Taglierina Flexproof AF-61/6x30

Documenti analoghi
Taglierina Flexproof AF-603

Dispositivo di pressatura a caldo PQ-58

Dispositivo di pressatura a caldo PF-100S

Gruppo Freno a Disco MILLENNIUM

Fliesenrahmen. Modell / Art.-Nr. NL CZ I RUS

STIGA VILLA 92 M 107 M

Istruzioni per l'uso Spare cartridge for BELLAtorque 637 A , Sempre dalla parte della sicurezza.

Manuale di officina 4357 ROMA. Prodotto Vista esplosa Smontaggio e montaggio. Forcella anteriore 4357 ROMA

Foratura di fori in serie con sistema da 32 mm

DM-CN (Italian) Manuale per il fornitore. Catena(11 rapporti) CN-9000 New CN-6800

Tavolo industrio con Elettrofresatrice CMT7E

MANUALE PER L INSTALLAZIONE E L USO DEGLI SKISTOPPER

Manuale del Rivenditore Catena (11v)

CPI - III - Istruzioni

STIGA PARK 92 M 107 M

Blocco barella autocaricante

rev. 6 MOD. 1 Manuale di istruzioni

Asse orizzontale XT 6

Gruppo Freno a Disco MILLENNIUM

MANUALE D USO E MANUTENZIONE

4054 MX Top Adjuster. Forcella anteriore. Forcella anteriore 4054 MXTA 03/2002. Manuale di officina 4054 MXTA

LINEE GUIDA PER L UTILIZZO DELLE APPARECCHIATURE DELL OFFICINA MECCANICA

Montaggio. Disimballare la macchina. Pneumatici Montare le ruote motrici posteriori utilizzando i dadi ad aggetto installati sui mozzi.

PIEGACURVA FERRI MANUALE Art. 0197

Istruzioni per il montaggio

BIKE TRAINER MOTION PRO

Bozzelli T2 2146, 2149, 2152

Istruzioni per il montaggio

Istruzioni di montaggio: Speed Triple 1050 Silenziatori infilabili Arrow - A Avvertenza. 1 di 6. Ricambi forniti:

EUROCUTTER RC2 MANUALE D USO. Rev

4860 MX Atrezzo Multiregistro 2003

ISTRUZIONI PER L ASSEMBLAGGIO

PRESSIONE MINIMA ARIA MASSIMA ARIA

Scheda tecnica DOCCIA ELETTRONICO DA INCASSO

Manuale di officina 4681 / 3612 BAVP. Prodotto Vista esplosa Smontaggio e montaggio. Ammortizzatore

Importanti informazioni per l installazione del kit tendicinghia di distribuzione

Istruzioni per il montaggio

Taglierina manuale 3971/3946

Dispositivo per i coltelli delle pialle SVH 320

Istruzioni per il montaggio

ISTRUZIONI SOSTITUZIONE TENUTA MECCANICA REFRIGERANTE

Teil 2: Istruzioni per il montaggio. Classe

India Mark III Traveling Valve Replacement

Posizione inversa rispetto al senso di marcia. Manuale dell utente. Gruppo Peso Età kg 0-12 m

ENG 5-23 VALVOLE E MOLLE DELLE VALVOLE NOTA:

Progetto per la costruzione di un supporto mobile per troncatrice

Termostato di sicurezza a riarmo manuale con modulo di comando

BIO STAMP Sigillatrice

Istruzioni per l'installazione Pagina 42. Cantina temperata per vini EWTdf 1653 / 2353 / 3553

Carrelli per EP 48-V. Istruzioni per la sicurezza. Impiego conforme alla destinazione. Pericoli residui. Informazioni per l utente P/N F

Sostituzione Nikon D800 Top copertura di vetro

Manuale di Riparazione Cambio 02T Volkswagen. INA GearBOX

Istruzioni per il montaggio

MANUALE DI INSTALLAZIONE

Advantix 03.1/ Modell RUS

LA CHIUSURA SILENZIOSA

VIESMANN. Istruzioni di montaggio. Sensore pellet Tubo flessibile per pellet Turbina di aspirazione. Avvertenze sulla sicurezza

Accessori Originali BMW. Istruzioni di montaggio.

