LEGENDA PER COLORI DELLE CELLE / LEGENDE DES COULEURS DES CELLULES: GIALLO: da compilare / JAUNE: à remplir

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "LEGENDA PER COLORI DELLE CELLE / LEGENDE DES COULEURS DES CELLULES: GIALLO: da compilare / JAUNE: à remplir"

Transcript

1 Formulaire de candidature Programme IT-FR MARITIME LEGENDA PER COLORI DELLE CELLE / LEGENDE DES COULEURS DES CELLULES: GIALLO: da compilare / JAUNE: à remplir ARANCIONE: precompilato, da cancellare o modificare, se del caso / ORANGE: rempli, à effacer ou modifier, le cas échéant ROSSO: errore, da correggere secondo le indicazioni all'interno della cella / ROUGE: erreur, à corriger suivant les indications dans la cellule BIANCO E ALTRI COLORI: precompilato, protetto; oppure compilato automaticamente / BLANC ET AUTRES COULEURS: rempli, protégé; ou rempli automatiquement LEGENDA PER COLORI DEL TESTO / LEGENDE DES COULEURS DU TEXTE: Titoli / Titres Indicazioni necessarie per la compilazione / Renseignements nécéssaires pour la compilation Indicazioni accessorie di carattere tecnico / Ultérieurs renseignements à caractère technique ATTENZIONE: Eventuali indicazioni ulteriori sono visualizzabili all'interno delle singole celle / ATTENTION: Pour tout éventuel renseignement ultérieur veuillez faire référence aux messages dans les cellules Per suggerimenti in merito all'ordine ottimale di inserimento delle informazioni nel formulario, fare riferimento alla Sezione C del Manuale / Pour les suggestions concernant l'ordre optimal de saisie des données dans le formulaire, veuillez vour référer à la Section C du Manuel GUIDA_GUIDE 1 / 35 05/11/

2 A. Presentazione del progetto Titolo Acronimo A.3 Sintesi del budget del progetto / Synthèse du budget du projet tabella generata automaticamente da B,D / tableau généré automatiquement à partir de B,D COFINANZAMENTO DEL PROGRAMMA / COFINANCEMENT DU CONTRIBUTO / CONTRIBUTION PROGRAMME Contributo pubblico / Contribution publique Fonte di cofinanziamento (fondo) / Source de cofinancement (fonds) FESR / FEDER Importo / Montant Tasso di cofinanziamento / Taux de cofinancement (%) Contributo pubblico automatico / Contribution publique automatique Altro contributo pubblico / Autre contribution publique Contributo pubblico totale / Contribution publique totale Contributo privato / Contribution privée Contributo totale / Contribution totale BUDGET TOTALE AMMISSIBILE / BUDGET TOTAL ELIGIBLE A.4 Fonti di cofinanziamento del progetto ripartizione tra i Partner / Sources de cofinancement du projet répartition entre les Partenaires tabella generata in parte automaticamente da B,D / tableau généré en partie automatiquement à partir de B,D cancellare i partner non previsti dal piano di lavoro coerentemente al formulario descrittivo / effacer les partenaires non prévus par le plan de travail, en cohérence avec le formulaire descriptif Tasso di Dentro o fuori cofinanziame Abbreviazione area di Contributo Contributo Numero Partner nto FESR / % del FESR Partner / Programma / pubblico / privato / /Numéro Nome Partner / Nom Partenaire Paese / Pays FESR / FEDER Taux de totale / % du Abréviation Zone du Contribution Contribution Partenaire cofinancemen FEDER total Partenaire Programme ou publique privée t FEDER hors zone (%) PP1 PP2 PP3 PP4 PP5 PP6 PP7 PP8 PP9 PP10 PP11 PP12 PP13 PP14 PP15 PP16 Contributo totale / Contribution totale BUDGET TOTALE AMMISSIBILE / BUDGET TOTAL ELIGIBILE Contributi in natura / Apport en nature Attività fuori area / Activités hors zone (%) Sub-totale dei partner dell area di Programma / Sous total des partenaires de la zone du Programme Sub-totale dei partner fuori dall area di Programma / Sous-total des partenaires en dehors de la zone du Programme Totale / Total Sub-totale delle attività fuori dall area di Programma / Sous-total des activités en dehors de la zone du Programme 0,00 #DIV/0! 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 #DIV/0! 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 #DIV/0! 0% 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 #DIV/0! A.3-4 SIN_RES 2 / 35 05/11/

3 A.4 bis Elenco delle Componenti / Liste des Composantes cancellare le componenti non previste dal piano di lavoro coerentemente al formulario descrittivo / effacer les composantes non prévues par le plan de travail, en cohérence avec le formulaire descriptif Numero Componente /Numéro Composante COMP0 COMP0 COMP1 COMP1 COMP2 COMP2 COMP3 COMP3 COMP4 COMP4 COMP5 COMP5 COMP6 COMP6 COMP7 COMP7 COMP8 COMP8 COMP9 COMP9 COMP10 COMP10 COMP11 COMP11 A.4 ter Elenco dei Periodi / Liste des Périodes digitare la durata in mesi per visualizzare il numero di periodi di attività (escluso il periodo di preparazione P0) coerenti con la durata del progetto, considerato un semestre aggiuntivo per la chiusura finanziaria, oltre il termine delle attività; cancellare quindi dalla lista i periodi non coerenti con la durata del progetto / veuillez insérer les mois de durée du projet pour visualiser le nombre de périodes d'activités (à l'exclusion de la période de préparation P0) cohérentes par rapport à la durée du projet, compte tenu d'une période semestrielle additionnelle pour la 5) clôture financière, après la fin des activités; ensuite, veuillez effacer les périodes non cohérentes avec la durée du projet dans la liste des périodes Durata Progetto /Durée Projet Numero Periodo /Numéro Période P0 P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 Numero Periodi /Nombre Périodes 1 Durata Periodo /Durée Période Preparazione / Préparation P0 Preparazione / Préparation Mesi /Mois 0-6 P1 Mesi /Mois 0-6 Mesi /Mois 6-12 P2 Mesi /Mois 6-12 Mesi /Mois P3 Mesi /Mois Mesi /Mois P4 Mesi /Mois Mesi /Mois P5 Mesi /Mois Mesi /Mois P6 Mesi /Mois Mesi /Mois P7 Mesi /Mois A.3-4 SIN_RES 3 / 35 05/11/

4 E. del progetto - Panoramica del budget di progetto / du projet - Aperçu du budget du projet ANALISI DAL PUNTO DI VISTA DEL PARTNER / ANALYSE DU POINT DE VUE DU PARTENAIRE E.1 del progetto - ripartizione per Partner e Categoria di spesa / du Projet - répartition par Partenaire et Ligne budgétaire tabella generata automaticamente da B,D / tableau généré automatiquement à partir de B,D Numero Partner /Numéro Partenaire PP1 PP2 PP3 PP4 PP5 PP6 PP7 PP8 PP9 PP10 PP11 PP12 PP13 PP14 PP15 PP16 Nome Partner / Nom Partenaire Abbreviazione Partner / Abréviation Partenaire Costi del personale / Frais de personnel Spese d ufficio e amministrative / Frais de bureau et frais administratifs Spese di viaggio e soggiorno / Frais de déplacement et d'hébergement Costi per consulenze e servizi / Frais liés au recours à des compétences et à des services externes Attrezzature / Dépenses d'équipeme nt Infrastrutt ure / Infrastruct ures BUDGET TOTALE / BUDGET TOTAL (Entrate nette / Recettes nettes) BUDGET TOTALE AMMISSIBIL E / BUDGET TOTAL ELIGIBLE Attività fuori area / Activités hors zone ( ) Attività fuori area / Activités hors zone (%) TOTALE / TOTAL 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 % BUDGET TOTALE / % BUDGET TOTAL #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! E. PRO 4 / 35 05/11/

5 E.2 del progetto - ripartizione per Partner e Periodo / du projet - répartition par Partenaire et Période tabella generata automaticamente da B,D / tableau généré automatiquement à partir de B,D Numero Partner /Numéro Partenaire Nome Partner / Nom Partenaire Abbreviazione Partner / Abréviation Partenaire P0 P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 BUDGET TOTALE / BUDGET TOTAL (Entrate nette / Recettes nettes) BUDGET TOTALE AMMISSIBILE / BUDGET TOTAL ELIGIBLE PP1 PP2 PP3 PP4 PP5 PP6 PP7 PP8 PP9 PP10 PP11 PP12 PP13 PP14 PP15 PP16 TOTALE / TOTAL 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 % BUDGET TOTALE / % BUDGET TOTAL #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! E. PRO 5 / 35 05/11/

6 E.3 del progetto - ripartizione per Partner e Componente / du projet - répartition par Partenaire et Composante tabella generata automaticamente da B,D / tableau généré automatiquement de B,D Numero Partner /Numéro Partenaire Nome Partner / Nom Partenaire Abbreviazione Partner / Abréviation Partenaire COMP0 COMP1 COMP2 COMP3 COMP4 COMP5 COMP6 COMP7 COMP8 COMP9 COMP10 COMP11 BUDGET TOTALE / BUDGET TOTAL (Entrate nette / Recettes nettes) BUDGET TOTALE AMMISSIBILE / BUDGET TOTAL ELIGIBLE PP1 PP2 PP3 PP4 PP5 PP6 PP7 PP8 PP9 PP10 PP11 PP12 PP13 PP14 PP15 PP16 TOTALE / TOTAL 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 % BUDGET TOTALE / % BUDGET TOTAL #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! E. PRO 6 / 35 05/11/

7 E.4 Entrate nette dei Partner / Recettes nettes des Partenaires * tabella generata automaticamente da B,D / tableau généré automatiquement de B,D Numero Partner /Numéro Partenaire PP1 PP2 PP3 PP4 PP5 PP6 PP7 PP8 PP9 PP10 PP11 PP12 PP13 PP14 PP15 PP16 Nome Partner / Nom Partenaire Abbreviazione Partner / Abréviation Partenaire IMPORTO / MONTANT TOTALE / TOTAL 0,00 % BUDGET TOTALE / % BUDGET TOTAL #DIV/0! * Flussi finanziari in entrata pagati direttamente dagli utenti per beni o servizi forniti dall'operazione, quali le tariffe direttamente a carico degli utenti per l'utilizzo dell'infrastruttura, la vendita o la locazione di terreni o immobili o i pagamenti per i servizi detratti gli eventuali costi operativi e costi di sostituzione di attrezzature con ciclo di vita breve sostenuti durante il periodo corrispondente (art 61.1 CPR). / Entrées de trésorerie provenant directement des utilisateurs pour les biens ou services fournis par l'opération, telles que les redevances directement supportées par les utilisateurs pour l'utilisation de l'infrastructure, la vente ou la location de terrains ou de bâtiments, ou les paiements effectués en contrepartie de services, déduction faite des frais d'exploitation et des coûts de remplacement du matériel à faible durée de vie qui sont supportés au cours de la période correspondante. (art 61.1 CRP) E. PRO 7 / 35 05/11/

