Istruzioni operative e di montaggio. EB it. Regolatori di pressione autoazionati

Documenti analoghi
Regolatori autoazionati serie 45 Regolatore della pressione differenziale con attuatore di chiusura Tipo 45-1 Tipo 45-2 Installazione nella mandata

FLESSIBILI ESTENSIBILI STORM

PALL GASKLEEN FILTRO PRECONDIZIONATO PER GAS ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE /SOSTITUZIONE

KIT TRASFORMAZIONE A GAS G30-G31 (Novella RAI)

Attuatori per piccole valvole

Allegato al foglio tecnico riduttori /06/04

Valvole di sovrapressione Serie 466 Thermatic e Serie USVR

VALVOLE DI SFIORO. Serie V. Process Management TM. Tipo V/20-2. Tipo V/50. Tipo V/60

Manuale d istruzioni per uso Alimentatore di rete a sicurezza intrinseca

Cilindri Idraulici a staffa rotante

Valvole pressostatiche per acqua

Corpi valvola preregolabili tipo RA-N per impianti a pompa per produzione di acqua calda

1 Sicurezza Spiegazione delle avvertenze di sicurezza Disposizioni di sicurezza... 5

Pressione: Max di esercizio 8 bar (116 psi) (secondo NFPA T ) Di scoppio 16 bar (232 psi) (secondo NFPA T )

Istruzioni per l uso. Fisso per l acqua potabile. Art. Nr EU1 2/08

Rilevatore DOPPIA TECNOLOGIA PIR e MW da esterno PET-IMMUNE

Serbatoio del combustibile da 12 litri per riscaldatori supplementare. Istruzioni di montaggio e per l uso

Valvole - detentori termostatizzabili e comandi termostatici per termoarredi, HIGH-STYLE

Serie V2001 Valvola a via diritta V2001 con attuatore pneumatico o elettrico

UGELLI PRESSA CON OTTURATORE

LIBRETTO D ISTRUZIONE Filtro protettivo Helvetia MHF ½ - 1-¼ (mv)

Foglio Tecnico 1/2002 Sistema di collegamento caldaia Regumat-180

PROTEZIONE CONTRO I FULMINI (CEI 81-10) RELATORE: Dr. Nicola CARRIERO Dr. Carmineraffaele ROSELLI

Sistema di monitoraggio pressione pneumatici (TPMS)

Satellite 2. Complementi. Generatori Murali. Energy For Life

RIELLO SC SUN SOLARE TERMICO PLUS DI PRODOTTO VANTAGGI PER L INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE. gruppo di scambio termico solare

Diametri nominali: 5, 7 mm - Filetti dei giunti: G1/8, G1/4, G3/8, G1/2 Tubi di plastica: 6/4, 8/6, 10/8 Tubi di gomma: 6x14, 8x17, 10x19, 13x23

M20 RIDUTTORE GPL PRESCRIZIONI INSTALLAZIONE & AVVERTENZE

GENERALITA E CARATTERISTICHE

Installazione della macchina per anestesia

Pulizia con ContraSept

Funzionamento generale

Informazioni tecniche

ISTRUZIONI PER L USO

PANNELLO DOCCIA MANUALE ISTRUZIONI

KIT INTERFACCIA PANNELLO REMOTO (Cupra 28 CSI MZ) L'INSTALLAZIONE ISTRUZIONI PER. caldaie

Valvole di scarico termico Serie VTFN

Istruzioni di installazione per la pompa di ricircolo TBPA GOLD/COMPACT

TURBO ISTRUZIONI GENERALI

2. Sicurezza 2. Sicurezza generale delle macchine

Accessori scarico fumi

Caldaia a gas a condensazione ROTEX A1

Misurazioni. Manuale d istruzioni

Sommario. Guida al capitolato 2 Dati tecnici 4 Descrizione e installazione 6 Aspirazione aria e scarico fumi 8 Accessori 9

Informazione. Adattatore modulare Serie E210/310/410. Facile collegamento ai prodotti già esistenti! Massimo grado di libertà di montaggio