Italiano. Istruzioni di montaggio: Tiger 800 e Tiger 800XC A di 7. Ricambi forniti:

Istruzioni per le riparazioni per. Ralla a perno JSK 40, JSK 42

Accessori Originali BMW. Istruzioni di montaggio.

Manuale d installazione porte ALU (tutti i tipi e misure)

VALORIZZIAMO IL SERRAMENTO MACO SISTEMI PER ANTA/RIBALTA. Soglia GRUNDMEIER "COMBI" GKG con ferramenta a scomparsa

Avvertenza. Avvertenza


Accessori Originali BMW. Istruzioni di montaggio.

Manuale d uso e manutenzione

Master Control PMC 1

MANUALE D'INSTALLAZIONE

Pianale standard e 2 3 Per Serie Workman 3000

Manuale di officina 5018 PDS Prodotto Vista esplosa Smontaggio e montaggio. Ammortizzatore 5018 PDS 2002

Sostituzione dello scambiatore di calore con sistema idraulico

ISTRUZIONI SUPPLEMENTARI PER MOTORI ASINCRONI TRIFASI E MONOFASI AUTOFRENANTI

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E UTILIZZO

Dispositivo per coltelli SVM-45

ISTRUZIONI PER LA TAGLIERINA PER USO GENERALE

Istruzioni per il montaggio

MACO MULTI-MATIC. MULTI POWER - Asta di sostegno 180 kg DOCUMENTO ESCLUSIVO PER AZIENDE SPECIALIZZATE! NON PER UTENTI FINALI! FERRAMENTA ANTA-RIBALTA

Manuale d'istruzioni. A Issue B. Limitatore di coppia compatto a resettaggio manuale

Spiegazione dei segnali di pericolo (pittogrammi)

WUEWUE. Manuale Istruzioni LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI. passeggino leggero

Istruzioni di montaggio: Street Triple Silenziatori infilabili Arrow - A Avvertenza. 1 di 5. Ricambi forniti:

MANUALE IN LINGUA ITALIANA DISPONIBILE ONLINE

Fare sempre riferimento al manuale per l'assistenza tecnica o al libretto d'istruzioni pertinente.

REGGISELLA TELESCOPICI MANUALE UTENTE

Evolution Bench. Design unico - Precisione

Go-Cart F-310. Elenco componenti. Attrezzi necessari per la realizzazione:

Istruzioni per il montaggio e per l uso

Per l'unità esterna di Vitocal 200-S/222-S/242-S e Vitocaldens 222-F

K707W. Fitting Kit. Istruzioni di montaggio. x 1 x 1 x 1 x 1. x 1 x 1 x 1 x 1. x 1 x 1 x 1 x 1. Revision No: 2A 1

Centronic EasyControl EC311

Multiplex Trio F. Modell / A523391

Transcript:

Habasit AG Postfach, CH-4153 Reinach-Basel Phone ++41 61 715 15 15 Fax ++41 61 715 15 55 Manuale d uso 4126 Pagina 1 di 14 L' è un dispositivo di preparazione (fustellatrice) per geometria Flexproof 6 x 30 mm. Esso è progettato principalmente per nastri macchina e cinghie Habasit con spessore fino a 3 mm. L' ha una testa di taglio mobile con due lame. Essa può essere posizionata per mezzo di un perno con passi di 6 mm. assicurando la precisione richiesta. I pettini vengono tagliati manualmente passo passo per mezzo di una leva. L' è progettata ed adatta per l'eventuale preparazione in loco di cinghie e nastri Hamid.

