Z350 Z-Master con tosaerba 122 cm e cesto di raccolta

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Z350 Z-Master con tosaerba 122 cm e cesto di raccolta"

Transcript

1 Form No Z50 Z-Master con tosaerba cm e cesto di raccolta Modello n. 780TE Serie n e superiori Manuale dell operatore Italian (I)

2 Il presente sistema di accensione a scintilla è conforme alla norma canadese ICES-00. Conservate il Manuale d istruzioni di questo motore sulla macchina. Sostituite immediatamente il Manuale d istruzioni se dovesse essere danneggiato o illeggibile. All occorrenza, ordinate un nuovo manuale al costruttore del motore. Indice Pagina Introduzione Sicurezza Norme di sicurezza per rider con tosaerba rotante... Norme di sicurezza Sicurezza del rider Toro Livello di pressione acustica Livello di potenza acustica Livello di vibrazioni Tabella dei pendii Adesivi di sicurezza e d istruzione Benzina e olio Benzina raccomandata Uso dello stabilizzatore/condizionatore Rabbocco del serbatoio del carburante Controllo del livello dell olio motore Preparazione Parti sciolte Rimozione della staffa dalla ruota di coda posteriore Rimozione delle fascette del piatto di taglio..... Controllo della pressione dei pneumatici Attivazione della batteria Rimozione della macchina dalla cassa Controllo del fluido idraulico Controllo del livello dell olio motore Funzionamento La sicurezza prima di tutto Comandi Innesto del freno di stazionamento Avviamento e spegnimento del motore Azionamento della presa di forza (PDF) Sistema microinterruttori di sicurezza Guida in marcia avanti o retromarcia Arresto della macchina Posizionamento del sedile Regolazione dell altezza di taglio Inclinazione del tosaerba Scarico della tramoggia Spingere la macchina a mano della The Toro Company 8 Lyndale Avenue South Bloomington, MN Pagina Rimozione del telaio portante e del piatto di taglio... Montaggio del telaio portante e del piatto di taglio... Montaggio del deflettore per mulching Uso con il deflettore per mulching Montaggio dei deflettori di scarico e del cesto di raccolta Uso con il cesto di raccolta Rimozione e montaggio della camera a pressione. 7 Manutenzione Programma di manutenzione raccomandato Revisione delle lame di taglio Correzione dell errato accoppiamento dell unità di taglio Accoppiamento dell altezza di taglio Controllo dell angolo d inclinazione longitudinale... Cambio dell angolo d inclinazione longitudinale.... Verifica del livellamento latitudinale Cambio del livello latitudinale Manutenzione del filtro dell aria Cambio dell olio del motore Manutenzione delle candele Manutenzione del filtro carburante Manutenzione del filtro carburante Pulizia degli impianti di raffreddamento Ingrassaggio e lubrificazione Revisione del fluido della scatola degli ingranaggi... 9 Cambio del fluido nella scatola degli ingranaggi Controllo del fluido della scatola degli ingranaggi... 0 Sostituzione delle boccole della forcella delle rotelle orientabili Sostituzione boccole del braccio a rinvio Sostituzione boccole del braccio di spinta Manutenzione dei cuscinetti delle rotelle orientabili e della ruota di coda Controllo della pressione dei pneumatici Manutenzione dell impianto idraulico Regolazione dei comandi del movimento Sostituzione della cinghia della presa di forza (PDF) Sostituzione della cinghia di trazione Sostituzione della cinghia della ventola Girare il gancio di sollevamento del motore Revisione dei fusibili Manutenzione della batteria Pulizia delle griglie della tramoggia Pulizia del sensore di tramoggia piena Schema elettrico Schema dell impianto idraulico Pulizia e rimessaggio Localizzazione guasti Tutti i diritti sono riservati Stampato negli USA

3 Introduzione Leggete attentamente il presente manuale al fine di utilizzare e mantenere correttamente il prodotto. Le informazioni qui riportate aiuteranno voi ed altri ad evitare infortuni e a non danneggiare il prodotto. Sebbene la Toro progetti, produca e distribuisca prodotti all insegna della sicurezza, voi siete responsabili del corretto utilizzo del prodotto in condizioni di sicurezza. Per informazioni in materia di assistenza, ricambi originali Toro o ulteriori informazioni, rivolgetevi ad un Distributore Toro autorizzato o ad un Centro Assistenza Toro, ed abbiate sempre a portata di mano il numero del modello ed il numero di serie del prodotto. La targa con il numero del modello ed il numero di serie si trova nella posizione riportata nella Figura. Figura. Posizione del numero di serie e del modello Scrivete il numero del modello e il numero di serie nello spazio seguente: No del modello: No di serie: m 0 Il presente manuale evidenzia i pericoli potenziali e riporta messaggi di sicurezza speciali per aiutare voi ed altri ad evitare infortuni ed anche la morte. Pericolo, Avvertenza e Attenzione sono termini utilizzati per identificare il grado di pericolo. Tuttavia, a prescindere dal livello di pericolosità, occorre prestare sempre la massima attenzione. Pericolo segnala una situazione di estremo pericolo che provoca infortuni gravi o la morte se non si osservano le precauzioni raccomandate. Avvertenza segnala un pericolo che può provocare infortuni gravi o la morte se non si osservano le precauzioni raccomandate. Attenzione segnala un rischio che può causare infortuni lievi o moderati se non si osservano le precauzioni raccomandate. Per evidenziare le informazioni vengono utilizzate altre due parole: Importante indica informazioni di carattere meccanico di particolare importanza, ed Nota: evidenzia informazioni generali di particolare rilevanza. Sicurezza Norme di sicurezza per rider con tosaerba rotante Alla data di produzione, questa macchina soddisfa o supera i requisiti delle norme europee. Tuttavia, l errato utilizzo o manutenzione da parte dell operatore o del proprietario possono provocare incidenti. Per ridurre il rischio di incidenti, rispettate le seguenti norme di sicurezza e fate sempre attenzione al simbolo di allarme, che indica ATTENZIONE, AVVERTENZA o PERICOLO norme di sicurezza. Il mancato rispetto delle istruzioni può provocare infortuni o la morte. Norme di sicurezza Le seguenti istruzioni sono conformi alla norma CEN EN 86:997. Questo prodotto è in grado di amputare mani e piedi, e di scagliare oggetti. Rispettate sempre tutte le norme di sicurezza per evitare gravi infortuni o la morte. Addestramento Leggete attentamente le istruzioni. Prendete dimestichezza con i comandi e il corretto utilizzo della macchina. Non consentite mai l uso del tosaerba a bambini o a persone che non abbiano perfetta conoscenza delle presenti istruzioni. Le normative locali possono imporre limiti all età dell operatore. Non tosate in prossimità di altre persone, soprattutto bambini, o di animali da compagnia. Ricordate sempre che l operatore o utilizzatore è responsabile di incidenti o pericoli occorsi ad altre persone o alla loro proprietà. Non trasportate passeggeri.

4 Tutti i conducenti devono mirare a ottenere una formazione professionale e pratica. Tale formazione dovrà evidenziare: la necessità di attenzione e concentrazione quando si lavora su rider; il controllo del rider che scivola su un terreno in pendenza non verrà recuperato azionando il freno. I motivi principali della perdita di controllo sono: presa insufficiente delle ruote; velocità troppo elevata; azione frenante inadeguata; tipo di macchina inadatto al compito da eseguire; mancanza di consapevolezza degli effetti delle condizioni del terreno, soprattutto dei pendii; traino e distribuzione del carico errati. Preparazione Indossate pantaloni lunghi e calzature robuste quando tosate. Non usate mai la macchina a piedi nudi o in sandali. Ispezionate attentamente l area in cui deve essere utilizzata la macchina e sgombratela da oggetti che possano venire raccolti e scagliati dalla macchina. AVVERTENZA Il carburante è altamente infiammabile. Conservatelo in apposite taniche. Fate il pieno solo all aperto, e non fumate durante il rifornimento. Aggiungete il carburante prima di avviare il motore. Non togliete mai il tappo del serbatoio, né aggiungete il carburante, a motore acceso o caldo. Se viene inavvertitamente versato del carburante, non avviate il motore, ma allontanate la macchina dall area interessata evitando di generare una fonte di accensione, finché i vapori del carburante non si saranno dissipati. Montate con sicurezza i tappi dei serbatoi del carburante e delle taniche. Sostituite le marmitte di scarico difettose. Prima dell uso, controllate sempre a vista che le lame, i bulloni delle lame e il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. Sostituite in serie lame e bulloni usurati o danneggiati, per mantenere il bilanciamento. Su macchine multilama, ricordate che la rotazione di una lama può provocare la rotazione anche di altre lame. Funzionamento Non azionate il motore in un locale chiuso in cui possano raccogliersi i fumi tossici dell ossido di carbonio. Tosate solamente alla luce del giorno o con illuminazione artificiale adeguata. Prima di cercare di avviare il motore, disinnestate tutte le frizioni dell accessorio con lame e mettete il cambio in folle. Non usate la macchina su pendenze superiori a: 5 durante il taglio in laterale; 0 durante il taglio in salita; 5 durante il taglio in discesa. Ricordate che non esistono pendenze sicure. L utilizzo della macchina su pendii erbosi richiede un attenzione particolare. Per cautelarvi dal ribaltamento: evitate partenze e frenate brusche procedendo in salita o in discesa; innestate lentamente la frizione, mantenendo sempre la macchina in presa, soprattutto procedendo in discesa; mantenete bassa la velocità della macchina quando procedete in pendenza o eseguite curve a stretto raggio; prestate attenzione a protuberanze del terreno, buche e altri ostacoli nascosti; non tosate mai procedendo trasversalmente alla pendenza, a meno che la macchina non sia specificamente concepita per questo scopo. Prestate attenzione quando trainate dei carichi o utilizzate accessori pesanti. Utilizzate solamente i punti di attacco previsti per la barra di traino. Limitate l entità dei carichi a quanto potete controllare con sicurezza. Non curvate bruscamente, ed eseguite le retromarce con prudenza. Utilizzate i contrappesi o le zavorre per le ruote quando raccomandato nel manuale di istruzioni. Prestate attenzione al traffico quando attraversate o procedete nei pressi di una strada. Arrestate la rotazione delle lame prima di attraversare superfici non erbose. Quando utilizzate degli accessori, non dirigete mai lo scarico del materiale verso terzi e non consentite ad alcuno di avvicinarsi alla macchina durante il lavoro.