NOMENCLATURA P&ID CENTRALI DI STOCCAGGIO GPL. 13 mc

Sanitario. Bronzo. Inox

CASSETTE A PORTATA VARIABILE DOPPIO CONDOTTO

SALDATURA E TAGLIO DEI METALLI

Procedura operativa per la gestione della funzione di formazione classi prime

TL-W5MD1*1 TL-W 5MD2*1

Codice Descrizione dei lavori Quantità

2 - PLEION - Manuale di montaggio e messa in funzione del collettore solare X-AIR 14 - Ver. 02 del 29/01/2015

Giunti di collegamento per tubazioni in ghisa e attrezzatura - MEFA

!Valvole a flusso avviato per vapore e olio diatermico

Istruzioni operative e di montaggio EB 8546 IT. Regolatore della pressione di alimentazione Tipo 4708

Supplemento accessori aspirazione/scarico fumi

Istruzioni per l'installazione del rilevatore ottico con centralina incorporata, TBLZ-1-72-a GOLD/COMPACT

VALVOLA A PREAZIONE MOD. DDX SINGOLO INTERBLOCCO ATTUZIONE ELETTRICA MANUALE INSTALLAZIONE FUNZIONAMENTO MANUTENZIONE

VALVOLE A FARFALLA TECNOVA WAFER GHIBSON COD. IDENT.: VG

Manuale d'istruzioni. A Issue B. Limitatore di coppia compatto a resettaggio manuale

DN 200 DN A doppia eccentricità

Morsetti ed ancoraggi a strutture metalliche

Accessori scarico fumi

REGGISELLA TELESCOPICI MANUALE UTENTE

1 Power Commander 1 Cavo USB 1 CD-Rom 1 Guida Installazione 2 Adesivi Power Commander 2 Adesivi Dynojet 1 Striscia di Velcro 1 Salvietta con Alcool

Guida breve alla sostituzione dei modelli obsoleti con gli attuali

Hoval UltraGas ( ) Dati tecnici

PROCEDURA DI COLLAUDO PER TUBAZIONI IN PE PER TRASPORTO DI ACQUA

Scheda di installazione

RACCORDERIA. Il presente schema è a carattere indicativo

Scheda tecnica online. WTR1-P921B10 ZoneControl FOTOCELLULE A TASTEGGIO E SBARRAMENTO

BOOK TECNICO Kalorina Serie ( PELLET) K 22 E K 22 E IDRO K 22 BK K 22 EPA K 22 EPA IDRO

VALVOLE DI RITEGNO FILETTATE. VALVOLA DI RITEGNO A DISCO CON MOLLA - IN OTTONE - PN 10 filettata - femm.femm. : acqua - gasolio Corpo : ottone OT 58

GESTRA Steam Systems AK 45. Manuale di istruzioni Valvola di drenaggio AK 45

la forza dell acciaio e la trasparenza del vetro

Prodotti per la climatizzazione dei quadri SIVACON 8MR

Raffrescamento a pavimento

Serie 3755 Amplificatore di portata pneumatico Tipo 3755

Moduli di misura per corrente ma per corrente ma

Manuale di Installazione CNG N 2 Type: Stall3 Plus Dati tecnici: Volkswagen Polo

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E COLLEGAMENTO

Supplemento per condotto scarico fumi per

ISO Certificate N 12-E TIC. ISO 9001 Certificate N 12-Q TIC. Pompa a pistoni assiali per circuito aperto versione per Fan Drive

VALVOLE MONOTUBO MANUALI

Apparecchi di sollevamento. Linee Guida per gli adempimenti di Legge

ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA

Istruzioni di montaggio

Innovative Archery Tools. Laser Alignment Tool

Trust Predator Manuale dell'utente

Note_Batch_Application 04/02/2011

PUNZONATRICE IDRAULICA PER INOX BAUDAT A POMPA SEPARATA. Art. Sicutool 760GV 1 Art. Baudat Mod. STAMP 8 HD

ALLEGATO per IPOTESI di ACCORDO fra:

WUEWUE. Manuale Istruzioni LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI. passeggino leggero

Impianti di propulsione navale

AiM Infotech. Sensore velocità auto. Versione 1.02

Scheda di installazione

CATALOGO TECNICO VALVOLE A SFERA PER GAS: LONDON

IM Un sistema di misurazione completamente nuovo. p osi z iona re e. Sistema di misurazione dimensionale tramite immagini. Esempi di misurazione

FARMACEUTICA CHIMICA ALIMENTARE

Transcript:

Regolatori di pressione autoazionati Tipo 44-0 B Riduttore di pressione per vapore Tipo 44-1 B Riduttore di pressione Riduttore per vapore tipo 44-0 B, corpo filettato, bronzo rosso Riduttore tipo 44-1 B, corpo filettato, acciaio inox Istruzioni operative e di montaggio EB 2626-1it Edizione Dicembre 2010

Indice Contenuto 1 Struttura e principio di funzionamento.................... 4 1.1 Fluido di esercizio e campo di applicazione................. 4 2 Installazione................................ 4 2.1 Posizione di montaggio........................... 4 2.2 Filtro raccoglitore di impurità........................ 6 2.3 Valvola di intercettazione.......................... 6 2.4 Manometro................................. 6 3 Funzionamento............................... 7 3.1 Messa in funzione.............................. 7 3.1.1 Regolazione del vapore con tipo 44-0 B..................... 7 3.2 Impostazione del valore di set point..................... 7 3.3 Messa fuori servizio............................. 8 4 Manutenzione e correzione degli errori................... 8 4.1 Pulizia e sostituzione dell otturatore..................... 8 4.2 Sostituzione del soffietto di posizionamento.................. 9 4.3 Sostituzione della molla di set point..................... 9 5 Targhetta................................. 11 6 Assistenza................................. 11 7 Dati tecnici................................ 12 8 Dimensioni e pesi............................. 13 Significato delle note riportate in questo manuale d istruzione AVVERTENZA! Attenzione, pericolo di danni a persone. Nota: spiegazioni, informazioni e consigli aggiuntivi. ATTENZIONE! Attenzione, pericolo di danni a cose. 2 EB 2626-1 it

Norme di sicurezza Norme di sicurezza generali Vi preghiamo di osservare le norme indicate qui di seguito in materia di montaggio, messa in funzione e funzionamento del regolatore al fine di salvaguardare la Vs. sicurezza: Le operazioni di montaggio, messa in funzione e manutenzione del regolatore devono essere effettuate solo da personale esperto e qualificato secondo le norme che ne regolano l utilizzo. Assicurarsi che non sussista alcun pericolo per addetti o terzi. Le avvertenze riportate in questo manuale, in special modo quelle riguardanti le operazioni di montaggio, messa in funzione e manutenzione dell apparecchio, vanno osservate rigorosamente. Per personale specializzato intendiamo in questo manuale personale che sulla base di una formazione specifica e delle conoscenze e delle esperienze accumulate, nonchè in virtù delle norme acquisite in materia di utilizzo dell apparecchio, sia consapevole dei compiti ad esso affidati e dei possibili rischi che ne possono derivare. Il regolatore è conforme ai requisiti della Direttiva Europea per gli Apparecchi a Pressione 97/23/CE. Per un uso appropriato del regolatore, assicurarsi che venga impiegato solo laddove pressione d esercizio e temperatura non violino i criteri di dimensionamento stabiliti al momento dell ordine. Il costruttore non è responsabile di eventuali danni causati da forze o influssi esterni! Eventuali pericoli derivanti al regolatore dal fluido, dalla pressione di esercizio e dalle parti mobili sono da evitarsi prendendo gli opportuni accorgimenti. Assicurarsi che le operazioni di trasporto, immagazzinaggio, montaggio e installazione del regolatore avvengano in maniera adeguata e che il funzionamento e la manutenzione dell apparecchio vengano eseguiti accuratamente. Nota: Secondo l analisi del rischio di innesco, vd. EN 13463-1:2001 p. 5.2, le versioni non elettriche delle valvole senza rivestimento isolante del corpo non presentano alcuna potenziale sorgente intrinseca di innesco anche nel caso di anomalie di funzionamento, pertanto, non sono soggette alla Direttiva ATEX 94/9/CE. Per la connessione equipotenziale vd. p. 6.3 della EN 60079-14: 2008 VDE 0165 Parte 1. EB 2626-1 it 3

