Guida all'uso del dizionario
|
|
|
- Albino Raimondi
- 9 anni fa
- Visualizzazioni
Transcript
1 ל Guida all'uso del dizionario Questo dizionario innovativo bilingue è inteso a fornire uno strumento utile ed efficiente. Suggeriamo pertanto di leggere attentamente questa breve introduzione per trarre il massimo vantaggio da tutto quanto il dizionario può offrire. Organizzazione delle voci La maggior parte delle voci compaiono in uno stretto ordine alfabetico, sia in Italiano che in Ebraico. In Ebraico è stata adoperata l ortografia completa standardizzata seguita, nel caso rilevante, dall ortografia ridotta priva di vocali: דוגמה, דּ ג מ ה [נ] ניסיון, נ סּ יוֹן [ז] Per semplicità, quando la voce ebraica comprende due o più parole, è riportata solo l ortografia standardizzata: מיזּוּג או ויר [ז] Tuttavia, in alcuni casi, le voci individuali per ogni parola appaiono nei due formati di ortografia, come spiegato in precedenza: אוויר, או יר [ז] מיזוג, מ זּוּג [ז] Tutti i verbi in Ebraico compaiono nel modo infinito sotto la lettera Questo metodo facilita la ricerca a chi ha una limitata conoscenza."ל" della grammatica ebraica e potrebbe avere difficoltà nell identificare la radice del verbo. Ω לפעול, ל פע Ω ל נ סּו ת Le voci che sono concettualmente relative alla voce principale o a frasi contenenti quest ultima, appaiono dopo la voce principale, precedute da un trattino. Ω Ω Ω
2 0 ב דּ 0 ה שׂ ה 0 ה [שׁ ז א מ לּ ם ד 6 Nella sezione italiana-ebraica: fatto [m] uvdà עובדה, ע בדּ [נ] ל מע ה - di fatto lema asè עוּב דּ ה קיּ ימ ת [נ] - fatto compiuto [m] uvdà kaièmet e nella sezione ebraica-italiana: parola [f] cosa [f] non importa non fa niente non c è di che ר [ז] פּ רו ל קו ז - א ין דּ ב ר נו ן א ימ פּו 0 רטה נו ן פ ה נ אי נ ה ט - ע ל לא דּ ב ר נו ן צ ה די קה Parti del discorso Quando una voce principale ha più di una funzione nel discorso, ogni parte è riportata come voce separata ed è seguita da un abbreviazione che ne specifica la funzione. Così, [m] o [f] si riferisce al nome, (agg.) all aggettivo, (v) al verbo, (avv.) all avverbio e (prep.) alla preposizione. Queste abbreviazioni appaiono stampate solamente nella sezione italiana ma naturalmente si riferiscono anche alla traduzione ebraica. cittadino [~a] e&rà$ רח [ ית] (agg.) ironì» ע ירו נ י [ ת] piatto [~a] (agg.) shatùa$ mishorì piatto [m] tzalà$at שׁ טוּח טוּח ה] ישׁו רי [ ת] צ חת [נ] trattato [~a] (agg.) me ubàd trattato [m] $o&è amanà heskèm מעובד, מ עבּ ] מ עוּבּ דת] חו ז ה [ז] נ מ א ה [נ] כּ ס ה [ז]
3 ה 7 Ogni voce è presentata con la spiegazione racchiusa fra parentesi: prestare (denaro) lehalvòt ל הל וו ת ל השׁ א יל (oggetti) lehashìl» ± pari (numero) &ughì זוּג י [ ת] - numero pari [m] mispàr &ughì פּ ס מ ר זוּג י [ז]» (uguale) shavè שווה, שׁ וה Genere grammaticale [ז] Il genere dei nomi comuni in Ebraico è indicato dopo la voce con per il maschile singolare; [נ] per il femminile singolare; [ז"ר] per il maschile plurale; e [נ"ר] per il femminile plurale. In Ebraico, il genere femminile si forma in vari modi: Quando il femminile si forma dal maschile + il suffisso,"ת" il dizionario riporta il segno (~) + il suffisso: (la forma femminile sarà: בּ ין-ל אוּמּ י [ ת] (בּ ין-ל אוּמּ ית Ω (צע קנ תי sarà: (la forma femminile Ω צע קנ י [ ת] Quando il genere femminile richiede ulteriori vocali/consonanti da aggiungere al maschile, il dizionario riporta il segno (~) + l ulteriore vocale/consonante + il suffisso: (la forma femminile sarà: (la forma femminile sarà: Ω דוגמן, דּ ג מ ן [ ית] Ω טו ב [ ה] (דוגמנית, דּג מנ תי (טוב Lo stesso vale anche per la parte italiana: contrario [~a] consumatore [~trice] difensore [~ditrice] (la forma femminile sarà: contraria) (la forma femminile sarà: consumatrice) (la forma femminile sarà: difenditrice)
