Modello 2120 Rosemount Interruttore di livello per liquidi a forcella vibrante

Documenti analoghi
Guida rapida , Rev. BB Febbraio Orifizio calibrato 1495 Rosemount Flangia tarata 1496 Rosemount

KEYSTONE. OM2 - EPI 2 Attuatore elettrico a quarto di giro: batteria di emergenza al litio (9V) Manuale di istruzione.

Modello 2120 Rosemount

I Componenti elettronici

Guida rapida , Rev. CA Settembre Livellostato per liquidi a forche vibranti potenziato 2130 Rosemount

MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO

Primo misuratore di portata per liquidi proposto da Magnetrol, Polaris MA1 amplia il già ricco portafoglio di prodotti per la misurazione di livello

Termostato con display per visualizzazione temperatura bollitore Scatola relè scambio a tre contatti. Funzione. Gamma prodotti

Attuatore per controllo modulante AME 85QM

MODULO RELÈ AD SR0 INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE

Istruzioni per l uso Sensori capacitivi

SERIE HERION Valvole ad azionamento

Sensori di temperatura e pozzetti termometrici Rosemount stile DIN (metrici)

Serie 5400 Rosemount. Antenna a cono con connessione filettata. Guida rapida , Rev. AA Settembre 2015

ModeloFuoriProduzione

Istruzioni d installazione e assemblaggio HeatMaster 201 Booster

Serie F15. Riduttore di pressione flangiato ad azione diretta a pistone. Campi di applicazione. Regolazione.

Trasmettitore di pressione OEM Per macchine da lavoro mobili Modello MH-3

Istruzioni di funzionamento. Sensore di livello capacitivo LI5. N. di disegno /05 09/03

Istruzioni supplementari. Connettore a spina ISO per interruttori di livello. Document ID: 30380

nava NHP700 - Manuale Utente CALIBRAZIONE DELLA PRESSIONE Manuale Operativo

Interruttori a galleggiante con magnete permanente per installazione verticale Modello RSM

FINE CORSA DI POSIZIONE " CON PROFILO A T " TIPO REED E MAGNETORESISTIVO

MA 430 DISPOSITIVO RILEVAZIONI ALLARMI DI BATTERIA PER XLD SWITCH BOX V 2.0/V 2.1

DN 15 1/ DN 20 3/ DN DN / DN / DN 50 2

MONITOR A COLORI 14 con selettore 2 ingressi (37CM) Mod. LEE-130M2 Cod Manuale di utilizzo

Istruzioni per il montaggio

Istruzioni per l'uso Amplificatore switching. VS2000 Exi PTB 01 ATEX / / 2013

Valvola a sede inclinata, metallo

Scheda tecnica DOCCIA ELETTRONICO DA INCASSO

Livellostato optoelettronico Modello OLS-S, versione standard Modello OLS-H, versione per alta pressione

Dispositivo di protezione da transitori Rosemount 470

Unità di contatto singole

Trasmettitori di pressione per alte temperature MBS 3200 e MBS 3250

E2K-L. Sensore di livello per liquidi. Esempi applicativi. Modelli disponibili

Istruzioni per l'uso ATEX Ripartitore in inox E7354A

Dati tecnici. Dati generali Funzione di un elemento di commutazione Contatto NC NAMUR Distanza di comando misura s n 4 mm

Misura di livello Misura continua di livello Trasmettitori ad ultrasuoni

Istruzioni per l'installazione ATEX dei Sensori Micro Motion CMF400 con Amplificatore

Filtrazione. CONDIZIONAMENTO RISCALDAMENTO

RILEVATORE DI MOVIMENTO Art

MANUALE di ISTRUZIONI

Pressione: Max di esercizio 110 bar (1600 psi) (secondo NFPA T ) di scoppio 330 bar (4800 psi) (secondo NFPA T )

Le uscite a relè da 6 a 12 ampere forniscono un'interfaccia specifica per valvole e pompe grandi, oltre che per PLC, relè e allarmi.

Inserto di misura per termocoppia da processo

Istruzioni per l'uso Sensore a ultrasuoni a diffusione diretta UG- UGA UGQ / / 2016

Sicurezza. Istruzioni d uso Trasformazione di valvola elettromagnetica. per VG , VR , VAS 6 8 e MB 7 PERICOLO.

Istruzioni di montaggio Sensore di pressione elettronico per applicazioni industriali. PT54xx/PU54xx / / 2015

Scheda tecnica online. WTR1-P921B10 ZoneControl FOTOCELLULE A TASTEGGIO E SBARRAMENTO

CE-5700A Manuale d uso

Pressione: Max di esercizio 8 bar (116 psi) (secondo NFPA T ) Di scoppio 16 bar (232 psi) (secondo NFPA T )

1 Indicazioni di sicurezza. 2 Struttura dell'apparecchio. Modulo dimmer per lampade a incandescenza. N. ordine : Istruzioni per l uso

Moduli per arresto d'emergenza e ripari mobili

MANUALE D USO versione 1.0

Sistema di interfaccia ottica OSI con OMM-2 per sonde multiple

Rilevatore DOPPIA TECNOLOGIA PIR e MW da esterno PET-IMMUNE

ELEKTRONIK. REOVIB Recognizer AZIONAMENTI PER SISTEMI DI TRASPORTO A VIBRAZIONE. Istruzioni di montaggio

Trasmettitore di livello Rosemount 5400

GIG - USCITA RELE CARATTERISTICHE TECNICHE DIMENSIONI MECCANICHE INCLINOMETRO GENERAL DOPPIO ASSE. Inclinometro GENERAL tecnologia MEMS VERSIONE RELE

Rivelatori di fughe gas per abitazioni conformi alla norma UNI-CIG 70028

Unità LED. Diagramma di selezione COLORE LED LED bianco LED rosso LED verde LED blu LED arancio TIPOLOGIA DI INDICAZIONE CONNESSIONI

DELTAFLUID S.a.s. Viale L. Ariosto 492/H Sesto Fiorentino (FI) Tel (4 linee) Fax

Bilancia per bombole Modello GCS-1

Valvole di controllo direzione Azionamento elettrico Serie 840. Prospetto del catalogo

Istruzioni supplementari. Connettore a spina Harting HAN 8D. per interruttori di livello. Document ID: 30381

Dati tecnici. Dimensioni

INDICE. 1. Caratteristiche tecniche 4

Valvole pneumatizzate

QUESTIONARIO PER L EQUIPAGGIAMENTO ELETTRICO DELLE MACCHINE

Valvola a sede inclinata, metallo

C1000N - C2000N CIRCOLATORI SINGOLI E GEMELLARI Riscaldamento e Condizionamento Collettivo

FOTOCELLULE CODIFICATE IR/IT 2241

Interruttori di posizione serie FC

Valvole rompivuoto VB14 e VB21 Istruzioni di installazione e manutenzione

Accessori per il regolatore ambiente STRA

Manuale d istruzioni per uso Alimentatore di rete a sicurezza intrinseca

ModeloFuoriProduzione

HARVIA GRIFFIN INFRA. Centralina di controllo

PREMESSA Leggere il presente manuale prima di qualsiasi operazione ISTRUZIONI ORIGINALI Prima di iniziare qualsiasi azione operativa è obbligatorio le

1. CARATTERISTICHE: Modi di funzionamento (motori 1,8 ) Temperatura di funzionamento da 5 C a 45 C Grado di protezione IP 20 2.

