HOLDER PER COB LED (non disponibile per il mercato tedesco)

Documenti analoghi
3A-60V d.c. SELV T110. Direttive Europee European directives. Conforme "RoHS" "RoHS" compliant Non soggetto alla "RAEE" Not subject to "WEEE"

Tutti i prodotti A.A.G. Stucchi sono interamente Made in Italy. All A.A.G. Stucchi products are Made in Italy.

3A-150V d.c. T110. push-wire terminals with 1 hole. Direttive Europee European directives

Pagina 2 di 9 A - OGGETTO A - OBJECT B - SCOPO B - SCOPE. Instruction Sheet Rev. A

B204 B206 B210 B216 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 M2.6 M3.0 M3.5 M4.0. A: mm B: 20.2 mm C: 16.8 mm D: 10.0 mm E: 3.6 mm F: 3.4 mm

Serie S-Q2/0, 3A «21x21», inserti 40A 400/830V, 2p + Specifications: EN 61984, EN UL 1977 CSA C22.2 No

MANUALE MONTAGGIO MOTORI SERIE VEGL MOTOR ASSEMBLY MANUAL VEGL SERIES

sensori per cilindri magnetic sensors for cylinders

SIMBOLI SYMBOLS SENZA FISSAGGIO - WITHOUT FIXING FISSAGGIO A VITE - SCREW FIXING FISSAGGIO AUTOMATICO - AUTOMATIC FIXING

Per lampade ad incandescenza ad alogeni a tensione di rete For main voltage halogen incandescent lamps

Info Tecniche Technical Info. Esempi di montaggio Assembling examples

parchi RGB tensione costante 24Vdc RGB constant voltage 24Vdc Colori LED / LED Colours Bianco 5500K White 5500K Caratteristiche / Characteristics

Proiettori industriali a campana P5 High-bay LED lighting P5 series

sensori per cilindri magnetic sensors for cylinders Schema di collegamento: 2 fili Wiring diagram: 2 wires RS2-A RS1-A RS3-A RS4-A RS5-C Modello Model

Serie 0135 Multipolari. Sezionatori serie compatta multipolari. Disconnecting switches multipole series - compact

Design: Team progettazione e sviluppo

NOTE DI ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY NOTE pag. 1/5 H131 Honda CB 650 F 2014 KIT

controllo inclinazione veicolo

IP RATED LED DRIVERS ALIMENTATORI LED PROTETTI IP

TEGOLE di ARDESIA CERAMICA CERAMIC SLATE ROOF TILES

IP68. Apparecchio a incasso per ambienti sommersi. Recessed fixture for underwater applications. G A R A N Z I A Bianco 3000K White 3000K

Incandescenza Incandescent

Libretto uso e manutenzione. Owner s handbook. rev /07

Tubazioni elettriche metalliche non filettate tipo EMT Unthreaded Electrical Metallic Tubing Type EMT Unthreaded Thin-Wall Raceway

S K Y. 32 Rev Design by Walter Gadda

A: 45 mm B: 68 mm C: 47 mm. 8 fori - holes (2x Ø 6-6x Ø 5,3) 2x16 mm² 6x10 mm². 85 C 0.76 W 1.23 W I pk ka I cw ka 3 3 U imp kv 8 8

Heat cost allocators Mounting manual

[ ] Attuatori elettrici lineari a cremagliera Rack electrical linear actuators

Morsetti a levetta HYBRID per cavi flessibili e rigidi Fast connectors HYBRID for flexible and solid wires

BUILDING FEATURES ISO / CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE VALVOLE ISO 24563

INSTALLAZIONE INSTALLATION

LUNCH CONTENUTO DELLA CONFEZIONE INCLUDED IN THE PACKAGING ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS GUIDE PREASSEMBLATE PRE ASSEMBLED SLIDES