8 ANALISI DAL PUNTO DI VISTA DELLA COMPONENTE / ANALYSE DU POINT DE VUE DE LA COMPOSANTE E.5 del progetto - ripartizione per Componente e Categoria di spesa / du projet - répartition par Composante et Ligne budgétaire Riepilogo budget ammissibile per Categoria di spesa e Componente / Récapitulatif budget éligible par Catégorie de dépense et Composante Costi del personale / Frais de personnel Spese d ufficio e amministrative / Frais de bureau et frais administratifs Spese di viaggio e soggiorno / Frais de déplacement et d'hébergement Costi per consulenze e servizi / Frais liés au recours à des compétences et à des services externes Attrezzature / Dépenses d'équipement Infrastrutture / Infrastructures BUDGET TOTALE / BUDGET TOTAL (Entrate nette / Recettes nettes) BUDGET TOTALE AMMISSIBILE / BUDGET TOTAL ELIGIBLE fuori area / hors zone E. PRO 8 / 35

9 E.6 del progetto - ripartizione per Componente e Periodo / du projet - répartition par Composante et Période Riepilogo budget ammissibile per Periodo e Componente / Récapitulatif budget éligible par Période et Composante P0 P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 BUDGET TOTALE / BUDGET TOTAL (Entrate nette / Recettes nettes) 0 BUDGET TOTALE AMMISSIBILE / BUDGET TOTAL ELIGIBLE fuori area / hors zone E. PRO 9 / 35

10 B. Partenariato del progetto / Partenariat du projet - Dettaglio del Partner (Capofila) / Détail du Partenaire (Chef de file) Nome Partner / Nom Partenaire Numero Partner /Numéro Partenaire Abbreviazione Partner / Abréviation Partenaire Paese / Pays Dentro o fuori area di Programma / Zone du Programme ou hors zone PP1 IT FR Dentro l'area area / zone B.2 Finanziamento del Partner (Capofila / Financement du Partenaire (Chef de file) FESR / FEDER Contributo del partner / Contribution du partenaire BUDGET TOTALE AMMISSIBILE / BUDGET TOTAL ELIGIBLE Tasso di cofinanziamento / Taux de cofinancement #VALORE! #VALORE! #VALORE! 85,00% B.3 Origine del contributo del Partner (Capofila) / Origine de la contribution du Partenaire (Chef desi / OUI NO PARZIALMEN / NON Domanda / Demande Risposta / Réponse TE / PARTIELLEME Il contributo del Partner è coperto con fondi propri? / La NT contribution du Partenaire est-elle couverte par des fonds propres? Se NO o Parzialmente, compilare la tabella qui di seguito / Si NON ou Partiellement, veuillez remplir le tableau ci-dessous : Nome del partner - fonte del contributo / Nom du partenaire - Source de contribution Statuto legale / Statut légal % del contributo totale del partner / % de la contribution totale du partenaire Importo / Montant 0 #DIV/0! 0,00 Fonte esterna 1 (contributo pubblico automatico) / Source externe 1 (contribution publique automatique) Fonte esterna 2 / Source externe 2 Fonte esterna n / Source externe n pubblico / publique #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! pubblico / publique privato / privé Sub-totale del contributo pubblico / Sous-total de contribution publique Sub-totale del contributo privato / Sous-total de contribution privée Totale / Total #DIV/0! 0,00 #DIV/0! 0,00 0,00 B.D. PP1 10 / 35

11 B.4 Contributi in natura / Apport en nature Domanda / Demande Il partner prevede contributi in natura nell ambito del progetto? / Est-ce que le partenaire prévoit des contributions en nature dans le cadre du projet? Risposta / Réponse SI/ OUI NO / NON Se SI, descrivere i contributi in natura e l importo totale nella seguente tabella / Si le choix est OUI, veuillez décrire les contributions en nature et fournir le montant total dans le tableau suivant : Descrizione / Description Importo totale / Montant total B.D. PP1 11 / 35

12 D.1 del Partner - Categorie di spesa / du Partenaire - Lignes budgétaires D.1.1 Costi del personale / Frais de personnel Domanda / Demande Risposta / Réponse SI / OUI Il partner prevede l impiego del personale a costi reali durante l attuazione del progetto? / Est-ce que le partenaire prévoit l emploi de personnel à coût réel pendant la mise en œuvre du projet? NO / NON Se SI, compilare la tabella qui di seguito / Si le choix est OUI, remplir le tableau suivant: D.1.1.a Costi del personale - costi reali / Frais de personnel coûts réels se necessario inserire righe ulteriori, per replicare tutte le informazioni necessarie (formule, menù a tendina,..) attenersi alla seguente procedura: selezionare e copiare una o più righe, quindi incollare le righe senza spostare il cursore / ajoutez des lignes le cas échéant; afin de maintenir toutes les informations necéssaires (formules, menu déroulant,..) veuillez suivre la procédure suivante: sélectionnez et copiez une ligne ou plusieurs lignes et, successivement collez les lignes sans bouger le curseur Descrizione / Description Dettagli per Componente - Periodo / Détails par Composante - Période Funzione del personale / Fonction du personnel Tipo di personale / Type de personnel Commenti / Commentaire Unità di misura / Type Componente / d'unité Composante Periodo / Période Localizzazion e / Localisation Prodotto / Livrable Numero di unità / Nombre d'unités unitario / unitaire totale / total Costi del personale / Frais de personnel TOTALE / TOTAL 0,00 P0 P1 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 TOTALE / TOTAL 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 B.D. PP1 12 / 35

13 Se la scelta è NO, la seguente tabella si compila automaticamente (tasso forfetario, 20% degli altri costi diretti), ad eccezione delle informazioni relative alle attività eventualmente localizzate fuori area, che devono essere fornite dal partner / Si le choix est NON, le tableau suivant est rempli automatiquement (taux forfaitaire, 20% des autres coûts directs), à l'exception des informations concernant les activités éventuellement localisées hors de la zone de coopération, à fournir par le partenaire: D.1.1.b Costi del personale - tasso forfetario / Frais de personnel taux forfaitaire tabella calcolata automaticamente sulla base delle categorie di spesa da 3 a 6 e le componenti dirette della categoria di spesa 2 / tableau rempli automatiquement sur la base des catégories de dépenses 3 à 6 et des éléments directs de la catégorie de dépense 2 P0 0,00 P1 #VALORE! 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 #VALORE! TOTALE / TOTAL 0,00 #VALORE! 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 #VALORE! 0,00 B.D. PP1 13 / 35

14 D.1.2 Spese d ufficio e amministrative / Frais de bureau et frais administratifs Domanda / Demande Il partner prevede spese d ufficio e amministrative a costi reali? / Est-ce que le partenaire prévoit des frais de bureau et administratifs à coût réel? Risposta / Réponse SI / OUI NO / NON Se la scelta è SI, la seguente tabella va compilata / Si le choix est OUI, le tableau suivant est à remplir: D.1.2.a Spese d ufficio e amministrative - costi reali / Frais de bureau et frais administratifs coûts réels se necessario inserire righe ulteriori, per replicare tutte le informazioni necessarie (formule, menù a tendina,..) attenersi alla seguente procedura: selezionare e copiare una o più righe, quindi incollare le righe senza spostare il cursore / ajoutez des lignes le cas échéant; afin de maintenir toutes les informations necéssaires (formules, menu déroulant,..) veuillez suivre la procédure suivante: sélectionnez et copiez une ligne ou plusieurs lignes et, successivement collez les lignes sans bouger le curseur Dettagli per Componente - Periodo / Détails par Composante - Période Descrizione / Description Unità di misura / Type Componente / d'unité Composante Periodo / Période Localizzazion Dirette o indirette / e / Directs ou indirects Localisation Numero di unità / Nombre d'unités unitario / unitaire totale / total Spese d ufficio e amministrative / Frais de bureau et frais administratifs TOTALE / TOTAL 0,00 P0 P1 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 TOTALE / TOTAL 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 Dirette / Directs, di cui / dont: 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 P0 P1 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 B.D. PP1 14 / 35

15 Se la scelta è NO, la seguente tabella si compila automaticamente (tasso forfetario, 15% dei costi del personale), ad eccezione delle informazioni relative alle attività eventualmente localizzate fuori area, che devono essere fornite dal partner / Si le choix est NON, le tableau suivant est rempli automatiquement (taux forfaitaire, 15% des frais de personnel), à l'exception des informations concernant les activités éventuellement localisées hors de la zone de coopération, à fournir par le partenaire: D.1.2.b Spese d ufficio e amministrative - tasso forfettario / Frais de bureau et frais administratifs taux forfaitaire tabella calcolata automaticamente sulla base dei costi del personale, imputati a costi reale o su base forfettaria / tableau rempli automatiquement sur la base des frais de personnel à coût réel ou à taux forfetaire P0 0,00 P1 #VALORE! 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 #VALORE! TOTALE / TOTAL 0,00 #VALORE! 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 #VALORE! 0,00 B.D. PP1 15 / 35

16 D.1.3 Spese di viaggio e soggiorno / Frais de déplacement et d'hébergement se necessario inserire righe ulteriori, per replicare tutte le informazioni necessarie (formule, menù a tendina,..) attenersi alla seguente procedura: selezionare e copiare una o più righe, quindi incollare le righe senza spostare il cursore / ajoutez des lignes le cas échéant; afin de maintenir toutes les informations necéssaires (formules, menu déroulant,..) veuillez suivre la procédure suivante: sélectionnez et copiez une ligne ou plusieurs lignes et, successivement collez les lignes sans bouger le curseur Dettagli per Componente - Periodo / Détails par Composante - Période Descrizione / Description Unità di misura / Type Componente / d'unité Composante Periodo / Période Localizzazion e / Localisation Prodotto / Livrable Numero di unità / Nombre d'unités unitario / unitaire totale / total Spese di viaggio e soggiorno / Frais de déplacement et d'hébergement TOTALE / TOTAL 0,00 P0 P1 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 TOTALE / TOTAL 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 B.D. PP1 16 / 35

17 D.1.4 Costi per consulenze e servizi / Frais liés au recours à des compétences et à des services externes se necessario inserire righe ulteriori, per replicare tutte le informazioni necessarie (formule, menù a tendina,..) attenersi alla seguente procedura: selezionare e copiare una o più righe, quindi incollare le righe senza spostare il cursore / ajoutez des lignes le cas échéant; afin de maintenir toutes les informations necéssaires (formules, menu déroulant,..) veuillez suivre la procédure suivante: sélectionnez et copiez une ligne ou plusieurs lignes et, successivement collez les lignes sans bouger le curseur Attenzione / Attention: I contratti di valore limitato (inferiore a EUR) per lo stesso tipo di servizio possono essere raggruppati / Les contrats de valeur limitée (en dessous de EUR) pour le même type de service peuvent être regroupés et décrits dans une même ligne. Dettagli per Componente - Periodo / Détails par Composante - Période Costi per consulenze e servizi / Frais liés au recours à des compétences et à des services externes Descrizione / Description Tipo di procedura (indicativamente) / Type de procedure (à titre indicatif) Unità di misura / Type d'unité Componente / Composante TOTALE / TOTAL 0,00 Periodo / Période Localizzazion e / Localisation Prodotto / Livrable Numero di unità / Nombre d'unités unitario / unitaire totale / total P0 0,00 0,00 P1 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 TOTALE / TOTAL 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 B.D. PP1 17 / 35

