Gli europei e le lingue



Documenti analoghi
Migrazioni e statistiche demografiche dei migranti

Famiglia e crisi economica Marica Martini 1

Statistiche matrimonio e divorzio Da Eurostat - Statistics Explained Dati di maggio 2014.

Comparazione dei Risultati dell Indagine

Special EUROBAROMETER 243 EUROPEANS AND THEIR LANGUAGES INTRODUZIONE

VALORI ECONOMICI DELL AGRICOLTURA 1

Approfondimento su Schengen

Il sintomatico caso degli stage alla Commissione europea e della massiccia presenza di candidature italiane

NOI E L UNIONE EUROPEA

L UNIONE EUROPEA. L Unione europea, invece, è una grande famiglia di 27 Stati 1 europei con più di 450 milioni di abitanti

Indagine sul Cyber-bullismo

3. L industria alimentare italiana a confronto con l Ue

E-commerce: stop a scontrini e ricevute per le operazioni svolte nei confronti di privati

MUTUI CASA: SEPPUR IN CALO, I NOSTRI TASSI DI INTERESSE RIMANGONO PIU ALTI DELLA MEDIA UE

PROPOSTE DI SPENDING REVIEW E SOSTENIBILITÀ DEL SERVIZIO SANITARIO NAZIONALE

Questionario Conosci l Europa

Una simulazione degli effetti della riforma previdenziale C l o e D ll Aringa Presidente REF Ricerche

IT Questionario per formatori di insegnanti di lingue Analisi dei dati

Commissione Europea Eurobarometro DONAZIONI E TRASFUSIONI DI SANGUE

ALUNNI GENITORI. F.S. Autovalutazione e autoanalisi d Istituto prof.ssa Irene Vizzarri

IMPRENDITORI SI NASCE O SI DIVENTA? RAPPORTO AMWAY SULL IMPRENDITORIALITÀ ITALIA E STATI UNITI A CONFRONTO

Ministero del lavoro, della salute e delle politiche sociali

Salute: Preparativi per le vacanze viaggiate sempre con la vostra tessera europea di assicurazione malattia (TEAM)?

L insegnamento delle scienze nelle scuole in Europa: stato dell arte delle politiche educative e della ricerca

ARMANDO BUSINCO JERZU (OG) Liceo Scientifico Liceo Linguistico ITC Amministrazione Finanza e Marketing

Circolare N. 169 del 3 Dicembre 2015

Adult Education. I Centri Provinciali per l Istruzione degli Adulti (CPIA)

Via Coazze n Torino Tel. n Fax n Ufficio Diplomi ed Equipollenze

Perché gli italiani non parlano l inglese?

Rapporto dal Questionari Insegnanti

L impatto dell attuale crisi economica sulle imprese del settore TURISMO

SCENDE IL PESO DEL FISCO SUL LAVORO IN ITALIA

OSSERVATORIO IPSOS. per conto di

L import-export dei diritti d autore per libri, in Italia. Indagine condotta dall Istituto DOXA per l Istituto Commercio Estero (I.C.E.

Sistemi scolastici europei

Education at a glance 2011 (Uno sguardo sull Istruzione) Nota paese Italia

Un giorno farò il giro del mondo

PROGRAMMA Lifelong Learning - ERASMUS

Cifre chiave sull insegnamento delle lingue a scuola in Europa 2012

Luciano Camagni. Condirettore Generale Credito Valtellinese

L Unione Europea e le sue istituzioni: un introduzione

PROGRAMMA Lifelong Learning - ERASMUS

L invecchiamento demografico: Un fenomeno mondiale

INDAGINE PROFESSIONI A CONFRONTO: COME I RELATORI PUBBLICI E I GIORNALISTI ITALIANI PERCEPISCONO LA PROPRIA PROFESSIONE E QUELLA DELL ALTRO

Può essere migliorato il funzionamento del mutuo riconoscimento?

La popolazione residente in provincia di Trento attraverso l anagrafe e i flussi demografici anche in un ottica di Comunità di Valle

Anno 2012 L USO DELLA LINGUA ITALIANA, DEI DIALETTI E DI ALTRE LINGUE IN ITALIA

Semaforo verde per Erasmus+: più di 4 milioni di persone riceveranno borse unionali per le competenze e l'occupabilità

Le lingue d Europa Perché e come impararle

Manifesto TIDE per un Educazione allo Sviluppo accessibile

PRIMA LINGUA STRANIERA A LIVELLO PRIMARIO: LINGUA NAZIONALE O INGLESE?

