Un osservazione longitudinale sul rapporto tra pragmatica e morfosintassi nell acquisizione dell italiano L2 Stefania Ferrari e Elena Nuzzo Università di Modena e Reggio Emilia Università di Verona Convegno - seminario del Centro d Italiano per Stranieri Bergamo, 18 giugno 2010
Indice Competenza pragmatica e competenza grammaticale Il nostro studio Le informanti Il corpus L analisi Analisi pragmatica Analisi complessità e accuratezza I risultati Conclusione
Grammatica e pragmatica Qual è la relazione tra sviluppo pragmatico e sviluppo grammaticale nell acquisizione di una L2?
Grammatica e pragmatica scarsamente indagato attenzione quasi esclusiva a strutture specifiche piuttosto che indici globali risultati dubbi Vedder (2007): rapporto tra competenza pragmatica e 1) complessità sintattica 2) competenza grammaticale generale
Le informanti Provenienza Età nel 2005 Pandita India 17 Catherine Ghana 18 Eden Eritrea 19 Shirley Nigeria 18 Elisa Italia 15 Valentina Italia 15
Il corpus Telefonate Apertura e prima richiesta di informazioni o consigli Task comunicativi Il miglior cellulare Una gita a Un CD/libro/DVD per Interlocutori telefonici sconosciuti Esperti coetanei Esperti adulti Negozianti
Analisi pragmatica Struttura complessiva dell atto comunicativo di richiesta Gamma e frequenza dei modificatori
Analisi complessità e accuratezza Complessità sintattica parole/clausole subordinate/as-unit Accuratezza linguistica % AS-unit senza errori/as-unit
Risultati analisi pragmatica
Studentesse italiane e apprendenti al t1 SH4: telecom buongiorno # ELI:.hh e: buongiorno volevo chiederle un'informazione #0_2 e: [vendete cellulari/ SH4: sì ELI:.hh e:: sì volevo sapere alcune informazioni su due due cellulari #0_2 SH4: se li abbiamo volentieri ELI: e:: okey il sagem emme ipsilon ics cinquantadue #0_8 volevo sapere: il prezzo SH4: un attimo solo perchè devo vedere se ce l'ho un [attimo e: ELI: [okey grazie SH4: nando? [ ] SH4: pronto #1_0 PAN: pronto buonasera: #0_3 SH4: buonasera: PAN: vo(glio) sapere quanto costa simsang esse gi acca a ottocento SH4: la non la sento per niente bene f*signora*f può ripetere cortesemente? PAN: samsan #1_0 [esse gi SH4: [pronto! PAN: samsan [i(l) f*cellulare*f! SH4: [n:: non non la capisco signora! PAN: samsung! SH4: samsung? PAN: esse gi acca SH4: sì! PAN: a ottocento! #0_5 SH4: e::: # qualcosina sopra i s*cento*s euro f*signora*f però p(er) per il prezzo effettivo per telefono non glielo posso dare! [ ]
Studentesse italiane e apprendenti al t1 Studentesse italiane Strutturazione della prima richiesta su più turni dalla bassa densità informativa; presentazione esplicita ma graduale della richiesta. Apprendenti Strutturazione della prima richiesta su uno/due turni informativamente densi; presentazione esplicita e immediata della richiesta. Ricorso frequente a una varietà di modificatori, soprattutto di tipo morfosintattico. Ricorso mediamente raro a una gamma ristretta di modificatori, soprattutto di tipo morfosintattico.
Apprendenti al t4 SH2: un attimo solo:: #0_5 libreria giunti buonasera PAN: buonasera #0_5 vorrei sapere delli costi sul #0_5 di alcuni film #1_5 SH2: dei costi # dei costi # non ho capito PAN: il costi di alcuni film SH2: solo un attimo #0_5 PAN: si:::. SH2: dica #0_8 PAN: e # lei conosce il film il nome della rosa #9_5 e quanto costa questo? SH2: allora #1_5!salve! #0_5 il nome della rosa:: #0_2 costa tredici e novantanove #2_5 PAN: e:: #0_5 il braveheart? #8_8 SH2: [braveheart:: #3_5 un attimo eh #0_5 PAN: mh mh #1_8 SH2: nove e novantanove #0_8 PAN:.hh e sono medievali questi # son storie medievali #1_8 SH2: braveheart si::: e l altro qual era:: #0_2 quello che mi ha detto prima::? PAN: il nome della rosa #0_8 [ ] EA1: pronto? #0_5 CAT: pronto # buongiorno #1_5 EA1: buongiorno CAT: è la [signo- EA1: [chi parla? CAT: la catherine #1_8 EA1: ah ciao #0_5 dimmi CAT: allora #0_5 volevo # volevo chiederti un informazione #1_0 EA1: si CAT: su un viaggio a verona #1_0 EA1: si. #0_2 da dove devi partire::? CAT: ah #0_5 a:: modena #0_5 EA1: ah # da modena CAT: s::[: EA1: [da modena prendi il treno? CAT: si #0_5 EA1: (questo) trenino che diretto va a verona [ ]
Sviluppo pragmatico nelle apprendenti Aumento della gradualità nella presentazione della richiesta e diminuzione della densità informativa di ogni turno Aumento della gamma e della frequenza dei modificatori
Gamma dei modificatori T1 T2 T3 T4 Pandita può? volevo vorrei volevo posso? scusa magari Catherine vorrei volevo Eden Shirley _ volevo volevo mi può? vorrei volevo vorrei non so se puoi volevo devo puoi? saprà? mi scusi diciamo circa volevo non so cosa può avrei bisogno non lo so vorrei volevo non è che? non lo so se potevi magari per caso vorrei volevo mi può? magari scusi vorrei volevo potresti? mi scusi volevo avrei bisogno dovrei puoi? mi scusi magari chiamavo per se potevi volevo se sapeva non so se lei poteva non so
Frequenza dei modificatori 4 3 2 1 Pandita Catherine Eden Shirley 0 T1 T2 T3 T4
Risultati analisi complessità e accuratezza
Complessità, lunghezza
Complessità, subordinazione
Accuratezza
Sviluppo morfosintattico nelle apprendenti progressivo allineamento ai valori delle studentesse italiane attraverso lieve aumento della lunghezza delle clausole riduzione nell uso di subordinate uso più accurato delle strutture
Conclusione Ciò che emerge da un analisi esclusivamente pragmatica si conferma nell analisi grammaticale A livello intermedio-avanzato pare che lo sviluppo pragmatico proceda di pari passo con quello grammaticale
Conclusione Le due analisi hanno una certa sovrapposizione, ad esempio la riduzione nell uso di subordinate corrisponde a una maggiore appropriatezza pragmatica. Il percorso evolutivo può non corrispondere a un aumento lineare e generalizzato della complessità sintattica. Non basta imparare solo a costruire frasi sintatticamente complesse, occorre imparare anche come e quando usarle.
Implicazioni per il testing e per la didattica Lo sviluppo della competenza interazionale va valutato all interno di attività e contesti diversi. La valutazione della competenza linguistica e di quella pragmatica non vanno separate rigidamente. Un sillabo linguistico-comunicativo deve tenere conto dei dettagli dell interazione.