4 ח א ח א ע ף ם ח א ח א 8 Quando il genere femminile comprende variazioni rispetto al maschile, il dizionario riporta la forma femminile al completo: ר [מ אוּח רת] מאוחר, מ א Ω Ω צע יר [צ ע י רה] צוֹע נ י [צוֹע נ יּ יה] Ω Ω חו ט ף [חו טפ ת] דוב, דּ ב [דּוּבּ ה] Ω Ω אדום, א דם [א דוּמּ ה] ח Dato che i numeri in Ebraico si distinguono secondo il genere, in questo dizionario sono seguiti da,[+ז] o,[+נ] o,[+ז"ר] o [+נ"ר] per sottolineare che i nomi a cui i numeri si riferiscono devono essere adattati nel genere e nel numero. ד-ע שׂ ר [+ז"ר] Ω ד [+ז] Ω ת-ע שׂ רה [+נ"ר] Ω ת [+נ] Ω Definizioni contestuali Se a una voce italiana corrispondono in ebraico voci diverse a seconda del contesto, questo è indicato fra parentesi dopo la voce principale. אי battere lidpòk לדפוק, ל דפּ ק (cuore, polso) lif òm» לפעום, ל פע (alla porta) lehakìsh» ל קּ ה ישׁ (le ciglia) le af èf» ל עפ (le mani) lim$ò kaf» ל מ חו א כּ ף (un record) lishbòr si» ל שׁ בּו ר שׂ In caso di omonimi, il significato è riportato fra parentesi accanto alla voce. איב ר [ז] ± organo [m] (parte del corpo) eivàr תּרוּמ ת א יב רים [נ] - dono di organi [m] trumàt eivarìm» (strumento musicale) ugàv עוּג ב [ז] ± pila [f] aremà ע רמ ה [נ]» (elettrica) solelà סו ל ל ה [נ] baterìa בטרייה, בּ ט ריּ ה [נ]
5 ה א נ מ ע מ שׂ א 9 Per alcune voci, le parentesi possono indicare sia definizioni contestuali che parti del discorso: no$èa$ ± presente (nel luogo) (agg.) נו ח כ [נוכ ח ת] nimtzà [נ מצ את] נ מצ» (nel tempo) (agg.) no$e$ì נו י ח כ [ ת] aktuàli קטוּא ל י [ ת] presente [m] (tempo) hovè [ז] הו וה Se la parola ha vari significati secondari, i termini sono raggruppati sotto definizioni contestuali appropriate. א ± azione [f] pe ulà פעולה, פּ עלּ ה [נ] ma asè ה [ז] - azione preventiva [f] pe ulàt mèna פּ עוּלּ ת מ נ ע [נ] - uomo d azione [m] ish pa ìl ישׁ פּ ע יל [ז]» (in borsa) menaià יה [נ] כ מ ± bando [m] (autorità) hora à הו רא ה [נ] mi$rà& - bando di concorso [m] רז [ז]» (allontanamento) har$akà רח קה [נ] (messo al bando) menudè» מנודה, מ נ דּה ] מ נוּדּ ה] Trascrizione fonetica Una caratteristica unica e particolare di questo dizionario è il fatto di essere completamente traslitterato. Per aiutare gli utenti a una pronuncia corretta, ci siamo astenuti dalle regole comuni della trascrizione internazionale. Abbiamo invece adottato un sistema di trascrizione più letterale, usando caratteri latini per parole ebraiche e caratteri ebraici per parole italiane. Naturalmente, ogni lingua contiene suoni che non possono essere trascritti, e forse non possono mai essere pronunciati in altre lingue. L Italiano, per esempio, ha vocali aperte e chiuse, doppie consonanti ecc., che costituiscono una difficoltà per chi parla Ebraico. La trascrizione fonetica nel dizionario costituisce un aiuto alla pronuncia senza sostenere di esserne una corrispondenza perfetta.