5 Non azionate mai la macchina con schermi o ripari difettosi o senza i dispositivi di protezione montati. Non modificate la taratura del regolatore del motore e non fate superare al motore i regimi previsti. Il motore che funziona a velocità eccessiva può aumentare il rischio di infortuni. Prima di scendere dal posto di guida: disinnestate la presa di forza e abbassate al suolo gli accessori; mettete il cambio in folle e innestate il freno di stazionamento; spegnete il motore e togliete la chiave di accensione. Disinnestate la trasmissione agli accessori, spegnete il motore e staccate il cappellotto dalla candela (o candele), oppure togliete la chiave di accensione: prima di pulire i blocchi o di rimuovere ostruzioni dal piano inclinato; prima di controllare, pulire o eseguire interventi sul tosaerba; dopo aver colpito un corpo estraneo; ispezionate il tosaerba per rilevare eventuali danni, ed effettuate le riparazioni necessarie prima di riavviare l accessorio; se la macchina inizia a vibrare in modo anomalo (controllate immediatamente). Disinserite la trasmissione agli accessori durante i trasferimenti e quando la macchina non viene utilizzata. Spegnete il motore e disinserite la trasmissione all accessorio: prima del rifornimento di carburante; prima di togliere il cesto di raccolta; prima di regolare l altezza, a meno che la regolazione non possa essere eseguita dal posto di guida. Riducete la regolazione dell acceleratore durante il tempo di arresto del motore e, se il motore è dotato di valvola di intercettazione, spegnete l afflusso di carburante al termine del lavoro. Manutenzione e rimessaggio Mantenete adeguatamente serrati tutti i dadi, i bulloni e le viti, per assicurarvi che la macchina funzioni nelle migliori condizioni di sicurezza. Non tenete la macchina con carburante nel serbatoio all interno di edifici, dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille. Lasciate raffreddare il motore prima del rimessaggio al chiuso. Per ridurre il rischio d incendio, mantenete motore, marmitta di scarico, vano batteria e zona di conservazione del carburante esenti da erba, foglie ed eccessi di grasso. Controllate frequentemente il raccoglierba, per verificarne l usura o il deterioramento. Sostituite le parti usurate o danneggiate, per motivi di sicurezza. Dovendo scaricare il serbatoio del carburante, eseguite l operazione all aperto. Su macchine multilama, ricordate che la rotazione di una lama può provocare la rotazione anche di altre lame. Se la macchina deve essere parcheggiata, posta in rimessa o lasciata incustodita, abbassate al suolo i dispositivi di taglio, a meno che non utilizziate un blocco meccanico. Sicurezza del rider Toro La seguente lista contiene informazioni sulla sicurezza mirate ai prodotti Toro, od altre informazioni sulla sicurezza non comprese nella normativa CEN. Utilizzate soltanto accessori approvati dalla Toro. L utilizzo di accessori non approvati può rendere nulla la garanzia. Livello di pressione acustica Questa unità presenta un livello di pressione acustica continua ponderata A equivalente, all orecchio dell operatore, di 90 db(a), basato su misurazioni di macchine identiche ai sensi delle procedure riportate nella Direttiva 8/58/CEE ed emendamenti. Livello di potenza acustica Questa unità presenta un livello di potenza acustica di: 05 Lwa, basato su misurazioni di macchine identiche ai sensi delle procedure riportate nella Direttiva 8/58/CEE ed emendamenti. Livello di vibrazioni Questa unità presenta un livello massimo di vibrazioni al braccio di,0 m/s ed un livello massimo di vibrazioni al corpo di, m/s, collaudato mediante rilevazioni su macchine identiche in conformità alle procedure EN 0 e EN 0. 5

6 6

7 Tabella dei pendii ALLINEATE QUESTO BORDO CON UN PIANO VERTICALE (ALBERO, EDIFICIO, PALO DI UNO STECCATO, PALO ECC.) PIEGATE LUNGO LA RIGA APPROPRIATA ESEMPIO: CONFRONTATE IL PENDIO CON IL BORDO PIEGATO. 7

8 8

9 Adesivi di sicurezza e d istruzione Gli adesivi di sicurezza e di istruzione sono chiaramente visibili, e sono affissi accanto a zone particolarmente pericolose. Sostituite gli adesivi danneggiati o smarriti Pericolo di ustione su superficie calda; tenetevi a distanza di sicurezza dalla superficie calda Pericolo di aggrovigliamento di tutto il corpo. Non avvicinatevi alle parti in movimento Energia immagazzinata; leggete il Manuale dell operatore Livello olio idraulico. Pericolo di ustione su superficie calda. Tenetevi a distanza di sicurezza dalla superficie calda Pericolo di lancio di oggetti. State a distanza di sicurezza dalla macchina.. Pericolo di lancio di oggetti dal tosaerba. Tenete il deflettore montato.. Ferita o smembramento di mano o piede. Non avvicinatevi alle parti in movimento. 9

10 Marcia avanti veloce. Marcia avanti lenta. Folle. Retromarcia lenta 5. Retromarcia veloce 6. Regolazione continua variabile 7. Comandi di direzione velocità Pericolo di ustione su superficie calda. Tenetevi a distanza di sicurezza dalla superficie calda Pericolo di aggrovigliamento nella cinghia. Non avvicinatevi alle parti in movimento Avvertenza: leggete il Manuale dell operatore. Pericolo di lancio di oggetti. State a distanza di sicurezza dalla macchina.. Pericolo di ribaltamento. Non guidate la macchina lateralmente su pendii di oltre 5, non salite su pendii superiori a 5, né scendete pendii di oltre 0.. Pericolo di schiacciamento o smembramento degli astanti durante la retromarcia. Non trasportate passeggeri, e tenete i bambini a distanza di sicurezza dalla macchina Avvertenza: serrate il bullone/dado della lama alla coppia di 5 9 Nm. 0

11 Pericolo di ferite o smembramento di mano o piede causate dalla lama del tosaerba. Tenetevi a distanza di sicurezza dalla macchina Avvertenza: usate la protezione per le orecchie.. Starter. Clacson. Minima. Regolazione continua variabile 5. Massima 6. Presa di forza (PDF) Spegnimento del motore 8. In moto 9. Avviamento del motore 0. Innestate il freno di stazionamento. Disinnestate il freno di stazionamento Altezza di taglio in millimetri.. Togliete la chiave di accensione e leggete le istruzioni prima di eseguire interventi di revisione o manutenzione.. Pericolo di esplosione. Vietato fumare, fuoco e fiamme libere. Pericolo di ustioni da liquido caustico o sostanza chimica 0-6. Usate occhiali di sicurezza 5. Leggete il Manuale dell operatore 6. Tenete gli astanti a distanza di sicurezza dalla batteria

12 . Contiene piombo; non disperdete nell ambiente.. Riciclate. Usate occhiali di sicurezza. I gas esplosivi possono accecare e causare altre lesioni. Vietato fumare, scintille o fiamme 5. L acido solforico può accecare e ustionare gravemente Lavate immediatamente gli occhi con abbondante acqua e ricorrete subito al medico. 7. Linea di massimo livello 8. Linea di minimo livello 9. Istruzioni per l attivazione della batteria

13 Benzina e olio Benzina raccomandata Utilizzate benzina normale SENZA PIOMBO per automobili (minimo 85 ottani). Qualora non sia disponibile benzina normale senza piombo, è possibile utilizzare benzina normale etilizzata. Importante Non utilizzate metanolo, benzina contenente metanolo o nafta contenente più del 0% di etanolo, perché potreste danneggiare il sistema di alimentazione del motore. Non mescolate mai olio e benzina. Pericolo In talune condizioni la benzina è estremamente infiammabile ed altamente esplosiva. Un incendio o un esplosione possono ustionare voi ed altre persone, e causare danni. Fate il pieno di carburante all aria aperta, a motore freddo, e tergete la benzina versata. Non riempite mai il serbatoio del carburante all interno di un rimorchio cintato. Non riempite completamente il serbatoio. Riempitelo fino a 6 mm dalla base del collo del bocchettone. Questo spazio servirà ad assorbire l espansione della benzina. Non fumate mai quando maneggiate benzina, e state lontani da fiamme libere e da dove i fumi di benzina possano essere accesi da una scintilla. Conservate la benzina in taniche omologate, e tenetela lontano dalla portata dei bambini. Acquistate benzina in modo da utilizzarla entro 0 giorni. Prima del rabbocco, posizionate sempre le taniche di benzina sul pavimento, lontano dal veicolo. Non riempite le taniche di benzina all interno di un veicolo oppure su un camion o un rimorchio, in quanto il tappetino del rimorchio o le pareti di plastica del camion possono isolare la tanica e rallentare la dispersione delle cariche elettrostatiche. Se possibile, scaricate la macchina dal camion o dal rimorchio ed effettuate il rifornimento con le ruote sul pavimento. Qualora non sia possibile, rabboccate l apparecchiatura sul camion o sul rimorchio mediante una tanica portatile, anziché con una normale pompa del carburante. Qualora sia necessario utilizzare una pompa del carburante, tenete sempre l ugello a contatto con il bordo del serbatoio del carburante oppure sull apertura della tanica fino al termine del rifornimento. Avvertenza Se ingerita, la benzina è nociva o micidiale. L esposizione a lungo termine ai vapori di benzina può causare gravi danni e malattie. Evitate di respirare a lungo i vapori. Tenete il viso lontano dall ugello e dall apertura del serbatoio di benzina o del condizionatore. Tenete la benzina lontano dagli occhi e dalla pelle. Uso dello stabilizzatore/condizionatore L uso di uno stabilizzatore/condizionatore nella macchina offre i seguenti vantaggi: mantiene fresca la benzina durante il rimessaggio (fino a 90 giorni); in caso di rimessaggi più lunghi si consiglia di scaricare il serbatoio del carburante; mantiene pulito il motore durante l uso; elimina i depositi di gomma nell impianto di alimentazione, che possono provocare problemi di avviamento. Importante Non utilizzate additivi per carburante contenenti metanolo o etanolo. Aggiungete la quantità di stabilizzatore/condizionatore corretta. Nota: Lo stabilizzatore/condizionatore è più efficace se mescolato a benzina fresca. Per ridurre al minimo la morchia nell impianto di alimentazione, utilizzate sempre lo stabilizzatore. Rabbocco del serbatoio del carburante. Spegnete il motore ed innestate il freno di stazionamento.. Pulite l area intorno al tappo del serbatoio del carburante e togliete il tappo. Riempitelo fino a 6 mm. dalla base del collo del bocchettone con benzina normale senza piombo. Questo spazio permette l espansione della benzina. Non riempite completamente il serbatoio.. Inserite saldamente il tappo, e tergete la benzina versata. Controllo del livello dell olio motore Prima di avviare il motore e di utilizzare la macchina, controllate il livello dell olio nella coppa; vedere Controllo del livello dell olio motore, pagina 5.

14 Preparazione Nota: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla normale posizione di guida. Parti sciolte Nota: Verificate che siano stati spediti tutti i componenti, facendo riferimento alla seguente tabella. Descrizione Qtà Uso Deflettore per mulching Utilizzo con il mulching. Chiave Per l accensione. Libretto di sicurezza Manuale dell operatore Leggete prima di utilizzare la macchina. Manuale dell operatore del motore Catalogo dei pezzi Scheda di registrazione Compilate e spedite alla Toro. Rimozione della staffa dalla ruota di coda posteriore. Togliete il dado di bloccaggio dal bullone che fissa la staffa della cassa alla ruota di coda (Fig. ).. Togliete la staffa della cassa dal bullone della ruota. Montate il dado di bloccaggio sul bullone finché la forcella non si blocca sul distanziale (Fig. ). 5 Rimozione delle fascette del piatto di taglio Togliete le fascette di fissaggio del piatto di taglio. Controllo della pressione dei pneumatici Verificate la pressione dell aria di tutti i pneumatici; vedere Controllo della pressione dei pneumatici, pagina. Attivazione della batteria L elettrolito con densità relativa,65, può essere acquistato localmente all ingrosso da un punto di vendita di batterie Ruota di coda. Forcella. Testa del bullone. Rondella 8 Figura 6 5. Dado di bloccaggio 6. Staffa della cassa 7. Distanziale 8. Rondelle sottili m 568 Pericolo L elettrolito della batteria contiene acido solforico, veleno mortale che può causare gravi ustioni. Non bevete l elettrolito, e non lasciate che venga a contatto con la pelle, gli occhi o gli indumenti. Indossate occhiali di protezione per proteggere gli occhi, e guanti di gomma per proteggere le mani. Riempite la batteria nelle vicinanze di acqua pulita, per lavare la pelle. Osservate le istruzioni e rispettate tutti i messaggi di sicurezza riportati sul contenitore dell elettrolito.