Struttura e principio di funzionamento 1 Struttura e principio di funzionamento cfr. figura 1, pagina 5. I riduttori di pressione sono composti di valvola (1), seggio (3), otturatore (4), soffietto di equilibramento (6) e di una parte inferiore (custodia dell attuatore) con soffietto di posizionamento (5), molla di set point (7) e manopola di set point (8/9). I riduttori di pressione hanno la funzione di mantenere la pressione a valle della valvola al livello del valore di set point impostato. In assenza di pressione, la valvola è aperta. Chiude, se la pressione a valle supera il valore di set point. Il fluido di regolazione scorre attraverso la valvola in direzione della freccia passando tra seggio e otturatore. La posizione dell otturatore determina la portata e la pressione a valle della valvola. La pressione di regolazione a valle p 2 viene trasmessa al soffietto di posizionamento (5) attraverso il foro del corpo valvola (4) e trasformata in una forza che sposta l otturatore in base alla forza della molla di set point (7) regolabile tramite la manopola di set point (8/9). 1.1 Fluido di esercizio e campo di applicazione Riduttori di pressione tipo 44-0 B per la regolazione del vapore e tipo 44-1 B per la regolazione di fluidi liquidi e gassosi. Valori max. di temperatura Fluidi gassosi fino a 80 C Aria fino a 150 C Fluidi liquidi fino a 150 C Azoto fino a 200 C Vapore fino a 200 C 2 Installazione Lavare accuratamente la tubazione prima di installare il regolatore per evitare che eventuali corpi estranei e altre impurità trasportate dal fluido non ne impediscano il corretto funzionamento e soprattutto la tenuta ermetica. Installare il regolatore in assenza di tensione. Se necessario, puntellare la tubazione in prossimità della flangia di collegamento. Non effettuare mai le puntellature direttamente sulla valvola o sull attuatore. ATTENZIONE! Installare un filtro a monte del regolatore (ad es. il tipo 2 NI SAMSON con larghezza delle maglie di 0,25 mm) (vd. 2.2 Filtro raccoglitore di impurità ). 2.1 Posizioni di montaggio La direzione del flusso è quella indicata dalla freccia sul corpo valvola. tipo 44-0 B, 44-1 B: tubazione orizzontale, custodia attuatore rivolta verso il basso. tipo 44-1 B temperatura max. del fluido fino a 60 C: Posizione di montaggio a piacere. ATTENZIONE! La temperatura ambiente del luogo di installazione non deve essere troppo elevata e la dispersione di calore sufficiente. I regolatori con corpo in bronzo rosso non devono essere coibentati insieme alla tubazione a contatto con il fluido. 4 EB 2626-1 it

Installazione 11 (40 Nm) 1 1.2 6 Valvola 2 3 p 1 p 2 4 1.1 10 (10 Nm) 5 Custodia attuatore 7 7 Vite di taratura del set point Per tutte le versioni in acc. inox e ghisa sferoidale (DN 40/50) e campo di set point 8 20 bar esagono cavo SW 3 o SW 5 (ghisa sferoidale) 9 Tipo 44-0 B, Tipo 44-1 B Versione con corpo filettato, bronzo rosso 8 1 Corpo valvola 1.1 Guarnizione del corpo 1.2 Anello di tenuta 2 Otturatore 3 Seggio 4 Foro del corpo per pressione a valle p 2 5 Soffietto di posizionamento 6 Soffietto di equilibramento 7 Molla di set point 8 Manopola di set point 9 Vite di taratura del set point versione in acc. inox/ghisa sferoidale (DN 40/50) e campo di set point 8 20 bar 10 Viti 11 Tappo Figura 1 Struttura e principio di funzionamento, riduttore di pressione tipo 44-0 B/44-1 B EB 2626-1 it 5

