EIMA International. 40 anni di successi

Documenti analoghi
Bologna novembre/november. EIMA INTERNATIONAL

Edizioni L Informatore Agrario

IL SALONE DEDICATO ALLA MULTIFUNZIONALITÀ IN AGRICOLTURA, PER COGLIERE OGNI SFUMATURA DI UN VINCENTE MODELLO DI SVILUPPO DELL AZIENDA AGRICOLA.

Il futuro, presente. The future, today.

La forza delle idee, per un edizione da primato. Strength of Ideas, for a Record-Breaking Show.

Fruit & Veg Professional Show May 2017 Rimini Expo Centre - ItalY

trasmissioni cardaniche prodotti di eccellenza cardan shafts products of excellence

May 8-11, maggio 2011

Sistema di imprese per lo sviluppo della meccanizzazione

L agricoltura del futuro Tutto quello che puoi immaginare e qui

17 th Edi)on 3-5 APRIL 2019 CARRARA ITALY

Gli Espositori I Visitatori Exhibitors Visitors

THE FUTURE OF WORK: A MATTER OF SUSTAINABILITY

mezzi aeroportuali MEZZI aeroportuali revisione - manutenzione - fornitura ricambi e pneumatici Manutenzione Mezzi Vendita Ricambi

Bologna novembre/november. EIMA INTERNATIONAL

Uno sguardo sulla Fiera

SAPORE SUPER MARKET. febbraio Rimini Fiera PRODOTTI PER LA GDO

LA NAUTICA INTERNAZIONALE AL CENTRO DELL ECCELLENZA MADE IN ITALY THE INTERNATIONAL YACHTING INDUSTRY CRUISES TO ITALIAN EXCELLENCE

L'Uzbekistan cresce al centro della nuova via della seta. Luigi Iperti Presidente CIUZ- Camera di Commercio Italia Uzbekistan 16 aprile 2018, Milano

A man s character is his fate

Fiera di RIMINI. 31 a Mostra Internazionale degli Apparecchi da Intrattenimento e da Gioco.

DOMANDA DI AMMISSIONE EIMA MIA. Il futuro, presente.

CASSIOPEA CASSIOPEA COLLEGAMENTI / CONNECTIONS NAVETTA AEROPORTI AUTOMOBILE TANGENZIALE EST LINATE 20 (20 KM) COLLEGAMENTI IN PARTENZA DA: 1 (1 KM)

INTERNET & MARKETING INNOVATIVE COMMUNICATION.

Discover tomorrow s bakery

20 24 aprile 2010 Rimini Fiera

n. n. Italiani/Italian Italiani/Italian Esteri/Foreign 558 Esteri/Foreign REGIONE/REGION n. REGIONE/REGION n.

Per un assetto più equilibrato e policentrico del territorio europeo

Beautiful estate for sale in Franciacorta.

MILAN DESIGN WEEK APRIL 2018

COSTRUZIONI EDILI. INERTI. MOVIMENTO TERRA

LA STORIA STORY THE COMPANY ITI IMPRESA GENERALE SPA

VISIBILITÁ E PROMOZIONE

S C.F.

May 2018 Rimini Expo Centre ItalY. Fruit & Veg Professional Show

GRAND HOTEL PARKER S NAPOLI

Agricoltura familiare: definizioni e cifre. Guido Sali Dipartimento di Scienze Agrarie e Ambientali

Spazi e servizi integrati per comunicare con gli eventi

S C.F.

UFFICI IN LOCAZIONE OFFICES TO LET VIA ACHILLE GRANDI CERNUSCO SUL NAVIGLIO

The strategic role of higher education: The experience Of the university of Florence. Antonio Giusti Design of Tourist Systems (II Level Degree)

FIERA DI BRESCIA November 2013

S C.F.

S C.F.

Life unfolds in water and by water. Water dissolves almost all the ingredients useful for

S C.F.

S C.F.

EXHIBITION FIERA DELLE LAVORAZIONI DEI METALLI BRESCIA INDUSTRIAL MAGGIO 2016 (GIO-VEN-SAB) 2 a Edizione CENTRO FIERA MONTICHIARI (BS) - ITALY

S C.F.

Technological installations: hydraulics electrical building

E-Business Consulting S.r.l.