18 D.1.5 Attrezzature / Dépenses d'équipement se necessario inserire righe ulteriori, per replicare tutte le informazioni necessarie (formule, menù a tendina,..) attenersi alla seguente procedura: selezionare e copiare una o più righe, quindi incollare le righe senza spostare il cursore / ajoutez des lignes le cas échéant; afin de maintenir toutes les informations necéssaires (formules, menu déroulant,..) veuillez suivre la procédure suivante: sélectionnez et copiez une ligne ou plusieurs lignes et, successivement collez les lignes sans bouger le curseur Descrizione / Description Tipo di procedura (indicativamente) / Type de procédure (à titre indicatif) Unità di misura / Type d'unité Componente / Composante Dettagli per Componente - Periodo / Détails par Composante - Période Attrezzature / Dépenses d'équipement TOTALE / TOTAL 0,00 Periodo / Période Localizzazion e / Localisation Prodotto / Livrable Numero di unità / Nombre d'unités unitario / unitaire totale / total P0 P1 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 TOTALE / TOTAL 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 B.D. PP1 18 / 35

19 D.1.6 Infrastrutture / Infrastructures se necessario inserire righe ulteriori, per replicare tutte le informazioni necessarie (formule, menù a tendina,..) attenersi alla seguente procedura: selezionare e copiare una o più righe, quindi incollare le righe senza spostare il cursore / ajoutez des lignes le cas échéant; afin de maintenir toutes les informations necéssaires (formules, menu déroulant,..) veuillez suivre la procédure suivante: sélectionnez et copiez une ligne ou plusieurs lignes et, successivement collez les lignes sans bouger le curseur Descrizione / Description Tipo di procedura (indicativamente) / Type de procédure (à titre indicatif) Unità di misura / Type d'unité Componente / Composante Dettagli per Componente - Periodo / Détails par Composante - Période Infrastrutture / Infrastructures TOTALE / TOTAL 0,00 Periodo / Période Localizzazion e / Localisation Prodotto / Livrable Numero di unità / Nombre d'unités unitario / unitaire totale / total P0 P1 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 TOTALE / TOTAL 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 B.D. PP1 19 / 35

20 D.2 Entrate nette / Recettes nettes Entrate nette / Recettes nettes Descrizione / Description Unità di misura / Type Componente / d'unité Composante Dettagli per Componente - Periodo / Détails par Composante - Période TOTALE / TOTAL 0,00 Periodo / Période Localizzazion e / Localisation Prodotto / Livrable Numero di unità / Nombre d'unités unitario / unitaire totale / total P0 P1 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 TOTALE / TOTAL 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 B.D. PP1 20 / 35

21 D.3 del Partner - riepilogo per Componente e Categoria di spesa / du Partenaire - aperçu par Composante et Ligne budgétaire Riepilogo budget ammissibile per Categoria di spesa e Componente / Récapitulatif budget éligible par Catégorie de dépense et Composante Costi del personale / Frais de personnel Spese d ufficio e amministrative / Frais de bureau et frais administratifs Spese di viaggio e soggiorno / Frais de déplacement et d'hébergement Costi per consulenze e servizi / Frais liés au recours à des compétences et à des services externes Attrezzature / Dépenses d'équipement 0,00 #VALORE! 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 #VALORE! 0,00 #VALORE! 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 #VALORE! 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 Infrastrutture / Infrastructures 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 BUDGET TOTALE / BUDGET TOTAL (Entrate nette / Recettes nettes) BUDGET TOTALE AMMISSIBILE / BUDGET TOTAL ELIGIBLE 0,00 #VALORE! 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 #VALORE! 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 #VALORE! 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 #VALORE! 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 B.D. PP1 21 / 35

22 D.4 del Partner - riepilogo per Componente e Periodo / du Partenaire - aperçu par Composante et Période Riepilogo budget ammissibile per Periodo e Componente / Récapitulatif budget éligible par P0 0,00 0,00 P1 #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! P2 #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! P3 #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! P4 #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! P5 #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! P6 #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! P7 #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! BUDGET TOTALE / BUDGET TOTAL 0,00 #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! (Entrate nette / Recettes nettes) 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 BUDGET TOTALE AMMISSIBILE / BUDGET TOTAL ELIGIBLE 0,00 #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 B.D. PP1 22 / 35

23 B. Partenariato del progetto / Partenariat du projet - Dettaglio del Partner / Détail du Partenaire Nome Partner / Nom Partenaire Numero Partner /Numéro Partenaire Abbreviazione Partner / Abréviation Partenaire Paese / Pays Dentro o fuori area di Programma / Zone du Programme ou hors zone PP2 IT FR Dentro l'area area / zone B.2 Finanziamento del Partner / Financement du Partenaire FESR / FEDER Contributo del partner / Contribution du partenaire BUDGET TOTALE AMMISSIBILE / BUDGET TOTAL ELIGIBLE Tasso di cofinanziamento / Taux de cofinancement #VALORE! #VALORE! #VALORE! 85,00% B.3 Origine del contributo del Partner / Origine de la contribution du Partenaire Domanda / Demande Il contributo del Partner è coperto con fondi propri? / La contribution du Partenaire est-elle couverte par des fonds propres? Risposta / Réponse SI / OUI NO PARZIALMEN / NON TE / PARTIELLEME NT Se NO o Parzialmente, compilare la tabella qui di seguito / Si NON ou Partiellement, veuillez remplir le tableau ci-dessous : Nome del partner - fonte del contributo / Nom du partenaire - Source de contribution Statuto legale / Statut légal % del contributo totale del partner / % de la contribution totale du partenaire Importo / Montant 0 #DIV/0! 0,00 Fonte esterna 1 (contributo pubblico automatico) / Source externe 1 (contribution publique automatique) Fonte esterna 2 / Source externe 2 Fonte esterna n / Source externe n pubblico / publique #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! pubblico / publique privato / privé Sub-totale del contributo pubblico / Sous-total de contribution publique Sub-totale del contributo privato / Sous-total de contribution privée Totale / Total #DIV/0! 0,00 #DIV/0! 0,00 0,00 B.D. PP2 23 / 35

24 B.4 Contributi in natura / Apport en nature Domanda / Demande Il partner prevede contributi in natura nell ambito del progetto? / Est-ce que le partenaire prévoit des contributions en nature dans le cadre du projet? Risposta / Réponse SI/ OUI NO / NON Se SI, descrivere i contributi in natura e l importo totale nella seguente tabella / Si le choix est OUI, veuillez décrire les contributions en nature et fournir le montant total dans le tableau suivant : Descrizione / Description Importo totale / Montant total B.D. PP2 24 / 35

25 D.1 del Partner - Categorie di spesa / du Partenaire - Lignes budgétaires D.1.1 Costi del personale / Frais de personnel Domanda / Demande Risposta / Réponse SI / OUI Il partner prevede l impiego del personale a costi reali durante l attuazione del progetto? / Est-ce que le partenaire prévoit l emploi de personnel à coût réel pendant la mise en œuvre du projet? NO / NON Se SI, compilare la tabella qui di seguito / Si le choix est OUI, remplir le tableau suivant: D.1.1.a Costi del personale - costi reali / Frais de personnel coûts réels se necessario inserire righe ulteriori, per replicare tutte le informazioni necessarie (formule, menù a tendina,..) attenersi alla seguente procedura: selezionare e copiare una o più righe, quindi incollare le righe senza spostare il cursore / ajoutez des lignes le cas échéant; afin de maintenir toutes les informations necéssaires (formules, menu déroulant,..) veuillez suivre la procédure suivante: sélectionnez et copiez une ligne ou plusieurs lignes et, successivement collez les lignes sans bouger le curseur Descrizione / Description Dettagli per Componente - Periodo / Détails par Composante - Période Funzione del personale / Fonction du personnel Tipo di personale / Type de personnel Commenti / Commentaire Unità di misura / Type Componente / d'unité Composante Periodo / Période Localizzazion e / Localisation Prodotto / Livrable Numero di unità / Nombre d'unités unitario / unitaire totale / total Costi del personale / Frais de personnel TOTALE / TOTAL 0,00 P0 P1 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 TOTALE / TOTAL 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 B.D. PP2 25 / 35

26 Se la scelta è NO, la seguente tabella si compila automaticamente (tasso forfetario, 20% degli altri costi diretti), ad eccezione delle informazioni relative alle attività eventualmente localizzate fuori area, che devono essere fornite dal partner / Si le choix est NON, le tableau suivant est rempli automatiquement (taux forfaitaire, 20% des autres coûts directs), à l'exception des informations concernant les activités éventuellement localisées hors de la zone de coopération, à fournir par le partenaire: D.1.1.b Costi del personale - tasso forfetario / Frais de personnel taux forfaitaire tabella calcolata automaticamente sulla base delle categorie di spesa da 3 a 6 e le componenti dirette della categoria di spesa 2 / tableau rempli automatiquement sur la base des catégories de dépenses 3 à 6 et des éléments directs de la catégorie de dépense 2 P0 0,00 P1 #VALORE! 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 #VALORE! TOTALE / TOTAL 0,00 #VALORE! 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 #VALORE! 0,00 B.D. PP2 26 / 35

27 D.1.2 Spese d ufficio e amministrative / Frais de bureau et frais administratifs Domanda / Demande Il partner prevede spese d ufficio e amministrative a costi reali? / Est-ce que le partenaire prévoit des frais de bureau et administratifs à coût réel? Risposta / Réponse SI / OUI NO / NON Se la scelta è SI, la seguente tabella va compilata / Si le choix est OUI, le tableau suivant est à remplir: D.1.2.a Spese d ufficio e amministrative - costi reali / Frais de bureau et frais administratifs coûts réels se necessario inserire righe ulteriori, per replicare tutte le informazioni necessarie (formule, menù a tendina,..) attenersi alla seguente procedura: selezionare e copiare una o più righe, quindi incollare le righe senza spostare il cursore / ajoutez des lignes le cas échéant; afin de maintenir toutes les informations necéssaires (formules, menu déroulant,..) veuillez suivre la procédure suivante: sélectionnez et copiez une ligne ou plusieurs lignes et, successivement collez les lignes sans bouger le curseur Dettagli per Componente - Periodo / Détails par Composante - Période Descrizione / Description Unità di misura / Type Componente / d'unité Composante Periodo / Période Localizzazion Dirette o indirette / e / Directs ou indirects Localisation Numero di unità / Nombre d'unités unitario / unitaire totale / total Spese d ufficio e amministrative / Frais de bureau et frais administratifs TOTALE / TOTAL 0,00 P0 P1 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 TOTALE / TOTAL 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 Dirette / Directs, di cui / dont: 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 P0 P1 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 B.D. PP2 27 / 35