Installazione 2.2 Filtro raccoglitore di impurità Installare il filtro a monte del regolatore (cfr. figura 2). La direzione del flusso deve coincidere con quella della freccia sul corpo valvola. Per le tubazioni orizzontali, il cestello del filtro deve essere rivolto verso il basso, per il vapore di lato. Per le tubazioni verticali, con direzione del flusso dal basso verso l alto, la flangia di scarico con il cestello del filtro deve essere rivolta verso l alto in modo tale che anche se le impurità non vengono raccolte, vengono perlomeno trattenute. Lasciare spazio a sufficienza per l eventuale smontaggio del filtro. pulizia e manutenzione o durante le lunghe pause di esercizio. 2.4 Manometro Installare un manometro rispettivamente a monte e a valle del regolatore (cfr. figura 2) per il monitoraggio delle pressioni all interno dell impianto. 2.3 Valvola di intercettazione Installare una valvola di intercettazione manuale a monte del filtro e a valle del regolatore (cfr. figura 2) in modo tale da poter chiudere l impianto per interventi di 5 1 2 3 4 1 6 p 1 p 2 1 Valvola di intercettazione 2 Manometro pressione a monte 3 Filtro raccoglitore di impurità 4 Manometro pressione a valle 5 Valvola di sicurezza 6 Disaeratori tipo 3 o tipo 6 7 Scaricatore di condensa tipo 13 E Riduttore per vapore tipo 44-0 B 7 Figura 2 Regolazione del vapore con tipo 44-0 B, schema di un esempio di installazione 6 EB 2626-1 it

Funzionamento 3 Funzionamento 3.1 Messa in funzione AVVERTENZA! Mettere in funzione il regolatore solo dopo aver montato tutte le componenti. Aprire lentamente prima le valvole di intercettazione dal lato della pressione a monte. Evitare colpi d ariete. ATTENZIONE! Per il test di pressione dell impianto con regolatore integrato, assicurarsi che il regolatore sia aperto e che non venga danneggiato dalla pressione di collaudo. Non superare il valore max. di pressione di 1,5 x PN. Proteggere il regolatore di pressione dal gelo se il fluido di regolazione, ad es. acqua, è soggetto a congelamento. Se necessario, smontare il regolatore durante la pausa di esercizio. 3.1.1 Regolazione del vapore con tipo 44-0 B La tubazione del vapore deve essere svuotata e assolutamente asciutta al fine di evitare colpi d ariete. Immettere lentamente il vapore nell impianto, in modo tale che le tubazioni e le valvole si riscaldino in maniera uniforme e il flusso non raggiunga velocità troppo elevate. Prima che l impianto entri a pieno regime, scaricare la condensa. Scaricare l aria all interno dell impianto nel più breve tempo possibile. ATTENZIONE! Scaricare la condensa dalla tubazione in modo sicuro (ad es., con lo scaricatore di condensa tipo 13 E SAMSON). Disaerare a sufficienza l impianto (ad es. con il disaeratore/aeratore tipo 3 o tipo 6 SAMSON). 3.2 Impostazione del valore di set point cfr. figura 1, pagina 5. Impostare il valore di set point girando la manopola (8) o la vite di taratura del set point (9). Girando la manopola o la vite di taratura del set point in senso orario : la pressione di set point aumenta in senso antiorario : la pressione di set point diminuisce Con corpo in acc. inox/ghisa sferoidale (DN 40/50) e campo di set point 8 20 bar: girare la vite di taratura del set point (9) con chiave a brugola SW 3 o SW 5 (ghisa sferoidale), allentare il controdado, impostare il valore di set point e stringere di nuovo il controdado. Il manometro installato dal committente sul lato della pressione a valle (cfr. figura 2) permette di controllare il valore di set point impostato. Il campo di set point può essere modificato sostituendo la molla di set point (7) (cfr. 4.3 Sostituzione della molla di set point ). EB 2626-1 it 7