LOCALIZZAZIONE LOCATION

Marzo. di Rimini. Fiera PRIMAVERA. 29 a Mostra Internazionale degli Apparecchi da Intrattenimento e da Gioco. Orario:

T E R R I T O R I O ricerca progettazione programmazione

FIERA DI RIMINI. 30 a Mostra Internazionale degli Apparecchi da Intrattenimento e da Gioco.

25/28 Febbraio/February 2012

UN NUOVO POLO LOGISTICO MQ DISPONIBILI

L A N O S T R A S T O R I A O U R H I S T O R Y

TM.P. S.p.A.Termomeccanica Pompe. TM.P. S.p.A. Termomeccanica Pompe Bare-shaft Compressors Division. Screw compressors for air applications

54 A EDIZIONE OTTOBRE 2017 FIERA DI RIMINI TRAVEL & TOURISM NETWORK

mind the gap CREATIVITY la nostra mission è condurvi a risultati di altissimo livello our roots lie in technology

up date basic medium plus UPDATE

SABATO LUNEDÌ SABATO Gennaio

VENEZIA PONTE DI RIALTO CAMPO SAN BARTOLOMEO.

PLANIMETRIA LEGENDA VVF VVF. ristorante restaurant. reception. assistenza tecnica espositori exhibitors technical assistance. bar

HOMIplus.com. Guida - Buyer Setup Guide - Buyer ONLINE LIFESTYLE FAIR

IDEE E SOLUZIONI PER IL MONDO DELL INGEGNERIA AGRARIA

VISIONE INDUSTRIALE: la figura professionale dell ingegnere

Un partner affidabile per lo sviluppo di tecnologie di movimentazione per yacht.

Informazione Regolamentata n

PIAZZA DON MAPELLI 1 SESTO SAN GIOVANNI - MILANO

It s what for building

ALLUMINIO NEL MOBILE

Baking Ahead ARTE BIANCA E TECNOLOGIE. discover tomorrow s bakery! GENNAIO RIMINI FIERA DI

S C.F.

La mission delle Università nella valorizzazione della ricerca

OMP. Hydraulic Breakers. Hydraulic Breakers. Top Level Demolition. MADE IN ITALY

Presentazione. Ministero Sviluppo Economico. ex Istituto Nazionale per il commercio Estero. Istituto per i servizi assicurativi il commercio Estero

Il progetto. The project

Rinnova la tua Energia. Renew your Energy.

Plasteco S.r.l. Plasteco S.r.l. Plasteco S.r.l. Plasteco S.r.l. Plasteco S.r.l.

Qualità e Innovazione Made in Italy

2 International Symposium: Hypersonic Flight. From 100,000 to ft

S C.F.

TARIFFE INTERA CASA PER AFFILIATI I.P.A. E FAMIGLIE (4 PERSONE)

Gicart Giovanni Meo 1989 ACKAGING imballaggi accessori centro assemblaggio Smurfit Kappa CartonPack Gicart consulenza e logistica

your partner made in italy

,8% 30% 28,8% 27,8% (+40%) 8 12% metri quadri occupati / square metres occupied

DOMANDA DI AMMISSIONE EIMA DIGITAL. Il futuro, presente.

I CAMBIAMENTI PROTOTESTO-METATESTO, UN MODELLO CON ESEMPI BASATI SULLA TRADUZIONE DELLA BIBBIA (ITALIAN EDITION) BY BRUNO OSIMO

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

Hotel Universo. Verdiana Fiore - Responsabile Congressi Tel: / int /

Prodotto e distribuito da Produced and distributed by

Azioni e proposte SG7/SG8

CENTRO DIREZIONALE VIALE RICHARD

VENEZIA PONTE DI RIALTO CAMPO SAN BARTOLOMEO. In Partnership con.

