Residenza d epoca. Siena



Documenti analoghi
Villa Countryside of Florence, Tuscany, Italy. B E T T I I M M O B I L I A R E S R L w w w. b e t t i t o s c a n a. i t Pagina 1

TODI-IMMOBILIARE.it DIMORA CHIARAVALLE. Immobili di prestigio in Umbria Real Estate agency in Umbria. Mq Rif. CS142. Euro 900.

HOSPITALITY EXCELLENCE


La Torta Il pasticcere progetterà insieme a Voi l immancabile torta nuziale personalizzata in tutti i dettagli, preparata secondo i Vostri gusti.

Pantelleria vendita Island / Private Island

ATMOSFERE COINVOLGENTI. PARCO DEI FONTANILI È IL LUOGO IDEALE DOVE VIVERE NEL VERDE, TRASCORRERE IL PROPRIO TEMPO LIBERO, CRESCERE CON LA PROPRIA

S C.F.

ATMOSFERE COINVOLGENTI.

Castello di San Donato in Perano Matrimoni nel Chianti Weddings in Chianti

Villa Agape. 32 rooms 2 halls for events 1 meeting room 7 acres of private park with Italian-Style garden restaurant private parking area

S C.F.

S C.F.

S C.F.

HOTEL BERNINI BRISTOL ROMA

S C.F.

Ristorazione & Banqueting di alta qualità

S C.F.

S C.F.

BOSCOLO milano milan SaLa milano 8 TERRaZZa

Quadra Key Residence. Aparthotel in Florence

S C.F.

Nel cuore dei colli. T he Hotel Villa

S C.F.

cantiere VIA CUSANI 5, MILANO Disponibilità e prezzi

Il vostro sogno diventa realtà... Your dream comes true... Close to Volterra,portions for sale of "typical tuscan"

VACALLO. Grande proprietà con villa del `900 + villa anni `70 Important property with `900 villa +`70 villa. Prize/Prezzo: Frs. 5'500'000.

Our new Luxury Hotel in Venice

L antica arte dell accoglienza

lide Elid Elid E VILLA Elide

LA TERRAZZA DE LA GRIFFE HOTEL

L Hotel offre servizi che garantiscono ai nostri ospiti i migliori standard di qualità:

LA FOLLE IDEA DI JOHN LA BANDITA. Una casa, un rifugio, un sogno inseguito e infine realizzato. Dalla folle idea di John Voigtmann nasce La Bandita.

Fontebussi Family. Courtesy Kit Towels Swimming Pool kit Air Conditioned and Heaters LED TV Minibar Free Wifi

EVENTI (PRIVATE DINNER) F A B R I Z I O

Elegante villa di campagna a Comano (oggetto 4279/37)

Residenza Golf, via Chiesuola, Caslano (oggetto no. 4279/5)

Di meravigliosi castelli trasformati in location di prestigio ce ne sono tanti, ma di luoghi straordinari per storia, collocazione, ambiente, fascino

Crowne Plaza Milan-Malpensa Airport


S C.F.

Emerald Homes di Inserra Stefania Piazza Clipper Snc, Porto Cervo (OT) C.F. NSRSFN86C59L219C P. IVA

Spazi e servizi integrati per comunicare con gli eventi

TRULLI LA PIETRAIA. Charming Puglia. holidays

Tuder immobiliare Rif. 650 Spoleto

Trattativa Riservata. Rif Vendita Lussuosa villa sul mare Tirreno

residenza Le terrazze

S C.F.

Appartamenti in Calabria

S C.F.

Stone farmhouse Bed &Breakfast Between San Gimignano (Si) and Volterra (Pi), Tuscany, Italy

S C.F.

S C.F.

Charming villa for sale in the Tuscan hills.

Toscana. E ogni edificio sarà adattato alle caratteristiche personali del nuovo proprietario e sarà completamente unico e distinto dagli altri

Il casale LA CASETTA UMBRA DI CAMPAGNA: ARMONIA DEI SENSI RUSTICA NEL VERDE. 84 Il mio casale

PROPERTY SEA VIEW CAPRI - ITALY

Uno spazio che ospita il tempo, dove la natura sposa la storia. A space that houses time, where Nature embraces History

QUANDO L ELEGANZA DEGLI AMBIENTI CREA L ATMOSFERA

Una scelta Felice... scegliete il gruppo Vacanze Mare!!! Vacanze al villaggio vuol dire mare... senza problemi, vuol dire sentirsi...

S C.F.

S C.F.