Manutenzione e correzione degli errori 3.3 Messa fuori servizio Chiudere prima la valvola di intercettazione sul lato della pressione a monte e poi quella sul lato della pressione a valle. 4 Manutenzione e correzione degli errori I regolatori non richiedono manutenzione, tuttavia, alcune parti quali seggio, otturatore, soffietto di posizionamento e soffietto di equilibramento sono soggette naturalmente ad usura. A seconda delle condizioni di impiego, verificare il corretto funzionamento del regolatore nei relativi intervalli per individuare eventuali segnalazioni di errore e corregerle. Nel caso di perdite verso l esterno, verificare la tenuta del soffietto di posizionamento (cfr. 4.2) e, se necessario, sostituirlo. Per ricercare la causa dell errore e come correggerlo consultare la Tabella 1 Ricerca e correzione degli errori. Nel più semplice dei casi viene indicato in tabella come ripristinare la funzione. Nota: Le parti di ricambio originali sono elencate nella lista parti di ricambio EL 2626 e possono essere fornite dalla SAMSON (cfr. 6 Assistenza). AVVERTENZA! Per il montaggio del regolatore, assicurarsi che la relativa parte di impianto sia priva di pressione e, a seconda del tipo di fluido, completamente svuotata. Si consiglia di smontare il regolatore dalla tubazione. Per alte temperature attendere che l impianto si raffreddi raggiungendo la temperatura ambiente. Poichè le valvole non sono prive di spazi morti è possibile che sia rimasto del fluido all interno della valvola. 4.1 Pulizia e sostituzione dell otturatore cfr. figura 1, pagina 5. 1. Allentare la molla di set point (7) girando la manopola di taratura del set point (8/9) in senso antiorario. 2. Svitare il tappo (11) (chiave a tubo SW 13), poi estrarre il soffietto di equilibramento (6) con l otturatore (2) e l asta otturatore. 3. Pulire a fondo seggio e otturatore. Se l otturatore o il soffietto di equilibramento sono danneggiati, sostituire tutto il pezzo (l otturatore standard per campo di set point 0,2 2 bar non ha il soffietto di equilibramento!) 4. Sostituire l anello di tenuta (1.2). 5. Per il montaggio seguire la stessa procedura all inverso, utilizzando le coppie di serraggio indicate alla fig. 1. 8 EB 2626-1 it

Manutenzione e correzione degli errori 4.2 Sostituzione del soffietto di posizionamento cfr. figura 1, pagina 5. 1. Allentare la molla di set point (7) girando la manopola di taratura del set point (8/9) in senso antiorario. AVVERTENZA! Una volta svitate le viti, la molla di set point rimane ancora leggermente caricata. 2. Svitare le viti (10) in maniera uniforme. 3. Togliere la parte inferiore con la molla (7) e il soffietto di posizionamento (5). 4. Estrarre il soffietto di posizionamento e sostituirlo con uno nuovo. 5. Sostituire l anello di tenuta (1.1). 6. Per il montaggio seguire la stessa procedura all inverso, utilizzando le coppie di serraggio indicate alla fig. 1. 4.3 Sostituzione della molla di set point cfr. figura 1, pagina 5. La molla di set point si trova nella custodia dell attuatore e può essere sostituita dopo aver svitato il corpo valvola. 1. Allentare la molla di set point (7) girando la manopola di taratura (8/9) in senso antiorario fino a che si arresta. 2. Svitare le viti (10) in maniera uniforme. 3. Togliere la parte inferiore con la molla di set point (7) e il soffietto di posizionamento (5). 4. Estrarre la molla di set point e sostituirla con una nuova. 5. Se necessario, sostituire l anello di tenuta di guarnizione del corpo (1.1). 6. Per il montaggio seguire la stessa procedura all inverso, utilizzando le coppie di serraggio indicate alla fig. 1. AVVERTENZA! Una volta svitate le viti, la molla di set point rimane ancora leggermente caricata. EB 2626-1 it 9

