10 mm MANUAL. 230 mm. (2x) CR 2032 (3,0 V) 33 mm

Documenti analoghi
ITA 5 MESSA IN FUNZIONE 5.1 USO DEL TELECOMANDO

SISTEMA DI ILLUMINAZIONE PER VERRICELLI WINDLASS LIGHTING SYSTEM

TFT LCD -5 /COL Monitor a colori LCD TFT 5 senza fili 2.4 GHz 2.4 GHz Wireless CCD 5" TFT color LCD monitor

Sistema di comando interruttore via radio Funkschaltsystem

M u s i c a l I n s t r u m e n t s K X 10. Chromatic Clavier pour Accordéon. Addendum à la Notice d Instruction

DDS.309 DMX LED CONTROLLER

Light intensity regulator for Aim LED. Regolatore d intensità luminosa per Aim LED

Cuboluce. design: Franco Bettonica, Mario Melocchi, cromo, metallizzato argento, bianco, laccaseta antracite, nero, rosso, pentacolore

MANUALE DI INSTALLAZIONE SOFFIONI METEO ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR OVERHEAD SHOWER METEO ATTENZIONE!!!

3) MOTOR BLOCKAGE SYSTEM 3) SISTEMA DI BLOCCO MOTORE: Automatic door Porta automatica USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS MANUALE DI USO E MANUTENZIONE

MANUALE DI ISTRUZIONI MOVIMENTO CALIBRO 5030D. Cronografo a quarzo con 2 pulsanti

DDS.289 DMX LED CONTROLLER DMX

MODALITA DI IMPIEGO PD

MANUALE DI INSTALLAZIONE SOFFIONI METEO ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR OVERHEAD SHOWER METEO ATTENZIONE!!!

Manuale di Installazione Installationshandbuch / Manual de Instalación V _E_SmartKEY_160914_v2.2

Ref AUTOLIVELLO LASER XXL NIVEAU AUTOMATIQUE LASER XXL AUTOMATISCHER LINIENLASER XXL SELF-LEVELING LASER XXL

TELECOMANDO UNIVERSALE AD INFRAROSSI 8 IN 1

OPERATING MANUAL Before using your air conditioner, please read this operating manual carefully and keep it for future reference.

2 Funzione torcia Premendo contemporaneamente i tasti 5 e 6, il telecomando funge da torcia.

Attuatore a relè Manuale di istruzioni

Red Illumination LED connections Green Illumination LED connections. Matrix X, Y Contact connections

1/ 7 STN - DW IT. Titolo : Titolo : Cicli Di Rodaggio E Collaudo Funzionale ( Autotest ) Per Lavastoviglie EVO 3

MANUALE DISPLAY REMOTO CALDAIE REMOTE DISPLAY MANUAL FOR BOILERS

LEDRE 49 - LEDRE. Design Riccardo Piccin

SRT064 BTH SRT051 BTH SRT052 BTH

QA è un quadro automatico con commutazione per gruppo elettrogeno per montaggio a parete

EN IT. Computer Manual. Manuale computer. Console

DTS 7/1 + TWS DTS 7/2 + TWS. System pro M EG GH V R0001 EG GH V R0002 ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ED USO CH2.

CLASSIFICATORI CLASSIFIERS - CLASSIFICATEUR

1 Presentazione generale. 2 Struttura. 3 Installazione 4 Connessione all'apparecchio e apertura dell'applicazione Web

Attuatore a relè Manuale di istruzioni

MANUALE DI ISTRUZIONI MOVIMENTO VD51 Cronografo con secondi e minuti

SPA-System easy line (SA) BEDIENUNGSANLEITUNG. Système SPA easy line (SA) NOTICE D UTILISATION. Sistema SPA easy line (SA) ISTRUZIONI PER L USO

TIAN XIA 500 fluo. Product presentation

GATEL-1. Greece 30 Netherlands 31 France 33. Spain 34 Ireland 353 Island 354. Finland 358 San Marino 378 Italy 39. Switzerland 41 UK 44 Norway 47

ATTENZIONE In caso di ripetuti fallimenti nella procedura di aggiornamento software, si prega di contattare il Centro Assistenza GLOMEX.