Via di Porta Pinciana, 1 - Roma Tel Mob villamalta@geacongress.it

Le residenze di Borgo San Marco

Rif. ACS APPARTAMENTO AMBASCISTORE

Toscana. E ogni edificio sarà adattato alle caratteristiche personali del nuovo proprietario e sarà completamente unico e distinto dagli altri

LE FILIGARE. winery and accomodations in Chianti. Wedding

BENVENUTO NELLA TUA NUOVA CASA! D&G Enterprise presenta Vera Casa

Toscana. E ogni edificio sarà adattato alle caratteristiche personali del nuovo proprietario e sarà completamente unico e distinto dagli altri

S C.F.

Bed & Breakfast

Magnifica casa con piscina e una spettacolare vista lago a Castagnola (oggetto 4279/)

Emerald Homes di Inserra Stefania Piazza Clipper Snc, Porto Cervo (OT) C.F. NSRSFN86C59L219C P. IVA

S C.F.

Tuder immobiliare Rif. 623 Assisi

S C.F.

S C.F.

PERIODICI SAN PAOLO AUDITORIUM DON GIACOMO ALBERIONE

S C.F.

S C.F.

CALANDRINO. 4 People, 2 Bedrooms, 2 Bathrooms, Balcony - Air Co, WiFi - II Floor (38 steps) a month

Bella casa con giardino, in mezzo ai vigneti, nel verde delle colline di Camorino, con vista panoramica

S C.F.

S C.F.

Villa for sale in Porto Santo Stefano.

S C.F.

I Portici Hotel L. Hotel Corona d Oro L

In grado di ospitare fino a 150 persone, il Ristorante Gurmè è caratterizzato da ampie vetrate che

S C.F.

CASE IN VENDITA A SIENA AGOSTO 2011

la Tenuta di Artimino Firenze. Hotel Paggeria Medicea**** bellezza e semplicità

S C.F.

Villa Korcula 1 VILLA KORCULA 1

CHI SIAMO. italy. emirates. india. vietnam

S C.F.

ROMANTIC ESCAPE AL FORTE VILLAGE RESORT. PRENOTA ORA chiama: , scrivi: visita:

RE M A C. Residenza - Viale Madonna Cantù

PROPOSTA N 1 Colle Risana

Mulino dell Abbazia di Chiaravalle Milanese. un luogo di pace e tranquillità dove passare ore liete

STARFISH REAL ESTATE MALINDI KENYA

Transcript:

Residenza d epoca

La Certosa di Pontignano A 5 km da, dominante sul colle che guarda la città sorge l Antica Certosa di Pontignano; un luogo unico al mondo, che fonda le proprie origini nel 1300, dove natura, storia ed accoglienza si fondono assieme per un soggiorno memorabile. La Certosa di Pontignano, già centro congressi ufficiale dell Università di dispone di alloggi adatti ad ospitare sia gruppi, famiglie o semplici avventori nella propria ampia varietà di sistemazioni. Inoltre il ristorante della certosa garantisce un ottimo livello di cibi sia per le esigenze dei nostri ospiti che di eventuali eventi particolari come cene sociali, cene di gala, matrimoni o altri. Nella disponibilità dei clienti anche la possibilità di affittare le molte sale della Villa per cene private, riunioni di rappresentanza, o altri eventi; nel caso si fosse invece interessati ad eventi con più persone ci sono le nostre tre grandi ed affascinanti sale congressi o con la bella stagione i due Chiostri o il Giardino all italiana. La certosa di pontignano, la location senza tempo. - Quattro grandi sale convegni - Dieci salette riunioni di rappresentanza - Due aree ristorante - Tre chiostri per eventi - Tre ampi parcheggi per oltre 200 auto - Giardino all italiana con balconata panoramica - Cantinetta dei vini per degustazioni - Antica fornace per cene speciali - Nove appartamenti in antiche celle dei frati - Cinque camere doppie superior in villa - Otto camere doppie confort - Dodici camere doppie classic - Venti camere singole classic At 5 km from, dominating on a hill overlooking the town, stands the ancient Certosa di Pontignano; a unique place in the world that finds its origins around 1300 where nature, history and hospitality blend together for a memorable stay. The Certosa di Pontignano, formerly the official conference center of the University of, offers rooms suitable to accommodate both groups, families or single guest in its wide range of accommodations. In addition, the restaurant of the Certosa can provide a service of high quality catering both for the needs of our guests or for any special events such as dinner parties, gala dinners, weddings or other. For the availability of customers there is also the option of renting the several halls of the Villa for private dinners, meetings or other events; in case of large events with more people instead there are our three great and fascinating conference rooms, or, in the summer season, the two cloisters and the Italian-style Garden. Certosa di Pontignano, the timeless location. Four large conference halls - Ten meeting rooms - Two restaurant areas - Three cloisters for events - Three ample car park for over 200 vehicles - Italian-style Garden with panoramic balcony - Wine cellar for tastings - Ancient Furnace for special dinners - Nine apartments in the old monk s cells - Five Superior double rooms in the Villa - Eight Comfort double rooms - Twelve Classic double rooms - Twenty Classic single rooms -