15 . Togliete la batteria dalla macchina. Vedere Rimozione della batteria, pagina 9.. Pulite la parte superiore della batteria con una salvietta di carta. Nota: Non riempite mai la batteria con elettrolito se è montata nella macchina. Potreste versare dell elettrolito su altri componenti e corroderli.. Togliete i tappi di spurgo dalla batteria (Fig. ).. Versate lentamente l elettrolito in ogni elemento della batteria finché non raggiunge la linea superiore (Fig. ) sulla cassetta della batteria. Importante Non riempite eccessivamente la batteria, in quanto l elettrolito (acido solforico) può corrodere e danneggiare lo chassis. 5. Attendete cinque o dieci minuti dopo avere riempito gli elementi della batteria. All occorrenza, aggiungete l elettrolito finché non raggiunge la linea superiore (Fig. ) sulla cassetta della batteria. 6. Rimontate i tappi di riempimento sulla batteria. 7. Claricate la batteria. Vedere Ricarica della batteria, pagina Montate la batteria nella macchina. Vedere Montaggio della batteria, pagina 9. Nota: Non usate la macchina se la batteria è scollegata, o danneggerete l impianto elettrico. Rimozione della macchina dalla cassa. Inclinate il piatto di taglio e bloccatelo in questa posizione.. A questo punto potete guidare la macchina in avanti per toglierla dalla cassa. Controllo del fluido idraulico Controllate il livello del fluido idraulico prima di avviare il motore per la prima volta. Vedere Controllo del fluido idraulico, pagina. Controllo del livello dell olio motore Prima di avviare il motore e utilizzare la macchina, controllate il livello dell olio nel carter; vedere Controllo del livello dell olio motore, pagina 5. Figura m 500 Funzionamento. Tappi di riempimento. Linea superiore. Linea inferiore Nota: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla normale posizione di guida. Avvertenza Caricando la batteria si producono gas esplosivi che possono causare gravi infortuni. Tenete lontano dalla batteria sigarette, scintille e fiamme. Verificate che l interruttore di accensione sia in posizione spento. Quando caricate o usate la batteria in uno spazio ristretto, ventilate. La sicurezza prima di tutto Leggete attentamente tutte le norme e gli adesivi di sicurezza trattati nella sezione dedicata alla sicurezza. Queste informazioni contribuiranno alla protezione della vostra persona, della vostra famiglia, di animali da compagnia e di eventuali astanti. Si consiglia di usare apparecchiature di protezione per occhi, udito, piedi e capo. 5

16 Attenzione Questa macchina produce livelli acustici superiori a 85 dba alle orecchie dell operatore, e può causare la perdita dell udito in caso di lunghi periodi di esposizione al rumore. Quando utilizzate questa macchina indossate la protezione per le orecchie. Contaore Il contaore registra il numero di ore di funzionamento del motore, e funziona quando il motore gira. Utilizzate questi tempi per la programmazione della manutenzione ordinaria. m 570. Contaore Figura 6 Figura. Attenzione. Usate la protezione per le orecchie Innesto del freno di stazionamento Innestate sempre il freno di stazionamento prima di spegnere o lasciare incustodita la macchina. Comandi Prima di avviare il motore e di utilizzare la macchina, familiarizzate con tutti i comandi (Fig. 5) Innesto del freno di stazionamento. Mettete in folle le leve di comando del movimento (Fig. 5).. Alzate la leva del freno di stazionamento per innestare il freno (Fig. 7). La leva del freno di stazionamento deve rimanere in posizione d innesto. Rilascio del freno di stazionamento. Premete il pulsante ed abbassate la leva del freno di stazionamento in posizione Off (Fig. 7).. Leva di controllo del movimento. Freno di stazionamento. Interruttore di accensione. Acceleratore 5. Presa di forza (PDF) Figura 5 6. Contaore 7. Starter 8. Portabibite 9. Tappo del carburante 0. Tappo del serbatoio idraulico m 587. Freno di stazionamento innestato. Pulsante Figura 7 m 87. Freno di stazionamento disinnestato 6

17 Avviamento e spegnimento del motore Avviamento del motore. Sedetevi al posto di guida ed innestate il freno di stazionamento; vedere Innesto del freno di stazionamento, pagina 6.. Mettete in folle le leve di comando del movimento.. Disinnestate la presa di forza (posizione Off) (Fig. 8).. Prima di avviare il motore a freddo spostate il comando dell acceleratore al centro tra le posizioni Minima e Massima. 5. Prima di avviare il motore a freddo spostate lo starter in posizione On. Figura 0. Massima. Minima m 78 Figura. Off. Funzionamento. Avvio Nota: Con il motore tiepido o caldo non è sempre necessario strozzare l afflusso dell aria. Quando il motore si è avviato, spostate lo starter in posizione Off. 6. Girate la chiave di accensione in posizione Avvio per attivare il motorino di avviamento; rilasciate la chiave quando il motore si è acceso. Nota: Se il motorino di avviamento non si avvia, spostate le leve di controllo del movimento leggermente in avanti o indietro per trovare la posizione di folle. Importante Non utilizzate il motorino di avviamento per più di 0 secondi alla volta. Se il motore non si avvia, attendete 0 secondi prima di riprovare, per consentire il raffreddamento. La mancata osservanza di queste istruzioni può fare bruciare il motorino di avviamento. 7. Quando il motore è acceso, portate lo starter in posizione Off (Fig. 9). Se il motore si arresta o esita, riportate indietro lo starter in posizione On per qualche secondo, quindi portate la leva dell acceleratore nella posizione desiderata. All occorrenza, ripetete il procedimento. Spegnimento del motore. Portate la leva dell acceleratore in posizione Minima (Fig. 0).. Innestate il freno di stazionamento.. Girate la chiave di accensione in posizione Off (Fig. ). Nota: Se il motore è sotto sforzo o è caldo, lasciatelo girare alla minima per un minuto prima di girare la chiave di accensione in posizione di spento. In tal modo è possibile raffreddare il motore prima di spegnerlo. In caso di emergenza, spegnete il motore girando immediatamente la chiave di accensione in posizione Off.. Togliete il cappellotto dalla candela (o candele) per impedire l avviamento accidentale della macchina prima del trasporto e del rimessaggio. 5. Prima del trasporto e del rimessaggio chiudete la valvola di intercettazione del carburante, situata sotto il serbatoio del carburante. Importante Verificate che la valvola di intercettazione del carburante sia chiusa prima di trasportare o riporre la macchina in rimessa, per evitare perdite di carburante. Figura 8. PDF Disinnestata. PDF Innestata m 569 Figura 9. Starter On. Starter Off m 79 Azionamento della presa di forza (PDF) Il comando della presa di forza innesta e disinnesta la corrente dalla frizione dell accessorio (lame del tosaerba). Innesto della presa di forza. A motore acceso, spostate in folle le leve di controllo del movimento, per fermare la macchina.. Per impedire che il motore si arresti a causa del carico pesante, spostate l acceleratore in posizione Massima. 7

18 . Innestate la presa di forza spostando il relativo comando in posizione On (Fig. ). l operatore si alza dal sedile quando è innestata la presa di forza o le leve di controllo del movimento non sono in folle; le leve di controllo del movimento si spostano dalla posizione folle o la presa di forza è innestata quando la tramoggia è rovesciata. Figura. On Innestato. Off Disinnestato Disinnesto della presa di forza m 569. Inserite il comando della presa di forza; in tal modo sposterete il comando in posizione di disinnesto (Fig. ). Sistema microinterruttori di sicurezza Attenzione Se i microinterruttori di sicurezza sono scollegati o guasti, la macchina può muoversi improvvisamente, e causare incidenti. Non manomettete i microinterruttori di sicurezza. Ogni giorno, controllate il funzionamento dei microinterruttori di sicurezza, e prima di azionare la macchina sostituite i microinterruttori guasti. Descrizione del sistema microinterruttori di sicurezza Il sistema microinterruttori di sicurezza è progettato per consentire l avviamento del motore a meno che: il freno di stazionamento sia innestato; la presa di forza sia disinnestata o in posizione Off; le leve di controllo del movimento siano in folle. Il sistema microinterruttori di sicurezza è inoltre progettato in modo da spegnere il motore se: le leve di controllo del movimento si spostano dalla posizione folle quando il freno di stazionamento è innestato; Collaudo del sistema di sicurezza Il sistema di sicurezza deve essere collaudato ogni volta prima di utilizzare la macchina. Qualora non funzioni come descritto di seguito, fatelo riparare immediatamente da un Centro Assistenza autorizzato.. Innestate il freno di stazionamento e la presa di forza. Provate ad avviare il motore, che non deve girare.. Innestate il freno di stazionamento e disinnestate la presa di forza. Spostate avanti o indietro prima una leva di controllo del movimento poi l altra. Provate ad avviare il motore, che non deve girare.. Innestate il freno di stazionamento, disinnestate la presa di forza e tenete le leve di controllo del movimento in folle. Accendete il motore. A motore acceso, innestate la presa di forza ed alzatevi leggermente dal sedile; il motore deve spegnersi.. Innestate il freno di stazionamento, disinnestate la presa di forza e tenete le leve di controllo del movimento in folle. Accendete il motore. Mentre il motore gira, spostate avanti o indietro le leve di controllo del movimento; il motore deve spegnersi. 5. Rovesciate la tramoggia, innestate il freno di stazionamento, disinnestate la presa di forza e tenete le leve di controllo del movimento in folle. Accendete il motore. Mentre il motore gira, spostate avanti o indietro le leve di controllo del movimento; il motore deve spegnersi. Guida in marcia avanti o retromarcia Il comando dell acceleratore regola la velocità del motore, misurata in giri al minuto. Mettete il comando dell acceleratore in posizione Massima per ottenere prestazioni ottimali quando usate un accessorio. Lavorate sempre con l acceleratore sulla massima quando utilizzate gli accessori. Marcia avanti. Rilasciate il freno di stazionamento; vedere Innesto del freno di stazionamento, pagina 6.. Per fare marcia avanti spingete lentamente in avanti le leve di controllo del movimento (Fig. ). 8

19 Nota: Il motore si spegne se spostate le leve di comando del movimento quando è innestato il freno di stazionamento. Per fare marcia avanti, spostate in modo equidistante entrambe le leve di controllo del movimento (Fig. ). Per girare, spostate la leva di controllo del movimento verso il folle, nella direzione in cui volete voltare (Fig. ). Più spostate le leve di comando del movimento in una direzione o nell altra, più velocemente si sposterà la macchina in tale direzione. Per rallentare o fermarvi, spostate in folle le leve di controllo del movimento Attenzione Bambini ed altre persone potrebbero ferirsi se dovessero spostare o cercare di azionare il trattore quando è incustodito. Togliete sempre la chiave di avviamento ed innestate il freno di stazionamento prima di lasciare incustodita la macchina, anche per pochi minuti. Posizionamento del sedile Il sedile può essere spostato avanti e indietro. Posizionate il sedile in modo da poter controllare la macchina con sicurezza e raggiungere comodamente i comandi.. Per regolarlo, togliete il dado di bloccaggio e la rondella, e ribaltate il sedile in avanti (Fig. ).. Leva di controllo del movimento posizione di folle. Marcia avanti Figura. Indietro. Minima 5. Massima m 88 Guida in retromarcia. Rilasciate il freno di stazionamento; vedere Innesto del freno di stazionamento, pagina 6.. Per fare marcia indietro tirate lentamente indietro le leve di controllo del movimento (Fig. ). Per fare marcia avanti, spostate in modo equidistante entrambe le leve di controllo del movimento (Fig. ). Per girare, spostate la leva di controllo del movimento verso il folle, nella direzione in cui volete voltare (Fig. ). Per rallentare o fermarvi, spostate in folle le leve di controllo del movimento. Arresto della macchina Per fermare la macchina, spostate in folle le leve di comando del movimento, disinnestate la presa di forza e portate la chiave di accensione in posizione Off. Innestate il freno di stazionamento prima di scendere dalla macchina; vedere Innesto del freno di stazionamento, pagina 6. Non dimenticate di togliere la chiave di accensione.. Dado di bloccaggio. Rondella Figura. Base del sedile m 767. Allentate i bulloni di montaggio del sedile, spostate il sedile nelle fessure di regolazione fino ad ottenere la posizione ottimale, infine serrate i bulloni di montaggio (Fig. 5).. Abbassate il sedile ed ancoratelo con la rondella e il dado di bloccaggio (Fig. ). Figura 5. Fessura di regolazione. Bullone di fissaggio m 80 9

