Assembly instructions. Montageanleitung. Istruzioni di montaggio. Connettore femmina PV-KBT3... Connettore maschio PV-KST3...

Documenti analoghi
INSTALLAZIONE KIT DOSATORE DI DETERGENTE DETERGENT DISPENSER KIT INSTALLATION

INSTALLAZIONE INSTALLATION

Tubazioni elettriche metalliche non filettate tipo EMT Unthreaded Electrical Metallic Tubing Type EMT Unthreaded Thin-Wall Raceway

sensori per cilindri magnetic sensors for cylinders Schema di collegamento: 2 fili Wiring diagram: 2 wires RS2-A RS1-A RS3-A RS4-A RS5-C Modello Model

CONNETTORI CON CAVO COSTAMPATO

Per lampade ad incandescenza ad alogeni a tensione di rete For main voltage halogen incandescent lamps

Paguro IP68. Accessori in Materiale Isolante/Plastic Injection Moulded Components

Mod INTERFACCIA USB/KEY USB/KEY INTERFACE. Sch./Ref.1067/003

Info Tecniche Technical Info. Esempi di montaggio Assembling examples

Mod INTERFACCIA ETHERNET ETHERNET INTERFACE. Sch./Ref. 1067/007

CONNETTORI CON CAVO COSTAMPATO

ANELLI V-RING V-RING SEALS

Appendice A. Conduttori elettrici, sezioni e diametri Appendix A. Wires, Sizes and AWG diameters

MANUALE NEON - NEON HANDBOOK European Standard (I.C.C. 1,3)

istruzioni di montaggio - manutenzione BUBBLE UP 300 MIN 160 MIN 160

Istruzioni di montaggio per ECOFLEX KIT Assembling Instructions for ECOFLEX KIT

» K IN L A S R E V 16

Light intensity regulator for Aim LED. Regolatore d intensità luminosa per Aim LED

Basette per il montaggio di elettrovalvole Mounting plate for solenoid valve

Dimensioni 101mm x 71mm x 28mm (H) Alimentazione Vac/Vcc Morsettiera o alimentatore plug, o da porta USB Connessioni lato RS232 e USB

controlli di livello capacitivi capacitive levels controls

How to connect SL Controllers to your computer

Special crimping hand tools for turned contacts Dia 1,6-4 mm Speciali pinze per crimpare contatti torniti Dia 1,6-4 mm

CILINDRI ROTANTI ROTARY CYLINDERS

Contents of Kit Contenuto del Kit

SACE Emax Operazioni preliminari - Preliminary Operations. 2 - Verifica contenuto kit - Kit content verify 1 OK 2 OK

Connettori IP68 guida per il corretto cablaggio. IP68 connectors guide for the correct wiring

MANUALE MONTAGGIO MOTORI SERIE VEGL MOTOR ASSEMBLY MANUAL VEGL SERIES

ASSEMBLING INSTRUCTION LICENSE PLATE HOLDER CBR 1000 RR 2010

SISTEMA DI ILLUMINAZIONE PER VERRICELLI WINDLASS LIGHTING SYSTEM

Capicorda preisolati PVC in rame stagnato Vinyl insulated crimping terminals copper tinned

BIOLEVEL 521-A. Nr. Scheda tecnica di Pre-Installazione. Dati tecnici. Pre-Installation technical sheet SAUNA. Posti. - 1 semisdraiato.

IP RATED LED DRIVERS ALIMENTATORI LED PROTETTI IP

SEMPLICE LED. // Schemi cablaggio // Wiring diagrams. // Istruzioni per il montaggio // Assembly instructions

no. SIC Rev. 00 Dated

Manuale Handbook. Via Torino Piagera di Gabiano (AL) - ITALIA Tel xxxxxx - fax +39 xxxxx. support.race@dimsport.

TUBO RAME - TUBO INOX COPPER PIPE - STEEL PIPE SERIE 200 T FILE 200 T. Raccordi a compressione con ogiva in P.T.F.E.