Gli Alloggi La Certosa di Pontignano dispone di circa 110 posti letto suddivisi in varie tipologie di camere ed appartamenti. La particolare forma della struttura permette di essere utilizzata come un corpo unico e mantenere una gerarchia nell ospitalità. Allo stesso modo, vi possono convivere diverse esigenze turistiche complementari, dagli appartamenti per famiglie, alle camere per gruppi numerosi, sino a chi cerca una location suggestiva e di pregio nella Dimora d epoca. Le Camere Classic 12 camere doppie e 20 camere singole dal carattere semplice ma pratico. Tutte le camere affacciano sulla campagna circostante e sono dotate di bagno proprio. LE CAMERE COMFORT 8 camere di pregio adatte a soggiorni confortevoli e ricercati. LE SUPERIOR Ricavate nel piano nobile della Villa, queste 5 stanze matrimoniali arredate in stile con mobili di antiquariato godono di una privilegiata vista sul Giardino all Italiana e su. LE CELLE Ricavati dalle antiche abitazioni dei frati certosini, questi 10 appartamenti sono perfetti per ospitare famiglie, gruppi o coppie che ricercano l atmosfera surreale della Certosa con tutte le comodità di una casa. Certosa di Pontignano hosts about 110 beds in a variety of rooms and apartments. The particular shape of the structure allows it to be used as a single body and maintain a hierarchy hospitality. Similarly, different needs for different tourist purposes can live complementarily, from the apartments for families to rooms for groups and to anyone looking for a beautiful and prestige location in the Historic Residence. Classic ROOMS 12 double rooms and 20 single room with simple but practical characteristic. All rooms overlook the surrounding countryside and are equipped with own bathroom. Comfort Rooms 8 valuable bedrooms suitable for comfortable and refined stays. Superior Rooms Established in the nobility floor of the Villa, these 5 double rooms furnished with antiques enjoy a privileged view of the Italian-Style Garden and. CELLS Built in the old cells of the n monks, these 10 apartments are perfect for families, groups or couples looking for the surreal atmosphere of the Certosa with all the comforts of being at home.

La Villa e il Giardino all italiana Più unico che raro è il Giardino all Italiana. Protetto da vincolo monumentale per la sua originalità e valenza, questo mozzafiato angolo di paradiso rispecchia i canoni tradizionali di un giardino rinascimentale italiano con influenze francesi. Un enorme magnolia centenaria, unica in Italia, domina sul verde del giardino, mentre secolari piante di rampicanti in fiore abbracciano armoniosamente la balconata della Villa. Le tradizionali aiuole di bosso ospitano fiori di stagione ricchi di colore ed odori, circondando la fontana cinquecentesca in marmo e pietra. In un angolo la Limonaia, luogo magico adorno di piante aromatiche che in inverno protegge quasi cento piante anziane di limone. Completano il giardino la terrazza verde, uno spazio isolato dove rilassarsi o tenere pranzi immersi nella natura, ed il prezioso Orto Botanico. In questo trovano dimora piante tipiche del senese, alberi da frutto ed erbe aromatiche disposte secondo un preciso ordine rurale, una sequenza che invita ad immergersi nella tranquillità del luogo. Il Giardino all Italiana è ideale per organizzare eventi sul balcone coperto della Villa dove trovano spazio 100 sedute con tavoli da gala; una suggestiva cornice al tramonto spesso scelta come scenografia per cene ed aperitivi indimenticabili. Il balcone del giardino all italiana è direttamente collegato con vetrate alle principali sale di rappresentanza della villa; ben 10 salette strutturate per diversi tipi di utilizzo e servizio. Quite unique is the Italian Garden. Protected by a monumental legislative constraint for its originality and value, this stunning piece of paradise reflects the traditional canons of an Italian Renaissance garden with French influences. A huge old magnolia tree, nonpareil in Italy, oversees the green garden, whilst blooming centennial vines embrace harmoniously the balcony of the Villa. The traditional flower beds are home for seasonal flowers rich in color and odor and surround the sixteenth-century fountain in marble and stone. In a corner stands the Limonaia, a magical place adorned with herbs that in winter protects nearly one hundred elderly plants of lemon. To complete the garden the is the terrace, an isolated space where for relax or immersed in nature lunches, and the precious botanical garden. In this space typical plants of, fruit trees and herbs are arranged in a precise order, a sequence that invites to submerge yourself in the tranquility of the place. The covered balcony of the Italian Garden is ideal for events since it holds up to 100 seats in gala tables; a picturesque setting at sunset often chosen as the backdrop for unforgettable dinners and aperitifs. The balcony of the Italian Garden is directly connected with glass doors to the halls of the Villa: 10 rooms laid out for different types of use and service.