- Uscita analogica ma con modulo trasmettitore. - Uscita in frequenza regolabile con modulo divisore degli impulsi

Service Tool Istruzioni Utilizzo

Sistema 6000 Convertitore elettropneumatico per segnali in corrente continua Convertitore i/p Tipo 6126

INTERFACCIA: n. 1 INGRESSO 4 20 ma; n. 2 USCITE 4 20 ma ISOLATE

Elettrovalvole. CONDIZIONAMENTO INDUSTRIA RISCALDAMENTO

Manometro a capsula con contatti elettrici Esecuzione acciaio inox, elevata sicurezza alla sovrapressione Modello

Istruzioni per l'installazione ATEX dei sensori Micro Motion Serie F con certificazione DMT 01 ATEX E 158 X

Illuminatori IR - WL Manuale di installazione

PR5 Pressostato con segnale elettrico

Istruzioni per l'uso ATEX Ripartitore per cavo piatto E7377A

Sonde di temperatura ad immersione

Indicatori digitali per montaggio a pannello Modello DI25, con ingresso multifunzione

Informazione Tecnica. 6. Relè differenziali di terra

Moduli di misura per corrente ma per corrente ma

Scatole. Diagramma di selezione. 61 Dispositivi di comando e segnalazione linea ES ES foro, Ø 22 mm 1 foro, Ø 22 mm ES 32000

14. GUIDA ALL'INSTALLAZIONE E AL COLLEGAMENTO DEI CAVI

DM1922SW - DM1923SW - DM1924SW Cod Cod Cod

Sensore continuo di livello TORRIX 31.3

Pressostati differenziali MP 54, MP 55 e MP 55A

ACNSEM3L. I - Centralina controllo semafori a due o tre luci F - Centrale de contrôle pour les feux GB - Control unit for traffic lights

Transcript:

Manuale di riferimento Modello 220 Rosemount Interruttore di livello per liquidi a forcella vibrante www.rosemount.com

Manuale di riferimento Modello 220 Rosemount Interruttore di livello per liquidi a forcella vibrante 220 AVVISO IMPORTANTE Leggere attentamente il manuale d istruzione prima di procedere all installazione, all utilizzo o alla manutenzione di questo prodotto, per la sicurezza del personale e dell attrezzatura e per ottenere le migliori prestazioni. Negli Stati Uniti d America sono disponibili due numeri gratuiti per il servizio di assistenza e un numero internazionale. Assistenza clienti +-800-999-907 (dalle 7:00 alle 9:00 CST) Internazionale +-(952) 906-8888 Call Center nazionale +-800-654-7768 (24 ore al giorno) Riparazione attrezzature ATTENZIONE I prodotti descritti nel presente manuale NON sono certificati per applicazioni nucleari. L uso di un prodotto privo di certificazione nucleare in applicazioni che richiedono tale certificazione per i componenti utilizzati può causare misurazioni non accurate. Per informazioni su prodotti Emerson Process Management con certificazione nucleare, contattare il rappresentante di vendita Emerson Process Management. ATTENZIONE La Rosemount segue una politica di sviluppo e miglioramento continui dei propri prodotti. Le caratteristiche tecniche riportate in questo documento possono pertanto essere modificate senza obbligo di preavviso. Per quanto a nostra conoscenza, le informazioni contenute nel presente documento sono accurate e Rosemount non può essere ritenuta responsabile di errori, omissioni o informazioni non corrette ivi contenute. È vietato fotocopiare o riprodurre qualsiasi parte del presente documento senza previa autorizzazione scritta da parte della Rosemount. www.rosemount.com

Modello 220 Rosemount Manuale di riferimento

Manuale di riferimento Modello 220 Rosemount Sommario CAPITOLO Introduzione Descrizione generale dell interruttore........................................-2 Tecnologia della forcella corta..........................................-2 Esempio di applicazione e di montaggio del modello 220 Rosemount..............-2 Protezione da traboccamento...........................................- Rilevamento del limite.................................................- Installazione su tubo (protezione della pompa).............................- Allarme di livello massimo e minimo......................................- Applicazione sanitarie.................................................- Considerazioni per l applicazione........................................-4 Manipolazione del modello 220............................................-4 Identificazione del dispositivo..............................................-5 Considerazioni e consigli per l installazione...................................-6 Punto di commutazione...............................................-8 Assistenza tecnica.......................................................-8 Garanzia...........................................................-8 CAPITOLO 2 Installazione Avvertenze............................................................2- Installazione meccanica..................................................2-2 Allineamento corretto della forcella..........................................2-2 Installazione su tubo...............................................2- Installazione su serbatoio...........................................2- Orientamento del pressacavo..............................................2-4 Impostazione dell interruttore di modalità/ritardo di commutazione.................2-4 Indicazioni del LED......................................................2-6 Installazione elettrica.....................................................2-7 Commutazione per carico diretto del modello 220..........................2-7 Versione PNP/PLC del modello 220.....................................2-9 Uscita relè del modello 220..........................................2- Modello 220 a sicurezza intrinseca NAMUR.............................2- www.rosemount.com

Modello 220 Rosemount Manuale di riferimento CAPITOLO Assistenza tecnica e risoluzione dei guasti Punto per test magnetico.................................................- Ispezione..............................................................-2 Manutenzione del modello 220............................................-2 Risoluzione dei guasti....................................................- Parti di ricambio.........................................................- Sostituzione e taratura delle schede elettroniche (PCB)..........................-4 Sequenza di sostituzione..............................................-4 Per sostituire il contenitore, attenersi a quanto segue....................-5 Sequenza di taratura.................................................-6 APPENDICE A Dati di riferimento Caratteristiche tecniche.................................................. A- Caratteristiche fisiche................................................ A- Caratteristiche meccaniche........................................ A- Prestazioni........................................................ A-2 Dettagli operativi.................................................... A-2 Caratteristiche elettriche........................................... A-4 Schemi dimensionali.................................................... A-5 Montaggio filettato.................................................. A-5 Montaggio a flangia................................................. A-6 Raccordo sanitario.................................................. A-7 Informazioni per l ordinazione............................................. A-8 Parti di ricambio e accessori......................................... A- APPENDICE B Certificazioni del prodotto Certificazione per aree sicure conforme agli standard FM....................... B- Certificazione per aree sicure conforme agli standard CSA...................... B- Informazioni sulle direttive europee......................................... B- Direttiva ATEX (94/9/CE).......................................... B- Direttiva PED (CE 97/2).......................................... B- Direttiva L.V..................................................... B- Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (EMC)..................... B- Resistenza alle vibrazioni.......................................... B- Marcatura CE................................................... B- Protezione da traboccamento............................................. B-2 Sedi di produzione approvate............................................. B-2 Certificazioni per aree pericolose.......................................... B-2 SOMMARIO-2

Manuale di riferimento Modello 220 Rosemount Certificazioni per l America del Nord........................................ B-2 Certificazione Factory Mutual (FM) a prova di esplosione.................... B-2 Certificazione Canadian Standards Association (CSA) a prova di esplosione..... B-2 Istruzioni per l installazione in aree pericolose.......................... B-2 Certificazione Factory Mutual (FM) di sicurezza intrinseca................... B-5 Certificazione Canadian Standards Association (CSA) di sicurezza intrinseca.... B-5 Certificazione Canadian Standards Association (CSA) a prova di accensione.... B-5 Istruzioni per l installazione in aree pericolose (aree classificate)........... B-5 Certificazioni per l Europa............................................... B- Certificazioni ATEX a prova di fiamma.................................. B- Istruzioni per l installazione in aree pericolose......................... B- (direttiva europea di riferimento ATEX 94/9/CE, Annesso II,.0.6.)........ B- Certificazione ATEX di sicurezza intrinseca.............................. B-2 Istruzioni per l installazione in aree pericolose......................... B-2 SOMMARIO-