28 Se la scelta è NO, la seguente tabella si compila automaticamente (tasso forfetario, 15% dei costi del personale), ad eccezione delle informazioni relative alle attività eventualmente localizzate fuori area, che devono essere fornite dal partner / Si le choix est NON, le tableau suivant est rempli automatiquement (taux forfaitaire, 15% des frais de personnel), à l'exception des informations concernant les activités éventuellement localisées hors de la zone de coopération, à fournir par le partenaire: D.1.2.b Spese d ufficio e amministrative - tasso forfettario / Frais de bureau et frais administratifs taux forfaitaire tabella calcolata automaticamente sulla base dei costi del personale, imputati a costi reale o su base forfettaria / tableau rempli automatiquement sur la base des frais de personnel à coût réel ou à taux forfetaire P0 0,00 P1 #VALORE! 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 #VALORE! TOTALE / TOTAL 0,00 #VALORE! 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 #VALORE! 0,00 B.D. PP2 28 / 35

29 D.1.3 Spese di viaggio e soggiorno / Frais de déplacement et d'hébergement se necessario inserire righe ulteriori, per replicare tutte le informazioni necessarie (formule, menù a tendina,..) attenersi alla seguente procedura: selezionare e copiare una o più righe, quindi incollare le righe senza spostare il cursore / ajoutez des lignes le cas échéant; afin de maintenir toutes les informations necéssaires (formules, menu déroulant,..) veuillez suivre la procédure suivante: sélectionnez et copiez une ligne ou plusieurs lignes et, successivement collez les lignes sans bouger le curseur Dettagli per Componente - Periodo / Détails par Composante - Période Descrizione / Description Unità di misura / Type Componente / d'unité Composante Periodo / Période Localizzazion e / Localisation Prodotto / Livrable Numero di unità / Nombre d'unités unitario / unitaire totale / total Spese di viaggio e soggiorno / Frais de déplacement et d'hébergement TOTALE / TOTAL 0,00 P0 P1 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 TOTALE / TOTAL 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 B.D. PP2 29 / 35

30 D.1.4 Costi per consulenze e servizi / Frais liés au recours à des compétences et à des services externes se necessario inserire righe ulteriori, per replicare tutte le informazioni necessarie (formule, menù a tendina,..) attenersi alla seguente procedura: selezionare e copiare una o più righe, quindi incollare le righe senza spostare il cursore / ajoutez des lignes le cas échéant; afin de maintenir toutes les informations necéssaires (formules, menu déroulant,..) veuillez suivre la procédure suivante: sélectionnez et copiez une ligne ou plusieurs lignes et, successivement collez les lignes sans bouger le curseur Attenzione / Attention: I contratti di valore limitato (inferiore a EUR) per lo stesso tipo di servizio possono essere raggruppati / Les contrats de valeur limitée (en dessous de EUR) pour le même type de service peuvent être regroupés et décrits dans une même ligne. Dettagli per Componente - Periodo / Détails par Composante - Période Costi per consulenze e servizi / Frais liés au recours à des compétences et à des services externes Descrizione / Description Tipo di procedura (indicativamente) / Type de procedure (à titre indicatif) Unità di misura / Type d'unité Componente / Composante TOTALE / TOTAL 0,00 Periodo / Période Localizzazion e / Localisation Prodotto / Livrable Numero di unità / Nombre d'unités unitario / unitaire totale / total P0 0,00 0,00 P1 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 TOTALE / TOTAL 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 B.D. PP2 30 / 35

31 D.1.5 Attrezzature / Dépenses d'équipement se necessario inserire righe ulteriori, per replicare tutte le informazioni necessarie (formule, menù a tendina,..) attenersi alla seguente procedura: selezionare e copiare una o più righe, quindi incollare le righe senza spostare il cursore / ajoutez des lignes le cas échéant; afin de maintenir toutes les informations necéssaires (formules, menu déroulant,..) veuillez suivre la procédure suivante: sélectionnez et copiez une ligne ou plusieurs lignes et, successivement collez les lignes sans bouger le curseur Descrizione / Description Tipo di procedura (indicativamente) / Type de procédure (à titre indicatif) Unità di misura / Type d'unité Componente / Composante Dettagli per Componente - Periodo / Détails par Composante - Période Attrezzature / Dépenses d'équipement TOTALE / TOTAL 0,00 Periodo / Période Localizzazion e / Localisation Prodotto / Livrable Numero di unità / Nombre d'unités unitario / unitaire totale / total P0 P1 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 TOTALE / TOTAL 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 B.D. PP2 31 / 35

32 D.1.6 Infrastrutture / Infrastructures se necessario inserire righe ulteriori, per replicare tutte le informazioni necessarie (formule, menù a tendina,..) attenersi alla seguente procedura: selezionare e copiare una o più righe, quindi incollare le righe senza spostare il cursore / ajoutez des lignes le cas échéant; afin de maintenir toutes les informations necéssaires (formules, menu déroulant,..) veuillez suivre la procédure suivante: sélectionnez et copiez une ligne ou plusieurs lignes et, successivement collez les lignes sans bouger le curseur Descrizione / Description Tipo di procedura (indicativamente) / Type de procédure (à titre indicatif) Unità di misura / Type d'unité Componente / Composante Dettagli per Componente - Periodo / Détails par Composante - Période Infrastrutture / Infrastructures TOTALE / TOTAL 0,00 Periodo / Période Localizzazion e / Localisation Prodotto / Livrable Numero di unità / Nombre d'unités unitario / unitaire totale / total P0 P1 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 TOTALE / TOTAL 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 B.D. PP2 32 / 35

33 D.2 Entrate nette / Recettes nettes Entrate nette / Recettes nettes Descrizione / Description Unità di misura / Type Componente / d'unité Composante Dettagli per Componente - Periodo / Détails par Composante - Période TOTALE / TOTAL 0,00 Periodo / Période Localizzazion e / Localisation Prodotto / Livrable Numero di unità / Nombre d'unités unitario / unitaire totale / total P0 P1 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 TOTALE / TOTAL 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 B.D. PP2 33 / 35

34 D.3 del Partner - riepilogo per Componente e Categoria di spesa / du Partenaire - aperçu par Composante et Ligne budgétaire Riepilogo budget ammissibile per Categoria di spesa e Componente / Récapitulatif budget éligible par Catégorie de dépense et Composante Costi del personale / Frais de personnel Spese d ufficio e amministrative / Frais de bureau et frais administratifs Spese di viaggio e soggiorno / Frais de déplacement et d'hébergement Costi per consulenze e servizi / Frais liés au recours à des compétences et à des services externes Attrezzature / Dépenses d'équipement 0,00 #VALORE! 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 #VALORE! 0,00 #VALORE! 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 #VALORE! 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 Infrastrutture / Infrastructures 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 BUDGET TOTALE / BUDGET TOTAL (Entrate nette / Recettes nettes) BUDGET TOTALE AMMISSIBILE / BUDGET TOTAL ELIGIBLE 0,00 #VALORE! 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 #VALORE! 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 #VALORE! 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 #VALORE! 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 B.D. PP2 34 / 35

35 D.4 del Partner - riepilogo per Componente e Periodo / du Partenaire - aperçu par Composante et Période Riepilogo budget ammissibile per Periodo e Componente / Récapitulatif budget éligible par P0 0,00 0,00 P1 #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! P2 #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! P3 #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! P4 #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! P5 #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! P6 #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! P7 #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! BUDGET TOTALE / BUDGET TOTAL 0,00 #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! (Entrate nette / Recettes nettes) 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 BUDGET TOTALE AMMISSIBILE / BUDGET TOTAL ELIGIBLE 0,00 #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! #VALORE! 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 B.D. PP2 35 / 35

CON PREGHIERA DI DIFFUSIONE A TUTTI I PARTNER DI PROGETTO

CON PREGHIERA DI DIFFUSIONE A TUTTI I PARTNER DI PROGETTO Direzione Generale della Giunta Regionale Settore Attività' Internazionali Autorità di Gestione PC Italia-Francia Marittimo 2014-2020 Via Pico della Mirandola 22/24-50132 Firenze Tel.: +39 055 4382577

Dettagli

Programma Italia Francia. Programme France Italie. Objectif coopération territoriale européenne. Obiettivo cooperazione territoriale europea

Programma Italia Francia. Programme France Italie. Objectif coopération territoriale européenne. Obiettivo cooperazione territoriale europea Obiettivo cooperazione territoriale europea Objectif coopération territoriale européenne Programma Italia Francia Programme France Italie RIAPERTURA BANDO: nuovo meccanismo finanziario GENOVA 23 1 2012

Dettagli

Obiettivo migliorare la vita della comunità, coniugando del esigenze dei contadini e il rispetto e risanamento ambientale di Beausejour.

Obiettivo migliorare la vita della comunità, coniugando del esigenze dei contadini e il rispetto e risanamento ambientale di Beausejour. Progetto AL/2011/17 Conservazione del suolo Obiettivo migliorare la vita della comunità, coniugando del esigenze dei contadini e il rispetto e risanamento ambientale di Beausejour. Localizzazione Il progetto

Dettagli

CONVENTION / CONVENZIONE MOBILITÉ INDIVIDUELLE D ÉLÈVE / MOBILITA INDIVIDUALE DI STUDENTI

CONVENTION / CONVENZIONE MOBILITÉ INDIVIDUELLE D ÉLÈVE / MOBILITA INDIVIDUALE DI STUDENTI CONVENTION / CONVENZIONE MOBILITÉ INDIVIDUELLE D ÉLÈVE / MOBILITA INDIVIDUALE DI STUDENTI Convention conclue entre / Convenzione stipulata tra L établissement français (nom et adresse de l établissement)

Dettagli

Vinci Capitolo IV / Chapitre IV

Vinci Capitolo IV / Chapitre IV Vinci 2017 - Capitolo IV / Chapitre IV Date submitted 25/11/2016 15:22:38 PRESENTAZIONE DEL PROGETTO / PRÉSENTATION DU PROJET E-mail della persona che compila la candidautra / E-mail de la persone remplissant

Dettagli

Progetto AL/2011/45 Ricostruzione strada di accesso alla comunità di Beausejour"

Progetto AL/2011/45 Ricostruzione strada di accesso alla comunità di Beausejour Progetto AL/2011/45 Ricostruzione strada di accesso alla comunità di Beausejour" Localizzazione del progetto Beauséjour è una comunità rurale sita presso il comune di Léogane, più precisamente nel Dipartimento

Dettagli

CERTIFICATO DI RESIDENZA

CERTIFICATO DI RESIDENZA 5000-IT Copia per l amministrazione estera CERTIFICATO DI RESIDENZA Domanda di applicazione della convenzione fiscale tra Francia e 12816*01 Il contribuente deve indicare in questa casella il nome dello

Dettagli

Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese

Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese - Generale Est-ce que je peux retirer de l'argent en [pays] sans payer de commission? Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi

Dettagli

Immigrazione Banca. Banca - Generale. Banca - Aprire un conto corrente. Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione?

