ASSISTENZA E MANUTENZIONE ASSISTANCE AND MAINTENANCE

Documenti analoghi
Solutions in motion.

I CAMBIAMENTI PROTOTESTO-METATESTO, UN MODELLO CON ESEMPI BASATI SULLA TRADUZIONE DELLA BIBBIA (ITALIAN EDITION) BY BRUNO OSIMO

Viti Trapezoidali Trapezoidal Threaded Rods

ALLUMINIO NEL MOBILE

Canti Popolari delle Isole Eolie e di Altri Luoghi di Sicilia (Italian Edition)

ISAC. Company Profile

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

Correggio (RE) - ITALY EDIZIONE - EDITION 01/2014. Barre trapezoidali e chiocciole Trapezoidal screw bars and nuts

Specialisti della cottura dal Cooking specialists since 1972

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

INFORMAZIONE AGLI UTENTI DI APPARECCHIATURE DOMESTICHE O PROFESSIONALI

Lanterne monoblocco Alta Gamma High size, one-piece bellhousings. Componenti - Components 04

SERIE SP SERIES. Supporti pompa Pump supports

Abstract Men Collection

Ver

ALLUMINIO/ALUMINIUM.

Marketing non Convenzionale: Viral, Guerrilla e prospettive future (Italian Edition)

EDILIZIA/BUILDING.

A spotlight on... Articoli per la casa Household items

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

GIOTTO Distanziatore in acciaio AISI 316 regolabile 3D. GIOTTO Adjustable 3D spacer in AISI 316 Stainless steel

AVERE 30 ANNI E VIVERE CON LA MAMMA BIBLIOTECA BIETTI ITALIAN EDITION

METALLI/STEELS.

Subbi per telai tessili Warp beams for textile looms

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

Tecnologia innovazione qualità dal 1976 soluzioni efficienza rapidità specifiche per l automazione prestazioni industriale certificata UNI EN ISO

100 consigli per vivere bene (Italian Edition)

Le migliori curve sono the best curves are. made in Italy PLATE BENDING MACHINE

Augers. Eliche. Index Indice. Rock augers Eliche da roccia ER Conical rock augers Eliche coniche da roccia ERC Soil augers Eliche da terra ET

ADDA FER TUBE FINISHING LINES

CRISAN PLAST ENTERS THE BICOLOUR WORLD

OPTIMA 70. CUTTING HAS NEVER BEEN SO EASY.

PRODUCTION: PRODUZIONE FILO

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

SPAM SRL. Via Divisione Acqui, 41/ Pesaro Italy Tel Fax

Tagliare con lame TF

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

TRASMISSIONI FLESSIBILI CAVI GUAINE E MINUTERIE, PER RICAMBI CICLO, MOTOCICLO ED APPLICAZIONI INDUSTRIALI

Un filo e una forte passione danno forma al vostro letto imbottito A wire and a strong passion to shape your upholstered bed

LINEE COMPLETE PER TUBI SALDATI CON TIG

Quality Certificates

Abstract Women Collection

PLASTICA/PLASTIC.

CATALOGO

HIGH PRECISION BALLS. 80 Years

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI TORINO

CUSCINETTI A RULLINI NEEDLE ROLLER BEARINGS

REGISTRATION. Area Ricerca

Una Ricerca Erboristica (Italian Edition)

ijliii МЯ ЬМЗЫЭЬ MOTORI ETTRICI

EFFEGI BREVETTI EFFEGI BREVETTI

FPL-TECHNOLOGY. Catalogo macchine utensili d occasione List of used machines available

PRESSOPIEGATI IN ACCIAIO INOX DI LUNGHEZZA FINO A 6 MT STAINLESS STEEL BENT PROFILES LENGHT UP TO 6 METERS

Il piano magnetico permanente. The permanent magnetic chuck. III Edition rev. 1

CATALOGO VETRO GLASS CATALOGUE

In this catalog there are all products of Best Sellers Gammadoro s.r.l..

DMP. THE NEW ALTERNATIVE.