Pagina 2 di 14 Indice: 1. Informazioni generali... 3 1.1 Applicazione... 3 1.2 Indicazioni di sicurezza... 3 1.3 Condizioni di fornitura... 4 1.4 Ordinazione di accessori/ricambi... 4 1.5 Garanzia... 4 1.6 Consulenza tecnica... 4 2. Principio di funzionamento... 5 3. Messa in funzione iniziale... 5 4. Taglio estremità cinghie/nastri... 6 4.1 Taglio Flex cinghie/nastri... 6 4.2 La prima operazione a partire da una nuova bobina cinghia/nastro... 6 4.3 Taglio Flexproof in continuo... 7 4.4 Processo di taglio Flexproof in serie... 7 5. Assistenza... 8 5.1 Manutenzione preventiva... 8 5.2 Sostituzione lame di taglio... 8 5.3 Sostituzione base di taglio... 8 6 Dati tecnici... 9 7 Disegni... 10 7.1 Ordinazione di parti di ricambio... 11 Appendice: Manutenzione preventiva, lista di controllo e fogli di registrazione Responsabilità legata al prodotto

Pagina 3 di 14 1. Informazioni generali 1.1 Applicazione La taglierina flex è stata progettata specificamente per la preparazione (fustellatura) rapida e sicura di cintini per fusi e nastri macchina Hamid con procedura Flexproof. Le cinghie/nastri possono essere larghi fino a 60 mm/2.36 in. e spessi fino a 3 mm/0.12 in. Il dispositivo è adatto per la geometria standard dei pettini Habasit 6 x 30 mm. La fustellatura viene realizzata in corse manuali con un taglio del pettine assolutamente preciso e una conseguente resistenza ottimale del giunto. La taglierina Flexproof è stata concepita esclusivamente per le applicazioni descritte nel manuale d uso. Non sono ammessi un uso improprio o un applicazione per scopi diversi da quelli descritti nelle istruzioni. Habasit declina ogni responsabilità per le conseguenze di un uso improprio. L' è costruita secondo lo stato dell'arte e soddisfa le norme di sicurezza CE Il presente manuale duso presuppone che tutti i lavori di montaggio, manutenzione e riparazione nonché il funzionamento del dispositivo di tranciatura vengano eseguiti da personale qualificato o sotto la supervisione di specialisti responsabili ed esperti. Per motivi di spazio, le presenti istruzioni non possono coprire ogni aspetto del funzionamento, manutenzione o riparazione. Le indicazioni fornite nel presente manuale riguardano l uso degli utensili per l impiego previsto da parte di personale qualificato. In caso di dubbi o di necessità di ulteriori informazioni dettagliate, si prega di rivolgersi al produttore (vedere capitolo 1.4) 1.2 Indicazioni di sicurezza Nel presente manuale d'uso sono citati i concetti di ATTENZIONE, CAUTELA e NOTA. Questi concetti indicano pericoli o particolarità da osservare. ATTENZIONE CAUTELA NOTA Se ignorato, sussiste il pericolo di gravi lesioni e/o danni materiali. Se ignorato, sussiste il pericolo di lesioni e/o danni materiali. Segnala un informazione tecnica importante e non evidente anche per personale esperto. Osservare tutte le indicazioni di montaggio, esercizio e manutenzione del dispositivo, nonché tutti i dati tecnici! Questo eviterà eventuali problemi e/o danni a persone o materiali. Il termine Personale qualificato si riferisce a persone autorizzate ad eseguire i lavori richiesti. Queste persone sono state sufficientemente addestrate ed hanno acquisito unesperienza tale nel loro campo di attività da essere in grado di riconoscere ed evitare pericoli. Sono a conoscenza delle disposizioni e dei regolamenti di sicurezza del caso.