Immigrazione Banca. Banca - Generale. Banca - Aprire un conto corrente. Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione? - Generale Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione? Est-ce que je peux retirer de l'argent en [pays] sans payer de commission? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi

Dettagli

BOLLETTINO UFFICIALE BULLETIN OFFICIEL DELLA REGIONE AUTONOMA VALLE D AOSTA DE LA RÉGION AUTONOME VALLÉE D AOSTE SOMMARIO SOMMAIRE

BOLLETTINO UFFICIALE BULLETIN OFFICIEL DELLA REGIONE AUTONOMA VALLE D AOSTA DE LA RÉGION AUTONOME VALLÉE D AOSTE SOMMARIO SOMMAIRE Poste Italiane S.p.A. Spedizione in A.P. 70% DCB Ao Poste Italiane S.p.A. Expédition par a.p. 70% DCB Ao BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA VALLE D AOSTA BULLETIN OFFICIEL DE LA RÉGION AUTONOME

Dettagli

I SERVIZI DI CONTROLLO DI PRIMO LIVELLO: VERIFICA E CERTIFICAZIONE DELLA SPESA

I SERVIZI DI CONTROLLO DI PRIMO LIVELLO: VERIFICA E CERTIFICAZIONE DELLA SPESA I SERVIZI DI CONTROLLO DI PRIMO LIVELLO: VERIFICA E CERTIFICAZIONE DELLA SPESA Autorité de gestion / Autorità di gestione ALCOTRA 2014-2020 * Signature provisoire : le nom de la Région sera fixé par décret

Dettagli

Giornale dell Insegnante. Journal de l Enseignant

Giornale dell Insegnante. Journal de l Enseignant Regione Autonoma Valle d'aosta Assessorato Istruzione e Cultura Sovraintendenza agli Studi Région Autonome Vallée d'aoste Assessorat de l Éducation et de la Culture Surintendance aux Écoles Giornale dell

Dettagli

Incontri di animazione Alcotra 2014-2020. Torino 23-07-2015 SYNERGIE CTE

Incontri di animazione Alcotra 2014-2020. Torino 23-07-2015 SYNERGIE CTE Incontri di animazione Alcotra 2014-2020 Torino 23-07-2015 SYNERGIE CTE 1 Agenda Synergie CTE: introduzione e presentazione del contesto Inserimento di un progetto: elementi principali Assistenza 2 Introduzione

Dettagli

La rendicontazione nel PIT MONVISO: l uomo e le territoire Préparer le compte-rendu du PIT MONVISO: l'uomo e le territoire

La rendicontazione nel PIT MONVISO: l uomo e le territoire Préparer le compte-rendu du PIT MONVISO: l'uomo e le territoire La rendicontazione nel PIT MONVISO: l uomo e le territoire Préparer le compte-rendu du PIT MONVISO: l'uomo e le territoire Cecilia Alvaro Oulx, 18/01/2011 Programma della giornata Programme de la journée

Dettagli

Programma: Giovedì 2 Ottobre: Arrivo dei partecipanti; 20.30: Cocktail e buffet di benvenuto.

Programma: Giovedì 2 Ottobre: Arrivo dei partecipanti; 20.30: Cocktail e buffet di benvenuto. I BALLO INTERNAZIONALE DELL I.P.A. MONTECARLO Dal 02 al 05 Ottobre 2008 La Sezione I.P.A. di Monaco organizza il 4 Ottobre 2008 il grande Ballo Internazionale, che avrà luogo a Monte Carlo, nel cuore del

Dettagli

RACCOLTA PRESENTAZIONI SEMINARIO LA SECONDE ETAPE DANS LA PROTECTION CONTRE LE RISQUE NATURELS: LES INVESTISSEMENTS SUR LE TERRITOIRE

RACCOLTA PRESENTAZIONI SEMINARIO LA SECONDE ETAPE DANS LA PROTECTION CONTRE LE RISQUE NATURELS: LES INVESTISSEMENTS SUR LE TERRITOIRE PO Italia-Francia Marittimo 2007-2013 PROTERINA-Due Il secondo passo nella protezione dei rischi naturali: gli investimenti sul territorio RACCOLTA PRESENTAZIONI SEMINARIO LA SECONDE ETAPE DANS LA PROTECTION

Dettagli

APPENDICE A Art. 61 del Reg. (UE) n. 1303/2013 (ENTRATE NETTE)

APPENDICE A Art. 61 del Reg. (UE) n. 1303/2013 (ENTRATE NETTE) FEASR FONDO EUROPEO AGRICOLO PER LO SVILUPPO RURALE - Programma di Sviluppo Rurale 2014-2020 GAL Langhe Roero Leader s.c.a.r.l. - BANDO PUBBLICO N. 1/2019 OPERAZIONE 7.6.4 APPENDICE A Art. 61 del Reg.

Dettagli

DIREZIONE GENERALE DIREZIONE GENERALE DELLA GIUNTA REGIONALE

DIREZIONE GENERALE DIREZIONE GENERALE DELLA GIUNTA REGIONALE REGIONE TOSCANA DIREZIONE GENERALE DIREZIONE GENERALE DELLA GIUNTA REGIONALE SETTORE ATTIVITA' INTERNAZIONALI Responsabile di settore: TOZZI MARIA DINA Decreto non soggetto a controllo ai sensi della D.G.R.

Dettagli

Compilazione Progetti territoriali

Compilazione Progetti territoriali Compilazione Progetti territoriali Selezionare Elenco Progetti per accedere alla gestione delle proprie richieste di contributo I progetti inseriti sull Area riservata dal 2007 in poi vengono elencati

Dettagli

RAPPORTO DI CLASSIFICAZIONE RAPPORT DE CLASSEMENT 0314\DC\REA\12

RAPPORTO DI CLASSIFICAZIONE RAPPORT DE CLASSEMENT 0314\DC\REA\12 RAPPORTO DI CLASSIFICAZIONE RAPPORT DE CLASSEMENT 0314\DC\REA\12 Rapporto di classificazione di reazione al fuoco del prodotto : Rapport de classement de of product Descrizione : Description : MODULIT

Dettagli

RAPPORTO DI MONITORAGGIO LINEE GUIDA PER LA COMPILAZIONE

RAPPORTO DI MONITORAGGIO LINEE GUIDA PER LA COMPILAZIONE La cooperazione al cuore del Mediterraneo RAPPORTO DI MONITORAGGIO LINEE GUIDA PER LA COMPILAZIONE Programma IT-FR MARITTIMO 2014-2020 Agosto 2017 1 INDICE PARTE 1. DOMANDE FREQUENTI 3 Cosa è il Rapporto

Dettagli

DIPLÔME NATIONAL DU BREVET

DIPLÔME NATIONAL DU BREVET DIPLÔME NATIONAL DU BREVET SESSION 2018 Langue Vivante Étrangère : ITALIEN Toutes Séries Durée de l épreuve : 1 h 30-100 points Dès que le sujet vous est remis, assurez-vous qu il est complet. Ce sujet

Dettagli

GUIDA ALLA COMPILAZIONE DELLE TABELLE FINANZIARIE

GUIDA ALLA COMPILAZIONE DELLE TABELLE FINANZIARIE Agenzia Nazionale LLP Programma settoriale Leonardo da Vinci PROGRAMMA DI APPRENDIMENTO PERMANENTE (2007-2013) PROGRAMMA SETTORIALE LEONARDO DA VINCI GUIDA ALLA COMPILAZIONE DELLE TABELLE FINANZIARIE FORMULARIO

Dettagli

Immigrazione Studiare

Immigrazione Studiare - Università Vorrei iscrivermi all'università. Dire che vuoi iscriverti Vorrei iscrivermi a un corso. Dire che vuoi iscriverti ad un corso universitario di laurea triennale di laurea magistrale di dottorato

Dettagli

Immigrazione Studiare

Immigrazione Studiare - Università Je voudrais m'inscrire à l'université. Dire che vuoi iscriverti Je voudrais m'inscrire à. Dire che vuoi iscriverti ad un corso universitario une formation du premier cycle une formation du

Dettagli

BOLLETTINO UFFICIALE BULLETIN OFFICIEL DELLA REGIONE AUTONOMA VALLE D AOSTA DE LA RÉGION AUTONOME VALLÉE D AOSTE SOMMARIO SOMMAIRE

BOLLETTINO UFFICIALE BULLETIN OFFICIEL DELLA REGIONE AUTONOMA VALLE D AOSTA DE LA RÉGION AUTONOME VALLÉE D AOSTE SOMMARIO SOMMAIRE Poste Italiane S.p.A. Spedizione in A.P. 70% DCB Ao Poste Italiane S.p.A. Expédition par a.p. 70% DCB Ao BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA VALLE D AOSTA BULLETIN OFFICIEL DE LA RÉGION AUTONOME

Dettagli

Direzione Servizi per la Ricerca - Ufficio Consulenza Contabile e Gestionale dei Progetti di Ricerca

Direzione Servizi per la Ricerca - Ufficio Consulenza Contabile e Gestionale dei Progetti di Ricerca Direzione Servizi per la Ricerca - Ufficio Consulenza Contabile e Gestionale dei Progetti di Ricerca NUOVA VERSIONE DEGLI ALLEGATI A E B DELLA DELIBERA DI ASSEGNAZIONE DEI FINANZIAMENTI ALLA RICERCA OBIETTIVI

Dettagli

Fonte: Bacheca Lavoro CPI rassegna 26/11/15 http://www.provincia.torino.gov.it/cgi-bin/lavoro/bacheca_lavoro/

Fonte: Bacheca Lavoro CPI rassegna 26/11/15 http://www.provincia.torino.gov.it/cgi-bin/lavoro/bacheca_lavoro/ 8427 - Technicien / Technicienne en diagnostic et rèparation automobile- Seynod(France) Technicien / Technicienne en diagnostic et reparation automobile pour Atelier Volkswagen (Numero de l'offre 033FHWF)

Dettagli

Epreuve de Langue Vivante A

Epreuve de Langue Vivante A 035 Epreuve de Langue Vivante A Durée 3 h Si, au cours de l épreuve, un candidat repère ce qui lui semble être une erreur d énoncé, d une part il le signale au chef de salle, d autre part il le signale

Dettagli

Specifiche tecniche CM-84 B/W CM-84 COLOR Sensore immagine: Area interlineare 1/3 CMOS

Specifiche tecniche CM-84 B/W CM-84 COLOR Sensore immagine: Area interlineare 1/3 CMOS CAMÉ RA CMOS CM-84 SPECIFICHE TECNICHE JO-EL ELECTRIC A/S Ø rbækvej 280 DK 5220 Odense SØ Denmark www.jo-el.com Specifiche tecniche CM-84 B/W CM-84 COLOR Sensore immagine: Risoluzione immagine: Area interlineare

Dettagli

Agenda della programmazione e organizzazione didattica

Agenda della programmazione e organizzazione didattica Regione Autonoma Valle d'aosta Assessorato Istruzione e Cultura Sovraintendenza agli Studi Région Autonome Vallée d'aoste Assessorat de l Éducation et de la Culture Surintendance aux Écoles Agenda della

Dettagli

Legge regionale 15 aprile 2008, n. 8. Loi régionale n 8 du 15 avril 2008,

Legge regionale 15 aprile 2008, n. 8. Loi régionale n 8 du 15 avril 2008, «a) fino all ottanta per cento della spesa ammessa per gli interventi di cui all articolo 4, comma 1, lettera b), numeri 1), 2) e 3);». Nota all articolo 7: (8) Il comma 1 dell articolo 1 della legge regionale

Dettagli

PROTOCOLLO D INTESA TRA

PROTOCOLLO D INTESA TRA 1 PROTOCOLLO D INTESA TRA Institut National Agronomique de Tunisie (INAT), con sede a Tunisi 1082 - Mahrajène in Avenue Charles Nicolle 43, rappresentato dal suo Direttore Generale, Prof. Mahmoud Elies

Dettagli

VILLA BELLE EPOQUE AUX PORTES DE MONACO!

