Foto: Roby Trab Holidays mean... Holidays mean...
MOUNTAIN BIKE 1.500 km di sentieri tracciati con GPS, 30 bikehotels, 3 bike schools, 5 shuttle, 1 bikepark. HOTEL ALU HOTEL FUNIVIA HOTEL LA GENZIANELLA HOTEL OLIMPIA HOTEL RESIDENCE CRISTALLO HOTEL VALLECETTA MIRAMONTI PARK HOTELL CHALET MATTIAS HOTEL ALBA HOTEL AMERIKAN HOTEL ASTORIA HOTEL BAITA MONTANA HOTEL CAMANA VEGLIA HOTEL CAMINO HOTEL CONCORDIA HOTEL INTERMONTI HOTEL LAC SALIN HOTEL PARADISO +39 0342 904 504 INFO www.hotelalu.it +39 0342 903 242 INFO www.hotelfunivia.it +39 0342 904 485 INFO www.genzianella.com +39 0342 901 510 INFO www.holimpia.it +39 0342 902 700 INFO www.cristallohotelresidence.it +39 0342 904 587 INFO www.vallecetta.it +39 0342 903 312 INFO www.miramontibormio.it +39 0342 997 794 INFO www.chaletmattias.com +39 0342 970 230 INFO www.albahotel.com +39 0342 992 011 INFO www.amerikan.it +39 0342 996 663 INFO www.hastoria.it +39 0342 990 611 INFO www.hotelbaitamontana.com +39 0342 996 310 INFO www.camanaveglia.com +39 0342 979 262 INFO www.hotelcamino.com +39 0342 990 200 INFO www.hotel-concordia.it +39 0342 972 100 INFO www.hotelintermonti.it +39 0342 996 166 INFO www.hotel-lacsalin.it HOTEL VILLAGGIO SAN CARLO +39 0342 996 633 INFO www.hparadiso.it PARK CHALET VILLAGE RIFUGIO CASSANA +39 0342 972 999 INFO www.villaggiosancarlo.it +39 0342 970 176 INFO www.parkchaletvillage.com +39 328 5670308 INFO www.rifugiocassana.com HOTEL NORDIK CONTACT I-23030 Sta. CATERINA SPORT HOTEL PEDRANZINI CONTACT I-23030 Sta.CATERINA RIFUGIO GHIACCIAIO DEI FORNI CONTACT I-23030 Sta. CATERINA RIFUGIO PIZZINI CONTACT I-23030 VALFURVA SUNNY VALLEY KELO RESORT CONTACT I-23030 VALFURVA HOTEL MIRAVALLE +39 0342 935 300 INFO www.nordik.it +39 0342 925 100 INFO www.sporthotelpedranzini.it +39 0342 935 365 INFO www.forni2000.com +39 0342 935 513 INFO www.rifugiopizzini.it +39 0342 935 352 INFO www.sunnyvalleyresort.it CONTACT I-23038 SEMOGO HOTEL LI ARNOGA +39 0342 985 264 INFO www.hotel-miravalle.com CONTACT I-23038 VALDIDENTRO CHALET VILLA VALANIA CONTACT I-23038 VALDIDENTRO RIFUGIO LA BAITA +39 0342 927 116 INFO www.arnoga.it +39 0342 919 434 INFO www.miramontibormio.it CONTACT I-23035 SONDALO Val di Rezzalo +39 340 7953688 INFO www.rezzalovacanze.com mountainbike Foto: Roby Trab
PARCO NAZIONALE DELLO STELVIO Una delle più vaste aree protette delle Alpi che in Alta Valtellina si estende per 50.000 ettari nei comuni di Bormio, Livigno, Sondalo, Valdidentro, Valdisotto e Valfurva. Degna di nota anche la Riserva Naturale del Paluaccio di Oga sita in Valdisotto. STELVIO NATIONAL PARK One of the most estensive, protected area of the Alps has, in the upper Valtellina, an area of 50.000 ha. Also worth mentioning is the Paluaccio nature riserve of Oga in Valdisotto. Sci tutto l'anno e centro di allenamento in quota Il comprensorio di Bormio Livigno è una grande palestra naturale a disposizione 12 mesi all'anno per gli atleti di tutte le discipline, ma anche per chi intende lo sport semplicemente come movimento e benessere. Esistono numerose strutture distribuite tra gli 800 e i 3.000 m s.l.m. tutte facilmente accessibili. Per la sicurezza dell'attività sportiva il locale Ospedale mette a disposizione un reparto di Medicina Sportiva altamente specializzato. Anche gli appassionati di sci di fondo hanno un'ampia scelta di strutture collegate da servizio di trasporto pubblico. Year-round ski and altitude training centre. The Bormio-Livigno area is an extensive natural gym. This area is available 12 