Una storia italiana: Dal Banco Ambrosiano a Intesa Sanpaolo (Italian Edition)

Molle per stampi DIE SPRINGS ISO 10243

Settori Applicativi Field of Application

Click. sistema crimagliera. rack system

LA NOSTRA AZIENDA QUALITÀ PER IL CLIENTE

Copyright 2012 Binary System srl Piacenza ITALIA Via Coppalati, 6 P.IVA info@binarysystem.eu

BJC462. Bayan BJC473. Also available. 15 Treble registers 8 Chin registers Hand made reeds Cassotto. 7 Chin registers Hand made reeds Cassotto


Il Piccolo Principe siamo noi: Adattamento teatrale per la scuola primaria (ABW. Antoine de Saint- Exupery) (Volume 1) (Italian Edition)

Energia libera s.r.l via Sergente Luigi Cosentino, Vizzini (CT) Italy Tel./Fax

We take care of your buildings

Idrofoglia / COMPANY PROFILE 2016 ENGLISH WATER EVERYWHERE.

CATALOGO TECNICO PIETRA. TOOLING SOLUTIONs FOR STONE

On Line Press Agency - Price List 2014

PORTALE ACQUISTI. Purchasing Portal. since 1964

guarnizioni Art. 620 Set guarnizioni Art. 625 Guarnizione piana esente amianto Set of gaskets Confezione: pz.100 Packing: 100 pcs.

MINUTERIE MADE IN ITALY SMALL PARTS MADE IN ITALY


Il mio bambino non vede bene: Come orientarsi tra occhiali, lenti a contatto, ginnastica oculare, alimentaizone (Italian Edition)

Gicart Giovanni Meo 1989 ACKAGING imballaggi accessori centro assemblaggio Smurfit Kappa CartonPack Gicart consulenza e logistica

CUPRO INOX VERO RAME INOXIDABILE TRUE STAINLESS COPPER IL RAME DEL NUOVO MILLENNIO THE COPPER FOR THE NEW MILLENNIUM ITALIANO ENGLISH

LAVORAZIONE DI BINARI RAIL MACHINING

Quando mi collego ad alcuni servizi hosting ricevo un messaggio relativo al certificato di protezione del sito SSL, come mai?

wooden floor industry

INDUSTRIA METALMECCANICA

QUALITÀ, QUALITY RESISTENZA, RESISTANCE IDENTITÀ, IDENTITY

User Guide Guglielmo SmartClient

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE

Downloading and Installing Software Socio TIS

PELLIZZARI MARMI & GRANITI LINEA QUARZO

ALIANTEORIENTA Trading - The best of Made in Italy for foreign

E X P E R I E N C E A N D I N N O V A T I O N

I Love Pasta L amore per le cose buone

INSTALLAZIONE INSTALLATION

Centrale MK3 MK3 power packs

Servizi innovativi per la comunicazione Innovative communication services

Fiori di campo. Conoscere, riconoscere e osservare tutte le specie di fiori selvatici più note

PRESENTAZIONE AZIENDALE ATTIVITA E SERVIZI TECNOLOGIE PERSONALE OBIETTIVI ESPERIENZE


tecna 36TS2 SEGATRICE AUTOMATICA ELETTRONICA AUTOMATIC BRIDGE SAW accessiblequality

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI TORINO

ITALTRONIC SUPPORT XT SUPPORT XT

HISTORY WORK PHILOSOPHY

Transcript:

ASSISTENZA E MANUTENZIONE ASSISTANCE AND MAINTENANCE

Consulenza, produzione, vendita ed assistenza utensili per la più esigente industria del taglio Assistenza & manutenzione Assistance and maintenance La nostra identità / Our identity Da oltre trent anni (dal 1980) ascoltiamo e rispondiamo alle più svariate esigenze dei nostri clienti attraverso un servizio completo di assistenza e manutenzione per garantire vantaggi a lungo termine. Since 1980 we listen to our clients and respond to their needs with a complete service of assistance and maintenance in order to guarantee long terms advantages. I nostri prodotti / Our products Siamo specializzati nella progettazione e produzione di lame circolari per il taglio di acciai, di leghe leggere e compositi, del legno e assimilati. In particolare offriamo: - lame con dentelli in metallo duro (HM o TCT) da D.100 fino a D.2200 mm. - lame integrali in HM da D.15 a D. 200 mm. - lame integrali in HSS DIN da D.20 a D. 250 Standard da D.175 a D.620 mm. - lame a settori in HSS riportati da D. 300 a D. 1200 mm. - lame per taglio a frizione (TF) caldo o freddo da D.300 al D. 2500 mm. We are specialized in designing and producing saw blade to cut steels, alloys and composites, wood and other materials. In particular we offer: -blades with hard metal tips (HM or TCT) from D.100 to D.220 -HM circular saw blades from D.15 to D.200 mm. -HSS DIN circular saw blades from D.20 to D.250 Standard from D.175 to D.620 mm. -HSS sector saw blades from D.300 to D.1200 mm. -friction saw blades (TF) hot or cold from D.300 to D.2500 mm. I nostri servizi / Our services Ci concentriamo prevalentemente su soluzioni di qualità che incrementano sia la competitività che la produttività dei nostri clienti. Ciò che ci differenzia dalla concorrenza è la nostra capacità di ascoltare e valutare ogni singola situazione per soddisfare le esigenze del cliente con la massima attenzione e professionalità,prima e dopo l acquisto delle nostre lame. Il nostro lavoro consiste infatti nel prendersi cura del cliente: da un lato, rileviamo le sue necessità proponendo soluzioni migliorative; dall altro gli offriamo tutta la nostra conoscenza e assistenza tecnica per non lasciarlo mai solo. We focus mainly on very good quality solutions, to improve either the competitiveness or the productivity of our clients. What distinguish us from our competitors is our ability to listen to the needs of our clients and evaluate each situation in order to fulfill their requirements with attention and professionalism. We are beside our clients during each step, before and after the purchase of our blades. For this reason our job consists in taking care of our clients: by one side, we detect their needs and advise solutions to improve, on the other side, we offer our knowledge and technical assistance to never let them alone. 2