Modello 220 Rosemount Manuale di riferimento SOMMARIO-4

Manuale di riferimento CAPITOLO INTRODUZIONE Modello 220 Rosemount Descrizione generale dell interruttore............................... pagina -2 Esempio di applicazione e di montaggio del modello 220 Rosemount... pagina -2 Manipolazione del modello 220.................................... pagina -4 Identificazione del dispositivo..................................... pagina -5 Considerazioni e consigli per l installazione.......................... pagina -6 Assistenza tecnica............................................... pagina -8 Le procedure e le istruzioni descritte in questo manuale possono richiedere precauzioni particolari per assicurare la sicurezza del personale che le esegue. Le informazioni relative alla sicurezza sono contrassegnate da un simbolo di avvertenza ( ). Il simbolo ( ) viene usato per indicare superfici che possono essere calde e causare ustioni. Il simbolo ( ) viene usato per indicare il pericolo di scosse elettriche. Prima di eseguire un operazione la cui descrizione è preceduta da questo simbolo, fare riferimento ai messaggi di sicurezza riportati all inizio di ciascun capitolo. ATTENZIONE La mancata osservanza delle istruzioni per l installazione può causare incidenti gravi o mortali. La protezione dovuta alla conformità a EN6- (200) può perdere di efficacia se l attrezzatura non viene utilizzata come specificato. Il modello 220 Rosemount è un interruttore di livello del liquido e deve essere installato, collegato, messo in opera, azionato e sottoposto a manutenzione da personale qualificato, in base a tutti i requisiti locali e nazionali applicabili. Accertarsi che il cablaggio sia adeguato alla corrente elettrica e che l isolamento sia sufficiente per la tensione, la temperatura e l ambiente. Le superfici esterne potrebbero essere calde. Prestare la massima cautela per evitare possibili ustioni. Le perdite di processo possono causare infortuni gravi o mortali. Non rimuovere l interruttore di livello mentre è in funzione, poiché si potrebbero causare perdite del fluido di processo. Le scosse elettriche possono causare infortuni gravi o mortali. In presenza di guasti o errori di installazione in un interruttore di livello installato in ambiente ad alta tensione, i conduttori e i terminali dell interruttore possono trasmettere alte tensioni. Prestare estrema attenzione durante il contatto con fili e terminali. www.rosemount.com

Modello 220 Rosemount Manuale di riferimento ATTENZIONE La sostituzione di componenti con pezzi non originali può compromettere la sicurezza e non è permessa in nessuna circostanza. Descrizione generale dell interruttore Il modello 220 Rosemount è un interruttore di livello del liquido che utilizza la tecnologia della forcella corta vibrante, la quale lo rende adatto virtualmente a tutte le applicazioni su liquido. È possibile configurare l interruttore per tutti i requisiti grazie alla completa gamma di connessioni al processo, l ampia scelta di materiali per custodie e parti bagnate, quattro diverse funzioni di commutazione, prolunghe della forcella e certificazioni per aree pericolose e anti traboccamento. Elettronica a carico diretto, con relè PLC/PNP o NAMUR a sicurezza intrinseca LED visibile intermittente Interruttore di modalità, ritardo regolabile Custodie IP66/67 o NEMA4X in plastica, alluminio o acciaio inossidabile 6 Punto per test magnetico Due entrate cavi/conduit Connessioni filettate, flangiate o sanitarie Tecnologia della forcella corta La frequenza naturale della forcella (~0 Hz) è stata scelta per evitare interferenze dovute a vibrazioni presenti in fabbrica, che possono causare commutazioni non richieste. Inoltre consente di mantenere corta la forcella per una minima intrusione nel serbatoio e nelle tubazioni. Grazie alla tecnologia a forcella corta, il modello 220 Rosemount è virtualmente indicato per l uso in tutte le applicazioni su liquido. Grazie ad una ricerca approfondita, l efficacia operativa del design della forcella è stata massimizzata, rendendo la forcella adatta a quasi tutti i liquidi, inclusi quelli di rivestimento (evitando l accumulo di depositi che uniscono i denti della forcella), quelli aerati e i fanghi. Esempio di applicazione e di montaggio del modello 220 Rosemount Per la maggior parte dei liquidi, inclusi quelli di rivestimento, quelli aerati e i fanghi, la funzione non viene praticamente influenzata da flusso, turbolenze, bolle, schiuma, vibrazioni, particelle solide, depositi (evitando l accumulo di depositi che uniscano i denti della forcella) o dalle proprietà del liquido. Per l uso in aree pericolose (IS o Exd) o a sicurezza intrinseca e a temperature di processo fino a 50 C (02 F). L interruttore può essere montato in qualsiasi posizione nel serbatoio o nelle tubazioni. Per il montaggio sono disponibili una vasta gamma di connessioni filettate, flangiate o sanitarie. -2 Forcella corta o prolunghe fino a m (8 in.) Materiale bagnato in acciaio inossidabile, Hastelloy o rivestimento in Halar/PFA Design della forcella a gocciolamento rapido 22/220 top off.tif

Manuale di riferimento Modello 220 Rosemount Protezione da traboccamento Le perdite causate da traboccamento possono essere pericolose per le persone e l ambiente, oltre a causare perdite economiche dovute alla perdita del prodotto e alle spese per la ripulitura. Il modello 220 è un interruttore di limite del livello con un LED intermittente visibile incorporato usato per segnalare il traboccamento. Rilevamento del limite Spesso i serbatoi per lavorazione a lotti contengono miscelatori/agitatori per assicurare la miscelazione e la fluidità del prodotto. Il ritardo standard selezionabile dall utente, da 0, a 0 secondi, elimina virtualmente il pericolo di false commutazioni dovute agli schizzi causati dai miscelatori/agitatori. Installazione su tubo (protezione della pompa) La forcella corta consente un intrusione minima sul lato bagnato e consente un installazione semplice ed economica a qualsiasi angolazione su tubazioni o serbatoi. Con una sporgenza della forcella di soli 50 mm (2 in.) (a seconda del tipo di connessione), il modello 220 può essere installato anche in tubazioni di piccolo diametro. Selezionando l opzione dell elettronica con commutazione per carico diretto, il modello 220 è ideale per un controllo affidabile della pompa e può essere usato come protezione contro l azionamento a secco della pompa. Allarme di livello massimo e minimo L applicazione ideale del modello 220 consiste nel rilevamento del livello massimo e minimo in serbatoi contenenti diversi tipi di liquidi. Il robusto modello 220 funziona in modo continuo a temperature fino a 50 C (02 F) e a pressioni di esercizio fino a 0 barg (450 psig), rendendolo perfetto per l uso come allarme di livello massimo o minimo. Applicazione sanitarie Grazie all opzione di forcelle ad alta finitura (Ra superiore a 0,8µm), il modello 220 è conforme ai criteri di progettazione dei più rigidi requisiti sanitari usati in applicazioni alimentari e farmaceutiche. Prodotto in acciaio inossidabile, il modello 220 è abbastanza robusto per resistere a sistemi di pulizia in situ a vapore a temperature fino a 50 C (02 F). -

Modello 220 Rosemount Manuale di riferimento Considerazioni per l applicazione Accertarsi che il liquido rientri nei campi di temperatura e di pressione indicati (consultare le specifiche). Controllare che il liquido rientri nel campo di viscosità consigliato (da 0,2 a,000 cp). Esempi di prodotti con viscosità troppo elevata sono lo sciroppo di cioccolato, il ketchup, il burro d arachidi e il bitume. L interruttore può rilevare anche questi prodotti, ma il tempo di scarico può essere molto lungo. Controllare che la densità del liquido sia superiore a 600 kg/m (7.5 lb/ft ). Esempi di prodotti a densità troppo bassa sono l acetone, il pentano e l esano. Controllare che non vi sia rischio di depositi sulle forcelle. Evitare situazioni in cui prodotti di essiccamento e rivestimento possono creare accumuli eccessivi. Accertarsi che non vi sia il rischio di unione dei denti delle forcelle a causa dell accumulo di depositi. Se esiste il rischio di accumulo di depositi, usare la versione con rivestimento in Halar/PFA, per ridurre il fenomeno. Esempi di prodotti che possono creare accumuli di depositi fino ad unire le forcelle sono la polpa di carta e il bitume. Controllare la quantità di particelle solide nel liquido. Si possono verificare problemi se il prodotto tende a rivestire le superfici e si secca causando sedimentazione. Come linea guida, il diametro massimo delle particelle solide nel liquido deve essere di 5 mm (0.2 in.). Per particelle con diametro superiore a 5 mm (0.2 in.) è necessario adottare precauzioni particolari; rivolgersi alla fabbrica. Schiuma Nella maggior parte dei casi, il modello 220 non è sensibile alla schiuma, cioè non la rileva come liquido. Tuttavia, in rari casi, alcune schiume particolarmente dense possono essere rilevate come liquido, soprattutto nella produzione di gelato e succo d arancia. Manipolazione del modello 220 Figura -. Non afferrare il modello 220 dalle forcelle. Figura -2. Non alterare le forcelle del modello 220 in alcun modo. OK 220/fig.jpg 220/fig2.jpg -4