Pagina 4 di 14 1.3 Condizioni di fornitura Quantità Articolo 1 1 Manuale d uso 1.4 Ordinazione di accessori/ricambi Ricambi e accessori possono essere ordinati direttamente al produttore. Indirizzo: Habasit Italiana S.p.A. Via A. Meucci 8, Zona Industriale I-31029 Vittorio Veneto/TV Tel. ++39 438 91 13 Fax ++39 438 91 2374 Per favore specificare i particolari da ordinare chiaramente, riferendosi alle parti numerate e se necessario alle illustrazioni del manuale. ATTENZIONE: Non è consentito l impiego di ricambi di marche diverse non conformi alle specifiche Habasit. Habasit declina ogni responsabilità derivante da impiego di ricambi non originali Habasit. 1.5 Garanzia Tutti gli utensili sono sottoposti ad un accurato controllo finale. Sono garantiti per 1 anno da difetti di materiale e di fabbricazione a condizione che vengano utilizzati correttamente. 1.6 Consulenza tecnica I nostri esperti sono a disposizione per qualsiasi consulenza. Per domande tecniche relative al funzionamento e alle condizioni del dispositivo di pressatura a caldo contattare il produttore (per l indirizzo vedere capitolo 1.4).

Pagina 5 di 14 2. Principio di funzionamento I pettini per il metodo di giunzione Flexproof vengono realizzati alle estremità dei nastri con l ausilio di una testa di taglio speciale con due set di lame posizionate ad un angolo prescritto. Per ottenere la precisione richiesta, la testa di fustellatura viene posizionata in modo preciso per mezzo di un fermo di posizione. Il nastro o la cinghia sono posizionati e bloccati in modo sicuro sulla base di taglio tramite due piastre. I pettini vengono quindi tagliati manualmente in passi successivi con un operazione di fustellatura eseguita dalle due lame della testa di taglio. Lo spessore max. della cinghia/nastro che può essere tagliato è 3 mm/0.12 in., mentre la larghezza max. possibile è 60 mm/2.4 in. 3. Messa in funzione iniziale Per un funzionamento sicuro, collocare la taglierina Flexproof su un tavolo o un banco da lavoro robusto. Se l'impiego è fisso si consiglia di bloccarla sul banco. Avvitare la leva al pressore. Accertarsi che la superficie del supporto di taglio (2) sulla quale le cinghie o i nastri devono essere tagliati sia pulita. Controllare l affilatura delle lame di taglio.

Pagina 6 di 14 4. Taglio estremità cinghie/nastri Processo: Linee guida Flexproof e schede dei dati per i singoli prodotti 4.1 Taglio Flex cinghie/nastri Tirare il fermo di posizione (21) e muovere il cursore della testa di taglio (11) al centro del piano di taglio (2) Regolare l'altezza del preminastro (13) per mezzo delle due viti a seconda dello spessore della cinghia/nastro. Svitare i quattro pomelli (18) e sollevare i due bloccaggi nastro (piastre trasparenti) (3/4). Inserire la cinghia/nastro ed allineare correttamente il bordo laterale ai quattro perni. Verificare il corretto allineamento. In caso contrario i pettini delle estremità di cinghie/nastri tagliati potrebbero non coincidere correttamente. Tirare il fermo di posizione (21) e muovere il cursore della testa di taglio (11) in direzione dei perni di allineamento. Rilasciare il fermo di posizione (21) in maniera che il perno entri nel primo foro. Eseguire la prima corsa di taglio abbassando la leva (16). Tirare il fermo di posizione (21) e muovere il cursore della testa di taglio (11) di un passo in corrispondenza del foro di riferimento successivo. Rilasciare il fermo di posizione (21) in maniera che il perno entri nel foro. Eseguire la successiva corsa di taglio abbassando la leva (16). Ripetere le operazioni finché la cinghia/nastro sia tagliata completamente. NOTA Non girare la cinghia/il nastro per la seconda operazione di taglio Flexproof. In caso contrario i pettini alle due estremità non coincideranno! Controllare che il lato superiore cinghia/nastro sia sempre lo stesso! 4.2 La prima operazione a partire da una nuova bobina cinghia/nastro Misurare 150 mm/5.9 in. dall estremità cinghia/nastro. Tracciare una linea ad angolo retto attraverso cinghia/nastro (vedere figura 1). Questo è il punto A. Il pezzo di cinghia/nastro lungo 150 mm/5.9 in. serve per un fissaggio sicuro sotto i morsetti (3/4). E necessario soltanto all inizio di ogni bobina nuova, se non esiste già una giunzione dei pettini. Misurare la lunghezza richiesta x cinghia/nastro dal segno A e tracciare una seconda linea ad angolo retto rispetto a cinghia/nastro. Questo è il punto B. Inserire cinghia/nastro nella taglierina Flexproof e allineare il segno A al bordo K della base di taglio. Eseguire l operazione di taglio (vedere 4.1). 150 mm. 5.9 in. A + K