LEDL-P. Istruzioni per l uso - User guide LEDL-P LEDL-P SELV. MADE IN ITALY DIMMING SET DIMMING SET

ELECTRONIC TRANSFORMER FOR RETROFIT LED LAMPS TRASFORMATORI ELETTRONICI PER LAMPADE LED E ALOGENE

STRIP LED PER PROFILI LED STRIP FOR PROFILES

Notice d utilisation de la radio DAB+ / FM. Istruzioni per l uso della radio DAB+ / FM

Videocitofonia 2 FILI

Magnetic Treadmill 1.5 Computer Manual EN FR IT

Alimentatori per LED di segnalazione (MINILED) Power supply units for Signal LEDs (MINILED)

TECNOLOGIA DALI. Soluzioni professionali per il controllo della luce. Alberto Fabbro. Commissioning

CANCELLAZIONE DELLA MEMORIA E PROGRAMMAZIONE DI NUOVE CHIAVI

INSTALLAZIONE CAMPER ALARM SU RENAULT MASTER 2004

Guida all installazione del prodotto 4600 in configurazione plip

If an ISO FDX-B transponder is present the display indicates: Tag not found ready. Country: CHE Code:

System pro M DTS 7/ EA GH V R0002 DTS 7/2 EA GH V R0003 ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ED USO. Prog.

MANUALE DI ISTRUZIONI Calibro Ronda 3540D IT. 1

User s manual for art Manuale d uso per art. 3003

RELAY interface for HF, HF Line, HF Top Line, Ally and Megaline series

Manuale per il collegamento e l uso Installation and operation manual

Multifunzione Vasca (KMV-1) (KMV-1C) (KMV-1CC)

Powerline ECO Control Adapter

MANUALE DI INSTALLAZIONE SOFFIONI METEO_IN / METEO_OUT ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR OVERHEAD SHOWER METEO_IN / METEO_OUT

CEDMEGA Rev 1.2 CONNECTION TUTORIAL

Lampada fluorescente compatta

1 Descrizione del prodotto. 2 Prima connessione. 3 Collegamento da remoto. 1.1 Pannello anteriore 1.2 Pannello posteriore. 2.1 Configurazione guidata

CCTV DIVISION. Guida Alla Lettura del Numero Seriale, Codice Prodotto, Versione Firmware, Versione Software, Codice Libretto

System pro M. DTS 7/2i EA GH V R ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ED USO. CH1: Fix CH2: Fix. Prog Day h m. Clear +1h Res.

Videocitofono vivavoce

CS 10 SICURMATIC TON 0,

ISTRUZIONI PER L USO TELECOMANDO

E. F E. F Vn Gzo A "CLICK" Trip GeSzc Unit I NeNe+ Idn : A... 0A 6 RC A N L L L * F) A K EKIP A SACE Emax ABB

104 DP. Comandi elettronici Electronic controls. Scheda tecnica - Tecnical data. Display piccolo Small display

Appendice E - Appendix E PANNELLI FOTOVOLTAICI - PHOTOVOLTAIC PANELS

Deutsch FEUCHTESENSOR ICVC-FF UND CO 2 -SENSOR ICVC-CO2

Guida utente User Manual made in Italy Rev0

DENAR Transfer Jig Assembly from the Slidematic Facebow

Manuale di montaggio. Yamaha Tmax cod. CJP1027. Schema di montaggio della centralina

Art Stand-alone proximity keys reader. Lettore chiavi di prossimità stand-alone

Sistema di supervisione fan coil Fan coil supervisor system San Zenone degli Ezzelini

Trasmettitore radio a muro GF25..

iforks Touch Analisi degli errori e rimedi

30 mm. Legend Plates. Blank and Custom Legend Plates Aluminum, Type 4/13 (800T) Blank/Custom Legend Plates. Specialty Legend Plates

VEA srl via Portapuglia, Piacenza - Italia tel fax

Attuatore a relè Manuale di istruzioni

HARVIA GRIFFIN INFRA. Centralina di controllo

QTP BILANCIA QTP. Istruzioni d'uso

(c) Copyright Alcedo Italia Tutti i diritti riservati

Sommario CONDIZIONATORE COMANDO REMOTO A FILO MANUALE D USO. Modello KJR-12B

Radio Stereo FM. Descrizione Pannello di controllo. A.E.S. Elettronica di Urbani Settimio & C. Snc. 6 tasti: Radio ON/OFF : accende e spegne la Radio

SISTEMA PER IL CONTROLLO DEL LIVELLO DEI SERBATOI. MANUALE D USO.