Manutenzione e correzione degli errori Tabella 1 Ricerca e correzione degli errori Errore Possibile causa Correzione La pressione supera il valore di set point impostato La pressione scende al di sotto del valore di set point impostato Regolazione intermittente Regolazione ritardata Oscillazione della pressione a valle Rumorosità elevata Pressione insufficiente sul soffietto di posizionamento Versione speciale con tubicino d impulso esterno Rilevamento della pressione nel punto sbagliato Usura di seggio e otturatore a causa di depositi o corpi estranei Un corpo estraneo blocca l otturatore Valvola installata in direzione opposta a quella del flusso Un corpo estraneo blocca l otturatore Versione speciale con tubicino d impulso esterno Rilevamento della pressione nel punto sbagliato Valvola e valore di K VS /C V troppo piccoli Attrito elevato per la presenza, ad es., di un corpo estraneo nell area seggio - otturatore Tubicino d impulso sporco internamente che impedisce il passaggio del fluido Nella versione speciale senza tubicino d impulso, collegare la tubazione e pulire tubicino d impulso e raccordo Risistemare il tubicino d impulso. Non collegarlo alle curvature e ai restringimenti della tubazione Sostituire le parti danneggiate Rimuovere il corpo estraneo Sostituire eventuali parti danneggiate Verificare la direzione del flusso. Montare la valvola nella direzione del flusso indicata dalla freccia sul corpo Rimuovere il corpo estraneo Sostituire eventuali parti danneggiate Risistemare il tubicino d impulso. Non collegarlo alle curvature e ai restringimenti della tubazione Verificare il dimensionamento. Eventualmente modificare il valore di K VS /C V o installare un regolatore apposito Rimuovere il corpo estraneo Sostituire eventuali parti danneggiate Pulire il tubicino d impulso Valvola troppo grande Verificare il dimensionamento. Eventualmente modificare il valore di K VS /C V o installare un regolatore apposito Versione speciale con tubicino d impulso esterno Rilevamento della pressione nel punto sbagliato Velocità del flusso elevata, cavitazione Risistemare il tubicino d impulso. Non collegarlo alle curvature e ai restringimenti della tubazione Verificare il dimensionamento. Se necessario, installare un regolatore con valori maggiori di dimensionamento Condizioni particolari d esercizio e di installazione creano situazioni sempre nuove che influenzano sfavorevolmente il processo di regolazione e possono anche causare un errore. Pertanto, è necessario valutare nel dettaglio le condizioni di montaggio, fluido d esercizio, temperatura e pressione e richiedere all assistenza SAMSON di eseguire un indagine precisa sul posto (cfr. 6 Assistenza). 10 EB 2626-1 it

Targhetta Assistenza 5 Targhetta SAMSON 44-0 B/44-1 B 1 2 3 4 5 6 7 Legenda 1 Var-ID + indice apparecchio 2 N. o data della commessa 3 K VS (C V ) 4 Dimensione attacchi/dn 5 Temperatura max. in C ( F) 6 Campo di set point in bar (psi) 7 Pressione differenziale max. Δ P in bar (psi) Figura 3 Targhetta 6 Assistenza In caso di anomalie di funzionamento o difetti è possibile ricorrere al servizio assistenza SAMSON per un supporto tecnico. Gli indirizzi della SAMSON AG e delle filiali, nonchè delle rappresentanze e dei centri assistenza si trovano in Internet sul sito www.samson.de, su un catalogo prodotti o sul retro di questo manuale di istruzione. Per la diagnosi degli errori e per chiarimenti circa le modalità di installazione è importante indicare i seguenti dati (cfr. 5 Targhetta ): Tipo e dimensione degli attacchi/dn della valvola Var-ID (+ indice apparecchio) Pressione a monte e pressione a valle Temperatura e fluido di esercizio Portata min. e max. (Portata in volume) É installato un filtro? Fornire gli schemi di montaggio con la posizione esatta del regolatore e tutte le componenti installate in aggiunta (valvole d intercettazione, manometri, ecc.). EB 2626-1 it 11