Pagina 7 di 14 4.3 Taglio Flexproof in continuo L estremità cinghia/nastro ha già pettini di forma corretta. E visibile il segno B dell ultima operazione di taglio. Questo segno viene usato come riferimento per la successiva procedura di misurazione e taglio secondo la sezione 4.2 (vedere figura 2). 4.4 Processo di taglio Flexproof in serie Se devono essere tagliate serie di cinghie/nastri, le lunghezze possono essere contrassegnate prima dell operazione di taglio, come indicato nella figura 2. Inserire cinghia/nastro nella taglierina Flexproof e allineare il segno B al bordo K della base di taglio. Eseguire l operazione di taglio (vedere 4.1) e ripetere l operazione per ogni successivo segno B1, B2... 150 mm 5.9 in. A x B Figura 1: Inizio del taglio da una nuova bobina B x B 1 x B 2 x B 3 Figura 2: Taglio in continuo e in serie NOTA In caso di taglio frequente della stessa lunghezza di cinghia/nastro, può essere utile prevedere un fermo regolabile per la misurazione della lunghezza senza dover contrassegnare cinghia/nastro.

Pagina 8 di 14 5. Assistenza 5.1 Manutenzione preventiva Mantenere sempre pulita la piastra di taglio (2). Pulirla regolarmente e rimuovere i residui di materiale. Controllare periodicamente l'affilatura delle lame (26) e se necessario sostituirle con il tipo corretto. Periodicamente lubrificare leggermente la cerniera della taglierina con olio. Vedere anche la lista di controllo ed il foglio di registrazione allegati. 5.2 Sostituzione lame di taglio Rimuovere la piastra di base (1) svitando le quattro viti. Svitare le due viti che fissano il preminastro (13) e rimuoverlo. Svitare le quattro viti che fissano le due lame (26). Rimuovere le lame (26). ATTENZIONE Maneggiare le lame di taglio con estrema cautela. Le lame possono causare gravi lesioni anche se sono usurate. Sostituire le lame eseguendo le stesse operazioni in ordine inverso. CAUTELA Accertarsi di non danneggiare i bordi delle lame. 5.3 Sostituzione base di taglio Rimuovere la piastra di base (1) svitando le quattro viti. Sostituire la base di taglio (2). Fissare la piastra base.

Pagina 9 di 14 6 Dati tecnici Larghezza max. cinghia/nastro [mm] [in.] 60 2.4 Spessore max. cinghia/nastro [mm] [in.] 3 0 12 Dimensioni senza leva (L x W x H) ) [mm] [in.] 180 x 150 x 170 7 x 5.9 x 6.7 Peso netto [kg] [lb.] 4.2 9.25