La generazione I. Valori e atteggiamenti delle nuove generazioni verso l internazionalità: Sei Paesi a confronto

QUESTIONARIO DI RILEVAZIONE DEI BISOGNI COMUNICATIVI

DIVERSITA LINGUISTICHE TRA I CITTADINI STRANIERI Anno

SINGLE EUROPEAN PAYMENT AREA GLI IMPATTI DI NATURA COMMERCIALE SULLE BANCHE

IL MATRIMONIO IN ITALIA DATI ISTAT RELATIVI ALL ANNO 2011

Gli europei e le lingue: indagine speciale di Eurobarometro

4I LAUREATI E IL LAVORO

REGIONE VENETO HANNO DIRITTO ALL' ASSISTENZA SANITARIA:

ROADSHOW PMI CREDITO E PMI. IMPRESE, CREDITO E CRISI DELL ECONOMIA. Ricerca a cura di Confcommercio Format

Convenzione europea sull equivalenza dei periodi di studi universitari

ISTITUTO COMPRENSIVO TRENTO 5 SSDPG G. BRESADOLA a. s. 2010/2011 Questionari corso sperimentale CLIL Premessa

BIBIONE: CON IL WEB IL TURISMO REGGE ALLA CRISI

La lingua italiana, i dialetti e le lingue straniere

LE POLITICHE DELL U.E. PER LA SCUOLA LE ISTITUZIONI E LE POLITICHE EUROPEE

La moneta. La definizione di moneta esula dalla forma fisica assunta dalla stessa.

ATTENZIONE: LA PRESENTE SCHEDA RIGUARDA LA SCUOLA SECONDARIA DI SECONDO GRADO

DG Éducation et culture L autonomie scolaire en Europe Politiques et mécanismes de mise en œuvre

GLBT le tendenze del settore turismo. ottobre 2013

SCHEDA DATI STATISTICO-ECONOMICI NOVEMBRE La crisi economica colpisce soprattutto i lavoratori.

LA SPESA DELLE AMMINISTRAZIONI PUBBLICHE

Capitolo 2. Formatori degli insegnanti di scienze

Lastampa.it SCUOLA 03/10/2013 Le nostre scuole? Poco internazionali Italia in ritardo negli scambi con l estero

IT Questionario per insegnanti di lingue Analisi dei dati

I RISULTATI DEL PROGETTO MI DIVERTO CON IL TEDESCO

- i costi di viaggio; - i costi di soggiorno (vitto, alloggio, trasporti urbani, comunicazione, assicurazione del viaggio).

LA CONDIZIONE DEL DOTTORATO DI RICERCA A BOLOGNA NEL 2000

Progetto scuola Cambridge. Introduzione per genitori e studenti

Transcript:

Speciale Eurobarometro 386 Gli europei e le lingue SINTESI Rispetto alla popolazione dell'ue, la lingua più parlata come lingua madre è il tedesco (16%), seguita da italiano e inglese (13% ciascuna), francese (12%) e spagnolo e polacco (8% ciascuna). Per la maggioranza degli europei la propria lingua madre è una delle lingue ufficiali del paese in cui risiedono. Poco più della metà degli europei (54%) è in grado di sostenere una conversazione in almeno una lingua supplementare, un quarto di essi (25%) sa parlare almeno altre due lingue e un decimo (10%) ne conosce almeno tre. Quasi tutti gli intervistati in Lussemburgo (98%), Lettonia (95%), Paesi Bassi (94%), Malta (93%), Slovenia e Lituania (92%) si dichiarano in grado di parlare almeno una lingua straniera oltre alla propria lingua madre. Rispetto all'edizione precedente dell'indagine dell'eurobarometro, i paesi che registrano il maggior aumento della percentuale di intervistati che affermano di saper parlare almeno una lingua straniera abbastanza bene da poter sostenere una conversazione sono stati l'austria (passata al 78%, con un incremento di 16 punti percentuali), la Finlandia (+ 6 punti, 75%) e l'irlanda (+ 6 punti, 40%). Per contro la percentuale di quanti sono in grado di parlare almeno una lingua straniera è diminuita in particolare in Slovacchia (-17 punti percentuali, scendendo all'80%), Repubblica ceca (-12%, ora al 49%), Bulgaria (-11%, 48%), Polonia (-7%, 50%) e Ungheria (-7%, 35%). In tali paesi sono 1

