ה אָר ץ ל י נ הּ וא ת-ה ה ה ל י נ הּ וא ת ל-ר שׂ ה א ד ה ל י נ ה וּ ו יּרא א ל ה י ם י- טוֹ ב. אָ ד ם נ שׂה א ל ה י ם ו יּ א ר ו 18 e per presiedere al e alla notte e per fare distinzione fra la luce e le tenebre Eloim vide che era cosa buona 19 e fu sera e fu mattino un quarto 20 e Eloim disse brulicino le acque di un brulicame di essere viventi volatili volino sulla terra sulla superficie della distesa celeste 21 e Eloim creò I grandi mostri acquatici tutti gli essere viventi che si muovono di cui le acque brulicarono di varia specie e tutti i volatili alati delle diverse specie e Eloim vide che era cosa buona 22 e Eloim li benedisse dicendo proliferate moltiplicatevi empite le acque nei mari il volatile si moltiplicherà sulla terra 23 e così fu sera e fu mattino un quino 24 e Eloim la terra produca esseri viventi di specie varie animali domestici rettili e bestie selvatiche di specie diversa e così fu 25 e Eloim fece bestie selvatiche div aria specie animali domestici di specie diverse e ogni sorta di striscianti sulla terra e Eloim vide che era cosa buona 26 e Eloim disse poi facciamo un uomo a immagine nostra a nostra somiglianza
ב צ נ וּ ד נ וּ דּ וּ ד ם וּ ב ף שּׁ ם וּ ב וּ ב ץ וּ ב שׂ שׂ וי ר גת ה יּ ל וּת ל- ה ה וֹ ה י ל- ה ר ל -ה ר ה אָר ה אָר ץ. ז ו יּ ב ר א א ל ה י ם א ת-ה אָ ד ם צ ל וֹ צ ל ם א ל ה י ם ר א א תוֹ: ז ר וּ נ ק ב ה ר א א ת ם. ב ך ם ם ו יּ ם ם וּ ב וּ וּ וּ ץ ו ב ד וּ ד ם וּ ב ף שּׁ ם וּ ב שׂ א ר וי ר א ת א ל ה י לא א ת- וּר ר ל ה א ל ה י וּר גת ה יּ שׁ ה ה אָר ה ר ת ל- יּ ה וֹ ה י ל-ה אָר ץ. ט ו יּ א ר א ל ה י ם ה נּ ה נ ת תּ י ל ם א ת- ל- שׂ ב ז ר ז ר א שׁ ר ל- נ י ל-ה אָר ץ וא ת- ל-ה ץ א שׁ ר- וֹ פר י- ץ ז ר ז ר : ל ם י הי ה ל אָ ל ה. ל וּל ל- יּת ה אָר ץ וּל ל- וֹ ף ה שּׁ י ם וּל ל רוֹ שׂ ל-ה אָר ץ א שׁ ר- וֹ נ פ שׁ יּ ה א ת- ל-י ר ק שׂ ב ל אָ ל ה ויה י- ן. לא ו יּרא א ל ה י ם א ת- ל -א שׁ ר שׂה וה נּ ה- טוֹ ב א ד ויה י- ר ב ויה י- ב ק ר יוֹ ם ה שּׁ שּׁי. פ domini sui pesci del mare sui volatili del cielo sugli animali domestici su tutta la terra e su tutti i rettili che strisciano sulla terra 27 e Eloim creò l uomo a sua immagine lo creò a immagine di Eloim creò maschio e femmina 28 e Eloim li benedisse e Eloim stesso disse loro Prolificate moltiplicatevi empite la terra e rendetevela soggetta dominate sui pesci del mare sui volatili del cielo e su tutti gli animali che si muovono sulla terra 29 e Eloim disse ecco io vi do tutte le erbe che fanno seme che sono sulla faccia di tutta la terra tutti gli alberi che danno frutto d albero producente seme vi serviranno come cibo 30 e agli animali tutti della terra a tutti gli uccelli del cielo e a tutti gli striscianti sulla terra che hanno un afflato di vita tutte le erbe Verdi serviranno come cibo e così fu 31 e Eloim vide che tutto quello che aveva fatto era molto buono fu sera e fu mattino il sesto 1 Il cielo e la terra e tutto il loro esercito א וי לּ וּ ה שּׁ י ם וה אָר ץ ו ל-
צ erano ormai completi ב אָ ם. 2 e nel settimo Eloim aveva completato l opera sua che aveva fatto così nel settimo cessò da tutta la sua opera che aveva compiuto 3 e Eloim benedisse il settimo e lo santificò poichè in esso aveva cessato da tutta la sua opera che egli stesso aveva creato per poi eleborarla ב וי ל א ל ה י ם יּוֹ ם ה שּׁ ב י י לא תּוֹ א שׁ ר שׂה ו יּ שׁ ת יּוֹ ם ה שּׁ ב י י ל- לא תּוֹ א שׁ ר שׂה. ג וי ב ר ך א ל ה י ם א ת-יוֹ ם ה שּׁ ב י י וי ק דּ שׁ א תוֹ: י בוֹ שׁ ב ת ל- לא תּוֹ א שׁ ר- ר א א ל ה י ם ל שׂוֹת.