6 ל נ נ 10 Le lettere ebraiche "ח" e "כ" non hanno un equivalente in Italiano, entrambe sono state rappresentate dal simbolo $. fiore [m] pèra$ gratis $inàm פּ רח [ז] חינם, ח נּ ם Alcune parole ebraiche sono state divise in sillabe (nella traslitterazione) per ottenere una corretta pronuncia, generalmente per evitare una confusione dovuta alla vicinanza di due vocali: netturbino [~a] po èl nika iòn פּו על [פּוע יו ן ת] נ קּי Accenti Ogni traslitterazione nel dizionario indica anche quale sillaba è accentata. La sillaba accentata è indicata con il simbolo ˆ. Questi segni accentati possono aiutare a pronunciare la parola in modo corretto. Tuttavia, in molti casi, la sillaba accentata può indicare una differenza di significato, come nell esempio seguente: birra [f] bìra בּ י רה [נ] (מש קה) capitale [f] (città) (ir) birà (ע יר) בּ י רה [נ] Slang Lo slang è parte integrante della lingua. Pertanto abbiamo incluso nel dizionario le voci più comuni dello slang. Tali voci sono segnalate con il oppure con ^ (volgare, da evitare). casino [m] (@) bardàk בּ רדּ ק [ז] ( ) L Ebraico di tutti i giorni Le parole che appaiono fra parentesi graffe - {...} sono parole con un ortografia e/o una pronuncia ebraica non standardizzata, ma tuttavia accettate nell uso comune. Dato che il nostro intento in questo dizionario è di presentare la lingua comunemente usata, abbiamo deciso di includere queste parole nella loro forma più popolare. Per esempio, {ח רק} aràk $ la parola corrispondente a insetto è pronunciata di solito più che $èrek (ח רק) che è il termine corretto e standardizzato; la parola grembiule è pronunciata di solito sinòr {סינוֹר} e non sinàr סינ ר ; la parola. כ תּ ה e non {תּו ה} software è scritta di solito כ
7 11 Spiegazione dei simboli (...) Illustrazione, contesto, spiegazione [...] Genere grammaticale {...} In Ebraico, ortografia e/o pronuncia comune non standardizzata Vedi ortografia differente Parola ebraica corretta per termine straniero ~ Forma maschile» Definizione differente per voce Termine slang ^ Termine slang / volgare à, è, ì, ò, ù Vocali accentate nell interno di una parola "כ" o "ח" $ Traslitterazione della consonante "ז" & Traslitterazione della consonante
משמרה. La Mishmarà. secondo l uso della comunità ebraica di Roma
La Mishmarà secondo l uso della comunità ebraica di Roma PAGINA 1 DI 7 Documento realizzato da Joram Marino e rilasciato sotto licenza CC BY-NC-ND Per favore trattare questo testo con il dovuto rispetto.