ACNSEM3L. I - Centralina controllo semafori a due o tre luci F - Centrale de contrôle pour les feux GB - Control unit for traffic lights

Quick start manual Manuale rapido. Version 3.0

Istruzioni d'uso - Instruction for use T art. L N4492 PART. B2908B 2/96 VMG ON/OFF ON OFF

Cappa con unità sensore

Manuale Timbracartellini M-101

CM701. I Manuale dell utente PO Manual do Utilizador E Guía Del Usuario F Mode d emploi

CUSTOMER SERVICE GPS/ RADIOTRACKING DOG COLLAR. T. (+34) F. (+34)

AVS77 IT ISTRUZIONI CONTROLLO REMOTO GB REMOTE CONTROLLER INSTRUCTION CZ NÁVOD K DÁLKOVÉM U OVLÁDÁ NÍ SK UTASÍTÁS TÁVVEZÉRLÉS RO

Art.4821/4823 Moduli stand-alone BioAccess

Mod INTERFACCIA WIRELESS SU BUS BUS WIRELESS INTERFACE INTERFACE WIRELESS SUR BUS. Sch./Ref.1067/010

Programmatore elettronico a 2 canali

MANUALE D USO 2AMDI511VPVRDS

Istruzioni per l installazione e l uso DT 10 DT 20. prog. set? WO. Modelli e brevetti depositati Ref. : IT (2008/06) OSW

C: Rotellina di scorrimento D: Comparto batterie E: Interruttore On/Off F: Pulsante collegamento G: Sensore ottico

MPDS-1CV/1CC HV PUSH

ISTRUZIONI PER L USO TELECOMANDO

Transcript:

230 mm Sensonic Basic User Remote Benutzer Fernbedienung User remote control Télécommande utilisateur Comando remoto dell utente ZM01 16/10 MANUAL (2x) CR 2032 (3,0 V) 10 mm 33 mm Abkürzungen in dieser Anleitung SP Abkürzung für Short Press / Taste kurz drücken (<0,5 s) LP Abkürzung für Long Press / Taste lang drücken (>0,5 s) VLP Very Long Press / Taste sehr lange drücken (>10 s) DP Double Press / kurze Doppelbetätigung (jeweils <0,5 s) Abbreviations in these instructions SP Abbreviation for «Short Press» (<0.5 sec.) LP Abbreviation for «Long Press» (>0.5 sec) VLP «Very Long Press» (>10 sec) DP «Double Press» (each <0.5 sec) Abréviations de cette notice SP Abréviation pour «Short Press / Appuyer brièvement sur la touche» (< 0,5 s) LP Abréviation pour «Long Press / Appuyer longtemps sur la touche» (>0,5 s) VLP «Very Long Press / Appuyer très longtemps sur la touche» (>10 s) DP «Double Press / Appuyer brièvement deux fois sur la touche» (respectivement < 0,5 s) Abbreviazioni delle presenti istruzioni SP Abbreviazione di «Short Pres / premere brevemente il tasto» (<0,5 s) LP Abbreviazione di «Long Press / premere il tasto a lungo» (>0,5 s) VLP «Very Long Press / premere il tasto molto a lungo» (>10 s) DP «Double Press / breve doppio azionamento» (di <0,5 s ogni volta)

(+) 1. 3. (-) (-) (+) 4. 2. 5. 1. Inbetriebnahme 1./2. Deckel öffnen 3. Zwei CR 2032 (3,0V) Batterien gemäss Grafik einsetzen 4./5. Deckel schliessen 1. Setup 1./2. Open the lid 3. Insert two CR 2032 (3,0V) batteries as showing in the diagram 4./5. Close the lid 1. Mise en service 1./2. Ouvrir le clapet 3. Insérer deux piles CR 2032 (3,0V) conformément au schéma 4./5. Fermer le clapet 1. Messa in funzione 1./2. Aprire il coperchio 3. Inserire due batterie CR 2032 (3,0 V) come raffigurato 4./5. Chiudere il coperchio Infrared Infrared 2. Verwendung der Fernbedienung Die Infrarotschnittstelle der Fernbedienung muss auf den Sensor der Leuchte zielen, damit das Steuersignal vom Sensor empfangen werden kann. 2. Using the remote control The infra-red interface of the remote control must be pointed at the lamp s sensor, so that the signal from the sensor can be received. 2. Utilisation de la télécommande L interface infrarouge de la télécommande doit être axée sur le capteur du système d éclairage de sorte à permettre la réception du signal de commande du capteur. 2. Modalità di utilizzo del comando remoto L interfaccia a infrarossi del comando remoto deve essere rivolta verso il sensore della lampada per consentire al sensore di ricevere il segnale di comando.