Prefiltri Prefilter ISTRUZIONI PER L USO OPERATING INSTRUCTIONS

QUADRI J QUADRI ELETTRICI DI MEDIA E BASSA TENSIONE QUADRI J MEDIUM AND LOW VOLTAGE SWITCHBOARDS. 50a. jolly set

Mod INTERFACCIA ETHERNET ETHERNET INTERFACE. Sch./Ref. 1067/007

SACE Emax Operazioni preliminari - Preliminary Operations. 2 - Verifica contenuto kit - Kit content verify 1 OK 2 OK

Lanterne monoblocco Alta Gamma High size, one-piece bellhousings. Componenti - Components 04

FARI DA LAVORO A LED ELLIPSE LED WORKLAMPS. TEST STANDARDS FOR ELECTRONIC COMPONENTS EMC: CISPR 25 class lumen

MANUAL OVERRIDING / AZIONAMENTO COMANDO MANUALE

ERGO ERGO. Istruzioni per il cablaggio Wiring instructions. // Istruzioni per il montaggio // Assembly instructions

1. Domanda di certificazione da riportare su carta intestata del fabbricante che richiede la certificazione / Certification request To report on

CE CONFORMITY CONFORMITÀ CE

ATTENZIONE! / WARNING! Scollegare le batterie prima di qualsiasi operazione! Disconnect batteries before servicing! Kit caricabatteria :

BRIGHT. // Schemi cablaggio // Wiring diagrams. // Istruzioni per il montaggio // Assembly instructions // ON/OFF. // emergenza+dali // emergency+dali

Istruzioni di montaggio. Montageanleitung. Assembly instructions

FARI DA LAVORO A LED LED

Manuale per il collegamento e l uso Installation and operation manual

Montaggio di interruttori di finecorsa Meccanici/Induttivi

FARI DA LAVORO A LED Ø 80 Ø 80 LED WORKLAMPS. TEST STANDARDS FOR ELECTRONIC COMPONENTS EMC: CISPR 25 class lumen

Replacement of hose carrier chain

Attuatore a relè Manuale di istruzioni

SERIE 12 IEC 309 IP67 SERIES 12 IEC 309 IP67 Moltiplicatore mobile a 2 uscite e con spina 16A 50/60 Hz IP67 multiplier with plug 16A 50/60 Hz IP67

Emulatore pressione benzina per Volvo. Petrol pressure emulator for Volvo vehicles. Cod. AEB431

DICHIARAZIONE DI RESPONSABILITÀ

PortalamPadE PEr lampade a scarica lampholders for discharge lamps

ATTREZZI SPECIALI SPECIAL TOOLS

INTERRUTTORI DI SICUREZZA A FUNE PULL WIRE SAFETY SWITCHES

RULLI CONICI FOLLI PER CURVE IDLE CONICAL ROLLERS FOR CURVED SECTIONS C07. Rev. 01/09

FARI DA LAVORO A LED LED WORKLAMPS

EN IT. Computer Manual. Manuale computer. Console

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE

MANUALE DI INSTALLAZIONE INSTALLATION MANUAL COLONNA DOCCIA SHOWER COLUMN FREE

TUBO POLIETILENE RETICOLATO Winny-pex. CROSS-LINKED POLYETHYLENE PIPE Winny-pex. Raccordi a compressione per tubo in polietilene reticolato

valvole Namur Namur valves

Attuatore a relè Manuale di istruzioni

MANUALE DI ISTRUZIONI MOVIMENTO CALIBRO 5030D. Cronografo a quarzo con 2 pulsanti

Istruzioni per l installazione Installation guide

Istruzioni di montaggio per l ECOFLEX KIT Assembling Instructions for ECOFLEX KIT

Adattatori Morsa BDMpro

RISCALDATORI ALETTATI FINNED HEATERS

AUTOMATION SOUND TIG ROBOT TR Generatore ad inverter pulsato per saldatura TIG. Per applicazioni con robot.

Viabizzuno progettiamo la luce

RELAY interface for HF, HF Line, HF Top Line, Ally and Megaline series

ASSEMBLED CABLES ISO n 9110.COMP

STANDARD Series Serie STANDARD

Connettori bipolari. Flat Connectors

ART. 1254AL155SS CERNIERE PER PORTE A SPINGERE MANO SINISTRA / HINGES FOR LEFT-HAND DOORS

Dimensioni in millimetri. Dimensions shown in millimetres.