20 Regolazione dell altezza di taglio L altezza di taglio è regolabile da 5 a 5 mm a scatti di mm, spostando i quattro perni con testa in fori diversi. Nota: Per mettere a punto, togliete le rondelle.. Per regolare, togliete la coppiglia a forcina dal colonnino dell altezza di taglio (Fig. 6).. Scegliete, nel colonnino dell altezza di taglio, il foro corrispondente all altezza di taglio opportuna. Alzate un lato del piatto di taglio per allineare i fori, ed inserite la coppiglia (Fig. 6). Importante Al fine di ottenere un taglio ben livellato, inserite tutte e quattro le coppiglie in fori ad altezze corrispondenti. Sollevamento del tosaerba. Disinnestate la presa di forza, innestate il freno di stazionamento e girate la chiave di accensione in posizione Off. Togliete il cappellotto dalla candela (o candele) e togliete la chiave.. Alzate un lato del telaio portante, vicino al fermo, per rilasciare il peso sul perno di bloccaggio.. Estraete il perno di bloccaggio per rilasciarlo, e giratelo nella tacca per tenerlo sbloccato (Fig. 7). Ripetete dall altro lato.. Dopo avere abbassato il piatto di taglio sui rulli posteriori sbloccate i perni di bloccaggio. 6. Telaio portante. Coppiglia a forcina Figura 6 m 856. Colonnino dell altezza di taglio. Rondelle Inclinazione del tosaerba Il tosaerba può essere inclinato per agevolare la manutenzione o accorciarlo per il trasporto ed il rimessaggio.. Freno di stazionamento. Perno di bloccaggio. Sbloccato. Bloccato 5 Figura 7 m Impugnatura del piatto di taglio 6. Sollevare qui dopo avere abbassato 5. Davanti al tosaerba, alzate l impugnatura del piatto di taglio e spingete indietro la parte anteriore per alzare il tosaerba (Fig. 8). 6. Alzate il tosaerba finché non tocca i dispositivi di fermo, ed i perni di bloccaggio scattano bloccandolo con sicurezza. Attenzione Il piatto di taglio è pesante, e può causare infortuni durante il sollevamento o l abbassamento. Fate attenzione nell alzare o abbassare il piatto di taglio. Figura 8 m 86. Tosaerba alzato 0

21 Abbassamento del tosaerba. Estraete i perni di bloccaggi e girateli nella tacca per tenerli sbloccati (Fig. 7).. Davanti al tosaerba, tirate verso di voi l impugnatura del piatto di taglio anteriore ed abbassate il tosaerba (Fig. 8).. Rilasciate i perni di bloccaggio ed alzate il fianco del telaio portante, vicino al perno di bloccaggio, finché quest ultimo non s innesta (Fig. 7). Ripetete dall altro lato Scarico della tramoggia La tramoggia è provvista di un sensore che segnala quando la tramoggia è piena. Quando suona il cicalino di allarme occorre disinnestare immediatamente la presa di forza e svuotare la tramoggia. Importante La tramoggia e la presa di forza sono interdipendenti, pertanto il motore si ferma se, prima di scaricare la tramoggia o di scendere dal posto di guida, non si eseguono le seguenti operazioni.. Posizionate il trattore in modo che lo sportello della tramoggia si trovi nel luogo in cui intendete scaricare lo sfalcio.. Verificate che la presa di forza sia disinnestata, spostate in folle il comando della trazione ed innestate il freno di stazionamento.. Sganciate il fermo dello sportello posteriore (Fig. 9).. Sganciate il fermo anteriore della tramoggia (Fig. 9). 5. Alzate da sotto la parte anteriore della tramoggia, e scaricate lo sfalcio (Fig. 9). 6. Abbassate la tramoggia. Fissate saldamente lo sportello della tramoggia finché non scatta, e fissate il fermo anteriore della tramoggia (Fig. 9). Importante Il fermo anteriore della tramoggia deve essere fissato saldamente per impedire che la tramoggia si capovolga accidentalmente durante il trasporto. Verificate che il fermo dello sportello della tramoggia sia perfettamente chiuso. Spingere la macchina a mano Importante Spingete sempre la macchina a mano, non trainatela mai, perché potreste danneggiare l impianto idraulico. Spingere la macchina. Disinnestate la presa di forza e girate la chiave di accensione in posizione Off.. Girate la valvola di by-pass della pompa di due giri in senso antiorario. Il fluido idraulico bypassa quindi la pompa, facendo girare le ruote (Fig. 0). Importante Girate la valvola di by-pass di un massimo di due giri, in modo che la valvola non esca dal corpo ed il fluido non fuoriesca.. Rilasciate il freno di stazionamento.. Spingete la macchina. Azionamento della macchina. Girate le valvole di by-pass in senso orario e serratele a fondo. Non serrate troppo (Fig. 0). Nota: Se non si serrano le valvole di by-pass completamente a fondo, non è possibile guidare la macchina. m 86 Figura 9. Fermo dello sportello posteriore. Fermo anteriore della tramoggia. Alzare qui Figura 0 m 58. Valvola di by-pass

22 Rimozione del telaio portante e del piatto di taglio. Disinnestate la presa di forza, innestate il freno di stazionamento e girate la chiave di accensione in posizione Off. Togliete la chiave.. Alzate leggermente le impugnature dell apparato di taglio, togliete le coppiglie dai colonnini dell altezza di taglio e separate il tosaerba dal telaio portante (Fig. ). 7. Verificate se le molle non sono più sotto tensione. Se sono ancora sotto tensione, inserite altri blocchi per alzare ulteriormente il telaio portante. Se la tensione è eccessiva, usate un blocco più basso (Fig. ). 8. Togliete i bulloni di spallamento (/8 x 7/8 pollice) e i dadi di bloccaggio (/8 pollice) che fissano gli spallamenti della molla al telaio portante (Fig. ).. Colonnino dell altezza di taglio Figura. Coppiglia a forcina. Telaio portante. Togliete la camera a pressione dal trattore. Vedere Rimozione e montaggio della camera a pressione, pagina 7. m 856. Alzate il sedile per accedere al cavo della camera a pressione. Togliete la rondella e il dado dall estremità del cavo della camera a pressione (Fig. ) Complessivo della molla. Bullone di spallamento, /8 x 7/8 pollice Figura. Dado di bloccaggio, /8 pollice 9. Togliete il blocco da sotto il telaio portante. 0. Inclinate il telaio portante. m 09. Togliete i due dadi e i bulloni che fissano la barra della protezione di gomma. La barra è situata sotto le leve di controllo del movimento. Piegate la protezione di gomma sul poggiapiedi (Fig. ). 6. Staffa. Cavo della camera a pressione. Rondella. Dado 5. Camera a pressione Figura 6. Guida del cavo della camera a pressione 7. Fermi della camera a pressione 8. Sede della ventola m Raddrizzate il telaio portante. Vedere Inclinazione del tosaerba, pagina Sotto il telaio portante inserite un blocco alto 0 cm circa, per alzare verticalmente il telaio.. Barra. Protezione di gomma. Dado 5 m 858 m 858 Figura. Pannello della macchina 5. Vite

23 . Togliete le coppiglie e i perni del fuso a snodo dai bracci di spinta delle staffe girevoli del trattore (Fig. 5). Nota: Conservate tutta la bulloneria per riutilizzarla in sede di montaggio del tosaerba. Le voci e fanno parte del trattore. 5. Togliete due bulloni (/8 x -5/8 pollici) e i dadi di bloccaggio (/8 pollice) dal giunto universale, e togliete l albero di trasmissione dall albero del cambio (Fig. 7). Nota: Conservate tutta la bulloneria per riutilizzarla in sede di montaggio del tosaerba.. Staffa orientabile. Braccio di spinta Figura 5 m 870. Perno del fuso a snodo, piatto. Coppiglia a forcina. Albero della presa di forza. Giunto universale. Albero del cambio 5 Figura 7 m 98. Bullone /8 x -5/8 pollici 5. Dado di bloccaggio, /8 pollice Nota: L albero di trasmissione rimane sul trattore.. Inserite la spina nel foro dell albero della presa di forza, per separarlo dall albero del cambio (Fig. 6). Montaggio del telaio portante e del piatto di taglio Nota: Se non è agganciato, montate l albero di trasmissione sull albero del cambio. Se l albero di trasmissione è agganciato, procedete alla voce.. Infilate l albero di trasmissione sull albero del cambio. Montate due bulloni (/8 x -5/8 pollici) e i dadi di bloccaggio (/8 pollice) nel giunto universale (Fig. 8). Nota: L albero del cambio è provvisto di una scanalatura per allineare correttamente la scatola degli ingranaggi all albero della presa di forza. Allineate la scanalatura ed inserite l albero della presa di forza nella scatola degli ingranaggi. M 5. Albero della presa di forza. Giunto universale Figura 6. Albero del cambio. Spina. Allontanate il piatto di taglio ed il telaio portante dal trattore. Importante Se non dovete agganciare immediatamente il piatto di taglio, o prima di montare accessori opzionali, togliete l albero della trazione dall albero del cambio.. Albero della presa di forza. Giunto universale. Albero del cambio 5 Figura 8 m 98. Bullone /8 x -5/8 pollici 5. Dado di bloccaggio, /8 pollice

24 . Collocate il telaio portante davanti al trattore ed inserite i bracci di spinta nei ganci d attacco a U (Fig. 9).. Montate i bracci di spinta con i perni del fuso a snodo, allineati con la sezione piatta contro il telaio, e fissate con le coppiglie (Fig. 9). Nota: I perni del fuso a snodo e le coppiglie fanno parte del trattore.. Gancio d attacco a U. Braccio di spinta Figura 9 m 870. Perno del fuso a snodo, piatto. Coppiglia a forcina. Complessivo della molla. Bullone di spallamento, /8 x 7/8 pollice Figura 8. Collocate il tosaerba davanti al trattore.. Dado di bloccaggio, /8 pollice m Fate girare l albero della presa di forza in modo che i fori siano allineati con il foro nell albero del cambio, e uniteli (Fig. ). 0. Inserite la spina nel foro per fissare l albero della presa di forza sull albero del cambio (Fig. ).. Raddrizzate il telaio portante. Vedere Inclinazione del tosaerba, pagina Sotto il telaio portante inserite un blocco alto 0 cm circa, per alzare verticalmente il telaio. 6. Fissate il fondello della molla al telaio portante mediante un bullone di spallamento (/8 x 7/8 pollice) e un dado di bloccaggio (/8 pollice) (Fig. 0). M 5. Complessivo della molla. Bullone di spallamento, /8 x 7/8 pollice Figura 0. Dado di bloccaggio, /8 pollice Nota: Montate la molla sul trattore, se non è montata. m Montate i bulloni di spallamento (/8 x 7/8 pollice) e i dadi di bloccaggio (/8 pollice) che fissano gli spallamenti della molla al trattore (Fig. ).. Albero della presa di forza. Giunto universale Figura. Albero del cambio. Spina. Togliete il blocco di 0 cm. Rilasciate le leve di fermo ed abbassate il telaio portante. I perni di bloccaggio si devono bloccare.. Scegliete, nel colonnino dell altezza di taglio, il foro corrispondente all altezza di taglio opportuna. Alzate un lato e la sezione anteriore per allineare i fori e la coppiglia (Fig. ).