1 4 6 ON OFF 1 2 3 4 CH-1 CH-2 2 3 5 3. Bedienungs- und Anzeigeelemente Legende 1. Status LED 2. Taste [ON/OFF] zum Ein- oder Ausschalten der kompletten Leuchte 3. Szene-Tasten [1] bis [4] 4. Taste [Holiday] 5. Taste [Resume] 6. Pfeiltasten [CH-1] und [CH-2] zum Anpassen vom Dimmniveau des jeweiligen Kanals 3. Control and display elements Legend 1. Status LED 2. [ON/OFF] button, button to switch the whole lamp on or off 3. Scene buttons [1] to [4] 4. [Holiday] button 5. [Resume] button 6. Arrow buttons [CH-1] and [CH-2] to adjust the dimming level of each channel 3. Éléments de commande et d affichage Légende 1. LED d état 2. Touche [ON/OFF] permettant d allumer ou d éteindre le système d éclairage complet 3. Touches de scène [1] à [4] 4. Touche [Holiday] 5. Touche [Resume] 6. Touches de direction [CH-1] et [CH-2] pour régler le niveau de gradation de chaque canal 3. Elementi di comando e segnalazione Legenda 1. LED di stato 2. Pulsante [ON/OFF] per accendere/spegnere la lampada integralmente 3. Pulsanti scena da [1] a [4] 4. Pulsante [Holiday] 5. Pulsante [Resume] 6. Pulsanti freccia [CH-1] e [CH-2] per regolare il livello di diffusione del canale corrispondente

1 3 2 4 CH-1 CH-2 4. System-Bedienung mittels User Remote Bei Tastendruck User Remote stets auf den entsprechenden Sensor richten. 4.1 Szene-Tasten [1] bis [4] Szene aufrufen: Auswahl der gespeicherten Licht-Szene durch Tastendruck (SP). Szene speichern: eine über [CH-1] und/oder [CH-2] manuell veränderte Beleuchtungsstärke kann durch Tastendruck (LP) auf die jeweilige Szene-Taste gespeichert werden (System blinkt zur Bestätigung). Szene-Speicherung sperren oder wieder freigeben: 1. Tasten [Holiday]+[CH-2 p] zeitgleich drücken (VLP) (LED rot blinkt). 2. Taste [1] drücken (SP), um Szene-Speicherung zu sperren (LED leuchtet rot für drei Sekunden). Taste [2] drücken (SP drücken (SP), um Szene-Speicherung freizugeben (LED leuchtet grün für drei Sekunden). 4. System operation using User Remote When pressing the User Remote push-button always point to the relevant sensor. 4.1 Scene push-buttons [1] to [4] Calling up scene: Selection of the saved light scene by push-button (SP). Saving scene: a manually changed lighting intensity using [CH-1] and/or [CH-2] can be saved to the specific scene button by pressing the push-button (LP) (system flashes in confirmation). Blocking or releasing scene saving: 1. Simultaneously press push-buttons [Holiday]+[CH-2 p] (VLP) (LED flashes red). 2. Press push-button [1] (SP) to block scene saving (LED lights up red for three seconds). Press push-button [2] (SP) to release scene saving (LED lights up green for three seconds). 4 Utilisation du système avec User Remote En appuyant sur User Remote, toujours pointer vers la cellule correspondante. 4.1 Touches scène [1] à [4] Consulter une scène: Sélection de la scène de lumière enregistrée en appuyant sur la touche (SP). Enregistrer une scène: Une puissance d éclairage modifiée manuellement avec [CH-1] et/ ou [CH-2] peut être enregistrée en appuyant sur (LP) sur la touche scène correspondante (le système clignote pour confirmer). Bloquer ou valider de nouveau l enregistrement de la scène: 1. Appuyer en même temps sur [Holiday]+[CH-2 p] (VLP) (la LED rouge clignote) 4 Uso del sistema mediante User Remote Quando si premono i tasti, puntare sempre l User Remote verso il sensore in questione. 4.1 Tasti scena da [1] a [4] Richiamo di una scena: selezione della scena di luce memorizzata mediante pressione del tasto (SP). Memorizzazione di una scena: l intensità di illuminazione modificata manualmente mediante [CH-1] e/o [CH-2] può essere memorizzata premendo (LP) il tasto scena in questione il sistema lampeggia per confermare). Bloccare o sbloccare nuovamente la memorizzazione della scena: 1. Premere contemporaneamente i tasti [Holiday]+[CH-2 p] (VLP) (il LED rosso