Indice. Premessa. Segni grafici e caratteri utilizzati
Indice XI XII Premessa Segni grafici e caratteri utilizzati 1 Capitolo 1 I suoni della lingua ebraica 1 1. Le consonanti (le lettere) 4 2. I segni vocalici 5 a) Le vocali 6 i) Le vocali vere 6 ii) Lo scevà
1974 ACHIASAF PUBLISHING HOUSE LTD. Pubblicato per gentile concessione a
1974 ACHIASAF PUBLISHING HOUSE LTD. Pubblicato per gentile concessione a www.achiasaf.co.il א ב א בּ א padre, patriarca 8 א ב ל però, ma 4 א ב ן pietra 24 א גו ר ה centesimo di moneta 11 א גּ ר ת lettera,
Genesi versetti 1-31 e 2-3
פ ק מּ Genesi versetti 1-31 e 2-3 א ר אשׁ ית ה שּׁ י ם וא ת ר א א ל ה י ם ה אָר ץ. א ת ב וה אָר ץ ה ית ה ת ה וּ ו ב ה וּ ו שׁ ך ל- נ י תהוֹ ם ור וּ א ל ה י ם ר פ ת ל- נ י ה מּ י ם. ג ו יּ א ר א ל ה י ם אוֹר. יה י אוֹר
Giosuè. Capitolo quinto
acque del Giordano ritornarono al luogo loro, e corsero in tutta la lor piena, come prima 19) Il popolo uscì dal Giordano al dieci del primo mese, e si accamparono in Ghilgal, al lato orientale di Gerico;
FACOLTÀ BIBLICA CORSO: EBRAICO BIBLICO 1 LEZIONE 14 I prefissi ebraici Preposizioni, avverbi e congiunzione. di GIANNI MONTEFAMEGLIO
FACOLTÀ BIBLICA CORSO: EBRAICO BIBLICO 1 LEZIONE 14 I prefissi ebraici Preposizioni, avverbi e congiunzione di GIANNI MONTEFAMEGLIO In linguistica si chiama prefisso un elemento che viene anteposto ad
Seder di Rosh Hashanà
Seder di Rosh Hashanà secondo l uso della comunità ebraica di Roma Realizzato da Joram Marino sulla base dei testi di Rav Menachem Emanuele Artom e Rav Elio Toaff. Note di Rav Avraham Alberto Piattelli.
FACOLTÀ BIBLICA CORSO: EBRAICO BIBLICO 3 LEZIONE 16 L'ebraico biblico - Ripasso Ripassata generale. di GIANNI MONTEFAMEGLIO
FACOLTÀ BIBLICA CORSO: EBRAICO BIBLICO 3 LEZIONE 16 L'ebraico biblico - Ripasso Ripassata generale di GIANNI MONTEFAMEGLIO Il nostro scopo non era certo quello di formare degli ebraisti ovvero degli studiosi
Benedizione del Sole pubblicata nel da Jaaqov Chai Meldola
בּ ר כּ ת ה ח מּ ה Benedizione del Sole pubblicata nel 5601-1841 da Jaaqov Chai Meldola 5769-2009 Questa pubblicazione, interamente ricomposta e digitalizzata nel 5769, 2009 da David Pacifici per il sito
FACOLTÀ BIBLICA CORSO: EBRAICO BIBLICO 1 LEZIONE 3 L'alfabeto ebraico, dalla làmed alla pe Sei nuove lettere nell apprendimento dell alfabeto
FACOLTÀ BIBLICA CORSO: EBRAICO BIBLICO 1 LEZIONE 3 L'alfabeto ebraico, dalla làmed alla pe Sei nuove lettere nell apprendimento dell alfabeto di GIANNI MONTEFAMEGLIO Dell intero alfabeto ebraico, abbiamo
Parashat Bereshit. Genesi 1
Parashat Bereshit פרשת בראשית Traduzione italiana di Giovanni Diodati, 1649 Genesi 1 1. NEL principio Iddio creò il cielo e la terra. 2. E la terra era una cosa deserta e vacua; e tenebre erano sopra la
La bibbia degli elohim
La bibbia degli elohim 1 Premessa doverosa Questa traduzione è assolutamente priva di interpretazioni religiose, ma rappresenta il modo più coerente e scientifico di leggere il testo analizzato considerato
La bibbia degli elohim
La bibbia degli elohim Premessa doverosa Questa traduzione è assolutamente priva di interpretazioni religiose, ma rappresenta il modo più coerente e scientifico di leggere il testo analizzato considerato
FACOLTÀ BIBLICA CORSO: EBRAICO BIBLICO 1 LEZIONE 5 I segni diacritici ebraici I segni aggiunti alle lettere dell alfabeto ebraico
FACOLTÀ BIBLICA CORSO: EBRAICO BIBLICO 1 LEZIONE 5 I segni diacritici ebraici I segni aggiunti alle lettere dell alfabeto ebraico di GIANNI MONTEFAMEGLIO Come già sappiamo, la scrittura ebraica è solo
Lezione 426 (EBR) L ebraico biblico - Ripasso
Lezione 426 (EBR) L ebraico biblico - Ripasso Nota Questa è l ultima lezione del Corso di Ebraico Biblico. Hai sentito la notizia? Ma davvero è l ultima lezione di ebraico? robabilmente sarete sorpresi.