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO DI APERTURA ELETTRONICO ELECTRONIC OPENING DEVICE INSTALLATION INSTRUCTIONS

LAMPEGGIANTI A LED HIGHLIGHT LED BEACONS

PREFILTRO SEPARATORE GASOLIO FUEL SEPARATOR PREFILTER

instruction Triumph Classic Headlight kit ( )

TEST REPORT INDICE - INDEX

ISTRUZIONI KIT VALVOLA 9 bar rev.01 9 bar VALVE KIT INSTRUCTION rev.01

Smoke machine 400W PLFD400EL

Maximum casing pressure 1 Admissible temperatures -20 [ C] Pressione massima in carcassa 5 Temperature ammissibili +80 NOTES

LUNCH CONTENUTO DELLA CONFEZIONE INCLUDED IN THE PACKAGING ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS GUIDE PREASSEMBLATE PRE ASSEMBLED SLIDES

ACTUATOR FOR MIXING VALVES

TRASFORMATORI DI CORRENTE PER BASSA TENSIONE

FPL-TECHNOLOGY. Catalogo macchine utensili d occasione List of used machines available

CUSCINETTI A RULLINI NEEDLE ROLLER BEARINGS

NEW WITH. Ø 100 mm. Ø 100/150 mm. Ø 100/150 mm

Model 4. Convertitore D/D 96/24 ad elevate prestazioni. Manuale d uso. High Performance 96/24 D/D Converter. User Manual.

IMM Drukmat voor het beveiligen van gevaarlijke zones rondom machines. Indien men op de mat staat schakelt de mat de noodstop in.

ELCART. Manuale di istruzioni/scheda tecnica SPECIFICATION

Transcript:

MA000 MA207 (de_en) (it_en) Montageanleitung Istruzioni di montaggio MA000 MA207 (de_en) (it_en) Assembly instructions Connettore femmina PV-KBT3... Connettore maschio PV-KST3... MC3 PV female cable coupler PV-KBT3... PV male cable coupler PV-KST3... MC3 Indice Istruzioni per la sicurezza...2 Utensili di montaggio...3 Cavo de collegamento...4 Preparazione del cavo...4 Connessioni a crimpare...4 Crimpatura...5 con pinza per crimpare PV-CZM-16100A...5 con pinza per crimpare PV-CZ...6 Montaggio...6 Angolo di curvatura del cavo...8 Connessione...8 Dati tecnici...9 Content Safety Instructions...2 Tools required...3 Connecting cable...4 Cable preparation...4 Crimp connections...4 Crimping...5 with crimping pliers PV-CZM-16100A...5 with crimping pliers PV-CZ...6 Assembly...6 Cable routing...8 Engagement...8 Technical data...9 PV-T3.../B PV-T3.../B-UR* PV-BP3/... Etichetta adesiva Sticker PV-SP3/... PV-T3.../S PV-T3.../S-UR* * UL file E343181 1 / 12