I Chiostri Vanto e meraviglia della Certosa sono i tre magnifici chiostri; due dei quali, il Chiostro Grande ed il Chiostri Principale adatti ad eventi di ogni tipo. Il Chiostro Grande dispone di un enorme giardino all inglese, con antico pozzo in pietra, perfetto per grandi eventi. I suoi portici, inoltre, sono adatti a cene per oltre 450 invitati a sedere al coperto. Dallo stesso si accede alle celle, 10 meravigliosi appartamenti distribuiti su due livelli ciascuno con vista su e giardino privato. Altra particolarità del Chiostro è l antica fornace a legna che collegata su una piazza esterna è l ideale per cucine mobili e spazi di servizio dei catering. Inoltre Grazie ai due ingressi indipendenti, il Chiostro Grande è completamente isolabile dal resto della Certosa. Il Chiostro Principale è immediatamente riconoscibile per il pozzo in pietra del 300 e dai maestosi alberi sagomati alla francese. Qui si affaccia l area esterna del ristorante, il quale arriva a poter accomodare nei chiostri coperti fino a 400 persone sedute. Dotato di una suggestiva illuminazione studiata per esaltare il fascino della Certosa, il Chiostro si presta egregiamente per matrimoni ed eventi di gala. Sul lato ovest, a fianco della scultura Portale della Vita dell artista senese Massimo Lippi, si accede infatti all antica chiesa affrescata nel 500 dal Poccetti, una piccola Sistina in terra senese. Inoltre da questo chiostro si accede anche alla Villa e al balcone sul meraviglioso giardino all italiana. Pride and wonder of the Certosa are three magnificent cloisters, two of which, the Great Cloister and the Cloisters Main, are suitable for every kind of events. The Great Cloister, with its ancient stone well, has a vast garden perfect for large events. The arcades are also suitable for dinners for over 450 guests. This cloister leads to the cells, 10 beautiful apartments on two levels, each with a view of and private garden. Another peculiarity of the Cloister is the old wood-burning furnace, connected to a outer square ideal for mobile kitchens for catering services. With its two independent entrances, the Great Cloister can be completely isolated from the rest of the Certosa. The Main Cloister is immediately recognizable by the 13 th century stone well and the majestic trees cut in French-style. Here, the restaurant overlooks the outdoor area, getting able to sit beneath the cloister up to 400 people. Featuring a charming lighting system designed to enhance the charm of the Certosa, the Main Cloister is excellent for weddings and gala events. The west side, next to the sculpture Portal of Life by the Sienese artist Massimo Lippi, leads to the ancient church frescoed in the 500 by Poccetti, a small Sistine Chapel in the land of. In addition, the cloister accesses to the Villa and the beautiful Italian-Style Garden.