Manuale di riferimento Modello 220 Rosemount Identificazione del dispositivo Per le certificazioni specifiche del prodotto, vedere l Appendice B: Certificazioni del prodotto. 220 Vibrating Fork Level Switch www.rosemount.com MAGNETIC TEST DIR E CT LOAD S WITCHING POINT Supply 20-264V ac ~ 220############## 50-60Hz 20-60Vdc Output Rating: Load 20-500mA 99500200 www.rosemount.com 220/220_24aa.eps -5

Modello 220 Rosemount Manuale di riferimento Considerazioni e consigli per l installazione Prima di installare l interruttore di livello 220 Rosemount, tenere conto degli specifici requisiti di montaggio e delle raccomandazioni per l installazione. L interruttore può essere montato in qualsiasi posizione nel serbatoio contenente liquido. Installarlo sempre nello stato normalmente aperto. (vedere Installazione elettrica a pagina 2-7). Per il livello massimo si consiglia Asciutto = Aperto. Per il livello minimo si consiglia Bagnato = Aperto. Durante la messa in servizio, sottoporre a test il sistema tramite il punto per test magnetico locale (vedere Punto per test magnetico a pagina -). Lasciare spazio sufficiente per il montaggio e le connessioni elettriche (vedere Schemi dimensionali a pagina A-5 per le dimensioni dell interruttore). Figura -. Lasciare spazio sufficiente all esterno del serbatoio Accertarsi che le forcelle non tocchino la parete del serbatoio o raccordi o altri ostacoli interni. Evitare di installare il modello 220 in una posizione in cui potrebbe essere esposto al liquido in entrata nel serbatoio dal punto di riempimento. Evitare una posizione che comporti il rischio di spruzzi consistenti sulle forcelle. Per ridurre il rischio di commutazioni accidentali causate da spruzzi, è possibile aumentare il ritardo. Evitare accumuli di prodotto. Accertarsi che non vi sia rischio di unione dei denti delle forcelle a causa dell accumulo di depositi. Accertarsi che ci sia una distanza sufficiente tra eventuali depositi sulle pareti del serbatoio e la forcella. Durante l installazione, accertarsi di non creare solchi attorno alle forcelle dove potrebbe raccogliersi il liquido (importante per liquidi ad alta viscosità e alta densità). 220/220_28aa.eps -6

Manuale di riferimento Modello 220 Rosemount Figura -4. Esempio di deposito accettabile e non accettabile sulle pareti del serbatoio. OK Particolari precauzioni sono necessarie in caso le vibrazioni della fabbrica siano prossime alla frequenza operativa di 0 Hz del modello 220 Evitare vibrazioni e una lunghezza eccessiva della forcella se la forcella non viene supportata Figura -5. Supportare la forcella in presenza di carichi dinamici elevati. OK 220/fig9.eps >,0 m (.28 ft),0 m (.28 ft),0 m (.28 ft) 220/220_29aa.eps -7

Modello 220 Rosemount Manuale di riferimento Punto di commutazione Nello schema superiore, un prodotto a densità inferiore genera il punto di commutazione più vicino alla connessione, mentre un prodotto a densità superiore genera il punto di commutazione più vicino alla punta della forcella. mm (0.5 in.) ± mm (±0.09 in.) mm (0.5 in.) Punto di commutazione (H 2 0) (SP) Isteresi di commutazione (HY) mm (0.5 in.) ± mm (±0.09 in.) 220/fig2.eps Assistenza tecnica Per velocizzare la procedura di restituzione al di fuori degli Stati Uniti, contattare il rappresentante Rosemount più vicino. All interno degli Stati Uniti, chiamare il numero verde del Call Center nazionale Rosemount, +-800-654-RSMT (7768). Il Call Center, disponibile 24 ore al giorno, offre ai clienti assistenza per qualsiasi informazione o materiale. Il Call Center chiederà al cliente il numero di modello e il numero di serie del prodotto e sarà in grado di assegnare un numero di autorizzazione per la restituzione dei materiali (RMA). Il Call Center chiederà al cliente l ultimo materiale di processo al quale il prodotto è stato esposto. I rappresentanti del Call Center nazionale Rosemount spiegheranno tutti i dati da fornire e le procedure necessarie per restituire prodotti esposti a sostanze pericolose senza rischio di lesioni, se informati esaustivamente del possibile pericolo. Se il prodotto da restituire è stato esposto ad una sostanza pericolosa, come definita dall OSHA, è necessario allegare al materiale restituito una scheda informativa sulla sicurezza dei materiali (MSDS) per ogni sostanza pericolosa identificata. Garanzia Emerson Process Management sostituirà un modello 220 difettoso o guasto con una nuova unità, a patto che il difetto o il guasto vengano segnalati direttamente o tramite un rappresentante autorizzato entro anno dalla data di fornitura e che il prodotto sia stato installato e utilizzato in conformità al manuale di istruzioni Emerson Process Management 00809-00-400. Emerson Process Management si riserva il diritto di esaminare il prodotto e di rifiutare la sostituzione a sua discrezione in caso le condizioni suddette non siano state soddisfatte. -8

Manuale di riferimento CAPITOLO 2 INSTALLAZIONE Modello 220 Rosemount Avvertenze..................................................... pagina 2- Installazione meccanica.......................................... pagina 2-2 Allineamento corretto della forcella................................. pagina 2-2 Orientamento del pressacavo...................................... pagina 2-4 Impostazione dell interruttore di modalità/ritardo di commutazione...... pagina 2-4 Indicazioni del LED.............................................. pagina 2-6 Installazione elettrica............................................. pagina 2-7 Avvertenze Le procedure e istruzioni descritte in questo manuale possono richiedere precauzioni particolari per assicurare la sicurezza del personale che le esegue. Le informazioni relative alla sicurezza sono contrassegnate da un simbolo di avvertenza ( ). Il simbolo ( ) viene usato per indicare superfici che possono essere calde e causare ustioni. Il simbolo ( ) viene usato per indicare il pericolo di scosse elettriche. Prima di eseguire un operazione preceduta da questo simbolo, fare riferimento ai messaggi di sicurezza riportati all inizio di ciascun capitolo. www.rosemount.com

Modello 220 Rosemount Manuale di riferimento Installazione meccanica Figura 2-. Tenuta Filettatura NPT, BSPT (R) PTFE (Teflon) Figura 2-2. Serraggio dell interruttore Guarnizione Filettatura BSPP (G) Tri-Clamp Tenuta (fornita in 020-20-000) OK 220/fig, fig4.eps Allineamento corretto della forcella Accertarsi che l allineamento della forcella sia corretto. Scanalatura di allineamento 220/fig6.eps 2-2

Manuale di riferimento Modello 220 Rosemount Installazione su tubo OK Installazione su serbatoio OK OK 220/fig7.eps OK 220/fig8.eps 2-

Modello 220 Rosemount Manuale di riferimento Orientamento del pressacavo 220/fig.eps Impostazione dell interruttore di modalità/ritardo di commutazione LED Interruttore di modalità/ritardo di commutazione + OUT - OPERATION MODE Dry On Mode Dry On Wet On Dry Wet 0. 0. Dry PLC/PNP 220/fig.eps Wet 0 0 2 4 Wet On Mode Seconds Delay 2-4