Istruzioni per la sicurezza I prodotti possono essere montati e installati solo da esperti qualificati e formati, rispettando tutte le disposizioni di sicurezza e le norme di legge applicabili. Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) declina qualsiasi responsabilità derivante dal mancato rispetto delle presenti avvertenze. Utilizzare esclusivamente i pezzi e gli attrezzi indicati da Stäubli. Rispettare sempre le procedure qui descritte per la preparazione e il montaggio, poiché in caso contrario non potranno essere garantiti né la sicurezza né il rispetto delle caratteristiche tecniche indicate. Non apportare in nessun modo modifiche al prodotto. I connettori non di fabbricazione Stäubli, che possono essere collegati con elementi Stäubli e che a volte sono indicati dal produttore come compatibili con Stäubli, non soddisfano i requisiti per un collegamento elettrico sicuro e stabile nel tempo e, per motivi di sicurezza, non possono essere collegati con elementi Stäubli. Stäubli declina quindi qualsiasi responsabilità nel caso in cui questi connettori non autorizzati da Stäubli vengano collegati con elementi Stäubli e causino quindi dei danni. I lavori qui descritti non possono essere eseguiti su pezzi sotto tensione o corrente. La protezione da scosse elettriche deve essere garantita nel prodotto finale e accertata dall utente. I connettori non possono essere staccati sotto carico. È consentito collegare e staccare i connettori sotto tensione. Proteggere i connettori non utilizzati da umidità e sporco con una capsula di chiusura (MC3 codice 32.0720 per prese e 32.0721 per spine). I connettori sporchi non possono essere collegati tra loro. Il connettore non può mai essere sottoposto a un carico di trazione meccanico costante. Il cavo dovrebbe essere fissato con una fascetta serracavo. Stäubli consiglia di non utilizzare né cavi in PVC né cavi non stagnati del tipo H07RN-F. Ulteriori caratteristiche tecniche sono indicate nel catalogo del prodotto. Safety Instructions The products may be assembled and installed only by suitably qualified and trained specialists with due observance of all applicable safety regulations. Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) declines any liability in the event of failure to observe these warnings. Use only the components and tools specified by Stäubli. Do not deviate from the preparation and assembly procedures described here, since in this event, in the event of self-assembly, no guarantee can be given as to safety or conformity with the technical data. Do not modify the product in any way. Connectors not made by Stäubli which can be mated with Stäubli elements and in some cases are also described as Stäubli-compatible do not conform to the requirements for safe electrical connection with long-term stability, and for safety reasons must not be plugged together with Stäubli elements. Stäubli can therefore accept no liability for damage which occurs as a result of mating these connectors which lack Stäubli approval with Stäubli elements. The work described here must not be carried out on live or load-carrying parts. Protection from electric shock must be assured by the end product and its user. The plug connections must not be disconnected under load. Plugging and unplugging when live is permitted. Unmated plug connectors must be protected from moisture and dirt with a sealing cap (MC3 Article No. 32.0720 sockets and 32.0721 for plugs). The male and female parts must not be plugged together when soiled. The plug connection must not be subjected to continuous mechanical tension. The cable should be fixed with cable binders. Stäubli does not recommend the use of either PVC cables or untinned cables of type H07RN-F. For further technical data please see the product catalogue. Spiegazione dei simboli Pericolo! Voltaggi pericolosi Pericolo! Area pericolosa Consiglio utile Explanation of the symbols Warning of dangerous voltages Warning of a hazard area Useful hint or tip 2 / 12

Utensili di montaggio Tools required 1 (ill. 1) Spela fili PV-AZM... inclusa lama spela fili integrata e cacciavite esagonale A/F 2,5. Sezione del cavo: 1,5 / 2,5 / 4 / 6mm² Tipo: PV-AZM-1.5/6 No. di codice: 32.6029-156 (ill. 1) Stripping pliers PV-AZM... incl. built-in wire stripping blade as well as hexagonal screwdriver A/F 2,5mm. Cable cross section: 1,5 / 2,5 / 4 / 6mm² Type: PV-AZM-1.5/6 Order No.: 32.6029-156 Locatore Locator PV-CZM-16100A UL File 343181 2 (ill. 2) Pinza per crimpare PV-CZM-16100A per sezione del cavo 2,5mm² 6mm² (14 / 12AWG) No. di codice: 32.6020-16100A Avvertenza: per le operazioni con la pinza per crimpare, vedere MA251 (www.staubli.com/electrical) o Pinza per crimpare PV-CZ per sezione del cavo 2,5mm² 4mm² No. di codice: 32.6008 (ill. 1) Crimping pliers PV-CZM-16100A for cable cross section of 2,5mm² 6mm² (14/ 12AWG) Order No.: 32.6020-16100A Notes: to the operation of the crimping pliers, see MA251 (www.staubli.com/electrical) or Crimping pliers PV-CZ for cable cross section of 2,5mm² and 4mm² Order No.: 32.6008 PV-CZ 2 (ill. 3) Utensile di montaggio PV-RWZ3 con 2 cono No. di codice: 32.6021-16100 (ill. 3) Assembly device PV-RWZ3 incl. 2 tapered spindles Order No.: 32.6021-16100 Spina di trazione 1 Pull rod 2 Leva di reset Reset lever 3 Leva di azionamento Operating lever Cono Tapered spindle UL file 343181 3 Pos. Tipo Type No.de codice Order No. Descrizione Description 1 + 2 + 3 PV-RWZ3 32.6050 Utensile di montaggio con 2 cono Assembly device incl. 2 tapered spindles Parti sciolte Individual parts 1 PV-R-RWZ3 32.6051 Utensile di montaggio Assembly device 2 PV-KO3 I+II 32.6052 Cono per isolamente I + II Tapered spindle for insulators size I + II 3 PV-KO3 III 32.6053 Cono per isolamente III Tapered spindle for insulators size III 3 / 12