months a year to the athletes from all disciplines and to the people who see sport as a way to stay well and healthy. There are many facilities located at different altitudes between 800 and 3000 m.s.l. Sport safety is ensured by the highly-specialized medicine ward at the local hospital. The Nordic ski enthusiasts can choose among the different tracks and sport facilities which are connected with one another by public transport. In the space of 40 km there are 5 tracks: Nell'arco di 40 km si trovano 5 piste: LIVIGNO VALDIDENTRO BORMIO STELVIO VALDISOTTO S. CATERINA VALFURVA SONDALO
Stelvio (Folgore Livrio Cristallo) 2.758 e 3.200 s.l.m. Pista da 6,5 km. Adatta per allenamenti tecnici (da maggio a novembre). A 6,5 km long track suitable for technical trainings (from May to November) Bormio 1.225 s.l.m. CULTURA E TRADIZIONI Per secoli la Magnifica Terra di Bormio e le Honoratae Valli si ressero su Statuti Comunali autonomi adottati sin dal 1355. Il territorio è ricco di vestigia: Bagni Romani - Chiesa San Martino XI Sec - Chiesa San Gallo XII sec - Torri medioevali di Fraele - Palazzi Rinascimentali - Ossario settecentesco di Cepina che testimoniano la millenaria storia del Bormiese. HISTORIC MEDIEVAL CENTRE For centuries the Magnifica Terra of Bormio was based on the autonomous Town Council Statutes drawn up in 1355. Foto: Roby Trab Foto: Roby Trab Foto: Roby Trab Pista corta 4 km (per allenamenti brevi). Short track (4 km) for light training. culture and tradition Foto: Roby Trab
ACQUE TERMALI Tre stabilimenti termali (Bagni Vecchi - Bagni Nuovi - Bormio Terme) conosciute sin dal 1 sec. a.c. (i Bagni Romani sono ancor oggi utilizzati e aperti al pubblico) con offerte differenziate per tutte le esigenze: wellness - benessere - sport - terapeutico. HOT THERMAL WATERS (36-43 ) Three thermal spa establishments offerig different treatment: healthcare, wellbeing, sport, therapeutic. Foto: Roby Trab Foto: Roby Trab Foto: Roby Trab thermal water Foto: Roby Trab
UNA scialpinistica per tutti e una gara per i campioni DUE percorsi: 1380 metri di dislivello / 2000 metri di dislivello UNA piazza a Isolaccia per la partenza e l arrivo UN su e giù dal monte Masucco da non mancare A slope for all mountaineers and a race for champions. Two tracks: 1380 metres of height difference/2000 metres of hight difference A square in Isolaccia as a starting and finishing point An unmissable up and down on Mount Masucco PER CHI VOLA Dagli aeroporti di Milano direttamente sulle piste da sci dell Alta Valtellina Transfer: Milano Orio al Serio Alta Valtellina Transfer: Milano Malpensa Alta Valtellina Da dicembre ad aprile gli Aeroporti di Milano Orio al Serio, Milano saranno collegati con l Alta Valtellina da servizi diretti in pullman con transfer in corrispondenza degli orari di maggior traffico aereo. È necessario prenotare il servizio almeno 3 giorni prima della prevista partenza. I posti non prenotati saranno a disposizione fino ad esaurimento. Informazioni e prenotazione sugli orari e prezzi: www.mtbus.it TRAVELLING BY PLANE A convenient handy transfer from Milano Orio al Serio and Milano Malpensa airpot directly to the ski slopes! From December to April. For all tourist, whether gruoups or individuals, arrivino at Orio al Serio airport or Malpensa airport this bus service is avaiable to Bormio. Please book at least 3 days in advance of departure day. Seats not booked will be avaiable until bus is full. For Information and booking: www.mtbus.it info: www.bormio.eu