25 . Telaio portante. Coppiglia a forcina Figura m 856. Colonnino dell altezza di taglio Nota: Al fine di ottenere un taglio ben livellato, inserite tutte e quattro le coppiglie in fori ad altezze corrispondenti.. Raddrizzate il telaio portante. Vedere Inclinazione del tosaerba, pagina 0.. Infilate il cavo della camera a pressione sotto il sedile. Alzate il sedile per accedere al cavo della camera a pressione. Inserite il cavo nella staffa e montate la rondella e il dado (Fig. ). 6. Staffa. Cavo della camera a pressione. Rondella. Dado 5. Camera a pressione Figura Guida del cavo della camera a pressione 7. Fermi della camera a pressione 8. Sede della ventola m Montate la camera a pressione sulla sede della ventola, ed avvolgete il cavo attorno alla guida. Vedere Rimozione e montaggio della camera a pressione, pagina Montate la protezione di gomma completa di barra, dadi e bulloni, sotto le leve di controllo del movimento. (Fig. 5).. Barra. Protezione di gomma. Dado 5 Figura 5 m 858. Pannello della macchina 5. Vite Montaggio del deflettore per mulching La bulloneria per il montaggio del deflettore per mulching è montata nel piatto di taglio.. Disponete il tosaerba in posizione verticale; vedere Inclinazione del tosaerba, pagina 0.. Togliete viti, rondelle, dadi di bloccaggio dei deflettori dei cesti di raccolta sinistro e destro, i bulloni a testa tonda, e i deflettori di scarico sinistro e destro dal tosaerba (Fig. 8). Nota: Rimontate tutta la bulloneria sul piatto di taglio per utilizzarla in sede di rimontaggio dei deflettori dei cesti di raccolta e dei dispositivi di sicurezza.. Togliete viti e rondelle montate sul piatto di taglio per il fissaggio del deflettore per mulching (Fig. 6).. Montate il deflettore usando la bulloneria tolta in precedenza. (Fig. 6). Importante Per il mulching dovete rimuovere tutti i cesti di raccolta e i deflettori di scarico (Fig. 8).. Deflettore per mulching. Vite a testa cilindrica m 57 Figura 6. Dado di tenuta (parte superiore del piatto di taglio). Rondella 5

26 Uso con il deflettore per mulching Quando usate il tosaerba con il deflettore per mulching dovete disinnestare la cinghia di trasmissione della ventola.. Spegnete il motore, togliete la chiave e scollegate il cappellotto della candela (o candele).. Dal braccio a rinvio togliete la coppiglia a forcina ed il perno con testa (Fig. 7).. Alzate il braccio a rinvio a molla, dietro la ventola a sinistra dell apparato, per rilasciare la pressione della cinghia della ventola (Fig. 7).. Allineate il foro del braccio a rinvio con la fessura nel telaio, ed inserite il perno con testa. Fissate con la coppiglia a forcina. Montaggio dei deflettori di scarico e del cesto di raccolta Quando passate dal mulching alla raccolta dello sfalcio nei cesti, togliete i deflettori e rimontateli quando opportuno.. Disponete il tosaerba in posizione verticale; vedere Inclinazione del tosaerba, pagina 0.. Togliete viti, rondelle e deflettore per mulching dal tosaerba (Fig. 6). Nota: Montate le viti a testa cilindrica nel piatto di taglio per utilizzarle in sede di montaggio del deflettore per mulching, e per la sicurezza.. Collocate nel tosaerba i deflettori sinistro e destro dei cesti di raccolta, e fissateli con le viti nei dadi di tenuta (Fig. 8).. Inserite nel tosaerba i deflettori di scarico sinistro e destro. Fissate nella base con viti e rondelle, e con bulloni a testa tonda all interno dello scarico posteriore del tosaerba. Fissate i bulloni a testa tonda con dadi di bloccaggio (Fig. 8). Importante Quando usate i cesti di raccolta dovete montare tutti i deflettori dei cesti e i deflettori di scarico. m Braccio a rinvio. Fessura del telaio Figura 7. Perno con testa. Coppiglia a forcina 5. Quando utilizzate il mulching potete togliere la camera a pressione per non danneggiarla. Vedere Rimozione e montaggio della camera a pressione, pagina m 57. Deflettore dei cesti di raccolta. Dado di tenuta. Vite a testa cilindrica Figura 8. Deflettore di scarico 5. Bullone a testa tonda 6. Dadi di bloccaggio 7. Rondella 6

Kit protezione cinghia Tosaerba rider commerciale Serie Z Master 2000

Kit protezione cinghia Tosaerba rider commerciale Serie Z Master 2000 Kit protezione cinghia Tosaerba rider commerciale Serie Z Master 2000 Nº del modello 119-9925 Form No. 3375-946 Rev A Istruzioni di installazione Parti sciolte Verificate che sia stata spedita tutta la

Dettagli

Kit supporto del cesto di raccolta Tosaerba rider Serie Titan HD AVVERTENZA

Kit supporto del cesto di raccolta Tosaerba rider Serie Titan HD AVVERTENZA Kit supporto del cesto di raccolta Tosaerba rider Serie Titan HD Nº del modello 136-1654 Form No. 3406-426 Rev C Istruzioni di installazione AVVERTENZA CALIFORNIA Avvertenza norma "Proposition 65" Il presente

Dettagli

Sicurezza. Installazione. Adesivi di sicurezza e informativi. Kit batteria Porta attrezzi compatto TX 1000 AVVERTENZA.

Sicurezza. Installazione. Adesivi di sicurezza e informativi. Kit batteria Porta attrezzi compatto TX 1000 AVVERTENZA. Kit batteria Porta attrezzi compatto TX 1000 Nº del modello 136-5802 Form No. 3412-231 Rev B Istruzioni di installazione Sicurezza CALIFORNIA Avvertenza norma "Proposition 65" Il presente prodotto contiene

Dettagli

Kit di esclusione manuale della trazione integrale Tosaerba rotante serie Groundsmaster 4000 o 4010 con motore Yanmar AVVERTENZA

Kit di esclusione manuale della trazione integrale Tosaerba rotante serie Groundsmaster 4000 o 4010 con motore Yanmar AVVERTENZA Form No. 3405-793 Rev A Kit di esclusione manuale della trazione integrale Tosaerba rotante serie Groundsmaster 4000 o 4010 con motore Yanmar Nº del modello 31510 Istruzioni di installazione AVVERTENZA

Dettagli

Kit camma acceleratore Veicolo polifunzionale automatico Workman HDX AVVERTENZA

Kit camma acceleratore Veicolo polifunzionale automatico Workman HDX AVVERTENZA Form No. Kit camma acceleratore Veicolo polifunzionale automatico Workman HDX Nº del modello 132-6715 3396-440 Rev A Istruzioni di installazione AVVERTENZA CALIFORNIA Avvertenza norma "Proposition 65"

Dettagli

Kit per cesto di raccolta flessibile o Kit per cesto di raccolta flessibile esteso Apparato di taglio 46 cm Reelmaster Serie 3550

Kit per cesto di raccolta flessibile o Kit per cesto di raccolta flessibile esteso Apparato di taglio 46 cm Reelmaster Serie 3550 Form No. 3397-832 Rev A Kit per cesto di raccolta flessibile o Kit per cesto di raccolta flessibile esteso Apparato di taglio 46 cm Reelmaster Serie 3550 Nº del modello 03923 Nº del modello 03924 Istruzioni

Dettagli

Installazione. Kit di montaggio del soffiatore Pro Force Trattorino Groundsmaster 3280-D. Parti sciolte. Istruzioni di installazione

Installazione. Kit di montaggio del soffiatore Pro Force Trattorino Groundsmaster 3280-D. Parti sciolte. Istruzioni di installazione Form No. Kit di montaggio del soffiatore Pro Force Trattorino Groundsmaster 80-D Nº del modello 049 95-85 Rev A Istruzioni di installazione Installazione Parti sciolte Verificate che sia stata spedita

Dettagli

Z147 Z-Master con Tosaerba 112 cm

Z147 Z-Master con Tosaerba 112 cm Form No. 8 Z47 Z-Master con Tosaerba cm Modello n. 7476TE Serie n. 000000 e superiori Manuale dell operatore Italian (I) Il presente sistema di accensione a scintilla è conforme alla norma canadese ICES-00.

Dettagli

Preparazione della macchina

Preparazione della macchina Kit valvola a doppio scatto Porta attrezzi compatto TX 1000 Nº del modello 23171 Form No. 3413-126 Rev A Istruzioni di installazione AVVERTENZA CALIFORNIA Avvertenza norma "Proposition 65" Il presente

Dettagli

Montaggio. Disimballare la macchina. Pneumatici Montare le ruote motrici posteriori utilizzando i dadi ad aggetto installati sui mozzi.

Montaggio. Disimballare la macchina. Pneumatici Montare le ruote motrici posteriori utilizzando i dadi ad aggetto installati sui mozzi. Istruzioni per il montaggio 9689995/BZ7C e 9689996/BZ4C Equipaggiati con uno dei seguenti gruppi di taglio: 96899945 TRD6B Gruppo di taglio Tunnel Ram 96899946 TRD7B Gruppo di taglio Tunnel Ram 96899950

Dettagli

Etichetta Recycler 1 Installate l etichetta. Lama per tosaerba Recycler 2 Installate le lame e l apparato di taglio

Etichetta Recycler 1 Installate l etichetta. Lama per tosaerba Recycler 2 Installate le lame e l apparato di taglio Installazione Parti sciolte Form No. 3357-496 Rev A Kit Recycler 42" TimeCutter Z4000/5000 Series Riding Mowers Nº del modello 79311 Istruzioni di installazione Verificate che sia stata spedita tutta la

Dettagli

Kit luci di circolazione e omologazione Veicolo polifunzionale Workman Serie GTX

Kit luci di circolazione e omologazione Veicolo polifunzionale Workman Serie GTX Kit luci di circolazione e omologazione Veicolo polifunzionale Workman Serie GTX Nº del modello 1-718 Form No. 07- Rev A Istruzioni di installazione AVVERTENZA CALIFORNIA Avvertenza norma "Proposition

Dettagli

Tosaerba Mid-Size Tosaerba ProLine con barra dello sterzo a T, 12,5 cv, con scarico laterale 92 cm

Tosaerba Mid-Size Tosaerba ProLine con barra dello sterzo a T, 12,5 cv, con scarico laterale 92 cm Form No. 7 9 Tosaerba Mid-Size Tosaerba ProLine con barra dello sterzo a T,,5 cv, con scarico laterale 9 cm Modello nº 06TE Serie nº 000000 e superiori Manuale dell operatore Italiano (I) Il presente sistema

Dettagli

Z153 Z-Master con Tosaerba 132 cm SFS a scarico laterale

Z153 Z-Master con Tosaerba 132 cm SFS a scarico laterale Form No. 50 9 Rev A Z5 Z-Master con Tosaerba cm SFS a scarico laterale Modello nº 7467TE Serie nº 4000000 e superiori Manuale dell operatore Registrate il vostro prodotto presso il sito www.toro.com Traduzione

Dettagli

Kit di upgrade del componente di trasmissione Rullo per green GreensPro 1200 modello 44905, o 44907

Kit di upgrade del componente di trasmissione Rullo per green GreensPro 1200 modello 44905, o 44907 Form No. 8-64 Rev A Kit di upgrade del componente di trasmissione Rullo per green GreensPro 00 modello 44905, 44906 o 44907 Nº del modello 7-5899 Nº del modello 7-5907 Istruzioni di installazione AVVERTENZA

Dettagli

Installazione. Kit luci CE Trattore Groundsmaster serie 4000-D/4100-D Nº del modello Parti sciolte. Strumenti e parti aggiuntive

Installazione. Kit luci CE Trattore Groundsmaster serie 4000-D/4100-D Nº del modello Parti sciolte. Strumenti e parti aggiuntive Installazione Parti sciolte Form No. 3365-404 Rev B Kit luci CE Trattore Groundsmaster serie 4000-D/4100-D Nº del modello 30454 Istruzioni di installazione Verificate che sia stata spedita tutta la componentistica,

Dettagli

Tosaerba a scarico laterale 44 pollice per trattori da giardino Wheel Horse XL 440H Modello nº Serie nº e superiori

Tosaerba a scarico laterale 44 pollice per trattori da giardino Wheel Horse XL 440H Modello nº Serie nº e superiori Form No. 5-8 Tosaerba a scarico laterale pollice per trattori da giardino Wheel Horse XL 0H Modello nº 790 Serie nº 5000000 e superiori Manuale dell operatore Registrate il vostro prodotto presso il sito

Dettagli

Tosaerba 48 a scarico laterale Attrezzo per trattore da giardino e tappeto erboso 260 Series

Tosaerba 48 a scarico laterale Attrezzo per trattore da giardino e tappeto erboso 260 Series Form No. 7- Tosaerba 8 a scarico laterale Attrezzo per trattore da giardino e tappeto erboso 60 Series Modello n. 7869 Serie n. 000000 e superiori Manuale dell operatore Italian (I) Indice Pagina Introduzione.................................