Pag BLOCCHETTI DI CHIUSURA - DEAD BOLT RIM LOCKS. Pag. 207

RIPARTITORI DI CALORE HEAT COST ALLOCATORS MANUALE DI MONTAGGIO MOUNTING MANUAL

istruzioni di montaggio - manutenzione BUBBLE UP 300 MIN 160 MIN 160

NOTE DI ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY NOTE pag. 1/5 Y102 YAMAHA MT x1

NOTE DI ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY NOTE pag. 1/6 Y102 YAMAHA MT 09 Tracer 2015 KIT

NOTE DI ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY NOTE pag. 1/5 Y104 YAMAHA MT x1

1.10 STAFFE PER SANITARI SOSPESI SUSPENDED SANITARY BRACKETS

S-A series. size 3A «21x21» 10A (22A) 230/400V/4kV/3 Inserts Inserti serie S-A, grandezza 3A «21x21», 10A (22A) 230/400V/4kV/3 01.

PRODUCT DATASHEET. is brought to you by. SOS electronic distribution of electronic components

Heat cost allocators Mounting manual

MFP - MFM. θ φ y K A - X X P M

RED DOT AWARD IP20 PATENT PENDING FOR HIGH DESIGN QUALITY. Proiettore professionale per illuminazione a luce diretta per interni

Unità di contatto singole

Features and applications - Caratteristiche ed applicazioni

Serie 0135 Multipolari. Sezionatori serie compatta multipolari. Disconnecting switches multipole series - compact

IP65 IK05. Paletto da esterno a luce asimmetrica disponibile in tre altezze 30, 50 e 80 cm e nelle versioni con luce monodirezionale o bidirezionale

PortalamPadE PEr lampade alogene a tensione di rete lampholders for mains voltage halogen lamps. a. r7s/rx7s pag 234. b.

Basette per il montaggio di elettrovalvole Mounting plate for solenoid valve

Unità LED. Diagramma di selezione COLORE LED LED bianco LED rosso LED verde LED blu LED arancio TIPOLOGIA DI INDICAZIONE CONNESSIONI

TABELLE TECNICHE TECHNICAL TABLES

C-1 MAX. Wiring Electronic driver, V 50/60Hz, TRIAC dimmable included. Standard voltage for GU10 LED version.

LED Lamp Series. Applicazioni: Sostituzione diretta di lampade tradizionali.

Appendice A. Conduttori elettrici, sezioni e diametri Appendix A. Wires, Sizes and AWG diameters

ASSEMBLY NOTE pag.1/6

MANUAL OVERRIDING / AZIONAMENTO COMANDO MANUALE

Trenn-undAnschlusklemmen

Ø35 B = 14 + D - S B = 5 + D - S B = D + F - 6

PortalamPadE PEr lampade a scarica lampholders for discharge lamps

valvola di scarico rapido e avv. prog. G1/4

Componenti per illuminazione LED. Components for LED lighting

TRASFORMATORI DI CORRENTE PER BASSA TENSIONE

SERIE 55 Relè industriale 7-10 A. 2 scambi 10 A

INNESTO DELLE LAMELLE A TELAIO CHIUSO CON COMPENSAZIONE RAPIDA COUPLING OF SLATS IN CLOSED FRAME WITH RAPID ADJUSTMENT

VELA VELA MADE IN ITALY GRUPPO 0 RISCHIO FOTOBIOLOGICO

FARI DA LAVORO A LED Ø 80 Ø 80 LED WORKLAMPS. TEST STANDARDS FOR ELECTRONIC COMPONENTS EMC: CISPR 25 class lumen

IM123.0 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY DIAGRAM LETTO BED45 CON MECCANISMO: BED BED45 WITH MECHANISM:

KIT AMMORTIZZATORE DI STERZO

NOTE DI ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY NOTE pag. 1/5 T009 TRIUMPH STREET TWIN 1 SIL.