19-20 FEBBRAIO a NUOVE TECNICHE DI COLTIVAZIONE VERTICAL FARMING FUORI SUOLO FIERA DI PORDENONE. edizione. 4 a edizione

nell assistenza all anziano

Transcript:

EIMA International. 40 anni di successi Nata nel 1969, la rassegna internazionale dell EIMA costituisce uno degli appuntamenti più prestigiosi nel settore della meccanizzazione. Dedicata alle macchine e attrezzature per l agricoltura, l agroindustria, la zootecnica, la forestazione, la multifunzionalità, le fonti energetiche rinnovabili e la componentistica di settore, l Esposizione presenta - da sempre - le tecnologie più innovative al cospetto di un pubblico composto da operatori economici, agricoltori, contoterzisti e tecnici della meccanizzazione. Grazie all alto numero di espositori e di visitatori la rassegna organizzata da Unacoma Service nel quartiere fieristico di Bologna rappresenta un formidabile strumento di sviluppo del mercato e di diffusione della cultura della meccanizzazione. EIMA International Per accentuare ulteriormente il suo carattere internazionale, dal 2006 l EIMA è passata da una cadenza annuale ad una cadenza biennale, inserendosi in modo più razionale ed efficace nel calendario dei grandi eventi mondiali di settore. Delle oltre 1.600 industrie espositrici più di 400 sono straniere (da oltre 40 Paesi); dei 140.682 visitatori oltre il 20% proviene da nazioni estere (22.509 in totale da ogni continente), mentre sono oltre 25 le delegazioni ufficiali in visita alla rassegna. Il carattere specialistico e professionale La rassegna di EIMA International impegna per intero il quartiere fieristico di Bologna, sviluppandosi su oltre 200.000 mq coperti, suddivisi in 18 enormi padiglioni in cui sono rappresentati 14 diversi settori merceologici. La formula espositiva consente agli operatori professionali di individuare con facilità i settori e le aziende di proprio specifico interesse, mentre il sistema di servizi è finalizzato al business e concepito in funzione delle esigenze degli operatori economici.

EIMA International. 40 years of successes The EIMA International Exhibition was created in 1969 and has become one of the most prestigious events in the mechanization sector. The exhibition is dedicated to machinery and equipment for agriculture, the agri-industry, livestock raising, forestry, multifunctional agriculture, renewable energy sources and components for the sector. EIMA, from its origins, has presented the most innovative technologies for the review of a public of businesspeople, farmers, contractors and mechanization technicians. Thanks to the enormous numbers of exhibitors and visitors attending, the exhibition, organized by Unacoma Service and held in the Bologna Trade Fair Center, has become a powerful instrument for the development of the market and disseminating a mechanization mentality. EIMA International To further strengthen the international characteristics of the exhibition, EIMA moved in 2006 from an annual event to become a biennial for a more rational and effective appointment on the calendar among the major world events in the sector. Among the 1,600-plus industries exhibiting, more than 400 of them arrive from abroad, from more than 40 countries; a share larger than 20% of the 140,682 visitors attending come from abroad, 22,509 of them representing all the regions of the world, plus more than 25 official delegations present for the exhibition. The specialized and professional character EIMA International takes over the entire Bologna Trade Fair Center in extending over more than 200,000 m² under cover divided into 18 enormous pavilions hosting 14 merchandise categories. The exhibition format allows professionals to easily single out the sectors and companies of specific interest to them and the services system has been planned for businesses and organized in relation to the needs of businesspeople attending.

Edizione 2008 Numeri in salita Numbers on the increase Oltre 1.600 espositori provenienti da 40 nazioni diverse, più di 200.000 mq coperti, 18 enormi padiglioni in cui sono rappresentati 14 diversi settori merceologici. I dati e le statistiche relative all edizione 2008, la seconda biennale, sono confortanti e in crescita per il numero di visitatori ed espositori. Li abbiamo analizzati in base alla provenienza e al settore. More than 1,600 exhibitors arriving from 40 countries, more than 200,000 m² under cover, 18 enormous pavilions hosting 14 merchandise categories. The data and statistics for the 2008 edition, the second biennial, were extremely satisfying and the number of visitors and exhibitors was growing. We have broken them down according to places of origin and sector. Andamento mq - m 2 trend mq m 2 103000 88700 81000 68000 56500 43500 37000 34700 16000 0 1969 1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005 2008 anni years

2008 edition Gli espositori - Exhibitors Internazionali - divisi per continente International - By Region Italia Italy = 1.199 Estero foreign country = 436 71 1 12 227 29 21 75 Unione europea European union Paesi extra europei Countries outside Europe Paesi arabi Arab countries America del Nord North America Centro e Sud America Central and South America Asia Asia Africa Africa Totale Total 1.635