Cavo di collegamento Connecting cable Tab. 1 Misura Size G (mm) G H H (mm) I 2,8 3,2 4,8 II 4 4,9 7,1 III 6 6,5 9 4 (ill. 4 / Tab. 1) Assicurarsi che ci sia una buona tenuta tra il connettore PV e il cavo. È possibile usare cavi a filo multiplo in dimensioni AWG. Verificare in base all illustrazione 4 e alla tabella 1 che il passacavo G abbia il diametro corretto per il cavo. Attenzione: Nella scelta dei cavi di collegamento ad isolamento doppio, accertarsi che questi siano dotati di un aderenza sufficiente tra gli strati isolanti, tale da escludere lo spostamento degli stessi tra loro e sul conduttore. (ill. 4 / Tab. 1) Ensure that there is a tight seal between the male PV coupler and the cable: It is possible to use multiple-wire cables in AWG dimensions. Check on the basis of illustration 4 and table 1 that the lead-through G has the correct diameter for the cable. Attention: When choosing double-insulated connecting leads, take care that there is sufficient adhesion between the layers of insulation. If this is not the case, the layers can slide over each other or shift on the conductor. Preparazione del cavo Cable preparation Possono essere collegati cavi con costruzione di classe 5 o 6. Attenzione: Non utilizzare conduttori non protetti o già ossidati. Si consiglia di utilizzare i conduttori stagnati. Tutti i cavi solari Stäubli hanno conduttori stagnati di alta qualità. For TÜV certified assembly cables with a strand construction of classes 5 and 6 must be connected. Attention: Use no uncoated or already oxidised conductors. It is advantage to use tinned conductors. All Stäubli solar cables have highquality, tinned conductors. L (ill. 5) Spellare il cavo. Lunghezza secondo la Tab. 2. Attenzione: Prestare attenzione a non tagliare i trefoli. (ill. 5) Strip cable insulation. Length according to Tab. 2. Attention: Do not cut individual strands at stripping. Tab. 2 Tipo Lungezza L (mm) Length L (mm) PV-BP3/4 6 7,5 PV-SP3/4 6 7,5 PV-BP3/6 8,5 9,5 PV-SP3/6 8,5 9,5 5 Avvertenza: Per indicazioni sull uso della pinza per crimpare PV-AZM e sulla sostituzione dei kit di lame, consultare le istruzioni d uso di MA267 at www.staubli.com/electrical Connessioni a crimpare Per il collegamento dei conduttori alle bussole di crimpatura del connettore a spina PV, consigliamo di utilizzare l apposito attrezzo. Le bussole sono progettate per conduttori flessibili (classe 5 e 6 in conformità con IEC 60228, DIN VDE 0295) con sezioni del conduttore pari a 2,5mm 2 10mm 2. Note: For directions on the use of stripping pliers PV-AZM... and changing blade sets, see operating instruction MA267 at www.staubli.com/electrical Crimp connections For connecting the conductors to the crimp sleeves of the PV couplers, we recommend using the stated crimping tools. The crimping sleeves are designed for flexible wires (classes 5 and 6 according to IEC 60228, DIN VDE 0295) with conductor cross-sections of 2.5mm² to 10mm². 4 / 12

Crimpatura con pinza per crimpare PV-CZM-16100A per sezione del cavo 2,5mm², 4mm² y 6mm² Questa pinza per crimpare è dotata di inserti di crimpatura intercambiabili per le seguenti sezioni del filo: 1) 2,5 / 4 / 6mm 2 (14 / 12 / 10AWG) 2) 4 / 10mm 2 (12AWG) Nella descrizione seguente del processo di crimpatura sono state usate le illustrazioni per le sezioni (1). Il processo di crimpatura per le sezioni (2) è identico. Per maggiori indicazioni sulle modalità d uso della pinza per crimpare e su come sostituire gli inserti di crimpatura e i locatori adeguati, consultare le istruzioni d uso di MA251 su www.staubli.com/electrical Crimping with crimping pliers PV-CZM-16100A for cable cross section 2,5mm², 4mm² and 6mm² This crimping tool is equipped with interchangeable crimping inserts for the following wire cross-section ranges: 1) 2,5 / 4 / 6mm 2 (14 / 12 / 10AWG) 2) 4 / 10mm 2 (12AWG) In the following description of the crimping process, illustrations from cross section range (1) have been used. The crimping procedure for cross-section range (2) is identical. For further hints on the operation of the crimping tool and for changing the crimping inserts and the appropriate locators, please see operating instruction MA251 at www.staubli.com/electrical (ill. 6) Inserire la parte metallica del connettore femmina o maschio nella guida per la sezione appropriata. Inserire il cavo nella bussola di crimpatura fino in fondo e fissarlo. Mantenere il cavo in posizione all interno della bussola. (ill. 6) Place the metal part of the female or male coupler in the guide for the appropriate cross section. Insert the wire into the crimping sleeve as far as it will go. Hold the wire in place in the sleeve. 6 S max. 1 mm 7 (ill. 7) Attenzione: I trefoli devono essere visibili attraverso il foro S e la distanza massima di 1mm non deve essere superata esternamente. (ill. 7) Attention: All strands of the wires must be correctly inserted into the borehole and visible in sight hole S. The max. distance of 1mm must not be exceeded. Serrare completamente la pinza per crimpare. Completely close the crimping tool. (ill. 8) Controllare visivamente la crimpatura. (ill. 8) Visually check the crimp. 8 5 / 12