2. Appuyer sur [1] (SP) pour bloquer l enregistrement d une scène (la LED s allume en rouge pendant trois secondes). Appuyer sur [2] (SP) (SP) pour valider l enregistrement de la scène (la LED s allume en vert pendant trois secondes). 2. Premere il tasto [1] (SP) per bloccare la memorizzazione della scena (il LED si accende con luce rossa per tre secondi). Premere il tasto [2] (SP) per sbloccare la memorizzazione della scena (il LED si accende con luce verde pertre secondi). 4.2 Taste [Holiday] Temporäre Deaktivierung der Präsenzerkennung mittels Tastendruck (SP), Sensor-LED bleibt dauerhaft rot. Re-Aktivierung mittels Tasten [ON/OFF], Szene-Tasten [1] bis [4] und [CH-1]/[CH-2] möglich. 4.2 Push-button [Holiday] Temporary deactivation of motion-detecting by pressing a pushbutton (SP), sensor LED lights up red continuously. Reactivation using push-buttons [ON/OFF], scene push-buttons [1] to [4] and [CH-1]/[CH-2] is possible. 4.2 Bouton [Holiday] Désactivation temporaire de la détection de présence en appuyant sur (SP), la LED de la cellule reste allumée en rouge. Réactivation possible avec les touches [ON/OFF] des touches scène [1] à [4] et [CH-1]/[CH-2]. 4.2 Tasto [Holiday] Disattivazione temporanea del rilevamento della presenza mediante pressione del tasto (SP), il LED del sensore resta acceso con luce rossa fi ssa. Riattivazione mediante tasti [ON/OFF], possibilità di usare i tasti scena da [1] a [4] e [CH-1]/[CH-2]. 4.3 Taste [Resume] Wiederaufnahme der automatischen Lichtsteuerfunktion mittels Tastendruck (SP). Bei Funktionsmodi ohne Lichtregelung hat diese Taste keine Funktion. 4.3 Push-button [Resume] Restarting of the automatic light control function by push-button (SP). For function modes without light control this push-button has no function. 4.3 Bouton [Resume] Reprise de la fonction de commande de lumière automatique en appuyant sur le bouton (SP). Concernant les modes de fonctionnement sans réglage de la lumière, cette touche n a aucune fonction. 4.3 Tasto [Resume] Ripresa della funzione automatica di gestione della luce mediante pressione del tasto (SP). Nelle modalità di funzionamento senza regolazione della luce questo tasto non riveste alcuna funzione.

1 3 2 4 CH-1 CH-2 4.4 Unabhängige Bedienung mehrerer Systeme Anlernen der User Remote auf einen bestimmten, ausgewählten Empfänger, um eine unabhängige Bedienung mehrerer Systeme (maximal 15) im gleichen Raum zu ermöglichen. 1. Tasten [CH-1 ] + [CH-2 ] zeitgleich drücken (VLP), um individuelle Programmierung zu starten (LED rot blinkt). 2. Nummernblock aktivieren (Werkseinstellung = 16): Nummernblock 1 4: Taste [1] drücken (SP). Nummernblock 5 8: Taste [2] drücken (SP). Nummernblock 9 12: Taste [3] drücken (SP). Nummernblock 13 16: Taste [4] drücken (SP). 3. Systemnummer programmieren: Taste [1], [2], [3] oder [4] drücken (SP) für die zu programmierende Systemnummer (Werkseinstellung = 16) (LED grün blinkt zwei mal und System blinkt zur Bestätigung). --> Beispiel: Systemnummer 10 programmieren: 1. Tasten [CH-1 ] + [CH-2 ] zeitgleich drücken (VLP) (LED rot blinkt). 2. Taste [3] drücken (SP), um Nummerblock 9 12 zu aktivieren. 3. Taste [2] drücken (SP), um Systemnummer 10 zu programmieren (LED grün blinkt zwei mal und System blinkt zur Bestätigung). 1. Gleichzeitiges Drücken (VLP) von [CH-1 p] und [Resume] (LED rot blinkt). 2. Taste [4] drücken (SP) (LED leuchtet orange für 3 Sekunden). 4.4 Independent operation of several systems Teaching of the User Remote to a specific selected receiver in order to permit independent operation of several systems (maximum 15) in the same room. 1. Simultaneously press push-buttons [CH-1 ] + [CH-2 ] (VLP) to start individual programming (LED flashes red). 2. Activating number block (factory setting = 16): Number block 1 4: Press push-button [1] (SP). Number block 5 8: Press push-button [2] (SP). Number block 9 12: Press push-button [3] (SP). Number block 13 16: Press push-button [4] (SP). 3. Programming system number: Press push-button [1], [2], [3] or [4] (SP) for the system number to be programmed (factory setting = 16) (LED flashes green twice and system flashes in confirmation). --> Example: Programming system number 10: 1. Simultaneously press push-buttons [CH-1 ] + [CH-2 ] (VLP) (LED flashes red). 2. Press push-button [3] (SP) to activate number block 9 12. 3. Press push-button [2] (SP) to program system number 10 (LED flashes green twice and system flashes in confirmation). 1. Simultaneously press (VLP) [CH-1 p] and [Resume] (LED fl ashes red). 2. Press push-button [4] (SP) (LED lights up orange for 3 seconds).