Edizione 2008 I visitatori - Visitors Totali - divisi per continente Total divided by continent Italia Italy = 118.173 Estero foreign country = 22.509 729 248 1.421 636 469 4.272 14.734 Europa Europe Paesi extra UE Countries outside Europe Nord America North America Centro e Sud America Central and South America Asia Asia Africa Africa Oceania Oceania Totale Total 140.682

2008 edition Mq assegnati per settore merceologico Sq.m assigned to merchandise categories 1,4 14,5 2,5 0,5 2 6,5 16,7 4 0,7 2,8 1,6 I valori indicati sono espressi in percentuale. The values are pointed out in percentage. 16,8 14 8,7 7,3 Motori - Engines Macchine per la bonifica e la forestazione - Land-reclamation and forestry equipment. Trattrici, motocoltivatori, motoagricole, motozappatrici e motofalciatrici - Tractors, walking tractors, power mowers, motor hoes and multipurpose farm vehicles. Macchine per la lavorazione e preparazione del terreno, per la semina e la concimazione Soil-working, sowing and fertilizer-distribution equipment. Macchine per la protezione delle piante e delle colture - Plant and crop protection equipment. Macchine per l'irrigazione - Irrigation equipment. Macchine per la raccolta - Harvesting machines. Macchine per la prima lavorazione e la conservazione del prodotto - Threshing selection and conditioning equipment. Macchine per gli allevamenti - Livestock husbandry equipment. Macchine per le industrie agrarie - Product Processing and Dairywork equipment. Macchine per il trasporto del prodotto - Crop transportation equipment. Componentistica, accessori e parti di ricambio - Components, accessories and spare parts. Piccoli attrezzi motorizzati e a mano - Small powered and manually operated machines. Macchine diverse per l'agricoltura, per gli allevamenti e per la pulizia delle stalle; macchine e attrezzature per la produzione di energia da fonti rinnovabili in agricoltura - Various machines for agriculture, livestock management and for the cleaning of stalls, machines and equipment for renewable power sources for agriculture. Stampa specializzata, Uffici esportatori, Fiere, Associazioni di categoria - Specialized media, Exporters, Trade Fair and Trade Association offices.

La tecnologia a misura di agricoltura I contenuti tecnici sono il punto di forza della rassegna, che rappresenta non soltanto il punto d incontro fra domanda e offerta di prodotti meccanici ma la vetrina delle innovazioni e della ricerca nel settore. Oltre al prestigioso concorso Novità Tecniche, che premia i sistemi inediti più avanzati introdotti nelle più diverse tipologie di macchine e attrezzature, EIMA International offre anche attraverso l area di EIMA Lab - un ampia panoramica sulla ricerca in tema di meccanica, di elettronica e di design. Il calendario degli appuntamenti La grande affluenza di pubblico e la visibilità mediatica fanno di EIMA International la sede ideale per convegni, conferenze e incontri sui temi salienti dell agricoltura, dell industria e dell ambiente. Il calendario di EIMA International comprende eventi di argomento tecnicoscientifico, ma anche economico, politico e sociale, contribuendo a fare della rassegna bolognese, al di là degli aspetti promozionali e commerciali, un osservatorio qualificato sugli scenari e sulle tendenze evolutive della meccanizzazione.

Technology tailored for agricolture Technological content is the cutting edge of the review which is the meeting point for the supply and demand of mechanization products as well as a showcase for innovations and research in the sector. Other than the prestigious New Technologies competition, with awards given for systems marking unprecedented advances introduced to various types of machinery and equipment, EIMA International also features a full panorama of research in the areas of mechanics, electronics and design in the EIMA Lab space. The schedule of appointments The massive public turnout and high media profile make of EIMA International ideal quarters for conventions, conferences and meetings on salient issues pertaining to agriculture, the industries and the environment. The EIMA International schedule extends from events on technical-scientific matters to economic, political and social issues, all of which ensure that beyond the promotional and commercial features, EIMA becomes a highly qualified observatory of the scenarios and trends of mechanization.