BRIT HADASHAH YAHSHUA HAMASHIAH
BRIT HADASHAH Il Patto rinnovato (Nuovo Testamento) Di NOSTRO SALVATORE YAHSHUA HAMASHIAH VERSIONE RIVEDUTA e Hebraica Con I nome EBRAICI VOCABOLARIO EBRAICO יהוה Yahweh: Nome di Nostro Elohim (Dio) Padre
IL LIBRO BIBLICO DI RUTH
IL LIBRO BIBLICO DI RUTH Dante Lattes Introduzione a: Il libro di Ruth, Unione delle Comunità Israelitiche Italiane, Roma 1966 Il libro di Ruth è una novella molto gentile che narra la vicenda originale
זוד זוד z 1 d 1
Elementi di fonetica Outline of Aramaic Grammar P.J. Williams traduzione italiana Stanislao Calati Consonanti. Le consonanti sono, fondamentalmente, quelle dell ebraico, ma ciò che avremo modo di constatere
Speciale lettura e meditazione per il settimo giorno di Pesach
Speciale lettura e meditazione per il settimo giorno di Pesach A mezzanotte del 21 giorno del mese di Nisan ci colleghiamo al miracolo della divisione del Mar Rosso Preparazione dei documenti e commenti
La bibbia degli elohim
La bibbia degli elohim 1 Premessa doverosa Questa traduzione è assolutamente priva di interpretazioni religiose, ma rappresenta il modo più coerente e scientifico di leggere il testo analizzato considerato
Fonti di riferimento:
Fonti di riferimento: Old Testament Types di Ralph W. Harris; New Extraordinary Discoveries di Karl Sabiers; Considerazioni sulla Matematica Sacra di Nereo Villa. Prima di cominciare bisogna tenere bene
La Bibbia degli Elohim
La Bibbia degli Elohim Pagina 1 di 21 Premessa doverosa Questa traduzione è assolutamente priva di interpretazioni religiose, ma rappresenta il modo più coerente e scientifico di leggere il testo analizzato
FACOLTÀ BIBLICA CORSO: EBRAICO BIBLICO 1 LEZIONE 1 L'alfabeto ebraico, dalla àlef alla vav Le prime sei lettere dell alfabeto ebraico
FACOLTÀ BIBLICA CORSO: EBRAICO BIBLICO 1 LEZIONE 1 L'alfabeto ebraico, dalla àlef alla vav Le prime sei lettere dell alfabeto ebraico di GIANNI MONTEFAMEGLIO La lingua ebraica si scrive e si legge da destra
יהוה א ל עוֹל ם YAHWEH L ELOHIM ETERNO
יהוה א ל עוֹל ם YAHWEH L ELOHIM ETERNO ו יּ אמ ר יהוה א ל א ב ר ם ל ל מ א ר צ וּ ממּוֹל ד תּ וּמ בּ ית א ב י א ל ה א ר ץ א שׁ ר א ר אךּ ו א ע שׂ ל גוֹי גּ דוֹל ו א ב ר כ ו א ג דּל ה שׁ מ ו ה י ה בּ ר כה ו א ב ר כ ה מ ב
Elohè [Elohìm di] א ב ר ה ם Abràhàm, א ה י Elohè [Elohìm di] י צ ח ק Yitz ch àk [Isacco]