4.4 Utilisation indépendante de plusieurs systèmes Adapter l User Remote à un récepteur précis sélectionné pour une utilisation indépendante de plusieurs systèmes (maximal 15) dans une même pièce. 1. Appuyer en même temps sur [CH-1 ] + [CH-2 ] (VLP) pour démarrer une programmation individuelle (La LED clignote en rouge). 2. Activer le pavé numérique (réglage d usine = 16): Pavé numérique 1 4: appuyer sur [1] (SP). Pavé numérique 5-8: appuyer sur [2] (SP). Pavé numérique 9 12: appuyer sur [3] (SP). Pavé numérique 13 16 : appuyer sur [4] (SP). 3. Programmer le numéro système: Appuyer sur [1], [2], [3] ou [4] (SP) pour le numéro système à programmer (réglage d usine = 16) (la LED verte clignote deux fois et le système clignote pour confirmer). --> Exemple: Programmer le numéro système 10: 1. Appuyer en même temps sur [CH-1 ] + [CH-2 ] (VLP) (la LED clignote en rouge). 2. Appuyer sur [3] (SP) pour activer le pavé numérique 9 12. 3. Appuyer sur [2] (SP) pour programmer le numéro système 10 (la LED verte clignote deux fois et le système clignote pour confirmer). 1. Appuyer en même temps sur (VLP) de [CH-1 p] et [Resume] (la LED clignote en rouge). 2. Appuyer sur [4] (SP) (la LED clignote en orange pendant 3 secondes). 4.4 Uso indipendente di più sistemi Sintonizzazione dell User Remote su un determinato ricevitore selezionato, in modo da consentire l uso indipendente di più sistemi (massimo 15) nello stesso ambiente. 1. Premere contemporaneamente i tasti [CH-1 ] + [CH-2 ] (VLP) per avviare la programmazione individuale (il LED rosso 2. Attivare il tastierino numerico (impostazione di fabbrica = 16): Tastierino numerico 1 4: premere il tasto [1] (SP). Tastierino numerico 5 8: premere il tasto [2] (SP). Tastierino numerico 9 12: premere il tasto [3] (SP). Tastierino numerico 13 16: premere il tasto [4] (SP). 3. Programmare il numero di sistema: Premere il tasto [1], [2], [3] o [4] (SP) per il numero di sistema da programmare (impostazione di fabbrica = 16) (il LED verde lampeggia due volte a modo di conferma). --> Esempio: programmare il numero di sistema 10: 1. Premere contemporaneamente i tasti [CH-1 ] + [CH-2 ] (VLP) (il LED rosso 2. Premere il tasto [3] (SP) per attivare il tastierino numerico 9 12. 3. Premere il tasto [2] (SP) per programmare il numero di sistema 10 (il LED verde lampeggia due volte e il sistema lampeggia per confermare). 1. Premere contemporaneamente (VLP) [CH-1 p] e [Resume] (il LED rosso 2. Premere il tasto [4] (SP) (il LED si accende con luce arancione per 3 secondi).