I Saloni specializzati L edizione 2010 di EIMA International prevede, oltre ai 14 settori merceologici tradizionali, l organizzazione di tre Saloni specializzati: EI- MAEnergy, EIMA Componenti ed EIMA MIA: EIMAEnergy È l esposizione di prodotti, tecnologie e servizi per la produzione di energia da fonti rinnovabili, un evento che costituisce una risposta concreta e altamente qualificata all esigenza di sviluppare fonti energetiche pulite e alternative a quelle d origine fossile, in linea con i protocolli internazionali e con le politiche energetiche nazionali; EIMA Componenti È l esposizione specializzata della componentistica, degli accessori e parti di ricambio per la meccanizzazione agricola, e rappresenta l unico appuntamento dedicato nel panorama fieristico internazionale. L edizione 2010 vuole accrescere ulteriormente la visibilità di un comparto che si contraddistingue per l alto contenuto tecnologico e che costituisce uno dei motori dell innovazione nel campo della meccanizzazione; EIMA MIA - Multifunzionalità in Agricoltura EIMA MIA è l area espositiva dedicata alle attività delle imprese agricole definite multifunzionali. L attività in ambiente rurale dà vita, infatti, a funzioni e servizi complementari a quelli prettamente produttivi, che assumono un ruolo fondamentale nelle politiche del territorio e dello sviluppo sostenibile. Sono previsti convegni, seminari e mostre per illustrare i principi, le aree d attività e le esigenze tecnologiche dell agricoltura multifunzionale.

Specialized salons Other than the traditional 14 merchandise categories, EIMA International 2010 will also encompass three specialized salons: EIMA Energy, EIMA Components and EIMA MIA: EIMAEnergy This is the exhibition of products, technologies and services for the generation of energy from renewable sources, an event which comes as a very real and highly qualified response to the need for the development of clean energy sources as alternatives to those of fossil origin in keeping with international protocols and national energy policies; EIMA Components This is the specialized exhibition of components, accessories and spare parts for agricultural mechanization and is the only such dedicated event on the international trade fair scene. The intentions for the 2010 edition are to further raise the profile of a sector distinguished by high technological content and one which acts as a driving force for innovation in the field of mechanization. EIMA MIA - Multi-functionality in Agriculture EIMA MIA is the exhibition area focused on the activities of farming enterprises which can be defined multi-functional. In fact, from activities in the rural setting spring functions and services complementary to those which are strictly linked to production and which play a fundamental role in land policy and developing sustainability. Planned here conferences, seminars and displays for illustrating the beginnings, the areas of activities and technological requirements of multi-functional agriculture.

I servizi L organizzazione di EIMA International si occupa anche di fornire strutture e servizi altamente professionali per gli espositori, gli operatori economici, gli operatori dell informazione: sale riunioni servizio di interpretariato internet point assistenza nei contatti promozionali e commerciali sala stampa servizio di Ufficio Stampa per comunicati e documentazione in varie lingue segreteria per supporto logistico e distribuzione del materiale informativo Prenotazioni Agenzia ufficiale per prenotazioni alberghiere: Convention and Travel - Bologna Congressi S.p.A. Piazza Costituzione 5/E - 40128 Bologna Tel. +39 0516375111 Fax +39 0516375149 e-mail: info@hellobologna.it Agenzia ufficiale per pacchetti operatori esteri: Adria Congrex S.r.l. Via Sassonia, 30-47922 Rimini Tel. +39 0541305882 Fax +39 0541305842 Sig.ra Cristina Cherubini e-mail: bookingfiera@adriacongrex.it

Services The EIMA International organization also provides facilities and highly professional services for exhibitors, businesspeople and members of the media: meeting rooms interpreter service internet point assistance for promotional and business contacts press room press office service for communiqués and documentation in a number of languages secretary s office for logistical support and distribution of information materials Reservations Official agency for hotel reservations: Convention and Travel - Bologna Congressi S.p.A. Piazza Costituzione 5/E - 40128 Bologna Tel. +39 0516375111 Fax +39 0516375149 e-mail: info@hellobologna.it Official agency for foreign businessmen s packages: Adria Congrex S.r.l. Via Sassonia, 30-47922 Rimini Tel. +39 0541305882 Fax +39 0541305842 Sig.ra Cristina Cherubini e-mail: bookingfiera@adriacongrex.it

La Fiera EIMA International si svolge a Bologna, città di grande storia, fascino e impegno produttivo. La posizione geografica della città, collocata al centro della penisola italiana, favorisce i collegamenti con tutte le maggiori città d arte e di business (solo un ora di treno per Milano, Venezia e Firenze). La manifestazione si svolge nel quartiere fieristico di Bologna dal 10 al 14 novembre 2010. L orario di apertura è dalle 9.00 alle 18.30 10 e 11 novembre: ingresso riservato agli operatori. Biglietto d ingresso: 40 Euro. 12-13 - 14 novembre: ingresso riservato al pubblico. Biglietto d ingresso: 12 Euro. Visitatori stranieri: ingresso gratuito previa registrazione.