diminuiti, rispetto al 2005, i cittadini che parlano lingue straniere quali il russo e il tedesco. Alcuni paesi presentano un notevole aumento della percentuale di intervistati in grado di parlare almeno due lingue straniere, in particolare Italia (22%, +6 punti percentuali) e Irlanda (18%, con un incremento del 5%). Nei seguenti nove Stati membri si è registrata invece una significativa diminuzione, superiore al 5%, di questa percentuale: Belgio (-16%, quota attuale 50%), Ungheria (-14%, ora 13%), Bulgaria (-12%, 19%), Polonia (-10%, 22%), Portogallo (-10%, 13%), Malta (-9%, 59%), Lussemburgo (- 8%, 84%), Danimarca (-8%, 58%), Estonia (-6%, 52%). I Paesi con la più bassa percentuale di intervistati in grado di parlare una lingua straniera sono l'ungheria (65%), l'italia (62%), il Regno Unito e il Portogallo (ambedue 61%) e l'irlanda (60%). Le cinque lingue straniere più diffuse restano l'inglese (38%), il francese (12%), il tedesco (11%), lo spagnolo (7%) e il russo (5%). A livello nazionale l inglese è la lingua straniera più diffusa in 19 dei 25 Stati membri in cui non è lingua ufficiale (vale a dire tutti eccetto Regno Unito e Irlanda). La maggioranza degli europei che parlano inglese, tedesco, spagnolo e russo come lingua straniera ritiene di possedere conoscenze in tali lingue superiori a quelle di base. I dati relativi al livello delle competenze linguistiche sono sostanzialmente analoghi a quelli osservati nell indagine del 2005. Poco più di due quinti (44%) degli europei si dichiarano in grado di comprendere almeno una lingua straniera sufficientemente bene da riuscire a seguire i notiziari radiofonici o televisivi in tale lingua. Per un quarto (25%) degli europei questa lingua è l'inglese. Il francese e il tedesco sono indicati dal 7% degli 2

intervistati, seguiti dallo spagnolo (5%), dal russo (3%) e dall'italiano (2%). Anche gli europei che si dichiarano in grado di leggere un articolo di giornale o di periodico in una lingua straniera sono poco più dei due quinti (44%) della popolazione. L'inglese è anche in questo caso la lingua straniera più diffusa, con la stessa quota di europei (25%) in grado di leggere un articolo di giornale o di periodico in questo idioma. Seguono il francese (7%), il tedesco (6%), lo spagnolo (4%), il russo e l'italiano (queste ultime due lingue con il 2% delle risposte). Leggermente inferiore è la percentuale degli europei che afferma di comprendere una lingua straniera sufficientemente bene da poterla usare per comunicare online (posta elettronica, Twitter, Facebook ecc.): due quinti (39%) degli intervistati dichiara infatti di essere in grado di utilizzare almeno una lingua straniera a questo fine. Anche per la comunicazione online la lingua straniera più diffusa è l'inglese (26%). Seguono nell'ordine francese e tedesco (entrambi al 5%), spagnolo (3%), russo e italiano (ambedue all'1%). Il 54% degli europei che parlano lingue straniere le utilizza occasionalmente, mentre uno su quattro (25%) le usa ogni giorno o quasi. Gli europei sostengono di utilizzare regolarmente le lingue straniere per guardare film o programmi televisivi oppure per ascoltare la radio (36%), usare Internet (36%) o comunicare con gli amici (35%). Il 27% degli intervistati afferma di fare regolarmente uso di lingue straniere per le conversazioni sul posto di lavoro, il 50% se ne serve nel corso delle vacanze all'estero. I cambiamenti più significativi rispetto al 2005 risiedono nell'aumento della percentuale di cittadini europei che adopera regolarmente lingue straniere in Internet (+10%) e per guardare film o programmi televisivi o per ascoltare la radio (+8%). La percentuale di cittadini europei che non usano una lingua straniera regolarmente, indipendentemente dalla situazione, è scesa dal 13% del 2005 al 9% del 2012. 3

La maggioranza degli europei non si include nel novero di coloro che stanno studiando attivamente una o più lingue. Circa un quarto (23%) degli europei non ha mai studiato una lingua straniera, mentre poco più di due quinti (44%) non l'hanno studiata recentemente e non hanno intenzione di cominciare a farlo. Solo una minoranza (14%) ha proseguito lo studio di una lingua negli ultimi due anni; meno di uno su dieci (7%) ha iniziato a studiare una nuova lingua negli ultimi due anni; una percentuale simile (8%) non ha studiato una lingua di recente, ma ha intenzione di cominciare a farlo l'anno prossimo. Tre quinti dei cittadini europei (61%) ritengono che lavorare in un paese straniero costituisca un vantaggio fondamentale per imparare una nuova lingua. Poco più della metà degli europei (53%) percepisce come un vantaggio la possibilità di usare la lingua sul posto di lavoro (inclusi i viaggi all'estero). Una percentuale leggermente inferiore (46%) cita infine in questo contesto l'opzione di studiare all'estero e la possibilità di utilizzare la lingua durante le vacanze all'estero (47%). L'88% degli europei ritiene che conoscere lingue diverse dalla propria sia molto utile. Due terzi degli europei (67%) considerano l'inglese una delle due lingue di maggiore utilità per se stessi. Dopo l'inglese, le lingue considerate più utili sono nell'ordine: tedesco (17%), francese (16%), spagnolo (14%) e cinese (6%). È diminuita la percentuale di coloro che considerano importante il francese (-9%) e di quanti ritengono che la lingua tedesca sia importante per il proprio sviluppo personale (-5%). È invece aumentata, rispetto al 2005, la quota di europei che ritiene che il cinese sia una lingua importante (+4%). Il 98% degli europei è dell'opinione che conoscere bene altre lingue straniere sia utile per il futuro dei propri figli. Fra le lingue percepite come utili, il francese e il tedesco sono citati dal 20% dei cittadini europei, lo spagnolo dal 16% e il cinese dal 4