Unipolar terminal blocks

STAND ALONE LED PV KIT WITH ROAD ARMOR

Dimensional Class: Classe Dimensionale: CTF 00T CTF 0M5 CTF 0VT CTF 0VT CTF020V8 CTM020VT CTF 0MT CTF 0VT CTF 0MT CTF - SC1

Strip LED e profili in alluminio. LED strips and aluminium profiles. Schede LED e moduli LED LED boards and LED modules 01

FARI DA LAVORO A LED ELLIPSE LED WORKLAMPS. TEST STANDARDS FOR ELECTRONIC COMPONENTS EMC: CISPR 25 class lumen

Incandescenza Incandescent. Scarica Discharge. Alogene a tensione di rete. Mains voltage halogen. Alogene a bassissima tensione

FARI DA LAVORO A LED LED

BREVETTATO / PATENTED Meccanismo regolabile per armadi con ante scorrevoli sovrapposte (registrabile per ogni spessore di ante)

Unità LED. Diagramma di selezione. 95 Catalogo Generale HMI COLORE LED LED bianco LED rosso LED verde LED blu LED arancio

DAISY-OUT SERIES DAISY-OUT


Audya Series ESPANSIONE RAM RAM EXPANSION

WIN 3 / PROFIBUS. Amplificatore digitale per celle di carico con interfaccia PROFIBUS DP-V1... ITALIANO [Pag. 2-3]

PLV SERIES (PUSH LOW VOLTAGE LED DRIVER) SERIE PLV (ALIMENTATORI LED PER PULSANTE BASSA TENSIONE)

MANOMETRI/PRESSURE GAUGES IDROMETRI/WATER GAUGES

TV SERIES SERIE TV. TV 426 anodized aluminium V-shaped casing; rigid stem; ranges included between -100 and +650 C.

CIVILE INTERNO CIVILE ESTERNO

ST CLS. Manuale di installazione ed uso. Figura 1 LINGUA ITALIANO COLONNA PER BARRIERE LS

ELCART. Manuale di istruzioni/scheda tecnica SPECIFICATION. Flexible LED strips PART NO. SERIE 19/10400 DATE Dimmable 300 LED Flexstrip IP20

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS

MANUALE NEON - NEON HANDBOOK European Standard (I.C.C. 1,3)

IP65 IK08. Corpo illuminante a incasso a luce asimmetrica per interni ed esterni, disponibili nelle versioni quadrata rettangolare o rotonda

Moduli LED LED modules

STANDARD Series Serie STANDARD

Hotel Baja, Cannigione - Sardinia Sardegna - Arch. Marco Piras - Foto Brogi Michela - Alpha 3X3W - 4X3W K Hotel Baja, Cannigione -

TRUSSES TRALICCI. dell installazione. Tutte in acciaio zincato offrono versatilità regalando un impatto visivo

norme BS 88 BS 88 standards fusibili e portafusibili norme bs 88 FuSeS and FuSeHolDeRS

PORTA DA INTERNO FILO MURO BATTENTE

SISTEMI LINEARI - LINEAR SYSTEMS

IM095.1 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY DIAGRAM > LINK SYSTEM SOSPESO ED ELEMENTO TERMINALE APERTO > HANGING LINK SYSTEM AND OPEN END ELEMENT

Transcript:

8600/G2 HOLDER PER COB LED (non disponibile per il mercato tedesco) HOLDER FOR COB LEDs (not available for the German market) Dati tecnici Technical data - Corrente e tensione nominale - Rated current and voltage - Temperatura massima di funzionamento (IEC) - Maximum operating temperature (IEC) - Non protetto (vedi note) - Unenclosed (see notes) 3A-150V d.c. T110 Per CoB LED/For CoB LEDs : LG INNOTEK 10, 13, 17, 24W ø 50 Caratteristiche Characteristics 5 Corpo in PBT bianco White PBT body Contatti in lega di rame nichelati e dorati Nickel + gold plated copper alloy contacts Con sistema di ritenuta del COB With COB holding system Con sistema di centraggio sul dissipatore With centering system on the heat sink Con interfaccia per fissaggio Twist&Lock dei riflettori With interface for Twist&Lock optics attachment - + ø 3.3 ø 8 35 Prodotto non disponibile per il mercato tedesco. Product not available for the German market. fissaggio con vite screw fixing serrafilo automatico ad 1 foro push-wire terminals with 1 hole sezione conduttore rigido rigid conductor section 0,5-1 ø1,1 max diametro conduttore flessibile con fascetta diameter of the flexible conductor with ferrule 6-7 spelatura cavetti rigidi e flessibili con fascetta rigid and flexible with ferrule wires stripping S-8000/11 Marchi di qualità Quality marks 100W-60V d.c. HT120 (UL8754) Direttive Europee European directives Conforme "RoHS" "RoHS" compliant Non soggetto alla "RAEE" Not subject to "WEEE" Pesi e confezioni Weights and packaging Art. g n pz n pz n pz Codice prodotti Peso netto per sacco per scatola per cartone Product references Net weight per bag per box per carton 8600/G2 5,9 200 Note Notes La protezione alla scossa elettrica è garantita quando il LED CoB è correttamente installato nell apparecchio di illuminazione. Protection against electric shock is guaranteed when the LED CoB is properly installed into the lighting fixture. 25-09-2015 PAG 1