Dettagli

Z557 Tosaerba Z Master con scarico laterale TURBO FORCE 152 cm

Z557 Tosaerba Z Master con scarico laterale TURBO FORCE 152 cm Form No. 50 90 Z557 Tosaerba Z Master con scarico laterale TURBO FORCE 5 cm Modello Nº 7446TE 4000000 ed oltre Manuale dell operatore Registrate il vostro prodotto presso il sito www.toro.com Traduzione

Dettagli

Kit luci di stop e di direzione Veicolo polifunzionale Workman GTX

Kit luci di stop e di direzione Veicolo polifunzionale Workman GTX Kit luci di stop e di direzione Veicolo polifunzionale Workman GTX Nº del modello 13-8579 Form No. 3404-800 Rev B Istruzioni di installazione AVVERTENZA CALIFORNIA Avvertenza norma "Proposition 65" Il

Dettagli

PIEGACURVA FERRI MANUALE Art. 0197

PIEGACURVA FERRI MANUALE Art. 0197 MANUALE D ISTRUZIONE PIEGACURVA FERRI MANUALE Art. 0197 CARATTERISTICHE Forza di curvatura: 4.42 T / cm 2 Capacità massima su ferro: Tondino 16mm Quadro 13x13mm Piatto 30x8mm Capacità massima su ferro

Dettagli

Sicurezza. Kit portaoggetti del pianale Veicoli polifunzionali Workman Serie GTX. Adesivi di sicurezza e informativi AVVERTENZA

Sicurezza. Kit portaoggetti del pianale Veicoli polifunzionali Workman Serie GTX. Adesivi di sicurezza e informativi AVVERTENZA Kit portaoggetti del pianale Veicoli polifunzionali Workman Serie GTX Nº del modello 07031 Form No. 3406-393 Rev A Istruzioni di installazione AVVERTENZA CALIFORNIA Avvertenza norma "Proposition 65" Il

Dettagli

Kit comando della velocità Tosaerba GrandStand serie 2011 e successive Nº del modello Istruzioni di installazione

Kit comando della velocità Tosaerba GrandStand serie 2011 e successive Nº del modello Istruzioni di installazione Form No. 3369-622 Rev A Kit comando della velocità Tosaerba GrandStand serie 20 e successive Nº del modello 9-7390 Istruzioni di installazione Sicurezza Adesivi di sicurezza e informativi Gli adesivi di

Dettagli

Sicurezza. Generale. Parasole universale bianco Trattorini Groundsmaster o Reelmaster o Irroratrice Multi Pro Durante l uso

Sicurezza. Generale. Parasole universale bianco Trattorini Groundsmaster o Reelmaster o Irroratrice Multi Pro Durante l uso Form No. 3425-973 Rev A Parasole universale bianco Trattorini Groundsmaster o Reelmaster o Irroratrice Multi Pro 1750 Nº del modello 30669 Nº del modello 30671 Istruzioni di installazione AVVERTENZA Se

Dettagli

Tosaerba Mid-Size Tosaerba ProLine Gear da 12,5 hp con scarico laterale da 36

Tosaerba Mid-Size Tosaerba ProLine Gear da 12,5 hp con scarico laterale da 36 Form No. 5-87 Tosaerba Mid-Size Tosaerba ProLine Gear da,5 hp con scarico laterale da 6 050TE 000000 ed oltre Manuale dell operatore Italian (I) Il presente sistema di accensione a scintilla è conforme

Dettagli

Tosaerba con cilindro a 4 bulloni, a 8 o 11 lame Greensmaster 3000 Series

Tosaerba con cilindro a 4 bulloni, a 8 o 11 lame Greensmaster 3000 Series Form No. 6-69 Tosaerba con cilindro a bulloni, a 8 o lame Greensmaster 000 Series Modello n. 00 Serie n. 000000 e superiori Modello n. 006 Serie n. 000000 e superiori Modello n. 008 Serie n. 000000 e superiori

Dettagli

16-38XLE Trattorino da giardino Wheel Horse

16-38XLE Trattorino da giardino Wheel Horse Form No. 6-56 6-8XLE Trattorino da giardino Wheel Horse Modello n. 76 Serie n. 00000 e superiori Manuale dell operatore Italiano (I) Il presente sistema di accensione a scintilla è conforme alla norma

Dettagli

Z149 Z Master con tosaerba a scarico laterale 112 cm SFS

Z149 Z Master con tosaerba a scarico laterale 112 cm SFS Form No. 5-697 Z9 Z Master con tosaerba a scarico laterale cm SFS Modello n. 7TE Serie n. 5000000 e superiori Manuale dell operatore Registrate il vostro prodotto presso il sito www.toro.com Traduzione

Dettagli

AVVERTENZA CALIFORNIA

AVVERTENZA CALIFORNIA Form No. Kit luci operative posteriori Irroratrice a veicolo Multi Pro per grandi aree verdi Nº del modello 41010 3401-386 Rev B Istruzioni di installazione AVVERTENZA CALIFORNIA Avvertenza norma "Proposition

Dettagli

Z597-D Z-Master con Tosaerba TURBO FORCE 152 cm a scarico laterale

Z597-D Z-Master con Tosaerba TURBO FORCE 152 cm a scarico laterale Form No. 5 4 Z597-D Z-Master con Tosaerba TURBO FORCE 5 cm a scarico laterale Modello 7468TE 4000000 e superiori Manuale dell operatore Registrate il vostro prodotto presso il sito www.toro.com Traduzione

Dettagli

Z453 Z Master con tosaerba a scarico laterale 132 cm TURBO FORCE

Z453 Z Master con tosaerba a scarico laterale 132 cm TURBO FORCE Form No. 5-79 Z45 Z Master con tosaerba a scarico laterale cm TURBO FORCE Modello n. 7446TE Serie n. 5000000 e superiori Manuale dell operatore Registrate il vostro prodotto presso il sito www.toro.com

Dettagli

Tosaerba con cilindro a 8 o 11 lame e 4 bulloni Greensmaster 3250-D

Tosaerba con cilindro a 8 o 11 lame e 4 bulloni Greensmaster 3250-D Form No. 3326-882 Tosaerba con cilindro a 8 o lame e 4 bulloni Greensmaster 3250-D Modello n. 04470 Serie n. 22000000 e superiori Modello n. 0447 Serie n. 22000000 e superiori Manuale dell operatore Italiano

Dettagli

150-DH Trattore da giardino

150-DH Trattore da giardino Form No. 335-85 50-DH Trattore da giardino Modello nº 7457 4000000 e superiori Manuale dell operatore Traduzione del testo originale (I) Indice Pagina Introduzione................................. Sicurezza...................................

Dettagli

Tosaerba a scarico posteriore 107 cm e tosaerba a scarico laterale 132 cm Accessorio per trattore da giardino Wheel Horse XT Series

Tosaerba a scarico posteriore 107 cm e tosaerba a scarico laterale 132 cm Accessorio per trattore da giardino Wheel Horse XT Series Form No. 0-970 Tosaerba a scarico posteriore 07 cm e tosaerba a scarico laterale cm Accessorio per trattore da giardino Wheel Horse XT Series Modello nº 789 000000 e superiori Modello nº 789 000000 e superiori

Dettagli

Trattori da giardino Wheel Horse 14 38HXLE, 16 38HXLE, e 17 38HXLE

Trattori da giardino Wheel Horse 14 38HXLE, 16 38HXLE, e 17 38HXLE Form No. 9-997 Trattori da giardino Wheel Horse 4 8HXLE, 6 8HXLE, e 7 8HXLE Modello nº 74 Serie nº 4000000 e superiori Modello nº 74 Serie nº 4000000 e superiori Modello nº 745 Serie nº 4000000 e superiori

Dettagli

Z 320 OUT FRONT Z. Modelli e successivi. Manuale dell operatore

Z 320 OUT FRONT Z. Modelli e successivi. Manuale dell operatore LIBRETTO NO 98 Z 0 OUT FRONT Z Modelli 749 89500 e successivi Manuale dell operatore IMPORTANTE: Leggete attentamente questo manuale poiché contiene informazioni importanti per la vostra sicurezza e quella

Dettagli

Rimozione della ruota esistente. Parti sciolte AVVERTENZA. Non occorrono parti. Procedura

Rimozione della ruota esistente. Parti sciolte AVVERTENZA. Non occorrono parti. Procedura Form No. 67-9 Rev B Kit trazione a tre ruote motrici per trattori Greensmaster 00 Triflex, 00 Triflex, 0 Triflex, Triflex Hybrid e 0 Nº del modello 07 Istruzioni di installazione Parti sciolte Verificate

Dettagli

DH 200 Trattore da giardino

DH 200 Trattore da giardino Form No. 3352-90 DH 200 Trattore da giardino Modello nº 7457 25000000 e superiori Manuale dell operatore Registrate il vostro prodotto presso il sito www.toro.com Traduzione del testo originale (IT) Indice

Dettagli

Tosaerba con cilindro SPA a 8 o 11 lame Greensmaster 3250-D

Tosaerba con cilindro SPA a 8 o 11 lame Greensmaster 3250-D Form No. 3326-895 Tosaerba con cilindro SPA a 8 o lame Greensmaster 3250-D Modello n. 04472 Serie n. 22000000 e superiori Modello n. 04473 Serie n. 22000000 e superiori Manuale dell operatore Italiano

Dettagli

DH 200 Trattore da giardino

DH 200 Trattore da giardino Form No. 3357 804 Rev A DH 200 Trattore da giardino Modello nº 74573 27000000 e superiori Manuale dell operatore Registrate il vostro prodotto presso il sito www.toro.com Traduzione del testo originale

Dettagli

13-32H Wheel Horse Rider a motore posteriore

13-32H Wheel Horse Rider a motore posteriore Form No. 9-07 -H Wheel Horse Rider a motore posteriore Modello nº 7084 Serie nº 000000 e superiori Manuale dell operatore Traduzione dell originale (I) Importante Il motore di questa macchina non è dotato

Dettagli

Trattore da giardino Wheel Horse XL 380H

Trattore da giardino Wheel Horse XL 380H Form No. 5-795 Trattore da giardino Wheel Horse XL 80H Modello nº 746 Serie nº 5000000 e superiori Manuale dell operatore Registrate il vostro prodotto presso il sito www.toro.com Traduzione del testo

Dettagli

DH 220 Trattore da giardino

DH 220 Trattore da giardino Form No. 335-9 DH 0 Trattore da giardino Modello nº 74590 5000000 e superiori Manuale dell operatore Traduzione del testo originale (IT) Il presente sistema di accensione a scintilla è conforme alla norma

Dettagli

Z 320 OUT FRONT Z. Modelli E SEGUENTI. Manuale dell operatore

Z 320 OUT FRONT Z. Modelli E SEGUENTI. Manuale dell operatore LIBRETTO NO 9 94I Z 0 OUT FRONT Z Modelli 749 89000 E SEGUENTI Manuale dell operatore IMPORTANTE: Leggete attentamente il manuale. Esso contiene informazioni sulla vostra sicurezza e su quella degli altri.