VILLA BELLE EPOQUE AUX PORTES DE MONACO! Esclusività Vendita Francia Tipo di proprietà Ville Camere +5 Superficie abitabile 500 m² Parcheggi 2 Superficie giardino 5 000 m² Nb. box 2 Vista mer Città Cap d'ail Exposition Sud Paese Francia Condizione

Dettagli

ISTEC AG. 82290 Landsberied. An der Leiten 4. Oui, je voudrais avoir plus de renseignements sur les produits de vent catabatique de l ISTEC.

ISTEC AG. 82290 Landsberied. An der Leiten 4. Oui, je voudrais avoir plus de renseignements sur les produits de vent catabatique de l ISTEC. Oui, je voudrais avoir plus de renseignements sur les produits de vent catabatique de l TEC. Coordonnées personnelles: Nom et Prénom Image Uli Niedersteiner par TEC AG Merci de bien vouloir m'adresser:

Dettagli

INTERVENTI EMBLEMATICI «MAGGIORI» (ed. 2015) Istruzioni per la compilazione del progetto

INTERVENTI EMBLEMATICI «MAGGIORI» (ed. 2015) Istruzioni per la compilazione del progetto INTERVENTI EMBLEMATICI «MAGGIORI» (ed. 2015) Istruzioni per la compilazione del progetto Selezionare Elenco Progetti per accedere alla gestione delle proprie richieste di contributo I progetti inseriti

Dettagli

Progetto AL/2011/27 - Costruzione di un laboratorio professionale multidisciplinare per giovani a Beausejour

Progetto AL/2011/27 - Costruzione di un laboratorio professionale multidisciplinare per giovani a Beausejour Progetto AL/2011/27 - Costruzione di un laboratorio professionale multidisciplinare per giovani a Beausejour Obiettivo generale: miglioramento della qualità della formazione e della professionalità per

Dettagli

Associazione Accademia Europea Mozart 9 MASTERCLASS DI MUSICA DA CAMERA - CERVO marzo 28 marzo

Associazione Accademia Europea Mozart 9 MASTERCLASS DI MUSICA DA CAMERA - CERVO marzo 28 marzo Associazione Accademia Europea Mozart 9 MASTERCLASS DI MUSICA DA CAMERA - CERVO 2016 23 marzo 28 marzo MODULO D ISCRIZIONE da inviare via mail a corsi@accademiamozart.eu le iscrizioni dovranno pervenire

Dettagli

Des idées pour des chansons!

Des idées pour des chansons! OBIETTIVI Saper comprendere una canzone, riconoscere il lessico conosciuto, riconoscere i verbi conosciuti, produrre testi scritti e orali, interagire con i compagni, riconoscere gli strumenti musicali.

Dettagli

MARQUE: MOULINEX REFERENCE: FP826H10 DOUB FORCE CODIC:

MARQUE: MOULINEX REFERENCE: FP826H10 DOUB FORCE CODIC: MARQUE: MOULINEX REFERENCE: FP86H0 DOUB FORCE CODIC: 68 NOTICE A A* A A B C C B C* C B* B D G/S B D* D D G/S P/P * Selon modèle En función del modelo Consoante o modelo A seconda del modello Ανάλογα με

Dettagli

MATERIALE DI SUPPORTO RILEVAZIONE SITUAZIONE IN INGRESSO

MATERIALE DI SUPPORTO RILEVAZIONE SITUAZIONE IN INGRESSO Progetto cofinanziato da UNIONE EUROPEA Comune di Pontassieve Centro Interculturale Fondo europeo per l integrazione di cittadini di paesi terzi MATERIALE DI SUPPORTO RILEVAZIONE SITUAZIONE IN INGRESSO

Dettagli

Évaluation académique LV - CM2 - ITALIEN n RNE École :...

Évaluation académique LV - CM2 - ITALIEN n RNE École :... n RNE École :... NOM de l élève : n attribué par l application:... Compréhension de l oral EXERCICE 1 Où est le même mot? A B C 0. X EXERCICE 2 Où est le mot différent? 1 2 3 0. X EXERCICE 3 Quelle syllabe

Dettagli

Il percorso di Capitalizzazione Le parcours de Capitalisation

Il percorso di Capitalizzazione Le parcours de Capitalisation La cooperazione al cuore del Mediterraneo La coopération au cœur de la Méditerranée Il percorso di Capitalizzazione Le parcours de Capitalisation Firenze, 15 novembre 2018 Giulia David Segretariato congiunto

Dettagli

FORMULARIO DI CANDIDATURA

FORMULARIO DI CANDIDATURA REGIONE SICILIANA PRESIDENZA DIPARTIMENTO DELLA PROGRAMMAZIONE PIC INTERREG IIIC - ZONA SUD OPERAZIONE QUADRO REGIONALE TREND COMPOSANTE 4 - PROGETTI DIMOSTRATIVI FORMULARIO DI CANDIDATURA CHECKLIST Prima

Dettagli

DIPLÔME NATIONAL DU BREVET

DIPLÔME NATIONAL DU BREVET DIPLÔME NATIONAL DU BREVET SESSION 2017 Langue Vivante Étrangère : ITALIEN Toutes Séries Durée de l épreuve : 1 h 30-100 points Dès que le sujet vous est remis, assurez-vous qu il est complet. Ce sujet

Dettagli

Description quantitative des éclairages du tunnel / Relazione calcoli illuminotecnici tunnel SOMMAIRE / INDICE

Description quantitative des éclairages du tunnel / Relazione calcoli illuminotecnici tunnel SOMMAIRE / INDICE SOMMAIRE / INDICE RESUME/RIASSUNTO... 3 1. ELENCO NORME APPLICABILI... 4 1.1 Norme Tecniche... 4 2. DESCRIZIONE DEGLI AMBIENTI DA ILLUMINARE... 5 2.1 Galleria ad un binario... 5 2.2 Ramo di collegamento...

Dettagli

RETI IN LAMIERA STIRATA

RETI IN LAMIERA STIRATA RETI IN LAMIERA STIRATA MESH EXPANDED METAL METAL DEPLOYE A MAILLES LA NOSTRA FILOSOFIA DI VENDITA È BASATA ESSENZIALMENTE SU PUNTUALITÀ E VELOCITÀ DI CONSEGNA. Questo ci ha fatto diventare un partner

Dettagli

Il trattamento fiscale del trasferimento in Francia di un non residente

Il trattamento fiscale del trasferimento in Francia di un non residente Il trattamento fiscale del trasferimento in Francia di un non residente Il trattamento fiscale della persona giuridica non presenta specificità particolare in quanto appena trasferita in Francia la società

Dettagli

FIRENZE, Maggio 2018 SMART DESTINATION Kick-Off Meeting AGENDA

FIRENZE, Maggio 2018 SMART DESTINATION Kick-Off Meeting AGENDA FIRENZE, 30-31 Maggio 2018 SMART DESTINATION Kick-Off Meeting AGENDA GIORNO 1 MERCOLEDÌ 30 MAGGIO 2018 9,45 Registrazione dei partecipanti 10,00 10,45 Insediamento Comitato di Pilotaggio Saluti Istituzionali

Dettagli

LE NUOVE REGOLE IN MATERIA DI SUCCESSIONE IN EUROPA: IL REGOLAMENTO 650/2012. Studio Mauro MICHELINI

LE NUOVE REGOLE IN MATERIA DI SUCCESSIONE IN EUROPA: IL REGOLAMENTO 650/2012. Studio Mauro MICHELINI LE NUOVE REGOLE IN MATERIA DI SUCCESSIONE IN EUROPA: IL REGOLAMENTO 650/2012 CONVENZIONE TRA IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ITALIANA ED IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA FRANCESE PER EVITARE LE DOPPIE IMPOSIZIONI

Dettagli

DESCRIZIONE DEL PRODOTTO DESCRIPTION DU PRODUIT

DESCRIZIONE DEL PRODOTTO DESCRIPTION DU PRODUIT Progetto PYRGI Strategia d impresa in settori di nicchia per l economia agroindustriale del Mediterraneo COMPONENTE 5 COMUNICAZIONE Prodotto 36. Corsi di formazione PROGRAMMA DI COOPERAZIONE TRANSFRONTALIERA

Dettagli

DOMANDA DI PAGAMENTO/CERTIFICAZIONE. Autorité de gestion / Autorità di gestione ALCOTRA

DOMANDA DI PAGAMENTO/CERTIFICAZIONE. Autorité de gestion / Autorità di gestione ALCOTRA DOMANDA DI PAGAMENTO/CERTIFICAZIONE Autorité de gestion / Autorità di gestione ALCOTRA 2014-2020 LA DOMANDA DI PAGAMENTO/CERTIFICAZIONE Alla conclusione di ciascuno dei due periodi di certificazione delle

Dettagli

Pre/post cruise SBE CALIBRATIONS

Pre/post cruise SBE CALIBRATIONS Les fiches de pré-calibrations indiquent l état du capteur avant le début des mesures. Les fiches «post-cruise» montrent l évolution du capteur dans le temps. Les dérives sur les valeurs dépendent des

Dettagli

Comunicazione ai Capofila del III Avviso n 2 del 27 marzo 2019 // Communication aux Chefs de file du 3 ème Appel à projets n 2 du 27 mars 2019

Comunicazione ai Capofila del III Avviso n 2 del 27 marzo 2019 // Communication aux Chefs de file du 3 ème Appel à projets n 2 du 27 mars 2019 Direzione Generale della Giunta Regionale Settore Attività' Internazionali Autorità di Gestione PC Italia-Francia Marittimo 2014-2020 Via Pico della Mirandola 22/24-50132 Firenze Tel.: +39 055 4382577

Dettagli

Web. April 29, Le site Lactimed est désormais en ligne!