Note Note ISTRUZIONI Sistema di ritenuta del COB Gli holder serie 8000/G2 sono dotati di un sistema di ritenuta del COB durante la movimentazione e il montaggio. Per un corretto assemblaggio del COB nell holder occorre seguire le seguenti istruzioni: INSTRUCTIONS COB holding system Holder 8000/G2 series are provided with a system to hold the COB during handling and mounting operation. For a proper mounting of the COB in the holder the following instructions must be observed: 1) Spingere il COB contro un lato della sede plastica. 1) Push the COB against one side of the plastic frame. 2) Ruotare delicatamente il gancetto di ritenuta opposto all indietro. 2) Slightly rotate the opposite hook backwards. 3) Inserire il COB nella sede trattenendo il gancetto di ritenuta. 4) Rilasciare il gancetto di ritenuta. 3) Insert the COB into the 4) Release the hook. plastic frame while holding back the hook. Il corretto assemblaggio è verificato se: The proper mounting is verified if: Il COB è tenuto in posizione durante la movimentazione ed il montaggio. The COB is held firmly during handling and mounting operations. Il COB è perfettamente centrato nella sede plastica dell holder eliminando ogni rischio di disallineamento tra LES e apertura dell holder. The COB is perfectly centered inside the plastic frame and there is no risk of misalignment between LES and holder opening. 01-04-2014 PAG 2

Posizionamento, centraggio e fissaggio dell holder sul dissipatore L holder può essere posizionato, centrato sui fori del dissipatore e fissato senza nessuno sfregamento del COB sulla superficie del dissipatore (evitando così ogni rischio di danneggiamento del TIM). Positioning, centering and fixing of the holder on the heat sink The holder can be positioned, centered on the heat sink holes and fixed avoiding any friction of the COB against the heat sink surface (with no risk of damaging the TIM). Il posizionamento dell holder è consentito dai ganci di ritenuta del COB. The COB holding hooks allow a easier positioning of the holder on the heat sink. Superficie del dissipatore. Heat sink surface. Superficie inferiore del COB. COB bottom surface. Ruotare l holder finché i fori per le viti si sovrappongono ai fori previsti nel dissipatore. Inserire le viti e serrarle (forza di serraggio max. 0,5 Nm). Rotate the holder so that the holes for screws match the holes on the heat sink. Insert the screws and tighten (max. torque 0,5 Nm). Il precentraggio dell holder sui fori del dissipatore può essere fatto per mezzo delle viti di fissaggio. The pre-centering of the holder on the heat sink holes can be done by means of the fixing screws. Foro dell holder. Holder hole. Avvitare le viti per metà della lunghezza (grazie alla speciale sagoma dei fori dell holder). Tighten the screws for half of their lenght (thanks to the holder holes special sharp). Ruotare l holder finché le viti non si posizionano nei fori previsti nel dissipatore. Serrare le viti (forza di serraggio max. 0,5 Nm). Rotate the holder so that the screws get in the fixing holes on the heat sink. Tighten the screw (max. torque 0,5 Nm). 01-04-2014 PAG. 3