Manuale di riferimento Modello 220 Rosemount. Interruttore di modalità Selezione della modalità Asciutto = Aperto o Bagnato = Aperto. 2. Ritardo di commutazione Selezione di un ritardo di 0,,,, o 0 secondi. Figura 2-. Modalità Asciutto = Aperto, ritardo di secondo (tipico per applicazioni di livello massimo) Dry On Wet On 0. 0. 0 0 Seconds Delay Modalità Asciutto = Aperto 220/figa, figb.eps Figura 2-4. Modalità Bagnato = Aperto, ritardo di secondo (tipico per applicazioni di livello minimo) Modalità Bagnato = Aperto Dry On Wet On 0. 0. 0 0 Seconds Delay 220/figb, figc.eps NOTA: Quando si cambiano modalità e ritardo, c è un ritardo di cinque secondi. La piccola sfinestratura nell interruttore rotante indica il ritardo/modalità selezionati. Per il livello massimo si consiglia Asciutto = Aperto e per il livello minimo Bagnato = Aperto. Non installarlo nello stato normalmente chiuso. 2-5

Modello 220 Rosemount Manuale di riferimento Indicazioni del LED Velocità di lampeggiamento del LED Stato dell interruttore Fisso Lo stato di uscita è acceso al secondo Lo stato di uscita è spento ogni 2 secondi Non tarato ogni 4 secondi Errore di carico; corrente di carica troppo elevata; cortocircuito del carico 2 volte al secondo Indicazione di taratura riuscita volte al secondo Guasto interno (micro, ROM o RAM) Spento Problema (ad es. alimentazione) 2-6

Manuale di riferimento Modello 220 Rosemount Installazione elettrica Prima di collegare l interruttore o rimuovere l elettronica, isolare l alimentazione. Il terminale di messa a terra funzionale deve essere collegato ad un dispositivo di messa a terra esterno. Commutazione per carico diretto del modello 220 Commutazione per carico diretto (2 fili, etichetta rossa) LOAD LINE 2 OPERATION MODE Dry On Mode Dry Wet Dry Wet Wet On Mode Dry On Wet On 0. 0. 0 0 Seconds Delay Direct Load Switching WARNING Isolate Supply Before Removing PE R Fusibile Fuse 2A(T) da 2 A(T) (Ground) (massa) DPST IL Neutral Neutro 0V +V U = 20 264 V ~ (c.a.) (50/60 Hz) Sotto Live U = 20-264V ~ (ac) (50/60Hz) I OFF < ma tensioneioff < ma I IL = L 20 = 20 500-500mAmA î = Î = 5A, 5 A, 40ms ms... U U = 20 = 20 60-60V V (dc) (c.c.) IOFF I OFF < ma < ma IL I= L 20 = 20 500-500mAmA î = Î = 5A, 5 A, 40ms 40 ms R = External load (must be be fitted) R = Charge externe (impératif) R = Externe Last Last (muß (muß installiert installiert sein) sein) R = Extern last (måste monteras som som visas) R = Carga exterior (debeinstalarse) R = Externe belasting (moetaangesloten zijn) zijn) R = Zewnetrzne obciazenie (musi byc podlaczone) = Carico spento = Carico acceso NOTA: DPST = Interruttore bipolare a singola mandata ( Double Pole, Single Throw ) Deve essere montato per lo scollegamento sicuro dell alimentazione. Montare l interruttore il più vicino possibile al modello 220. Non vi devono essere ostacoli vicino all interruttore. Applicare un etichetta all interruttore per indicare che rappresenta il dispositivo di scollegamento dell alimentazione per il modello 220. AVVERTENZA PER LA CONNESSIONE DEL RELÈ: Il modello 220 Rosemount richiede una corrente minima di ma, che continua a essere presente quando il modello 220 è chiuso. Se viene selezionato un relè da collegare in serie con il modello 220, l utente deve accertarsi che la tensione di diseccitazione del relè sia superiore alla tensione generata nella bobina del relè quando vi fluisce una corrente da ma. 2-7

Modello 220 Rosemount Manuale di riferimento Livello massimo Asciutto = Aperto Livello minimo Bagnato = Aperto Dry On Wet On Dry On Wet On 0. 0. 0 0 Seconds Delay 0. 0. 0 0 Seconds Delay I L U 2V Fusibile Fuse 2 2A(T) A(T) <ma IL Fusibile Fuse 2 2A(T) A(T) I L U 2V Fusibile Fuse 2 2A(T) A(T) <ma IL Fusibile Fuse 2 2A(T) A(T) DPST DPST DPST DPST N L 0V +V N L 0V +V N L 0V +V N L 0V +V LED acceso fisso LED lampeggia una volta al secondo LED acceso fisso LED lampeggia una volta al secondo 2-8

Manuale di riferimento Modello 220 Rosemount Versione PNP/PLC del modello 220 Uscita PNP per commutazione carico e commutazione PLC diretta ( fili, etichetta gialla) OPERATION MODE PLC/PNP + OUT - 2 4 Dry On Mode Dry Wet Dry Wet Wet On Mode Dry On Wet On 0. 0. 0 0 Seconds Delay Terra Earth (massa) (Ground) Fuse Fusibile 2A(T) da 2 A(T) +V O/P 0V U = 20 60-60V V... (dc) (c.c.) I < 4mA 4 + I L I L I L (MAX) = = 00 500-500mA ma Î î = 5A, 5 A, 40ms ms U OUT(ON) = = U U 2,5-2.5V V I L(OFF) L < 0µA µa 2-9

Modello 220 Rosemount Manuale di riferimento Livello massimo Asciutto = Aperto Livello minimo Bagnato = Aperto Dry On Wet On Dry On Wet On 0. 0. 0 0 Seconds Delay 0. 0. 0 0 Seconds Delay PLC (ingresso positivo) + OUT - U <V IL + I/P PLC + OUT - + OUT - + OUT - <0µA + I/P IL PLC U <V IL + I/P PLC <0µA + I/P IL PLC + OUT - + OUT - + OUT - + OUT - PNP c.c. Fusibile Fuse A(T) + U <V R IL Fusibile Fuse A(T) + R IL <0µA Fusibile Fuse A(T) + U <V R IL Fusibile Fuse A(T) + R IL <0µA LED acceso fisso LED lampeggia una volta al secondo LED acceso fisso LED lampeggia una volta al secondo 2-

Manuale di riferimento Modello 220 Rosemount Uscita relè del modello 220 Uscita relè, SPCO (etichetta verde) N L 2 OPERATION MODE Dry On Mode Dry Wet Dry Wet Wet On Mode Dry On Wet On 0. 0. 0 0 Seconds Delay RELAY NC C NO 4 5 6 PE (Ground) (massa) N 0V Fusibile Fuse 0.5A da 0,5 (T) A(T) DPST Sotto Live tensione +V U = 20 264 V ~ (c.a.) (50/60 Hz) 20-264V ~ (ac) (50/60Hz) I < 6 ma I 6mA = Carico spento U = 20 60 20-60V V... (c.c.) (dc) I I < 66mA = Carico acceso NC C NO U MAX = MAX 250 250V V ~ ~ (c.a.) (ac) I MAX I = 5 MAX = A5A P MAX = MAX' = 250 250VA, cos cos φ = φ = P MAX MAX' = = 00VA, cos cos φ = φ 0,7 = 0.7 U U MAX = 60 V... (c.c.) MAX = 60V (dc) I MAX = 5 A, U < 0 V... I MAX = 5A, U < 0V I MAX =,5 A, U < 60 V... I MAX =.5A, U < 60V NOTA: DPST = Interruttore bipolare a singola mandata ( Double Pole, Single Throw ) Deve essere montato per lo scollegamento sicuro dell alimentazione. Montare l interruttore il più vicino possibile al modello 220. Non vi devono essere ostacoli vicino all interruttore. Applicare un etichetta all interruttore per indicare che rappresenta il dispositivo di scollegamento dell alimentazione per il modello 220. 2-

Modello 220 Rosemount Manuale di riferimento Livello massimo Asciutto = Aperto Livello minimo Bagnato = Aperto Dry On Wet On Dry On Wet On 0. 0. 0 0 Seconds Delay 0. 0. 0 0 Seconds Delay NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO LED acceso fisso LED lampeggia una volta al secondo LED acceso fisso LED lampeggia una volta al secondo 2-2