con pinza per crimpare PV-CZ per sezione del cavo 2,5mm² et 4mm² with crimping pliers PV-CZ for cable cross section 2,5mm² and 4mm² 9 (ill. 9) Inserire la parte metallica del connettore femmina o maschio nella guida per la sezione appropriata. Inserire il cavo nella bussola di crimpatura fino in fondo e fissarlo. Mantenere il cavo in posizione all interno della bussola. (ill. 9) Place the metal part of the female or male coupler in the guide for the appropriate cross section. Insert the wire into the crimping sleeve as far as it will go. Hold the wire in place in the sleeve. 9 S max. 1 mm 10 (ill. 10) Attenzione: I trefoli devono essere visibili attraverso il foro S e la distanza massima di 1mm non deve essere superata esternamente. Serrare completamente la pinza per crimpare. (ill. 10) Attention: All strands of the wires must be correctly inserted into the borehole and visible in sight hole S. The max. distance of 1mm must not be exceeded. Completely close the crimping tool. (ill. 11) Controllare visivamente la crimpatura. (ill. 11) Visually check the crimp. 11 Montaggio Assembly (ill. 12) (ill. 12) Industriealk ohol Industrial alcohol alcool indus triel Avvertenza: La procedura di montaggio può essere facilitata se la parte posteriore dell isolamento del connettore a spina viene immersa in alcol per uso industriale prima dell inserimento dei contatti. Note: You can facilitate the assembly procedure by immersing the connector insulators in industrial alcohol before inserting the contacts. 12 6 / 12

13 PV-KO3 I+II 40mm min. Tacche / Grooves 14 15 (ill. 13) Impugnare l utensile di montaggio per il tubo a trazione. Premere la leva di ritorno R con il pollice nella direzione della freccia e contemporaneamente spingere la spina di trazione Z fino al limite utilizzando l altra mano. (ill. 14) Scegliere il cono: PV-KO3 I+II per isolatori a boccola e spina di dimensione I + II PV-KO3 III per isolatori a boccola e spina di dimensione III Inserire il cono dal lato posteriore nell isolamento fino a quando la spina di trazione non sporge di circa 40mm dall isolatore a boccola o spina. (ill. 15) Inserire il connettore maschio o femmina con il cavo crimpato nel cono. (ill. 13) Hold the assembly tool by the pull-in tube. Press the return lever R with the thumb in the direction of the arrow and at the same time press in the puller rod Z to the limit with the other hand. (ill. 14) Select the appropriate tapered spindle: PV-KO3 I+II for male and female coupler insulators of sizes I and II PV-KO3 III for male and female coupler insulators of size III Push the tapered spindle from behind into the male or female insulator until the puller rod protrudes from the male or female insulator by approx. 40mm. (ill. 15) Insert the male or female coupler with crimped-on lead into the tapered spindle. (ill. 16) Inserire il cono nell utensile di montaggio e fissarlo poi al supporto del cono. Durante questa operazione, tenere ferma in posizione la spina di trazione. (ill. 16) Insert the tapered spindle into the assembly tool and attach it to the spindle holder. During this operation hold the puller rod in position. 16 17 (ill. 17) Agire sul grilletto dell utensile più volte, tirare il cono all interno dell utensile. Esercitare una leggera pressione per tenere il cavo nel cono, finché il connettore maschio o femmina non è completamente inserito nell isolamento del connettore. Estrarre quindi il connettore assemblato. (ill. 18) Estrarre il connettore maschio o femmina dall utensile di montaggio. (ill. 17) Actuate the handle of the tool several times. This pulls the tapered spindle through the infeed opening of the tool. Apply gentle pressure to keep the lead in the spindle until the male or female coupler part engages in the insulator. Pull the tapered spindle completely out of the insulator. (ill. 18) Withdraw the male or female coupler from the assembly tool. 18 19 (ill. 19) Riportare la spina di trazione Z in posizione iniziale. Estrarre il cono K dall utensile di montaggio. (ill. 19) Return the puller rod Z to its starting position. Remove the tapered spindle K from the assembly tool. 7 / 12