The trade fair EIMA International is held in Bologna, a city with a glorious and fascinating past and a modern commitment to production. Bologna is located in the center of the Italian peninsula making it ideal for travel to other major artistic and business centers (only one hour to Milan, Venice or Florence by train). The event will be held November 10 to 14, 2010, in the Bologna Trade Fair Center. Opening hours 9:00 am to 6:30 pm November 10 and 11: entry limited to businesspeople. Entry ticket: 40 Euro. November 12-13 - 14: entry for the general public. Entry ticket: 12 Euro. Foreign visitors: free entry following registration.

A 22 Modena Verona Brennero A1 Modena Piacenza Milano A1 4 Firenze Roma Napoli AEROPORTO Exit Bologna Fiera NUOVO CASELLO BOLOGNA FIERA Exit Bologna Fiera Ferrara Padova Venezia 8 Exit Bologna Fiera A 14 Rimini Ancona Bari STAZIONE CENTRALE BOLOGNA CENTRAL STATION BOLOGNA COME RAGGIUNGERCI/HOW TO GET HERE Dall'aeroporto - L'Aeroporto Internazionale Guglielmo Marconi è direttamente collegato a BolognaFiere con il comodo servizio navetta AEROBUS BLQ. Il prezzo della corsa semplice è di 5 euro. Per ulteriori informazioni consulta il sito: www.bologna-airport.it Dalla stazione FS - La Stazione Centrale di Bologna si trova a soli 10 minuti da BolognaFiere ed è collegata agli ingressi di Piazza Costituzione e Viale Aldo Moro dalle linee 35, 38 e dalla navetta che collega la stazione alla Fiera senza fermate intermedie. Sulla navetta F è in vigore la tariffa urbana ATC. Dall'autostrada - Da Firenze, Milano e Ancona: prendere direttamente l'uscita "BOLOGNA FIERA" sull'autostrada A14. Da Padova: tangenziale uscita 8 per Ingressi Nord, Michelino, Moro e Parcheggio Michelino; tangenziale uscita 7 per Ingresso e Parcheggio Costituzione. www.autostrade.it In Autobus - Il Quartiere Fieristico di Bologna è raggiungibile ogni giorno con le linee ATC a tariffa urbana 28-35 - 38-39 e durante le manifestazioni fieristiche, con la navetta F e con la linea speciale diretta BLQ AEROBUS Aeroporto-Fiera. Per ulteriori informazioni consulta il sito: Trasporti Pubblici Bologna ATC. From the airport - Guglielmo Marconi International Airport is connected directly to BolognaFiere by the AEROBUS BLQ shuttle. A one-way ticket costs 5 euros. For information, see: www.bologna-airport.it From the train station - Bologna's Stazione Centrale is only 10 minutes from BolognaFiere. Bus lines 35, 38 and by shuttle bus F that links the station to the exhibition centre without intermediate stops. Shuttle bus F costs the same as a regular city bus. From the motorway - From Florence, Milan, and Ancona: exit at the new "BOLOGNA FIERA" toll booth motorway A14. From Padua: ring road exit 8 for Nord, Michelino, Moro entrances and Michelino car park; ring road exit 7 for Costituzione entrance and car park. For information, see: www.autostrade.it By bus - The Bologna Exhibition Centre can be reached every day with ATC buses 28-35-38-39 at the regular city rate and, when there are exhibitions, with shuttle bus F and with the special BLQ AEROBUS non-stop line that links the Bologna Airport to the Exhibition Centre. For information, see: ATC (Bologna Public Transportation). UNACOMA SERVICE Surl Sede operativa e amministrativa/registred office and Operating office: Italia - 00159 Roma - Via Venafro, 5 Sede legale: 40127 Bologna - Via Aldo Moro, 64 - Torre I eima@unacoma.it - www.eima.it