Dettagli

Kit contaore wireless Rullo per green GreensPro 1240 o 1260 numero di serie da

Kit contaore wireless Rullo per green GreensPro 1240 o 1260 numero di serie da Form No. 3408-467 Rev A Kit contaore wireless Rullo per green GreensPro 40 o 60 numero di serie da 3500000 Nº del modello 4497 Istruzioni di installazione AVVERTENZA CALIFORNIA Avvertenza norma "Proposition

Dettagli

Collettore silenziato

Collettore silenziato MODULO N -48I Rev. A Collettore silenziato Modello No 7945-890000 e successivi Manuale dell operatore Importante: Leggete attentamente questo manuale ed il Manuale istruzioni del trattore. Essi contengono

Dettagli

Sicurezza. Kit di finitura Tracciafile schiumogeno per irroratrice per tappeti erbosi Multi Pro 1750 AVVERTENZA. Istruzioni di installazione

Sicurezza. Kit di finitura Tracciafile schiumogeno per irroratrice per tappeti erbosi Multi Pro 1750 AVVERTENZA. Istruzioni di installazione Form No. 3411-667 Rev A Kit di finitura Tracciafile schiumogeno per irroratrice per tappeti erbosi Multi Pro 1750 Nº del modello 136-0457 Istruzioni di installazione Nota: È necessario il Tracciafile schiumogeno

Dettagli

DH 210 Trattore da giardino

DH 210 Trattore da giardino Form No. 335-9 DH 0 Trattore da giardino Modello nº 74570 5000000 e superiori Manuale dell operatore Traduzione del testo originale (IT) Il presente sistema di accensione a scintilla è conforme alla norma

Dettagli

DH 220 Trattore da giardino

DH 220 Trattore da giardino Form No. 3357 84 Rev. A DH 0 Trattore da giardino Modello nº 7459 7000000 e superiori Manuale dell operatore Registrate il vostro prodotto presso il sito www.toro.com Traduzione del testo originale (IT)

Dettagli

Cippo 15 CATALOGO RICAMBI. Rev

Cippo 15 CATALOGO RICAMBI. Rev CATALOGO RICAMBI Rev.2-2008 TAV. 1 - Macchina base POS. DESCRIZIONE Q.TA' CODICE POS. DESCRIZIONE Q.TA' CODICE 1 Cavo di comando rullo 1 000332 32 Cinghia A-39 1 900218 2 Barra comando rullo completa 1

Dettagli

Z334 Z Master con tosaerba a scarico laterale calibro 7 da 86cm o Z340 Z Master con tosaerba a scarico laterale e calibro 7 da 102cm

Z334 Z Master con tosaerba a scarico laterale calibro 7 da 86cm o Z340 Z Master con tosaerba a scarico laterale e calibro 7 da 102cm Form No. 3356-146 Rev A Z334 Z Master con tosaerba a scarico laterale calibro 7 da 86cm o Z340 Z Master con tosaerba a scarico laterale e calibro 7 da 102cm Nº del modello 74408TE Serie n. 270000001 e

Dettagli

Kit riscaldatore Veicolo polifunzionale Workman MD/MDX raffreddato a liquido. Per HDX, HDX-D e HDX Auto. Assemblaggio del riscaldatore

Kit riscaldatore Veicolo polifunzionale Workman MD/MDX raffreddato a liquido. Per HDX, HDX-D e HDX Auto. Assemblaggio del riscaldatore Form No. 3371-782 Rev C Kit riscaldatore Veicolo polifunzionale Workman MD/MDX raffreddato a liquido Nº del modello 07349 Nº di serie 312000001 e superiori Nº del modello 07349 Nº di serie 313000001 e

Dettagli

Kit di finitura irrigatore Multi Pro WM per grandi aree verdi Veicolo polifunzionale manuale Workman AVVERTENZA

Kit di finitura irrigatore Multi Pro WM per grandi aree verdi Veicolo polifunzionale manuale Workman AVVERTENZA Form No. 3389-143 Rev A Kit di finitura irrigatore Multi Pro WM per grandi aree verdi Veicolo polifunzionale manuale Workman Nº del modello 131-3302 Istruzioni di installazione AVVERTENZA CALIFORNIA Avvertenza

Dettagli

170-DH Trattore da giardino

170-DH Trattore da giardino Form No. 335-977 Rev A 70-DH Trattore da giardino Modello 74570 000000 ed oltre Manuale dell operatore Italiano (I) Importante Il motore di questa macchina non è dotato di marmitta parascintille. In alcune

Dettagli

Pianale standard e 2 3 Per Serie Workman 3000

Pianale standard e 2 3 Per Serie Workman 3000 FORM NO. 3318-395 I Rev A MODELLO N. 07301 60001 ED OLTRE MODELLO N. 07321 60001 ED OLTRE Installation Instructions Pianale standard e 2 3 Per Serie Workman 3000 MONTARE IL COPERCHIO DEL RADIATORE (Solo

Dettagli

Trattorino da giardino Wheel Horse XL 320 Modello nº Serie nº e superiori

Trattorino da giardino Wheel Horse XL 320 Modello nº Serie nº e superiori Form No. 5-785 Trattorino da giardino Wheel Horse XL 0 Modello nº 709 Serie nº 5000000 e superiori Manuale dell operatore www.toro.com Traduzione dell originale (I) Il presente sistema di accensione a

Dettagli

STIGA VILLA 92 M 107 M

STIGA VILLA 92 M 107 M STIGA VILLA 92 M 107 M 8211-3037-04 1. 2. A C B 3. 4. 5. 6. A+5 A B+5 B 7. 8. 9. R 10. L Z X Y W 11. 12. V L+R IT ITALIANO SIMBOLI I seguenti simboli vengono utilizzati sulla macchina per ricordare l attenzione

Dettagli

Cambio SCATOLA DI RINVIO CAMBIO MANUALE. Gamma alta

Cambio SCATOLA DI RINVIO CAMBIO MANUALE. Gamma alta Cambio CAMBIO MANUALE ATTENZIONE Non tentare mai di innestare la retromarcia mentre il veicolo è in marcia avanti. Tale imprudenza può provocare gravi danni al cambio, con la necessità di eseguire costose

Dettagli

Kit ruttore differenziale frontale per veicoli polifunzionali Workman HDX/HDX-D a quattro ruote

Kit ruttore differenziale frontale per veicoli polifunzionali Workman HDX/HDX-D a quattro ruote Form No. 3378-787 Rev B Kit ruttore differenziale frontale per veicoli polifunzionali Workman HDX/HDX-D a quattro ruote Nº del modello 121-6337 Istruzioni di installazione AVVERTENZA CALIFORNIA Avvertenza

Dettagli

Dati tecnici. Fresa a freddo elettrica W 350 E

Dati tecnici. Fresa a freddo elettrica W 350 E Dati tecnici Fresa a freddo elettrica W 350 E Dati tecnici Larghezza di fresatura max. Profondità di fresatura* 1 Rullo di fresatura Interlinea 350 mm 0 100 mm 12 mm Numero denti di fresatura 38 Diametro

Dettagli

RULLO COSTIPATORE PIEGHEVOLE TERRAROLL

RULLO COSTIPATORE PIEGHEVOLE TERRAROLL RULLO COSTIPATORE PIEGHEVOLE TERRAROLL MANUALE D ISTRUZIONI E MANUTENZIONE T +43(0)3858/605 0 A 8661 Wartberg / Murztal F +43(0)3858/605 109 E info.lm.at@vogelnoot.com www.lm.vogel-noot.com - LEGGERE ATTENTAMENTE

Dettagli

Z593-D Z Master con tosaerba a

Z593-D Z Master con tosaerba a Form No. 3356-316 Rev A Z593-D Z Master con tosaerba a scarico laterale TURBO FORCE da 132 cm o 152 cm Nº del modello 74264TE Nº di serie 270000001 e superiori Nº del modello 74265TE Nº di serie 270000001

Dettagli

MANUALE INTRODUTTIVO UTILIZZO GENERATORE VALEX OHV VX3500

MANUALE INTRODUTTIVO UTILIZZO GENERATORE VALEX OHV VX3500 MANUALE INTRODUTTIVO UTILIZZO GENERATORE VALEX OHV VX3500 1 Perché del Corso??? Questa breve guida introduttiva nasce dall esigenza di snellire e semplificare, ai Volontari di Protezione Civile del Comune

Dettagli

Cippo 10 CATALOGO RICAMBI. Rev

Cippo 10 CATALOGO RICAMBI. Rev CATALOGO RICAMBI Rev.2-2008 TAV. 1 - Macchina base POS. DESCRIZIONE Q.TA CODICE POS. DESCRIZIONE Q.TA CODICE 1 Cavo comando rullo 1 000203 29 Disco contagiri 1 000230 2a Barra comando rullo 1 000204 30

Dettagli

Kit motore delle ruote Trattore Reelmaster 5210/5410/5510/5610 Nº del modello Nº del modello Istruzioni di installazione

Kit motore delle ruote Trattore Reelmaster 5210/5410/5510/5610 Nº del modello Nº del modello Istruzioni di installazione Kit motore delle ruote Trattore Reelmaster 5210/5410/5510/5610 Nº del modello 120 6275 Nº del modello 120 6280 Form No. 3369-276 Rev B Istruzioni di installazione Importante: Le istruzioni per l'installazione

Dettagli

CATALOGO RICAMBI. Cippo 10. Nelle versioni : - Benzina - Diesel - Per trattore RV

CATALOGO RICAMBI. Cippo 10. Nelle versioni : - Benzina - Diesel - Per trattore RV CATALOGO RICAMBI Cippo 10 Nelle versioni : - Benzina - Diesel - Per trattore RV-012004 INDICE TAVOLE RICAMBI TAV. 1 TAV. 2 TAV. 3 TAV. 4 TAV. 5 Gruppo macchina base Gruppo motore HP 20 B Gruppo carrello

Dettagli

Atomizzatore Fuxtec Manuale d uso in italiano

Atomizzatore Fuxtec Manuale d uso in italiano Come passare da liquidi a polveri: Atomizzatore Fuxtec Manuale d uso in italiano 1) Togliere i dadi di bloccaggio laterali del serbatoio e smontare il serbatoio (vedi punto successivo in Fig.2 ). Rimuovere

Dettagli

Manuale dell operatore. Form No

Manuale dell operatore. Form No Form No. 5-00 Tosaerba Guardian Recycler da 7 Tosaerba Guardian Recycler da 6 Tosaerba da 7 con scarico posteriore Tosaerba da 6 con scarico posteriore Groundsmaster 0 e 80 D Modello nº 079 Serie nº 5000000

Dettagli

Tosaerba a scarico laterale 72 poll. Tosaerba a scarico laterale 60 poll. Groundsmaster 3320 e 3280-D

Tosaerba a scarico laterale 72 poll. Tosaerba a scarico laterale 60 poll. Groundsmaster 3320 e 3280-D Form No. 3356 638 Rev. A Tosaerba a scarico laterale 7 poll. Tosaerba a scarico laterale 60 poll. Groundsmaster 330 e 380-D Modello nº 30368 Serie nº 7000000 e superiori Modello nº 30366 Serie nº 7000000

Dettagli

Sistema di raccolta sottovuoto DFS Z Master 400 Series

Sistema di raccolta sottovuoto DFS Z Master 400 Series Form No. 9 Sistema di raccolta sottovuoto DFS Z Master 00 Series Modello nº 780 Serie nº 000000 e superiori Manuale dell operatore Registrate il vostro prodotto presso il sito www.toro.com Traduzione del

Dettagli

Scheda di sintesi Sicurezza della fresatrice trinciatrice erpice rotante

Scheda di sintesi Sicurezza della fresatrice trinciatrice erpice rotante S.P.S.A.L. Dir. Dott. Vito Liberati Scheda di sintesi Sicurezza della fresatrice trinciatrice erpice rotante Cosa non fare Quali sono i principali rischi Cosa fare Gli infortuni nell'impiego della fresatrice,