20 (ill. 20) Tirando leggermente il cavo, assicurarsi che l isolamento sia correttamente posizionato sul contatto metallico. In una posizione di montaggio corretta, i pezzi montati devono essere allineati al lato anteriore dell isolamento. (ill. 21) Appore l adesivo incluso DANGER DO NOT DISCONNECT UNDER LOAD il più vicino possibile al connettore maschio. (ill. 20) Pull gently on the lead to check that the sleeve is correctly locked in place on the metal part. If it is correcly located, the fitted parts must be flush with the front face of the insulator. (ill. 21) Affix the supplied sticker DANGER DO NOT DISCONNECT UNDER LOAD in the vicinity of the PV coupler. 21 Angolo di curvatura del cavo Fare riferimento ai dati del costruttore per il minimo raggio di curvatura. Cable routing Refer to cable manufactures specification for minimum bending radius. Connessione Verificare che le parti del connettore siano completamente connesse. Engagement Check that the coupler parts are fully engaged. 8 / 12

Dati tecnici Technical data Tipo di denominazione Type designation MC3 Sistema di connettori Connector system Ø 3mm Tensione misurata Corrente nominale Rated voltage Rated current 1000V DC (IEC) 600V DC (UL) 20A (2,5 4 mm 2 ) (14 AWG, 12 AWG) 30A (6 mm 2 ) (10 AWG) Sovratensione stimata Rated surge voltage 12 kv Intervallo di temperatura ambiente Ambient temperature range -40 C...+85 C (IEC) -40 C...+75 C (UL; 10 AWG, 12 AWG) -40 C...+70 C (UL; 14 AWG) Temperatura limite superiore Upper limiting temperature 105 C (IEC) Classe di protezione, innestato non innestato Cat. di sovratensione Grado di imbrattamento Resistenza di contatto dei connettori a innesto Polarità dei connettori Degree of protection, mated unmated Overvoltage category Pollution degree Contact resistance of plug connectors Polarity of the connectors IP67 IP2X CATIII / 3 0,5 mω Presa / Socket = Plus / positive Spina / Plug = Minus / negative Sistema di chiusura Locking system latching type Classe di protezione Safety class II Sistema di contatto Contact system MULTILAM Tipo di terminazione Type of termination Crimpen / crimping Pericolo Warning Non disconnettere sottos carico Do not disconnect under load Materiale di contatto Contact material Rame, stagnato / Copper, tin plated Materiale isolante Insulation material TPE / PA Classe di infiammabilità Flame class UL94-HB / UL94-V0 Test in nebbia salina, grado di resistenza 5 Certificato da TÜV-Rheinland in base a EN 50521+A1 Certificato da UL zertifiziert in base a UL 6703 Certificato da CSA-Zertifiziert in base a UL 6703 Salt mist spray test, degree of severity 5 IEC 60068-2-52 TÜV-Rheinland certified according EN 50521+A1 UL certified according UL standard 6703 R60106496 E343181 CSA certified according UL 6703 250725 9 / 12

10 / 12

11 / 12

Fabbricante/Producer: Stäubli Electrical Connectors Essen GmbH Westendstraße 10, Postfach 10 25 27 45143 Essen/Germany Phone: +49 201 831 05 0 Fax: +49 201 831 05 99 mail ec.essen@staubli.com www.staubli.com/electrical by Stäubli Electrical Connectors AG, Switzerland MA207 01.2017, Index a, Marketing Communications Salvo modifiche / Subject to alterations 12 / 12