Le Sale Congressuali o Sale Maggiori Le Sale Maggiori sono il cuore pulsante delle attività congressuali. Situate nella centrale cornice del Chiostro dei Conversi, le tre sale possono ospitare sino a tre eventi indipendenti o essere collegate in videoconferenza per un unico grande evento. SALA BRACCI - È la sala più importante della Certosa, interamente affrescata con opere del pittore cinquecentesco Bernardino Poccetti, ospitando anche la prestigiosa Ultima Cena datata 1596. Per godere delle meraviglie pittoriche della sala e renderla al contempo comoda e funzionale, le luci sono state specificatamente studiate per esaltare le opere dell artista fiorentino senza disturbare l attività lavorativa. La Sala Bracci può ospitare comodamente circa 100 persone nella sua disposizione a platea con sedili imbottiti. SALA VERANDA - Ricavata nella vecchia veranda della Certosa, questa sala di ampio volume ospita fino a 90 persone a sedere. Il pavimento in legno massello, il caminetto e le ampie vetrate con vista su siena rendono la Sala Veranda luminosa e confortevole. SALA PALIO - Posta nell area più tranquilla della Certosa, la Sala Palio offre uno scorcio unico sul chiostro interno della chiesa. Apprezzata soprattutto dagli ospiti stranieri per la sua rustica tipicità, si distingue per l antico pavimento in cotto senese ed il caratteristico tetto a capriate in legno. Capace di ospitare fino a 90 persone nella versione a platea, viene molto sfruttata anche a ferro di cavallo per eventi che richiedono maggior collaborazione. The Main Halls are the heart of the conference activities. Located in the central frame of the Chiostro dei Conversi, these three rooms can accommodate up to three independent events or be linked by videoconference one to the other for one big event. SALA BRACCI It is the most important room of the Certosa, entirely decorated with frescoes of the sixteenth-century painter Bernardino Poccetti and it also hosts the prestigious Last Supper dated 1596. In order to enjoy the wonders of the paintings and make it both comfortable and functional, the lightning system has been specifically designed to highlight the masterpieces of the Florentine painter without disturbing the working area. The Sala Bracci can comfortably accommodate 100 people in theater style in its padded seats. SALA VERANDA Converted from the old porch of the Certosa, this large volume room accommodates up to 90 people seated. Solid wood pavement, a fireplace and large windows facing on s landscape make the Sala Veranda bright and comfortable. SALA PALIO Post in the quieter end of the Certosa, the Sala Palio offers a unique glimpse into the inner part of the church. It is highly appreciated by foreign visitors for its rustic authenticity and is renowned for its antique -style terracotta floor and the characteristic roof trusses. Able to accommodate up to 90 people in theater style version, it is also appreciated in horseshoe sitting for events that require greater collaboration.

La Villa e le sue Sale Minori La Villa padronale della Certosa è lo spazio preferito dai nostri ospiti e sede della Dimora d epoca. Al primo piano si trovano le 5 Superior, le camere più prestigiose del complesso, ampie suite arredate con mobili di antiquariato italiano e affacciate sul meraviglioso panorama offerto dal giardino all italiana e la campagna circostante. Al piano terra, affacciate sul balcone, trovano posto le affascinanti e riservate Sale Minori. SALA DEL FOCOLARE - Una delle più antiche sale della Certosa, accoglie gli ospiti con un antico, maestoso focolare in pietra e comodi divani. Una porzione di balcone privato delinea un ambiente emozionante e riservato. SALA CERTOSA - Un ambiente essenziale e funzionale con biliardo trasformabile in sala per piccole riunioni. SALETTA DELLA LOGGIA - Un luogo di pregio in cui lavorare; attrezzato come segreteria o ufficio di prestigio. SALA DELL AFFRESCO - Dotata di un grande tavolo riunioni e di un antico caminetto funzionante è ideale per piccoli meeting o cene. SALA DEL CAMINETTO - È una delle più apprezzate della Villa per i suoi stucchi e pareti decorate; Le antiche madie e le luminarie di antiquariato che adornano la stanza ne aumentano il fascino e la peculiarità SALA DELLE BUGIE - Uno spazio adatto a piccole cene o ad ospitare commensali di riguardo da affiancare alla comunicante Sala Caminetto, della quale condivide le decorazioni. SALA CHIANTI - Chiamata così per via del grande affresco che ritrae le terre del Chianti senese e fiorentino, è una zona polifunzionale con propria cucina. The Villa of the Certosa is our guests s favorite space and home to the Historic Residence. On the first floor there are 5 Superior rooms, the most prestigious of the building, spacious suites furnished with Italian antiques facing the wonderful landscape offered by the Italian-Style Garden and the surrounding countryside. On the ground floor, overlooking the balcony, there are the charming and reserved Minor Halls. SALA DEL FOCOLARE - One of the oldest rooms of the Certosa, it welcomes guests with an ancient, majestic stone fireplace and comfortable sofas. A portion of private balcony outlines an suggestive and intimate environment. SALA CERTOSA - A simple and functional room with a pool table convertible for small meetings. SALETTA DELLA LOGGIA - A fine place to work in, fitted for secretariat or prestige office. SALA DELL AFFRESCO - Equipped with a large conference table and an old fireplace, it is ideal for small meetings and dinners. SALA CAMINETTO - Because of its stuccos and wall decorations, it is one of the most popular of the Villa. The old furnishings and antique lamps also add charm and character to this room. SALA DELLE BUGIE - A space suitable for small dinners or hosting guests of regard alongside the nearby Sala Caminetto, of which it shares the interior design. SALA CHIANTI - A multi-purpose area with its own kitchen, so named because of the large fresco depicting the lands of the Sienese and Florentine Chianti.

Località Pontignano - +39 0577 1521104 info@lacertosadipontignano.com www.lacertosadipontignano.com www.rtmliving.com