14%. Circa quattro europei su cinque (79%) ritengono che l'inglese sia una delle lingue più utili per il futuro dei figli. Rispetto al 2005 si è registrata una diminuzione della percentuale degli europei che ritengono importante per il futuro dei figli che essi imparino il francese (-13%) o il tedesco (-8%). Se il cinese è considerato una lingua utile per lo sviluppo personale da una percentuale di individui solo di poco superiore a quella del 2005 (+4%), la percezione dell'importanza dell'apprendimento di tale lingua per i figli è aumentata rispetto al 2005 in misura più significativa (+12%). Circa tre europei su dieci (29%) affermano che se potessero fruire di lezioni gratuite probabilmente studierebbero una nuova lingua o ne approfondirebbero una già nota. All'incirca un europeo su cinque dichiara che si sentirebbe nettamente più incentivato ad apprendere o a migliorare le proprie competenze linguistiche se fosse pagato per questo (19%), se potesse imparare la lingua straniera nel paese in cui si parla (18%) e se ciò servisse a migliorare le sue prospettive di carriera (18%). Fra gli ostacoli all'apprendimento di un'altra lingua il più citato è la mancanza di motivazione, che scoraggia il 34% degli europei. Seguono la mancanza di tempo per studiare adeguatamente (28%) e i costi troppo elevati (25%). Quasi un quinto (19%) degli europei sostiene infine di essere scoraggiato dal fatto di non sentirsi portato per le lingue. Il metodo più diffuso per imparare una lingua straniera è quello delle lezioni scolastiche. Più di due terzi degli europei (68%) hanno imparato una lingua straniera a scuola. Percentuali molto minori di intervistati le hanno apprese in modo diverso: alcuni (16%) hanno imparato una lingua straniera conversando informalmente con un madrelingua, altri (15%) frequentando lezioni di gruppo con un insegnante al di fuori dell'ambito scolastico, altri ancora (15%) soggiornando frequentemente o per lunghi periodi in un paese in cui viene parlata la lingua in questione. Gli europei sono propensi a ritenere che le lezioni di lingua in ambito 5

scolastico rappresentino il modo più efficace di apprendere una lingua straniera. La grande maggioranza (84%) degli intervistati è del parere che tutti nell'ue dovrebbero saper parlare almeno una lingua straniera. Molti di loro (la maggioranza) condividono l'aspirazione dell'ue a fare sì che i cittadini dell'unione sappiano parlare almeno due lingue straniere; più di sette su dieci (72%) convengono che le persone nell'ue dovrebbero essere in grado di parlare più di una lingua oltre alla propria lingua madre. La maggioranza degli europei (81%) è inoltre d'accordo sul fatto che tutte le lingue parlate nell'ue debbano essere trattate allo stesso modo. Circa sette su dieci (69%) pensano che i cittadini europei dovrebbero saper parlare una lingua comune, ma ciò non significa, a loro avviso, che una determinata lingua sia da preferire ad altre. Poco più della metà degli intervistati (53%) ritiene che le istituzioni dell'ue dovrebbero adottare un'unica lingua per comunicare con i cittadini; oltre due su cinque, però, non condividono questa idea. Più di tre quarti (77%) degli intervistati pensa che il miglioramento delle competenze linguistiche dovrebbe costituire una priorità politica. Oltre due intervistati su cinque (44%) asseriscono di preferire i sottotitoli al doppiaggio, per la visione di film e programmi televisivi stranieri, mentre una leggera maggioranza (52%) preferisce il doppiaggio. Gli europei riconoscono alla traduzione un ruolo importante in molti settori della società, in particolare nei campi dell'istruzione e formazione (76%) e della salute e sicurezza (71%). Essi ritengono inoltre che la traduzione sia importante per la ricerca di un lavoro (68%), per informarsi su quanto accade nel resto del mondo (67%), per partecipare ad attività dell'ue o per essere 6

informati su di esse (60%), per avere accesso a determinati servizi pubblici (59%) o per svolgere attività nel tempo libero quali guardare la televisione o un film oppure leggere (57%). Più di due europei su cinque (43%) affermano che la traduzione svolge un ruolo importante nella loro vita quotidiana, mentre per poco meno di una persona su sei (16%) questo ruolo è addirittura molto importante. Tre europei su dieci (30%), infine, dichiarano che la traduzione non svolge alcun ruolo nella loro vita quotidiana. 7