I controlli preliminari per avere un eccellente affilatura. La lama viene anzitutto pulita e controllata con strumenti atti a verificare planarità e tensionatura, nonché a correggerne eventuali sbandieramenti. Prima di ogni affilatura la lama viene sottoposta a scrupolosi controlli microscopici per visionare il grado di usura dei dentelli al fine di asportare solo i decimi di millimetro necessari. Questa importante operazione consente di prolungare la durata complessiva della lama, aumentando il numero massimo di affilature e riducendo i costi legati al taglio. The first checks for an excellent sharpening. Firstly, the blade id cleaned and checked with tools to control flatness and tensioning and to correct possible run-out. Before each sharpening the blade is subject to scrupulously and microscopic controls to see the usury of the teeth in order to remove only the tenths of millimeter that are necessary. This important operation permits to lengthen the life of the blade increasing the maximum number of sharpenings and reducing the costs of the cut. Dopo essere stata sottoposta a questi rigorosi controlli preliminari, la lama viene affilata da personale specializzato con macchine a controllo numerico. Diversi programmi personalizzabili consentono di proporre le migliori geometrie d affilatura mantenendo sempre invariata la qualità delle nostre lame, in piena conformità con i sistemi di gestione ISO 9001:2008. After being subjected to these strict first controls, the blade is sharpened by skilled people with machines equipped with computers. Several customized programs allow us to suggest the best sharpening geometries and maintain the same quality of our blades, in conformity with the managing programs of ISO 9001:2008. La bilanciatura e l equilibratura. Abbiamo anche la possibilità di effettuare un ulteriore controllo sull equilibratura della nostre lame rilasciando, laddove il cliente lo richieda, una specifica certificazione. Balancing. We have also the possibility to check again the balancing of our blades and we can issue a specific certificate if the clients ask it. La ricreazione. Quando una lama presenta un usura eccessiva oppure presenta vari dentelli scheggiati o semirotti viene ricreata. La ricreazione viene effettuata con mole e macchinari computerizzati che effettuano grosse asportazioni di metallo sui dentelli danneggiati. Una volta ricreata la lama è pronta per essere affilata. The recreation. When the blade has been used for long time or it has several chipped teeth or half-broken, the blade is recreated. The recreation is made with grindstone and computerized machines that remove the metal from the damaged teeth. Once the blade has been recreated, it is ready to be sharpened. La sostituzione dei dentelli. Un sistema ad elevata frequenza consente di togliere soltanto i dentelli in metallo duro danneggiati e rotti dal corpo metallico della lama. Una volta rettificate le sedi d alloggio e risaldati i nuovi dentelli, questi vengono sottoposti ad una ulteriore rettifica per riportarli allo spessore di taglio originario. Al termine di questa operazione la lama è pronta per essere affilata. 3