Pagina 10 di 14 7 Disegni

Pagina 11 di 14 7.1 Ordinazione di parti di ricambio POSIZIONE CODICE DESCRIZIONE 1 H08D003076 Piastra base 2 H08D003077 Piastra di taglio 3 H08D003078 Bloccaggio nastro anteriore 4 H08D003079 Bloccaggio nastro posteriore 5 H08D003080 Supporto laterale 6 H08D003081 Supporto laterale 7 H08D003082 Piatto di bloccaggio anteriore 8 H08D003200 Piatto di bloccaggio posteriore 9 H08D003201 Colonna di guida 10 H08D003085 Rosetta 11 H08D003086 Cursore 12 H08D003202 Supporto fermo 13 H08D003203 Preminastro 14 H08D003204 Supporto lame 15 H08D003090 Pressore 16 H08D003091 Leva 17 H08D003092 Perno pressore 18 H08N011965 Pomello 19 H08N010065 Rosetta 20 H08N011966 Molla 21 H08N011967 Fermo di posizione 22 H08N010149 Anello Seeger e12 23 H08N010140 Anello Seeger e10 24 H08D003205 Vite UNI-9327 M6x30 25 H08N010006 Rosetta 26 H080700079 Lama di taglio

Appendice Lista di controllo di manutenzione preventiva Pagina 12 di 14 Responsabili: A: Operatore di macchina B: Tecnico di manutenzione Lavoro da eseguire Esecuzione Codice ricambio (per ulteriori informazioni e numeri di riferimento si veda manuale d'uso) periodica (mensile) Criterio di valutazione Ogni giorno 1 6 Note 1. Pulizia 1.1 Pulire la taglierina Flexproof dopo l uso, rimuovere i residui A 2. Ispezione base di taglio 2.1 Controllare la condizione della base di taglio. Se si osserva un usura eccessiva e/o una qualità di taglio insufficiente, la base di taglio deve essere sostituita. 3. Controllo tagli 3.1 Controllare la qualità dei tagli e ispezionare le lame di taglio per verificare che non presentino danni. Controllare e regolare se necessario. Vedere manuale d uso, Sezione 5.2 B B Osservazioni e appunti:

Appendice Scheda riassuntiva degli interventi di manutenzione preventiva Edizione: 01/0306 Pagina: 13 di 14 Salvo modifiche Macchina tipo: Macchina n.: Data di messa in funzione: Misure da adottare vedere lista di controllo controllo (lavori giornalieri non registrati) successivo 2.1 Ispezionare la condizione della base di taglio. Se si osserva un usura eccessiva e/o una qualità di taglio insufficiente, la base di taglio deve essere sostituita. eseguito controllo eseguito controllo eseguito controllo eseguito visto data successivsivo visto data succes- visto data successivo visto data 3.1 Controllare la qualità di taglio e ispezionare le lame di taglio per verificare che non presentino danni. Se necessario, sostituire. Osservazioni, riparazioni:

Appendice Pagina 14 di 14 Responsabilità relative ai prodotti ed al loro uso. Il cliente è responsabile della corretta scelta e applicazione dei prodotti Habasit, compreso il relativo ambito della sicurezza del prodotto. Tutte le indicazioni e le informazioni sono raccomandazioni e vanno ritenute affidabili, ma nessun genere di asserzione, garanzia o promessa viene reso in merito alla accuratezza o idoneità di tali informazioni in caso di applicazioni particolari. I dati qui forniti si basano su prove di laboratorio effettuate con apparecchiature per test su scala ridotta e in condizioni standard e non rispecchiano necessariamente le prestazioni del prodotto nell'uso industriale. Nuove conoscenze ed esperienze potranno apportare il prodotto modifiche e cambiamenti in tempi brevi e senza alcun preavviso. POICHÉ LE CONDIZIONI D'USO SONO FUORI DAL CONTROLLO DELLA HABASIT O DELLE SUE SOCIETÀ AFFILIATE, NON POSSIAMO ASSUMERCI ALCUNA RESPONSABILITÀ IN MERITO ALL'IDONEITÀ E ALL' AFFIDABILITÀ DEI PRODOTTI QUI INDICATI. CIÒ SI ESTENDE ANCHE AI RISULTATI DEI PROCESSI DI LAVORAZIONE, ALLE CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO FINALE, COSÌ COME AGLI EVENTUALI DIFETTI, DANNI E ALTRE CONSEGUENZE CHE POTREBBERO DERIVARE.