Fissaggio dell holder sul dissipatore Quando le viti vengono serrate i due ganci di ritenuta si piegano e lasciano il COB libero di aderire alla superficie del dissipatore. Positioning, centering and fixing of the holder on the heat sink The holder can be positioned, centered on the heat sink holes and fixed avoiding any friction of the COB against the heat sink surface (with no risk of damaging the TIM). Interfaccia per fissaggio Twist&Lock delle ottiche Gli holder serie 8000/G2 sono provvisti di un interfaccia per il fissaggio Twist&Lock delle ottiche. Twist&Lock optics attachment interface Holders series 8000/G2 are equipped with an interface for Twist&Lock optics fixing. Interfaccia per il fissaggio T&L delle ottiche. Interface for optics T&L attachment. Ottica con piedini a L. Optic with L shaped pins. Fermo Lock 1) Inserire l ottica e ruotare. 1) Insert and rotate the optic. 2) Quando il riflettore è correttamente agganciato entra in azione il fermo anti-sganciamento. 2) Once the optic is properly locked the antirelease lock comes into action. 01-04-2014 PAG. 4

AVVERTENZE - Rispettare le specifiche del produttore del LED. - Rispettare la polarizzazione del COB LED. - E consigliabile l uso di un TIM (Materiale dell Interfaccia Termica) tra il LED ed il dissipatore. Fare riferimento comunque alle istruzioni del produttore del COB LED per quanto concerne la corretta gestione e dissipazione del calore. - Si raccomanda di utilizzare gli holder serie 8000/G2 una volta sola. Il riutilizzo potrebbe comportare un danneggiamento del serrafilo del contatto metallico a causa della disconnessione del conduttore ed un non efficace funzionamento del sistema di ritenuta del COB. - Gli holder serie 8000/G2 sono da considerarsi come non protetti secondo la definizione data dalla norma EN/IEC60838: la protezione contro la scossa elettrica è garantita quando il COB LED è correttamente installato nell apparecchio di illuminazione. - Utilizzare viti M3 (lunghezza minima 7 mm, momento torcente massimo di avvitamento 0,5 Nm). - Utilizzare sempre viti o rondelle antisvitamento. CABLAGGIO DEGLI HOLDER Si raccomanda di non inclinare il cavo durante l inserimento nel serrafilo automatico. WARNINGS - Specifications of LED manufacturer must be observed. - Polarity of COB LED must be observed. - Use of a TIM (Thermal Interface Material) between the LED and the heat sink is recommended. For proper heat management and dissipation, instructions of LED manufacturer must be observed. - Single use of 8000/G2 series holders is strongly recommended. Push-wire terminals and COB holding system failure could be faced trying to re-use an holder. - Holders 8000/G2 series must be considered as unenclosed according to the definition stated in the EN/IEC60838 standards: protection against electric shock is guaranteed when the COB LED is properly installed into the lighting fixture. - Use M3 screws (min. length: 7mm - max. torque: 0,5Nm). - Self-locking screws or locking washers must be always used.. HOLDER S WIRING Straight wire insertion into the push-wire terminals is recommended. 01-04-2014 PAG. 4

VERSIONI CM CON PIASTRINE METALLICHE ADDIZIONALI Le versioni CM degli holder sono dotate di piastrine metalliche addizionali specifiche per l utilizzo in condizioni particolarmente critiche (es. presenza di vibrazioni, utilizzo outdoor con escursioni termiche esasperate). Le piastrine metalliche conferiscono infatti un ulteriore rigidità e stabilità al sistema COB+holder massimizzando l affidabilità dell holder..versions CM WITH ADDITIONAL METAL PLATE Holders CM versions are equipped with additional metal plates for use in heavy-duty applications (i.e. in presence of vibrations, in outdoor use with heavy temperature cycles). The metal plates assure a further stability and rigidity to the COB+holder system maximizing the holder reliability. 01/04/2014 PAG. 2