Web. April 29, Le site Lactimed est désormais en ligne! April 29, 2013 Le site Lactimed est désormais en ligne! Le site web du projet Lactimed est désormais en ligne sur le lien suivant www.lactimed.eu.conçu comme un outil privilégié d information et de promotion

Dettagli

Bando ESPRESSIONI di INTERESSE

Bando ESPRESSIONI di INTERESSE Bando ESPRESSIONI di INTERESSE Manuale di Istruzioni per l utilizzo dei file excel di rendicontazione PREMESSA La rendicontazione dei progetti a valere sul bando Espressioni di Interesse si sviluppa in

Dettagli

REMPLACEMENT MOTEUR D ESSUIE-GLACE MÉHARI NOUVEAU MODÈLE

REMPLACEMENT MOTEUR D ESSUIE-GLACE MÉHARI NOUVEAU MODÈLE REMPLACEMENT MOTEUR D ESSUIE-GLACE MÉHARI NIVEAU DE DIFFICULTÉ TEMPS REQUIS Facile 45 min (hors dépose du système d essuie-glace de la voiture) CE QUE DOIT CONTENIR VOTRE KIT PIÈCES REQUISES DE MODIFICATION

Dettagli

Componente T2 Modello di Gestione del Rischio Composante T2 Modèle de gestion des risques

Componente T2 Modello di Gestione del Rischio Composante T2 Modèle de gestion des risques Componente T2 Modello di Gestione del Rischio Composante T2 Modèle de gestion des risques Focus sulle attività dei prossimi 6 mesi Focus sur les activités des six prochains mois Ilaria Gnecco Marina di

Dettagli

Direzione Servizi per la Ricerca - Ufficio Consulenza Contabile e Gestionale dei Progetti di Ricerca

Direzione Servizi per la Ricerca - Ufficio Consulenza Contabile e Gestionale dei Progetti di Ricerca Direzione Servizi per la Ricerca - Ufficio Consulenza Contabile e Gestionale dei Progetti di Ricerca NUOVA VERSIONE DEGLI ALLEGATI A E B DELLA DELIBERA DI ASSEGNAZIONE DEI FINANZIAMENTI ALLA RICERCA OBIETTIVI

Dettagli

distributeur automatique externe à la banque? Domandare quali sono le spese di commissione quando prelevi allo sportello bancomat di un'altra banca

distributeur automatique externe à la banque? Domandare quali sono le spese di commissione quando prelevi allo sportello bancomat di un'altra banca - Generale Can I withdraw money in [country] without paying fees? Est-ce que je peux retirer de l'argent en [pays] sans payer de commission? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in

Dettagli

Immigrazione Banca. Banca - Generale. Banca - Aprire un conto corrente

Immigrazione Banca. Banca - Generale. Banca - Aprire un conto corrente - Generale Est-ce que je peux retirer de l'argent en [pays] sans payer de commission? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese Quels sont les frais si je retire

Dettagli

2) ordine di bonifico bancario per 350.000 a favore di Caritas Haiti del 08/04/2010 (all. 3)

2) ordine di bonifico bancario per 350.000 a favore di Caritas Haiti del 08/04/2010 (all. 3) Progetto AL/2010/5 Assistenza sfollati tendopoli Oggetto del finanziamento: 350.000,00 Euro Ente presentatore e partner: Caritas Italiana La prima fase dell emergenza (4 mesi) è stata portata a termine

Dettagli

BOLLETTINO UFFICIALE BULLETIN OFFICIEL DELLA REGIONE AUTONOMA VALLE D AOSTA DE LA RÉGION AUTONOME VALLÉE D AOSTE SOMMARIO SOMMAIRE

BOLLETTINO UFFICIALE BULLETIN OFFICIEL DELLA REGIONE AUTONOMA VALLE D AOSTA DE LA RÉGION AUTONOME VALLÉE D AOSTE SOMMARIO SOMMAIRE Poste Italiane S.p.A. Spedizione in A.P. 70% DCB Ao Poste Italiane S.p.A. Expédition par a.p. 70% DCB Ao BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA VALLE D AOSTA BULLETIN OFFICIEL DE LA RÉGION AUTONOME

Dettagli

INTERVENTI EMBLEMATICI «MAGGIORI» (ed. 2015) Istruzioni per la compilazione del progetto

INTERVENTI EMBLEMATICI «MAGGIORI» (ed. 2015) Istruzioni per la compilazione del progetto INTERVENTI EMBLEMATICI «MAGGIORI» (ed. 2015) Istruzioni per la compilazione del progetto Selezionare Elenco Progetti per accedere alla gestione delle proprie richieste di contributo I progetti inseriti

Dettagli

BOLLETTINO UFFICIALE BULLETIN OFFICIEL DELLA REGIONE AUTONOMA VALLE D AOSTA DE LA RÉGION AUTONOME VALLÉE D AOSTE SOMMARIO SOMMAIRE

BOLLETTINO UFFICIALE BULLETIN OFFICIEL DELLA REGIONE AUTONOMA VALLE D AOSTA DE LA RÉGION AUTONOME VALLÉE D AOSTE SOMMARIO SOMMAIRE Poste Italiane S.p.A. Spedizione in A.P. 70% DCB Ao Poste Italiane S.p.A. Expédition par a.p. 70% DCB Ao BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA VALLE D AOSTA BULLETIN OFFICIEL DE LA RÉGION AUTONOME

Dettagli

I sottoscritti Consiglieri Comunali avvalendosi della facoltà concessa dalla LOC e dal Regolamento Comunale presentano la seguente : Mozione

I sottoscritti Consiglieri Comunali avvalendosi della facoltà concessa dalla LOC e dal Regolamento Comunale presentano la seguente : Mozione Lodevole Ufficio Presidenziale del Consiglio Comunale di Lugano Piazza Riforma 6900 Lugano I sottoscritti Consiglieri Comunali avvalendosi della facoltà concessa dalla LOC e dal Regolamento Comunale presentano

Dettagli

LOIS ET RÈGLEMENTS LEGGI E REGOLAMENTI TESTO UFFICIALE TEXTE OFFICIEL. Loi régionale n 26 du 29 juillet 2010, Legge regionale 29 luglio 2010, n. 26.

LOIS ET RÈGLEMENTS LEGGI E REGOLAMENTI TESTO UFFICIALE TEXTE OFFICIEL. Loi régionale n 26 du 29 juillet 2010, Legge regionale 29 luglio 2010, n. 26. TESTO UFFICIALE TEXTE OFFICIEL PARTE PRIMA PREMIÈRE PARTIE LEGGI E REGOLAMENTI LOIS ET RÈGLEMENTS Legge regionale 29 luglio 2010, n. 26. Modificazione alla legge regionale 20 agosto 1993, n. 63 (Disciplina

Dettagli

Sono infermieri e medici ottimamente utilizzati negli ospedali?

Sono infermieri e medici ottimamente utilizzati negli ospedali? Sono infermieri e medici ottimamente utilizzati negli ospedali? Roxane Borgès Da Silva Carl-Ardy Dubois Borgès Da Silva & Dubois - CALASS 2017, Liège (Belgique) 1 Sommario Introduzione e obiettivi metodi

Dettagli

GUIDA ALLA COMPILAZIONE DELLE TABELLE FINANZIARIE

GUIDA ALLA COMPILAZIONE DELLE TABELLE FINANZIARIE Agenzia Nazionale LLP Programma settoriale Leonardo da Vinci PROGRAMMA DI APPRENDIMENTO PERMANENTE (2007-2013) PROGRAMMA SETTORIALE LEONARDO DA VINCI GUIDA ALLA COMPILAZIONE DELLE TABELLE FINANZIARIE FORMULARIO

Dettagli

DIRITTO TRIBUTARIO EUROPEO

DIRITTO TRIBUTARIO EUROPEO Alma Mater Studiorum Università di Bologna DOTTORATO DI RICERCA IN DIRITTO TRIBUTARIO EUROPEO Ciclo XX Settore/i scientifico-disciplinare/i di afferenza: IUS 12 L OBBLIGAZIONE DOGANALE Presentata da: Diego

Dettagli

COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE COMUNICAZIONE DELLA COMMISSIONE AL PARLAMENTO EUROPEO E AL CONSIGLIO

COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE COMUNICAZIONE DELLA COMMISSIONE AL PARLAMENTO EUROPEO E AL CONSIGLIO COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE Bruxelles, 1.8.2005 COM(2005) 356 definitivo COMUNICAZIONE DELLA COMMISSIONE AL PARLAMENTO EUROPEO E AL CONSIGLIO L indicatore europeo di competenza linguistica IT IT

Dettagli

DOCUMENTO DI SUPPORTO ALLA RENDICONTAZIONE DELLE SPESE SUL SISTEMA SYNERGIE CTE

DOCUMENTO DI SUPPORTO ALLA RENDICONTAZIONE DELLE SPESE SUL SISTEMA SYNERGIE CTE DOCUMENTO DI SUPPORTO ALLA RENDICONTAZIONE DELLE SPESE SUL SISTEMA SYNERGIE CTE Presentazione Generale Synergie CTE è un apllicativo destinato alle Autorità di Gestione ed ai beneficiari dei programmi

Dettagli

incontra, costruisci, coltiva, realizza, disegna il tuo futuro

incontra, costruisci, coltiva, realizza, disegna il tuo futuro incontra, costruisci, rencontre, bâtis, coltiva, realizza, disegna cultive, réalise, dessine il tuo futuro ton avenir Europa e Valle d Aosta per lo sviluppo regionale 2014/2020 Europe et Vallée d Aoste

Dettagli

Manuale di montaggio. Yamaha Tmax cod. CJP1027. Schema di montaggio della centralina

Manuale di montaggio. Yamaha Tmax cod. CJP1027. Schema di montaggio della centralina Manuale di montaggio Centralina programmabile ECU Polini 1, 2 e 4 cilindri Questo documento supporta la versione attuale della centralina programmabile ECU e tutte le versioni successive fino a quando

Dettagli

BREVET DE TECHNICIEN SUPÉRIEUR TRANSPORT ET PRESTATIONS LOGISTIQUES LANGUE VIVANTE ÉTRANGÈRE ITALIEN

BREVET DE TECHNICIEN SUPÉRIEUR TRANSPORT ET PRESTATIONS LOGISTIQUES LANGUE VIVANTE ÉTRANGÈRE ITALIEN BREVET DE TECHNICIEN SUPÉRIEUR TRANSPORT ET PRESTATIONS LOGISTIQUES LANGUE VIVANTE ÉTRANGÈRE ITALIEN SESSION 2015 Durée : 2 heures Coefficient : 3 Matériel autorisé : dictionnaire unilingue. Tout autre

Dettagli

DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE 2015/ Numero di tipo, lotto, serie (identificazione del prodotto da costruzione ai sensi dell art.

DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE 2015/ Numero di tipo, lotto, serie (identificazione del prodotto da costruzione ai sensi dell art. DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE N 2015/552 1. Codice di identificazione unico del prodotto-tipo: BETONPRIMER 2. Numero di tipo, lotto, serie (identificazione del prodotto da costruzione ai sensi dell art.

Dettagli

1 rifinitore (tagliando A)

1 rifinitore (tagliando A) Dipartimento federale delle finanze DFF Amministrazione federale delle contribuzioni AFC Divisione principale dell imposta sul valore aggiunto Traffico di perfezionamento (lavoro a cottimo); esenzione

Dettagli

Commissioning: situazione in Francia e Germania. Erik Lambert/The Silver Lining Project Roma, 16 Ottobre 2014

Commissioning: situazione in Francia e Germania. Erik Lambert/The Silver Lining Project Roma, 16 Ottobre 2014 Commissioning: situazione in Francia e Germania Erik Lambert/The Silver Lining Project Roma, 16 Ottobre 2014 Francia 1/ Regole principale per il SP Fissate degli Décrets Tasca dal 1989, rivisti nel 2008

Dettagli

P2.4.3 Eventi plenari di disseminazione meeting finale

P2.4.3 Eventi plenari di disseminazione meeting finale PO Italia-Francia Marittimo 2007-2013 PROTERINA-Due Il secondo passo nella protezione dei rischi naturali: gli investimenti sul territorio P2.4.3 Eventi plenari di disseminazione meeting finale Componente

Dettagli

Frutteto secondario di castagne selva buzza di Biasca 04-NAP-S56

Frutteto secondario di castagne selva buzza di Biasca 04-NAP-S56 Associazione dei castanicoltori della Svizzera italiana Progetto PAN-RFGAA Fase IV Frutteto secondario di castagne selva buzza di Biasca 04-NAP-S56 2011 Progetto previsto grazie al sostegno dell Ufficio

Dettagli

Ce document a été mis en ligne par le Canopé de l académie de Bordeaux pour la Base Nationale des Sujets d Examens de l enseignement professionnel.

Ce document a été mis en ligne par le Canopé de l académie de Bordeaux pour la Base Nationale des Sujets d Examens de l enseignement professionnel. Ce document a été mis en ligne par le Canopé de l académie de Bordeaux pour la Base Nationale des Sujets d Examens de l enseignement professionnel. Ce fichier numérique ne peut être reproduit, représenté,

Dettagli

MANUALE PROGRAMMA CALCOLO ONERI

MANUALE PROGRAMMA CALCOLO ONERI MANUALE PROGRAMMA CALCOLO ONERI Sommario Parte prima: impostazioni principali pag. 2 Parte seconda: inserimento delle superfici e dei volumi pag. 4 Parte terza: report finale e stampa pag. 9 Parte quarta:

Dettagli

MANUALE PER LA PRESENTAZIONE DELLA DOMANDA DI PARTECIPAZIONE AL BANDO MULTIMISURA

MANUALE PER LA PRESENTAZIONE DELLA DOMANDA DI PARTECIPAZIONE AL BANDO MULTIMISURA REGIONE TOSCANA Programma Sviluppo Rurale 2014 2020 MANUALE PER LA PRESENTAZIONE DELLA DOMANDA DI PARTECIPAZIONE AL BANDO MULTIMISURA Progetti Integrati di Filiera (PIF) Agroalimentare Annualità 2017 Redatto

Dettagli

(IT) FILTRO JET A BASSA PRESSIONE Mod.FBP

(IT) FILTRO JET A BASSA PRESSIONE Mod.FBP (IT) FILTRO JET A BASSA PRESSIONE Mod.FBP (EN) LOW PRESSURE AIR JET FILTER Mod.FBP (FR) FILTRE À JET D AIR À BASSE PRESSURE Mod.FBP IMPIEGO Il Filtro jet a bassa pressione Mod.FBP, viene utilizzato in

Dettagli

Asia. collection. taglio speciale. L arredo dal. a colori vivaci, ante a. Gola Groove Gorge. La scelta giusta per stupire con gusto.

Asia. collection. taglio speciale. L arredo dal. a colori vivaci, ante a. Gola Groove Gorge. La scelta giusta per stupire con gusto. Gola Groove Gorge L arredo dal taglio speciale à des couleurs vives, des portes abattantes, une gorge en contraste avec prise à 45 et élégance sont les lignes directrices de la collection. a colori vivaci,

Dettagli

DIPLÔME NATIONAL DU BREVET

DIPLÔME NATIONAL DU BREVET REPÈRE : 15DNBLVITME1 DIPLÔME NATIONAL DU BREVET SESSION 2015 Épreuve de Langue Vivante Étrangère : ITALIEN Toutes Séries Durée : 1 h 30 Coefficient : 1 L usage de tout dictionnaire et de la calculatrice

Dettagli

SEGNALE LUMINOSO LAMPEGGIANTE NOTTURNO

SEGNALE LUMINOSO LAMPEGGIANTE NOTTURNO BACCALAUREAT SCIENCES ET TECHNOLOGIE INDUSTRIELLES Spécialité génie électronique Session 2008 Etude des systèmes techniques Option classe Européenne Italien SEGNALE LUMINOSO LAMPEGGIANTE NOTTURNO Epreuve

Dettagli

Copyright by Albini & Fontanot spa, prima pubblicazione 4 aprile 2011 Magia70

Copyright by Albini & Fontanot spa, prima pubblicazione 4 aprile 2011 Magia70 STYLE: www.fontanot.it Copyright by Albini & Fontanot spa, prima pubblicazione 4 aprile 0 - - ,5 mm mm 5 mm 1 mm PH 1 mm 0 mm,5 mm mm 4,5 mm 1 x 10 mm x 0 mm - - 1-4 - 1 1 1 4 5 1 1 A1 A7 A 45 x 100 mm

Dettagli

FORMULAIRE DE DEMANDE DE PASSAGE DE CONVOI EXCEPTIONNEL

FORMULAIRE DE DEMANDE DE PASSAGE DE CONVOI EXCEPTIONNEL FORMULAIRE DE DEMANDE DE PASSAGE DE CONVOI EXCEPTIONNEL Cette demande d autorisation est valable pour un aller uniquement Ce formulaire est à compléter et à renvoyer au Secrétariat du Département Sécurité

Dettagli

L ÉPREUVE DE L ITALIEN AU BACCALAURÉAT INFORMATION A L ATTENTION DES CANDIDATS

L ÉPREUVE DE L ITALIEN AU BACCALAURÉAT INFORMATION A L ATTENTION DES CANDIDATS 1/ Quel genre d épreuve? L ÉPREUVE DE L ITALIEN AU BACCALAURÉAT INFORMATION A L ATTENTION DES CANDIDATS - Un texte de 10 à 15 lignes - Quatre affirmations aux quelles les candidats devraient répondre avec

Dettagli

DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE 2014/ Numero di tipo, lotto, serie (identificazione del prodotto da costruzione ai sensi dell art.

DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE 2014/ Numero di tipo, lotto, serie (identificazione del prodotto da costruzione ai sensi dell art. DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE N 2014/234 1. Codice di identificazione unico del prodotto-tipo : ANCORALL G C.A. KG 24,25 BASE 9 2. Numero di tipo, lotto, serie (identificazione del prodotto da costruzione

Dettagli

LISTINO RICAMBI SPARE PARTS PRICE LIST LISTE DES PIECES DE RECHANGE

LISTINO RICAMBI SPARE PARTS PRICE LIST LISTE DES PIECES DE RECHANGE LISTINO RICAMBI 2015 SPARE PARTS PRICE LIST LISTE DES PIECES DE RECHANGE 1/27 Rev. 05/2008 FILTROREGOLATORE MINI ITEM CODICE / CODE DESCRIZIONE/DESCRIPTION PREZZO/ PRICE ( ) 1 37100101 Manopola 0.30 2

Dettagli

GENIUS ROLLER MILL. ClayPreparationShaping CREATING SOLUTIONS. We prepare and shape your future.

GENIUS ROLLER MILL. ClayPreparationShaping CREATING SOLUTIONS. We prepare and shape your future. GENIUS ROLLER MILL ClayPreparationShaping CREATING SOLUTIONS We prepare and shape your future. Innovazioni sulla macchina Sistema di applicazione delle forze in grado di ridurre del 50% i carichi al ne

Dettagli

Dal 1966 con passione

Dal 1966 con passione Prodotti freschi e surgelati Dal 1966 con passione Pellissier, nella Valle d Aosta, è la linea selezionata di prodotti di alta qualità. è partner di aziende leader del mercato come Galbani, Invernizzi,

Dettagli

» Logement à louer, style condo» 3 1/2 et 4 1/2 avec ascenseur. »air climatisé»grand stationnem ent extérieur aménagé LE1800VICTORIA

» Logement à louer, style condo» 3 1/2 et 4 1/2 avec ascenseur. »air climatisé»grand stationnem ent extérieur aménagé LE1800VICTORIA » Logement à louer, style condo» 3 1/2 et 4 1/2 avec ascenseur» comptoir DE GRANIT»aIr climatisé»grand stationnem ent extérieur aménagé 514.914.5984 Réalisé par Description du projet Confort Raffinement

Dettagli

Date. Motivi di famiglia Des raisons de famille. Per: Pour: Motivi di salute De raisons de santé

Date. Motivi di famiglia Des raisons de famille. Per: Pour: Motivi di salute De raisons de santé LA FAMIGLIA COMUNICA ALLA SCUOLA PER RICHIESTA DI ENTRATA/USCITA ANTICIPATA/POSTICIPATA LA FAMILLE COMUNIQUE Á L ÉCOLE LA PRESENTE DEMANDE DE ENTRÉE/SORTIE AVANT L HORAIRE/APRÈS L HORAIRE Data Date Si

Dettagli

AMS Campus - Inserimento e pubblicazione dei materiali didattici

AMS Campus - Inserimento e pubblicazione dei materiali didattici AMS Campus - Inserimento e pubblicazione dei materiali didattici E possibile accedere al servizio tramite il Portale Docente* o direttamente dalla url http://campus.unibo.it/ AMS Campus ha implementato

Dettagli

MONTAGE D UNE GARNITURE DE SIÈGE AVANT DE MÉHARI

MONTAGE D UNE GARNITURE DE SIÈGE AVANT DE MÉHARI réf. 161211M_01_FR MONTAGE D UNE GARNITURE DE SIÈGE AVANT NIVEAU DE DIFFICULTÉ Facile TEMPS REQUIS 120 minutes CE QUE DOIT CONTENIR VOTRE KIT GARNITURE DE SIÈGE AVANT MÉHARI 1 garniture d assise de siège

Dettagli

DIPLOME NATIONAL DU BREVET

DIPLOME NATIONAL DU BREVET DIPLOME NATIONAL DU BREVET SESSION : 2012 Feuille 1/5 SUJET DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES Epreuve de Langue Vivante Etrangère : ITALIEN SESSION 2012 Durée : 1 h 30 Coefficient : 1 L usage de

Dettagli