Dettagli

Aspiratore-insaccatrice 107 cm e 120 cm Accessorio per trattore da giardino Wheel Horse XT Series

Aspiratore-insaccatrice 107 cm e 120 cm Accessorio per trattore da giardino Wheel Horse XT Series Form No. 5 00 Aspiratore-insaccatrice 07 cm e 0 cm Accessorio per trattore da giardino Wheel Horse XT Series Modello nº 7980 000000 e superiori Manuale dell operatore Consultate il presente manuale solamente

Dettagli

MACCHINE OPERATRICI SEMOVENTI A UN ASSE

MACCHINE OPERATRICI SEMOVENTI A UN ASSE Disciplinare di Sicurezza 23.01 MACCHINE OPERATRICI SEMOVENTI A UN ASSE Decespugliatrici a ruote ad asse Revisione: del: 2.1 01/04/2008 Rev.: 2.1 Pagina 2 di 5 Controllo del documento Stato delle revisioni

Dettagli

Tosaerba a scarico laterale 72 poll. Tosaerba a scarico laterale 60 poll. Groundsmaster 3320 e 3280 D

Tosaerba a scarico laterale 72 poll. Tosaerba a scarico laterale 60 poll. Groundsmaster 3320 e 3280 D Form No. 3353-86 Rev. B Tosaerba a scarico laterale 7 poll. Tosaerba a scarico laterale 60 poll. Groundsmaster 330 e 380 D Modello nº 30368 Serie nº 5000000 e superiori Modello nº 30366 Serie nº 5000000

Dettagli

Tosaerba a scarico laterale 122 cm per trattori da giardino 5xi

Tosaerba a scarico laterale 122 cm per trattori da giardino 5xi Form No. 6-57 Tosaerba a scarico laterale cm per trattori da giardino 5xi Modello nº 789 Serie nº 000000 e superiori Manuale dell operatore Traduzione del testo originale (I) Indice Pagina Introduzione.................................

Dettagli

TELAIO/PANNELLI/SISTEMA DI SCARICO UBICAZIONE PANNELLI SERBATOIO CARBURANTE FIANCATINA PARAFANGO POST. 2-O

TELAIO/PANNELLI/SISTEMA DI SCARICO UBICAZIONE PANNELLI SERBATOIO CARBURANTE FIANCATINA PARAFANGO POST. 2-O 2-O TELAIO/PANNELLI/SISTEMA DI SCARICO UBICAZIONE PANNELLI SERBATOIO CARBURANTE FIANCATINA PARAFANGO POST. 2. TELAIO/PANNELLI/SISTEMA DI SCARICO POSIZIONE PANNELLI 2-0 CARENATURA POSTERIORE 2-3 INFORMAZIONE

Dettagli

Reelmaster 2000-D Trattore

Reelmaster 2000-D Trattore Form No. 9 589 Reelmaster 000-D Trattore Modello nº 048 000000 e superiori Manuale dell operatore Italiano (I) Warning Lo scarico del motore di questa macchina contiene prodotti chimici che nello Stato

Dettagli

www.active-walker.com 1 UNO INDICE 1. Indice 2. Introduzione 6. Assemblaggio e trasporto 7. Sicurezza personale 3. Descrizione dei componenti 4. Cura e manutenzione 5. Regolazioni per il comfort 8. Modo

Dettagli

Strumentazione PANORAMICA DEL GRUPPO STRUMENTI. Gruppo strumenti

Strumentazione PANORAMICA DEL GRUPPO STRUMENTI. Gruppo strumenti Strumentazione PANORAMICA DEL GRUPPO STRUMENTI Gruppo strumenti 1 2 3 4 E85173 6 5 1. Contagiri. 2. Indicatore della temperatura. 3. Indicatore del livello del carburante. 4. Tachimetro. 5. Contachilometri

Dettagli

Trattore da giardino Wheel Horse XL 440H

Trattore da giardino Wheel Horse XL 440H Form No. 335-806 Trattore da giardino Wheel Horse XL 440H Modello nº 786 Serie nº 5000000 e superiori Manuale dell operatore Registrate il vostro prodotto presso il sito www.toro.com. Traduzione del testo

Dettagli

N. 322/ CE

N. 322/ CE Form No. 337-836 Dingo 3/33 Caricatore multiuso compatto Modello N. 305 000000 e oltre con Kit 364 CE installato Modello N. 3 3000000 e oltre con Kit 364 CE installato Manuale dell operatore Traduzione

Dettagli

Stacco riattacco frizione

Stacco riattacco frizione Stacco riattacco frizione L immagine mostra il cofano motore della Peugeot 307 1.6i, alla quale è stato sostituito il gruppo frizione. Occorre innanzitutto togliere la scatola filtro e il tubo che la collega

Dettagli

Leggere tutte le istruzioni prima di procedere con il montaggio dell attrezzo. Conservare il manuale.

Leggere tutte le istruzioni prima di procedere con il montaggio dell attrezzo. Conservare il manuale. O 1 IMPORTANTE! Leggere tutte le istruzioni prima di procedere con il montaggio dell attrezzo. Conservare il manuale. IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo attrezzo è stato progettato e costruito per

Dettagli

CBS Meccanico. Indice. Panoramica del sistema Tipo con freno anteriore e posteriore a tamburo meccanico Tipo con freno anteriore a disco idraulico

CBS Meccanico. Indice. Panoramica del sistema Tipo con freno anteriore e posteriore a tamburo meccanico Tipo con freno anteriore a disco idraulico 1/17 RISORSA Indice Panoramica del sistema Tipo con freno anteriore e posteriore a tamburo meccanico Tipo con freno anteriore a disco idraulico 2/17 Panoramica del sistema Il CBS meccanico montato su veicoli

Dettagli

Sicurezza. Installazione. Kit di traino Macchine Groundsmaster selezionate AVVERTENZA. Parti sciolte. Istruzioni di installazione

Sicurezza. Installazione. Kit di traino Macchine Groundsmaster selezionate AVVERTENZA. Parti sciolte. Istruzioni di installazione Kit di traino Macchine Groundsmaster selezionate Nº del modello 130-8716 Nº del modello 130-8717 Nº del modello 130-8718 Form No. 3386-937 Rev A Istruzioni di installazione AVVERTENZA CALIFORNIA Avvertenza

Dettagli

Reelmaster 2000-D Trattore

Reelmaster 2000-D Trattore Form No. 55 58 Rev. A Reelmaster 000-D Trattore Modello n. 04 6000000 e superiori Manuale dell operatore Traduzione del testo originale (IT) Avvertenza CALIFORNIA Avvertenza: Proposta 65 Lo scarico dei

Dettagli

Kit delle porte con finestrino scorrevole Veicolo polifunzionale Workman MDX o HDX AVVERTENZA

Kit delle porte con finestrino scorrevole Veicolo polifunzionale Workman MDX o HDX AVVERTENZA Form No. Kit delle porte con finestrino scorrevole Veicolo polifunzionale Workman MDX o HDX Nº del modello 07356 Nº del modello 07393 3385-467 Rev A Istruzioni di installazione AVVERTENZA CALIFORNIA Avvertenza

Dettagli

Insaccatrice Z Master Serie 100

Insaccatrice Z Master Serie 100 Form No. Insaccatrice Z Master Serie 00 Modello n. 790 Serie n. 00000 e superiori Manuale dell operatore Italiano (I) Indice Pagina Introduzione................................. Sicurezza...................................

Dettagli

STIGA PARK 2WD. 110 Combi Pro. 125 Combi Pro

STIGA PARK 2WD. 110 Combi Pro. 125 Combi Pro STIGA PARK 2WD 110 Combi Pro 125 Combi Pro 8211-0546-02 1 2 2 1 3 4 5 6 7 8 C A B 2 9 10 1/3 11 12 D 13 14 24 Nm 45 Nm 3 IT ITALIANO 1 GENERALITÀ Questo simbolo indica un AVVERTEN- ZA In caso di inosservanza

Dettagli

Apparati di taglio a 5, 8 e 11 lame per Reelmaster 2000/3000 Series

Apparati di taglio a 5, 8 e 11 lame per Reelmaster 2000/3000 Series Libretto No 3325-70 Rev B Apparati di taglio a 5, 8 e lame per Reelmaster 2000/3000 Series Modello 0320-2000000 ed oltre Modello 032-2000000 ed oltre Modello 0322-2000000 ed oltre Modello 0323-2000000

Dettagli

Kit di finitura Tracciafile schiumogeno per irroratrice per superfici erbose Multi Pro 5800 con numero di serie e successivi AVVERTENZA

Kit di finitura Tracciafile schiumogeno per irroratrice per superfici erbose Multi Pro 5800 con numero di serie e successivi AVVERTENZA Form No. 3414-247 Rev A Kit di finitura Tracciafile schiumogeno per irroratrice per superfici erbose Multi Pro 5800 con numero di serie 315000001 e successivi Nº del modello 136-0458 Istruzioni di installazione

Dettagli

Kit estensione Veicoli polifunzionali Workman Serie GTX

Kit estensione Veicoli polifunzionali Workman Serie GTX Kit estensione Veicoli polifunzionali Workman Serie GTX Nº del modello 07049 Form No. 3412-133 Rev A Istruzioni di installazione AVVERTENZA CALIFORNIA Avvertenza norma "Proposition 65" Il presente prodotto

Dettagli

MINI ESCAVATORI 8040, 8045, 8050 ZTS

MINI ESCAVATORI 8040, 8045, 8050 ZTS PESI OPERATIVI: 4300 kg, 4750 kg e 5253 kg POTENZA MOTORE: 34,1 kw D F K C G L H E A B I J DIMENSIONI mm mm mm A Interasse ruote 1845 1990 1990 B Lunghezza totale carro 2385 2530 2530 C Luce libera supporto

Dettagli

Motocoltivatore Attrezzo per Dingo

Motocoltivatore Attrezzo per Dingo Form No. 336-356 Motocoltivatore Attrezzo per Dingo Modello n. 30 0000000 ed oltre Manuale dell operatore Italiano (I) Indice Pagina Introduzione................................ Sicurezza..................................

Dettagli

IL T IN DETTAGLIO

IL T IN DETTAGLIO FASE 73 IL T-34-85 IN DETTAGLIO Oltre alle batterie di accumulatori, anche il generatore costituisce una fonte d energia elettrica nel carro armato. Il generatore è destinato all alimentazione degli utilizzatori

Dettagli

900 Monteringsanvisning. SCdefault. Accessories Part No. Group Date Instruction Part No. Replaces :89-12 Mar 03

900 Monteringsanvisning. SCdefault. Accessories Part No. Group Date Instruction Part No. Replaces :89-12 Mar 03 SCdefault 900 Monteringsanvisning SITdefault Supporto biciclette, gancio di traino MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Accessories Part No. Group Date

Dettagli

980 mm 1363 mm. 319 Miniescavatori

980 mm 1363 mm. 319 Miniescavatori 980 mm 1363 mm 319 Miniescavatori Facilità di trasporto Trasferire un escavatore da un cantiere all altro non è mai stato così facile. Il miniescavatore Bobcat 319 può essere trasportato su un rimorchio

Dettagli

Kit detergente per parabrezza Veicoli polifunzionali serie Workman GTX/HDX/MD/HD 2015 e successivi AVVERTENZA

Kit detergente per parabrezza Veicoli polifunzionali serie Workman GTX/HDX/MD/HD 2015 e successivi AVVERTENZA Form No. 3405-290 Rev A Kit detergente per parabrezza Veicoli polifunzionali serie Workman GTX/HDX/MD/HD 2015 e successivi Nº del modello 130-5615 Istruzioni di installazione AVVERTENZA CALIFORNIA Avvertenza

Dettagli