Consulenza, produzione, vendita ed assistenza utensili per la più esigente industria del taglio Replacing the teeth. A high-frequency system allow to remove from the body of the blade only the hard metal teeth that are damaged or broken. Once that the seats of the carbide tips have been grinded and the new teeth have been soldered, these are subject to another grinding to bring them to the original thickness of the cut. After this operation the blade is ready to be sharpened. La riplacchettatura. Quando si decide di sostituire tutti i dentelli rotti in metallo duro la lama viene riplacchettata. Naturalmente si tratta di una operazione laboriosa che viene eseguita su lame di un certo peso commerciale e solo dopo aver valutato insieme al cliente l effettiva convenienza. Complete carbide tips replacement. When we decide to replace all the broken teeth we make a complete carbide tips replacement. Obviously it is an hard-working process that is done on blade with an high value and only after having evaluated the real advantages together with the client. La risegmentazione. Le nostre lame sono disegnate e realizzate per durare a lungo nel tempo. Quando una lama non può più essere riaffilata perché ha raggiunto il numero massimo di affilature, non viene scartata come accade comunemente, ma può essere risegmentata per riutilizzarla come nuova. Attraverso la risegmentazione è infatti possibile ritagliare dal vecchio corpo metallico una lama nuova, anche se dal diametro leggermente inferiore a quella originaria. Anche in questo caso la lama viene sottoposta a tutti i controlli di routine e viene garantita come lama nuova. I vantaggi di questa operazione sono facilmente intuibili. Regeneration of the saw blade. Our blades are designed and produced to last for long time. When a blade can not be sharpened again because it has reached the maximum number of sharpening, we don t throw it away as the most people do, but we regenerate it to use the blade as it was new. With this process it is possible to cut from the old metal body a new blade, even if the diameter is slightly smaller than the first one. Also in this case the blade is subject to all the controls and it is guaranteed as new. The advantages of this process are easy to understand. Ultimi controlli prima della consegna. La lama viene sempre ricontrollata per verificare che tutto corrisponda a quanto espressamente richiesto dal cliente. Una volta impacchettata, la lama è pronta per essere consegnata. Last checks before the delivery. The blade is checked again to verify that everything correspond to what the clients had previously asked. Once that the package is done, the blade is ready to be delivered. Un puntuale servizio di ritiro-consegna. Il servizio viene effettuato direttamente presso la sede dei clienti attraverso il nostro parco automezzi in quasi tutta Italia. Per le consegne in Europa e nel resto del mondo ci avvaliamo di importanti corrieri internazionali. A punctual service of collection and delivery. The service is provided directly at the places of our clients thanks to all our vehicles and the transport is available to almost all the italian places. For the deliveries to Europe and the rest of the world we use well-known international couriers. La nostra presenza sul mercato. La Moreschi S.r.l. opera attraverso strutture di vendita sia dirette che indirette. Siamo ben introdotti nel mercato italiano dell industria del taglio e ci stiamo inserendo con entusiasmo anche in quello estero. Our presence in the market. Moreschi S.r.l. works through direct and indirect sales system. We are well-known in the italian market of the cut industry and we are introducing ourselves with enthusiasm into the foreign market. Ogni lama prodotta e affilata da noi, è una lama garantita per corrispondere alle specifiche esigenze del cliente La serietà, la rapidità di risposta, gli impianti di nuova concezione, l esclusiva esperienza maturata negli anni e trasferita al personale, la gestione automatizzata, la certificazione ISO 9001:2008 Tutto questo fa di Moreschi il tuo fornitore preferenziale! Each blade produced and sharpened by us is guaranteed to fulfill the specific requirements of our clients The reliability, the rapidity of answer, the new generation machines, the exclusive experience acquired during the years and transferred to the staff, the automated system, the ISO 9001:2008 certificate All of this make Moreschi your preferred supplier! 4

The right name to cut it out MORESCHI è semplicemente l eccellenza nel taglio. Tagliamo di tutto, dall acciaio alla carta, ma anche inquinamento, sprechi e costi di produzione. Le uniche cose che non tagliamo? La passione per il nostro lavoro, la ricerca di nuove soluzioni e l impegno di non lasciare mai soli i nostri clienti. Moreschi is simply the excellence in cutting. We can cut everything, from steel to paper, but also pollution, wastage and production costs. What can t we cut? The enthusiasm for our job, the research of new solutions and the commitment to standing beside our clients step by step. Tutte le informazioni nel catalogo sono aggiornate alla data di pubblicazione e soggette a cambiamento senza preavviso. The information in the catalogue refers to the date of pubblication and is subject to change without prior notice. 5

www.moreschi.eu info@moreschi.eu Azienda con sistema qualità certificato secondo UNI EN ISO 9001:2008 Loc. Ponte Formello, 2-13A 24020 Vilminore di Scalve (BG) tel. (+39) 0346.51341 fax (+39) 0346.51351 PI e CF 02535320168