Traduzione e Traslitterazione del Nome del Messia dall Ebraico al Greco, Latino e all Italiano. Dopo di avere letto in Spagnolo: el falso nombre de Jesus (Iesus en latin) ho potuto fare questo pdf dopo
LE VIE DEL SÉ AUTENTICO COLLANA DI STUDI PSICOLOGICO SPIRITUALI PER LA RICERCA INTERIORE
LE VIE DEL SÉ AUTENTICO COLLANA DI STUDI PSICOLOGICO SPIRITUALI PER LA RICERCA INTERIORE 4 Direttore Mauro AMICI Psicologo, autore e formatore Comitato scientifico Paola BIANCHI Università degli Studi
INDICE. Introduzione 9. Funzioni comunicative 52 Come comunicare la frequenza delle azioni Posso Voglio Devo
INDICE Introduzione 9 1 Essere e Avere 11 Funzioni comunicative 12 Presentarsi 2 I nomi 17 3 Gli articoli determinativi 23 4 Gli articoli indeterminativi 27 5 Gli aggettivi 31 Aggettivi della I classe:
Alcune regole di grammatica
Alcune regole di grammatica Sommario degli argomenti INTRODUZIONE...3 1. L ELISIONE...3 2. IL TRONCAMENTO...5 3. SEGNI DI INTERPUNZIONE...6 2 INTRODUZIONE Il manualetto che state per leggere, è un breve
Strumenti per comunicare 1. La competenza linguistica. La Morfologia, dal greco morphé, forma e logos studio. L articolo
Strumenti per comunicare 1. La competenza linguistica La Morfologia, dal greco morphé, forma e logos studio L articolo L articolo - Definizione L articolo è una parte variabile del discorso che: generalmente
LE PARTI DEL DISCORSO =
LATINO LEZIONE 1 LE PARTI DEL DISCORSO = LE CATEGORIE IN CUI SONO RAGGRUPPATE LE PAROLE DI UNA LINGUA SULLA BASE DI CARATTERISTICHE COMUNI (forma, funzione, posizione nella frase, significato ecc.) Confrontiamo
ARCHIVIO DI STUDI EBRAICI
AdSE VIII ARCHIVIO DI STUDI EBRAICI DIRETTO DA GIANCARLO LACERENZA COMITATO EDITORIALE RAFFAELE ESPOSITO, DIANA JOYCE DE FALCO, DOROTA HARTMAN CENTRO DI STUDI EBRAICI DIPARTIMENTO ASIA, AFRICA E MEDITERRANEO
PROGRAMMAZIONE DISCIPLINARE INDIVIDUALE ANNO SCOLASTICO 2013/2014
ANNO SCOLASTICO 2013/2014 Classe: 1LC (IV Ginnasio) Disciplina: GRECO Docente: TONELLI NADIA Indirizzo: CLASSICO 1 2 Elenco moduli Argomenti Strumenti / Testi Letture Fonetica L alfabeto greco; Campanini
ק"ק בולונייא יע"א הלוח העברי ה' תשע"ד COMUNITÀ EBRAICA DI BOLOGNA LUNARIO digitalizzazione e messa online a cura di
ק"ק בולונייא יע"א הלוח העברי ה' תשע"ד COMUNITÀ EBRAICA DI BOLOGNA LUNARIO 5774 digitalizzazione e messa online a cura di 2 ROSH HA SHANA 5774 Messaggio augurale del Rabbino Capo I giorni di Rosh ha shanà