Dati tecnici 7 Dati tecnici Tabella 2 Dati tecnici Tutti i valori di pressione sono espressi in bar relativi Regolatore Riduttore di pressione 44-0 B 44-1 B corpo acc. inox / bronzo rosso filettatura femmina G½, G¾, G1 Attacchi corpo acc. inox attacco flangiato DN 15 e 25 corpo ghisa sferoidale attacco flangiato DN 15, 25, 40 e 50 Pressione nominale PN 25 liquidi 150 C Temperatura max. gas non infiammabili 80 C azoto 200 C vapore 200 C Δp pressione G½, G¾, G1 DN 15 e 25 16 bar differenziale max. DN 40 e 50 8 bar Campo di set point, tarabile con continuità 0,2 2 bar, 1 4 bar, 2 6 bar, 4 10 bar, 8 20 bar 1) Classe di perdita 0,05 % del K VS Temperatura ambiente max. 60 C 1) Campo di set point non applicabile con DN 40 e 50 Tabella 3 K VS Corpo filettato Dimensione attacchi G½ G¾ G1 K VS Corpo flangiato Tipo 44-1 B Tipo 44-0 B standard 3,2 1) 4 1) 5 1) speciale (senza otturatore bilanciato) 0,25 2) 0,4 1 1) 2,5 standard 1,6 3) 3,2 2 3) 4 2,5 3) 5 speciale (senza otturatore bilanciato) 0,25 2) 0,4 2) 1 2) Diametro nominale DN 15 DN 25 DN 40 DN 50 K VS Tipo 44-1 B Tipo 44-0 B standard 3,2 1) 5 1) 16 20 speciale (senza 0,25 otturatore bilanciato) 2) 0,4 1 1) 2,5 8 2) standard 1,6 3) 3,2 2,5 3) 5 16 20 speciale (senza 0,25 otturatore bilanciato) 2) 0,4 2) 1 2) 8 2) 1) i regolatori con corpo in acc. inox e tenuta morbida in FFKM sono fornibili anche in versione speciale 2) tenuta metallica (me) 3) senza otturatore bilanciato 12 EB 2626-1 it

Dimensioni e pesi 8 Dimensioni e pesi Corpo filettato Acciaio inox Bronzo rosso L SW L SW 46 45 G G 155 (205) 130 (170) 1) Tra parentesi () dimensioni dei regolatori con campo di set point 8 20 bar esagono cavo SW 3 Ø90 Ø90 1) con campo di set point 8 20 bar; taratura del valore di set point con vite a esagono cavo Regolatori con corpo filettato acc. inox 1.4408 bronzo rosso Dimensione attacchi G½ G¾ G1 Filettatura femmina G ½ ¾ 1 Scartamento L 65 mm 75 mm 90 mm Apertura della chiave SW 34 mm 34 mm 46 mm Peso, ca. bronzo rosso/acc. inox 1,0 kg 1,1 kg 1,5 kg Figura 4 Dimensioni dei regolatori con corpo filettato EB 2626-1 it 13

Dimensioni e pesi Corpo flangiato Acciaio inox L Ghisa sferoidale L H2 H1 H1 esagono cavo SW 3 nei DN 15 e 25 con taratore manuale nei DN 40/50, con campo di set point 8 20 bar con vite di taratura (esagono cavo SW 5) Regolatori con corpo flangiato Acciaio inox 1.4408 Ghisa sferoidale EN-JS1049 Diametro nominale DN 15 DN 25 DN 40 DN 50 Scartamento L 130 mm 160 mm 200 mm 230 mm Altezza H1 155 mm 155 mm 245 mm 245 mm Altezza H2 95 mm 95 mm Peso, ca. 2,6 kg 4,2 kg 7 kg 8 kg Figura 5 Dimensioni dei regolatori con corpo flangiato 14 EB 2626-1 it

EB 2626-1 15

SAMSON AG MESS- UND REGELTECHNIK Weismüllerstraße 3 60314 Frankfurt am Main Telefon: 069 4009-0 Telefax: 069 4009-1507 Internet: http://www.samson.de EB 2626-1it S/Z 2010-12