Università degli Studi di Bari Dipartimento di Lettere, Lingue Arti. Italianistica e Letterature Comparate Corso di Laurea in Lettere (triennale) Lingua e Traduzione inglese Prof.ssa Rosalba De Giosa a.a.2013-2014 Curricula: Cultura letteraria dell antichità, Cultura letteraria dell età moderna e contemporanea, Cultura teatrale A Elementi che consentono l individuazione dell insegnamento nell ambito del corso di studi: Programma di Lingua e Traduzione inglese Crediti attribuiti all insegnamento: 6 CFU Semestre nel quale è svolto l insegnamento: I semestre B. Finalità del corso: Il corso si propone di avviare gli studenti allo studio della pratica traduttiva attraverso momenti distinti che prevedono la conoscenza delle nozioni fondamentali della storia della lingua straniera e della storia e teoria della traduzione e la lettura, traduzione e commento di un testo significativo della tradizione linguistica e letteraria inglese. C. Contenuti del corso: Classe A (Cultura lett. Dell Antichità-Cultura Teatrale) Le fonti classiche nel teatro di William Shakespeare: traduzione e commento di brani tratti dai drammi romani Classe B (Cult.lett. età mod. e cont.) La stagione del Modernismo: traduzione e commento di testi significativi del 900 inglese D. Organizzazione del corso: lezioni, seminari, esercitazioni, ecc. Il corso è organizzato per lezioni frontali ed esercitazioni sia individuali che di gruppo. E. Bibliografia essenziale per lo studio della disciplina S. Nergaard (a cura di), La teoria della traduzione nella storia, Bompiani, Milano 2002 Antonio e Cleopatra (edizione con testo a fronte) Classe A I duellanti Marsilio ed., Venezia 2004 (edizione con testo a fronte) Classe B F. Notizie su eventuali Prove intermedie, Prove esonerative ed Esami finali e sulle loro modalità di svolgimento: A conclusione delle lezioni è prevista una prova scritta sugli argomenti svolti durante le ore di insegnamento. Gli studenti che non superino la prova alla fine del corso potranno usufruire degli appelli orali. Il calendario degli esami è
pubblicato nelle bacheche del Dipartimento e reso disponibile sul sito del Dipartimento G. Orari di ricevimento del docente: lunedì e martedì dalle 9:30 alle 11:30 H. E-mail del docente e dei suoi collaboratori: rosalba.degiosa@uniba.it I Note a cura del docente: gli studenti che intendono sostenere l esame acquisendo un numero di CFU diverso da quello previsto per l intero corso (6 CFU) e coloro che, per documentati motivi, non possono frequentare le lezioni dovranno concordare il programma con la docente. Si invitano gli studenti a sostenere le due parti dell esame integrato (Lett.inglese-Lingua e trad.) nello stesso anno accademico
Università degli Studi di Bari Dipartimento di Lettere, Lingue Arti. Italianistica e Letterature Comparate Corso di Laurea in Lettere (magistrale) Lingua e Traduzione inglese Prof.ssa Rosalba De Giosa a.a.2013-2014 Curricula: Filologia Moderna, Scienze storiche A Elementi che consentono l individuazione dell insegnamento nell ambito del corso di studi: Programma di Lingua e Traduzione inglese Crediti attribuiti all insegnamento: 6 CFU Semestre nel quale è svolto l insegnamento: I semestre B. Finalità del corso: le lezioni si propongono di fornire adeguati strumenti per l analisi e la traduzione di testi narrativi o poetici di importanza significativa nell ambito della tradizione letteraria inglese. Attraverso il confronto tra differenti ipotesi traduttive si approfondiranno aspetti linguistici, retorici e semantici del testo di partenza e di quello di arrivo. C. Contenuti del corso: Lettura, traduzione e commento di opere appartenenti alla tradizione modernista D. Organizzazione del corso: lezioni, seminari, esercitazioni, ecc. Il corso è organizzato per lezioni frontali ed esercitazioni sia individuali che di gruppo. E. Bibliografia essenziale per lo studio della disciplina Un testo a scelta tra: S. Nergaard (a cura di), La Teoria della traduzione nella storia, Bompiani, Milano 2002 R. Mounin: Teoria e Storia della Traduzione, Einaudi, Torino 2002. Joseph Conrad: Cuore di Tenebra (edizione con testo a fronte) F. Notizie su eventuali Prove intermedie, Prove esonerative ed Esami finali e sulle loro modalità di svolgimento: A conclusione delle lezioni è prevista un unica prova di profitto. La prova è orale e prevede da parte dello studente la conoscenza dell intero programma. Durante i mesi di svolgimento del corso e negli orari di ricevimento gli studenti potranno
richiedere ulteriori informazioni e indicazioni bibliografiche supplementari o integrative oltre a spiegazioni ai docenti che collaborano allo svolgimento del corso. G. Orari di ricevimento del docente: lunedì e martedì dalle 9:30 alle 11:30 H. E-mail del docente e dei suoi collaboratori: rosalba.degiosa@uniba.it I Note a cura del docente: gli studenti che intendono sostenere l esame acquisendo un numero di CFU diverso da quello previsto per l intero corso (6 CFU) e coloro che, per documentati motivi, non possono frequentare le lezioni dovranno concordare il programma con la docente. Si invitano gli studenti a sostenere le due parti dell esame integrato (Lett.inglese-Lingua e trad.) nello stesso anno accademico