Manuale di riferimento Modello 220 Rosemount Modello 220 a sicurezza intrinseca NAMUR A sicurezza intrinseca NAMUR (cassetta ed etichetta blu) OPERATION MODE 8V dc - + 2 Dry On Mode Dry Wet Dry Wet Wet On Mode Dry On Wet On 0. 0. 0 0 Seconds Delay Intrinsically Safe EN 50227/ NAMUR Ex I ON I ON = 2,2 2.2...... 2.5 2,5 I OFF I = 0.8 0,8.......0,0 Ex - + GB Isolating amplifier to to NAMUR (IEC60947-5-6, EN50227) (IEC60947-5-6, EN50227) F Interface selon NAMUR (IEC60947-5-6) D S Galvanisch getrennter Verstärker Versärker nach NAMUR (IEC60947-5-6) Version med isolerande NAMUR-förstärkare enligt enligt (IEC 60947-5-6) E Amplificador de de isolamento NAMUR (IEC60947-5-6) NL Isolatie versterking tot NAMUR (IEC60947-5-6) PL Bariera zgodna z NAMUR (IEC60947-5-6) NOTE: Questa scheda a sicurezza intrinseca non può essere cambiata con altre cassette. Per le certificazioni di sicurezza intrinseca (I.S.), vedere l Appendice B. Questa scheda a sicurezza intrinseca richiede un amplificatore di isolamento. Non superare 8 V c.c. 2-

Modello 220 Rosemount Manuale di riferimento Livello massimo Asciutto = Aperto Livello minimo Bagnato = Aperto Dry On Wet On Dry On Wet On 0. 0. 0 0 Seconds Delay 0. 0. 0 0 Seconds Delay - + - + - + - + >2.2 >2,2 ma <.0 <,0 ma >2.2 >2,2 ma <.0 <,0 ma LED acceso fisso LED lampeggia una volta al secondo LED acceso fisso LED lampeggia una volta al secondo 2-4

Manuale di riferimento CAPITOLO Modello 220 Rosemount ASSISTENZA TECNICA E RISOLUZIONE DEI GUASTI Punto per test magnetico......................................... pagina - Ispezione....................................................... pagina -2 Manutenzione del modello 220.................................... pagina -2 Risoluzione dei guasti............................................ pagina - Parti di ricambio................................................. pagina - Sostituzione e taratura delle schede elettroniche (PCB)................ pagina -4 Punto per test magnetico Sul lato della custodia si trova un punto per test magnetico che consente di eseguire un test funzionale del modello 220. Toccando con una calamita il simbolo del bersaglio, l uscita del modello 220 cambia stato fino a quando è presente la calamita. SENZA CALAMITA CON CALAMITA 220/fig7.jpg www.rosemount.com

Modello 220 Rosemount Manuale di riferimento Ispezione Esaminare a vista il modello 220 per individuare eventuali danni. In caso di danni, non utilizzarlo. Assicurarsi che il coperchio e i pressacavo siano montati correttamente. Accertarsi che la velocità di lampeggiamento del LED sia di Hz o che il LED rimanga acceso fisso. In caso contrario, vedere Indicazioni del LED a pagina 2-6. OK OK 220/220_27aa.eps Manutenzione del modello 220 OK 220/fig8a, fig8b, fig8c.eps NOTA Per pulire l interruttore usare esclusivamente una spazzola morbida. -2

Manuale di riferimento Modello 220 Rosemount Risoluzione dei guasti In caso di malfunzionamento, consultare la Tabella - per individuare le possibili cause. Tabella -. Tabella per la risoluzione dei guasti. Guasto Sintomo/Indicazione Azione consigliata/soluzione Non avviene la commutazione LED non presente; alimentazione non presente Controllare l alimentazione (controllare il carico nei modelli con elettronica con commutazione per carico diretto) Commutazione non corretta Commutazione difettosa Il LED lampeggia volte al secondo Il LED lampeggia volta ogni 2 secondi Il LED lampeggia volta ogni 4 secondi Forcella danneggiata Incrostazioni spesse sulle forcelle Ritardo di 5 secondi al cambiamento di modalità/ritardo Asciutto = Aperto o Bagnato = Aperto impostati correttamente Turbolenza Disturbi elettrici eccessivi Guasto interno; rivolgersi al fornitore Non tarato; restituire al fornitore Errore di carico; corrente di carica troppo elevata; cortocircuito del carico; controllare l installazione Sostituire la forcella Pulire con cautela la forcella Attendere 5 secondi Impostare la modalità corretta nell inserto dell elettronica Impostare un ritardo di commutazione maggiore Eliminare la causa dell interferenza Parti di ricambio Vedere Parti di ricambio e accessori a pagina A-. -

Modello 220 Rosemount Manuale di riferimento Sostituzione e taratura delle schede elettroniche (PCB) Quando si sostituisce una cassetta danneggiata o guasta, è necessario tararla in base alla frequenza operativa del gruppo della forcella. Di seguito sono riportate le azioni necessarie per poter eseguire la taratura. Accertarsi di averle comprese pienamente prima di iniziare. Le fasi di taratura da a devono essere eseguite in sequenza e nei tempi indicati, per evitare una taratura accidentale. Se la sostituzione deve essere eseguita in un area pericolosa (atmosfera potenzialmente esplosiva), deve essere eseguita da personale qualificato. Tutti gli interventi in aree pericolose devono essere eseguiti in conformità ai regolamenti locali. Per i requisiti generali per aree pericolose per la presente apparecchiatura, vedere l Appendice B: Certificazioni del prodotto. Questa procedura di taratura richiede un minimo di pratica; non è inusuale che non riesca al primo tentativo. Sequenza di sostituzione Su unità a sicurezza intrinseca, si consiglia di eseguire la sostituzione e la taratura in un area sicura (non pericolosa). NOTA: Le schede a sicurezza intrinseca possono essere sostituite esclusivamente con altre cassette a sicurezza intrinseca. Le schede non a sicurezza intrinseca possono essere sostituite con altre non a sicurezza intrinseca, ma è necessario applicare una nuova etichetta sulla quale deve essere indicato il numero del pezzo originale. Prima di iniziare le procedure di sostituzione e di taratura, accertarsi che il processo controllato non subisca effetti negativi. -4

Dry On Mode Dry On Wet On Dry Wet 0. 0. Dry Wet 0 0 Wet On Mode Manuale di riferimento Modello 220 Rosemount Per sostituire il contenitore, attenersi a quanto segue:. Isolare e scollegare l alimentazione del modello 220. Isolare le estremità dei fili. NOTA: Su unità dotate di relè, potrebbero essere presenti più di una fonte di alimentazione. 2. Rimuovere il coperchio avvitabile e scollegare i fili, annotando le connessioni (Figura -). Annotare inoltre l esatta posizione dell interruttore di modalità (Figura -2) sulla cassetta da sostituire.. Rimuovere le due viti di fissaggio sulla base del contenitore e metterle da parte, quindi scollegare i fili. 4. Collegare la scheda di ricambio, installare le viti, collegare i fili e impostare l interruttore di modalità su Bagnato = Aperto con un ritardo di un secondo (Figura -). 5. Collegare l alimentazione all unità (eseguire la Fase in ordine inverso). Figura -. Scheda da sostituire. OPERATION MODE PLC/PNP + OUT - 2 4 Seconds Delay Figura -2. Interruttore di modalità impostato su Asciutto = Aperto, ritardo di secondo. Questo è un esempio di scheda installata. Prendere nota delle impostazioni effettive. Dry On Wet On 0. 0. 0 0 Seconds Delay Figura -. Interruttore di modalità della scheda di ricambio impostato su Bagnato = Aperto, ritardo di secondo. Dry On Wet On 0. 0. NOTA: 0 0 Seconds Delay Ritardo di commutazione: 0,,,, o 0 secondi (selezione dell interruttore di modalità) LED di indicazione di stato: acceso fisso: uscita accesa lampeggiamento al secondo: uscita spenta lampeggiamento ogni 4 secondi: errore di carico (corrente troppo elevata; cortocircuito del carico; carico assente) -5

Modello 220 Rosemount Manuale di riferimento Sequenza di taratura Per tarare la scheda, attenersi a quanto segue:. Accertarsi che le forcelle del sensore siano asciutte e che l interruttore di modalità sia impostato su Bagnato = Aperto, con un ritardo di secondo. 2. Accertarsi che la velocità di lampeggiamento del LED sia di lampeggiamento al secondo. Se il LED è acceso fisso, passare alla Fase 8.. Applicare una calamita al punto per test magnetico. Con il conduit della custodia vicino a sé, il punto per test si trova a metà della custodia sul lato destro in linea con il contenitore PCB. Sulle custodie esterne, è indicato dal simbolo di bersaglio (pagina -). 4. Dopo un ritardo di un secondo, il LED rimane acceso fisso. 5. Entro tre secondi, ruotare l interruttore di modalità di due scatti in senso orario. 6. Dopo un ritardo di due secondi, il LED si spegne. 7. Entro tre secondi, ruotare l interruttore di modalità di due scatti in senso antiorario. Passare alla Fase. 8. Applicare una calamita al punto per test magnetico, indicato da un simbolo di bersaglio sull etichetta esterna (pagina -). 9. Dopo un ritardo di un secondo, il LED lampeggia una volta al secondo..entro tre secondi, ruotare l interruttore di modalità di due scatti in senso orario.. Dopo un ritardo di due secondi, il LED si spegne (smette di lampeggiare). 2.Entro tre secondi, ruotare l interruttore di modalità di due scatti in senso antiorario..dopo un ritardo di due secondi, il LED deve lampeggiare due volte al secondo. 4.Se il LED lampeggia due volte al secondo, la taratura è stata eseguita correttamente. Rimuovere la calamita. Dopo un ritardo di un secondo, l unità torna al funzionamento normale. Passare alla Fase 7. 5.Se il LED lampeggia una volta al secondo o rimane acceso fisso, la taratura non è riuscita. In tal caso, rimuovere la calamita, attendere dieci secondi e ripetere la procedura a partire dalla Fase 2. 6.Se il LED rimane spento dopo il ritardo di due secondi della Fase, il sensore non funziona correttamente. Controllare che le forcelle del sensore siano pulite e asciutte. Controllare anche che non vi siano corpi estranei incastrati nel sensore o a contatto con il sensore. Se non si rilevano guasti nel sensore, restituire l intera unità per la riparazione. 7.Impostare l interruttore di modalità alle impostazioni originali annotate alla Fase 2 della sequenza di sostituzione. Attendere cinque secondi prima che la nuova impostazione abbia effetto. 8.Riposizionare il coperchio e controllare che il sistema funzioni. -6

Manuale di riferimento APPENDICE A DATI DI RIFERIMENTO Modello 220 Rosemount Caratteristiche tecniche.......................................... pagina A- Schemi dimensionali............................................ pagina A-5 Informazioni per l ordinazione.................................... pagina A-8 Caratteristiche tecniche Caratteristiche fisiche Prodotto Interruttore di livello del liquido modello 220 Rosemount. Principio di misurazione Forcella vibrante. Applicazioni La maggior parte dei liquidi, inclusi liquidi di rivestimento, liquidi aerati e fanghi. Caratteristiche meccaniche Custodia Codice custodia A D X Y S T Materiale custodia Nailon PA66 0%GF Connessioni Vedere Dimensione/tipo di connessione al processo a pagina A-8. Prolunghe Disponibili come standard fino a un massimo di 000 mm (8 in.); altre prolunghe disponibili su richiesta. Materiale di processo Acciaio inossidabile 6L (.4404), Hastelloy C o rivestimento in copolimero Halar (ECTFE) / PFA [00 mm (9.7 in.) max]. Opzione di finitura manuale migliore di 0,8µm disponibile per connessioni sanitarie. Il materiale delle guarnizioni per /4 in. e in. BSPP (G) è fibra di carbonio priva di amianto BS75 Grado X con legante in gomma. Schemi dimensionali Vedere Schemi dimensionali a pagina A-5. Lega di alluminio ASTM B26 Acciaio inossidabile 6C2 56-T6, LM25 TF o A60.0 Finestra LED PMMA Nessuna Nessuna Entrata del conduit M20 /2 in. NPT M20 /4 in. NPT M20 /4 in. NPT Protezione di ingresso IP66/67 a EN60529 IP66/67 a EN60529, NEMA 4X IP66/67 a EN60529, NEMA 4X www.rosemount.com

Modello 220 Rosemount Manuale di riferimento Prestazioni Isteresi (acqua) ± mm (±0.09 in.) nom. Punto di commutazione (acqua) mm (0.5 in.) dalla punta (verticale) / dal bordo (orizzontale) della forcella (può variare con liquidi di diversa densità). Dettagli operativi Pressione di esercizio massima Il valore nominale finale dipende dalla connessione al serbatoio Connessione filettata Vedere la Figura A-. Nota: il pressacavo (0220-2000-000), pagina A-, limita la pressione di esercizio massima a, barg (8.85 psig). Connessione sanitaria 0 barg (45 psig) Connessione a flangia Vedere la Figura A- e la Tabella A- (qualsiasi sia il valore inferiore). Tabella A-. Pressione massima nominale della flangia Standard Classe/Valore nominale Flange in acciaio inossidabile ANSI 50 lb 275 psig () ANSI 00 lb 720 psig () ANSI 600 lb,440 psig () DIN PN /6 /6 barg (2) DIN PN 25/40 25/40 barg (2) DIN PN 64 64 barg (2) DIN PN 0 0 barg (2) () A 8 C (0 F), il valore nominale diminuisce con l aumentare della temperatura. (2) A 20 C (248 F), il valore nominale diminuisce con l aumentare della temperatura. Figura A-. Pressione di processo Pressione di processo in barg (psig) 0 (450) 80 (60) 0 (0) 0,25 (.62) 40 ( 40) 0 (0) 50 (22) 50 (02) Temperatura di processo C ( F) 220/220_8ab.eps A-2

Manuale di riferimento Modello 220 Rosemount Temperatura Vedere la Figura A-2. Figura A-2. Temperatura Temperatura ambiente C ( F) 80 (76) 50 (22) 0 (0) 40 ( 40) 40 ( 40) 0 (0) 60 (40) 50 (02) Temperatura di processo C ( F) 220/220_8ac.eps Densità del liquido Minimo 600 kg/m (7.5 lb/ft ) Campo di viscosità del liquido Da 0.2 a,000 cp (centipoise) Contenuto di particelle solide e rivestimento Il diametro massimo consigliato delle particelle solide nel liquido è di 5 mm (0.2 in.). Per prodotti di rivestimento, accertarsi che non vi sia rischio di unione dei denti delle forcelle a causa dell accumulo di depositi. Ritardo di commutazione Selezionabile dall utente, di 0,,,, o 0 secondi da asciutto a bagnato o da bagnato a asciutto. Sistema di pulizia in situ Resiste a procedure di pulizia a vapore fino a 50 C (02 F) A-

Modello 220 Rosemount Manuale di riferimento Caratteristiche elettriche Modalità di commutazione Selezionabile dall utente (Asciutto = Aperto o Bagnato = Aperto) Protezione Non sensibile all inversione di polarità. Protezione da assenza di carico / cortocircuito Collegamento dei terminali (diametro del filo) Max. 2,5 mm 2 (0. in. 2 ) (tenere in considerazione i regolamenti nazionali) Tappi del conduit/premistoppa del cavo Custodia estesa di metallo: L ingresso dei cavi per aree a prova di esplosione è fornito di due tappi in ottone. Custodia di plastica: L elettronica a carico diretto, PNP/PLC e a sicurezza intrinseca viene spedita con un pressacavo PA66 () e un tappo di chiusura. Le unità con relè sono dotate di due pressacavo PA66 (). Messa a terra Il modello 220 deve essere messo a terra tramite i terminali o tramite la messa a terra esterna in dotazione. Collegamenti elettrici Commutazione per carico diretto (2 fili) Uscita PNP transistorizzata per interfaccia diretta al PLC ( fili) SPCO a relè singolo per contatti senza tensione A sicurezza intrinseca (IS) NAMUR per DIN 924, IEC 60947-5-6 () Diametro del cavo da 5 a 8 mm (da 0.2 a 0. in.) A-4

Manuale di riferimento Modello 220 Rosemount Schemi dimensionali Montaggio filettato 42 (5.60) E (M) Nailon caricato a vetro (0.5) Punto di commutazione B A 29 (.4) C (0.5) Punto di commutazione Nailon caricato a vetro B A (0.5) Punto di commutazione Entrata cavi M20x.5 o /4 in. NPT Alluminio/Acciaio inossidabile A B Pressacavo C 40 (.575) A/F Entrata cavi /4 o in. a esagono M20x.5 o /2 in. NPT /4 o in. 40 (.575) A/F 69 44 a esagono /4 o in. (2.72) (.7) 69 44 (2.72) (.7) 0.5() (0.5) Punto di commutazione 2 (9) (0.5) Punto di commutazione Nota Le dimensioni sono indicate in mm (in.) 220/220_02aa, 220_0aa, 2020_7aa (0.5) Punto di commutazione 2 (9) Tabella A-2. Lunghezza della forcella. Le dimensioni sono indicate in mm (in.). Filettatura Lunghezza standard Codice A Lunghezza minima Codice E (M) Lunghezza massima Codice E (M) /4 in. 44 (.7) 95 (.74) 000 (8.) in. 44 (.7) 94 (.70) 000 (8.) Tabella A-. Dimensioni della custodia. Le dimensioni sono indicate in mm (in.). Materiale A B C Nailon caricato a vetro 90 (.52) 2 (4.02) 20 (4.72) Alluminio 70 (2.76) 5 (4.) 60 (6.0) Acciaio inossidabile 6 70 (2.76) 5 (4.) 60 (6.0) A-5

Modello 220 Rosemount Manuale di riferimento Montaggio a flangia Custodia in nailon caricato a vetro in figura. A B C E (M) Pressacavo Nota Le dimensioni sono indicate in mm (in.) 220/220_09aa.eps (0.5) Punto di commutazione 29 (.4) (0.5) Punto di commutazione Tabella A-4. Le dimensioni sono indicate in mm (in.). Lunghezza standard Lunghezza minima Lunghezza massima Materiale Codice H Codice E (M) Codice E (M) Acciaio inossidabile 2 (4) 89 (.50) 000 (8.) Rivestito in copolimero Halar/PFA 2 (4) 89 (.50) 00 (9.7) Tabella A-5. Dimensioni della custodia. Le dimensioni sono indicate in mm (in.). Materiale A B C () Nailon caricato a vetro 90 (.52) 2 (4.02) 60 (6.0) Alluminio 70 (2.76) 5 (4.) 200 (7.87) Acciaio inossidabile 70 (2.76) 5 (4.) 200 (7.87) () Varia con il valore nominale e lo spessore della flangia. C è lo spessore nominale massimo e consente una flangia di spessore fino a 45 mm (.77 in.), equivalente a 4 in. ANSI, 600 lb RF. A-6

Manuale di riferimento Modello 220 Rosemount Raccordo sanitario Custodia in nailon caricato a vetro in figura. 26 (4.96) E (M) 44 (.7) (0.5) Punto di commutazione 90 (.52) 90 (.56) 2 (4.02) 2 (4.02) Pressacavo Tri-Clamp da.5 o 2 in. 29 (.4) 26 (4.96) 64 (2.52) 44 (.7) (0.5) Punto di commutazione (0.5) Punto di commutazione 26 (4.96) Guarnizione o-ring da in. BSPP Pressacavo Tri-Clamp da.5 o 2 in. 78 (.07) 2 (0.5) (0.9) (0.5) Punto di Punto di commutazione commutazione Nota Le dimensioni sono indicate in mm (in.) 2 (4.02) 90 (.56) Pressacavo (40) A/F a esagono 2 (0.9) (0.5) Punto di commutazione Tabella A-6. Le dimensioni sono indicate in mm (in.). Lunghezza standard Lunghezza minima Lunghezza massima Collegamento Codice A Codice E (M) Codice E (M) Tri-Clamp 44 (.7) 5 (4.) 000 (8.) Guarnizione o-ring ( in. BSPP) 44 (.7) N.d. N.d. 220/220_05aa, 220_aa, 220_20aa.eps A-7

Modello 220 Rosemount Manuale di riferimento Informazioni per l ordinazione Modello Descrizione del prodotto 220 Interruttore di livello del liquido a forcella vibrante Codice Materiali di costruzione: connessione al processo/forcella D Acciaio inossidabile 6L (.4404) N ()(2) Acciaio inossidabile 6L SST (.4404) con conformità NACE a MR 075:200 (ISO 556:200), MR 0-200 F () Acciaio inossidabile 6L rivestito Halar/PFA (.4404) C (4) Hastelloy C, Hastelloy pieno Codice Dimensione/tipo di connessione al processo Filettata 0A Filettatura /4 in. BSPT (R) 0B Filettatura /4 in. BSPP (G) 0D Filettatura /4 in. NPT A Filettatura da in. BSPT (R) B Filettatura da in. BSPP (G) D Filettatura da in. NPT Raccordo sanitario P Filettatura da in. BSPP (G), guarnizione o-ring 5R Tri-Clamp da 8 mm (.5 in.) 2R Tri-Clamp da 5 mm (2 in.) Flange ANSI 5G.5 in. ANSI, 50 lb RF 5H.5 in. ANSI, 00 lb RF 5J.5 in. ANSI, 600 lb RF 2G 2 in. ANSI, 50 lb RF 2H 2 in. ANSI, 00 lb RF 2J 2 in. ANSI, 600 lb RF G in. ANSI, 50 lb RF H in. ANSI, 00 lb RF J in. ANSI, 600 lb RF 4G 4 in. ANSI, 50 lb RF 4H 4 in. ANSI, 00 lb RF 4J 4 in. ANSI, 600 lb RF A-8

Manuale di riferimento Modello 220 Rosemount Flange DIN (EN) 5K DN40, PN /6 5L DN40, PN 25/40 5M DN40, PN 64 5N DN40, PN 0 2K DN50, PN /6 2L DN50, PN 25/40 2M DN50, PN 64 2N DN50, PN 0 7K DN65, PN /6 7L DN65, PN 25/40 7M DN65, PN 64 7N DN65, PN 0 K DN80, PN /6 L DN80, PN 25/40 M DN80, PN 64 N DN80, PN 0 4K DN0, PN /6 4L DN0, PN 25/40 4M DN0, PN 64 4N DN0, PN 0 Altre connessioni al processo XX (5) Specifico per cliente Codice Tipo di elettronica Disponibile per certificazioni S Commutazione per carico diretto (2 fili) 20 264 V c.a. NA, E, E5, G5, E6, G6 50/60 Hz, 20 60 V c.c. B Commutazione a bassa tensione PNP/PLC ( fili) da NA, E, E5, G5, E6, G6 20 a 60 V c.c. R Relè (SPDT/SPCO) NA, E, E5, G5 C NAMUR a sicurezza intrinseca (EEx ia) (parti bagnate) I, I5, I6 Codice Finitura della superficie (parti bagnate) Disponibile per connessioni Finitura della superficie standard Tutte 2 Finitura della superficie (Ra <0,8 µm) Solo connessione sanitaria Codice Certificazioni del prodotto Disponibile per elettronica Disponibile per custodia N.d. Senza certificazione per aree S, B, R A, D pericolose G5 (6) Aree sicure FM S, B, R Y, T (non classificate, sicure) G6 (7) Aree sicure CSA S, B, R Y, T (non classificate, sicure) E ATEX a prova di fiamma S, B, R X, S E5 (6) Certificazione FM a prova S, B, R Y, T di esplosione E6 (7) Certificazione CSA a prova di S, B, R Y, T esplosione I Certificazione ATEX a C A, D sicurezza intrinseca I5 Certificazione FM a sicurezza C A, D intrinseca I6 Certificazione CSA a sicurezza intrinseca e a prova di accensione C A, D A-9