INTRODUZIONE Il Catalogo Generale edizione 2007 si compone di due parti: INTRODUCTION The General Catalogue 2007 consists of two parts:

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "INTRODUZIONE Il Catalogo Generale edizione 2007 si compone di due parti: INTRODUCTION The General Catalogue 2007 consists of two parts:"

Transcript

1 RESENZIONE Il presente catalogo è stato realizzato introducendo le informazioni necessarie per il corretto impiego dei distributori oleodinamici (valvole di controllo direzionale oleodinamiche) di produzione della s.r.l., in conformità con le direttive e norme Europee in materia di sicurezza e qualità del prodotto. RESENION his catalogue has been carried out introducing the necessary information for the correct use of the directional control valves produced by s.r.l.. It complies with the contents of the European directions and standards that rule the safety and quality of the product. Il RESENE COGO COSIUISCE I DOCUMENO DI RIFERIMENO DE DI- CHIRZIONE DI CONFORMIÀ RED SECONDO I REQUISII REVISI NE NORM UNI CEI EN 454:999. HIS COGUE CONSIUES HE DOCUMEN OF REFERENCE OF HE DECRION OF CONFORMIY, H IS DRWN U CCORDING O HE REQUIREMENS OF HE NORM UNI CEI EN 454:999. VVERENZ rima di utilizzare i prodotti leggere attentamente il presente catalogo in tutte le sue parti. e applicazioni dei prodotti devono rispettare le indicazioni ed i parametri in esso contenuti. Fascicoli specifi ci per ogni serie di prodotto con un ulteriore approfondimento tecnico dei contenuti del catalogo generale sono a disposizione su richiesta. Consultare l uffi cio tecnico in tutti casi in cui la corrispondenza del prodotto alle esigenze applicative non sia certa. INRODUZIONE Il Catalogo Generale edizione 7 si compone di due parti: RE RIM: Catalogo generale RE SECOND: Scelta, uso, manutenzione e garanzia dei prodotti. NOICE efore using any of the products, read carrefully the present catalogue in all its parts. he applications of the products must respect the indications and the parameters contained in this catalogue. Specifi c issues, for every series of product with further technical deepening of the contents of the general catalogue, are available upon request. technical department should be contacted any time the correspondence of the product to the application requirements is unsure. INRODUCION he General Catalogue 7 consists of two parts: R ONE: General catalogue R WO: Choice, use, maintenance and warranty of directional control valves.

2 INDICZIONI GENERI VVERENZE Il corretto funzionamento dei prodotti di cui al presente catalogo è rigorosamente subordinato al rispetto delle indicazioni, istruzioni e caratteristiche qui riportate; impieghi, utilizzazioni e interventi diversi da quelli descritti potranno dar luogo a difetti e anomalie dei quali non potrà essere responsabile. er garantire le caratteristiche indicate dei distributori, occorre essere certi che i parametri massimi non siano superati durante il funzionamento. e indicazioni segueti sono essenziali: ortata massima ressione massima di funzionamento Quantità e tipologia delle funzioni Sistema di alimentazione dell olio (parallelo / serie) vvertenze importanti Non usare i distributori come organi di tenuta. I distributori della lb hanno una trafi la d olio interna dagli utilizzi ( e ) verso lo scarico () di valore compreso tra 5 e 3 cc³/min. Detta trafi la è infl uenzata dalla tolleranza di lavorazione interna del distributore e dalle condizioni di impiego (pressione, viscosità e temperatura dell olio). Ove sia richiesto avere assenza di trafilamenti interni bisogna prevedere l installazione di valvole ausiliarie adatte allo scopo. E necessario avere delle conoscenze precise, particolarmente quando si tratta di completare o modifi care sistemi preesistenti. Qui di seguito alcune delle possibilità di installazione: Installazione di un circuito semplice con pompa a cilindrata costante Distributore standard Regolazione della valvola di massima pressione (V) al momento della messa in funzione Installazione di un circuito a più distributor i montati in serie con pompa a cilindrata costante Distributore con continuazione della linea di pressione (CO) Regolazione della valvola di massima pressione (V) al momento della messa in funzione Installazione in sistemi alimentati da pompa a portata variabile con regolatore di pressione Distributore con centro chiuso (CC) a valvola di massima pressione (V) deve essere tolta e sostituita dal relativo tappo (RV). Istruzioni di montaggio Condizioni di pulizia assoluta sono necessarie durante il montaggio. Eventuali impurità possono provocare usura ed il deterioramento delle funzioni. Non utilizzare viti e raccordi conici. Il distributore deve essere montato su una superfi cie piana, in assenza di tensioni e vibrazioni. Deve essere protetto con un trattamento antiruggine (vernice). isogna tuttavia evitare che guarnizioni ed articolazioni di comando entrino in contatto con solventi all atto del decapaggio. Messa in funzione Verifi care l esattezza dei collegamenti e controllare che tutti i raccordi siano serrati. Utilizzare unicamente olio idraulico. Raccomandiamo una fi ltrazione dell olio di µm. e valvole di massima pressione (V) debbono essere regolate alla portata massima. Manutenzione utte le parti mobili debbono essere lubrifi cate di tanto in tanto. Occorre inoltre effettuare periodicamente la manutenzione dei fi ltri olio. Verifi care i parametri di pressione. GENER INDICIONS RECUIONS he proper functioning of the products in this catalog presented is strictly subordinate to the respect of indications, instructions and characteristics here listed. Utilization, usage and interventions different to those here described might cause defects and anomalies for which can not be considered liable. o guarantee the characteristics of the valves that we indicate, make sure that maximum parameters are not exceeded during the functioning. Following indications are essential: Maximum fl ow Maximum working pressure Quantity and kind of functions Oil supply system (parallel / series) Important warning Never use control valves as holding instruments. lb valves have internal oil leakage from ports ( and ) to tank line () for a quantity included between 5 e 3 cc³/min. his leakage is infl uenced by internal work tolerances of the valve and by conditions of use (pressure, viscosity and temperature of oil). o get a complete leakage free function the installation of suitable auxiliary valve has to be foreseen. he following are some possibilities of installation: Installation in a simple circuit with constant capacity pump Standard valve Regulation of the main relief valve (V) when starting Installation in a circuit having more valves in series with constant capacity pump Valve must have high pressure carry over (CO - power beyond) Regulation of the main relief valve (V) when starting Installation in systems fed by variable capacity pumps with pressure regulator Valve with closed center plug (CC) Main relief valve (V) must be removed and replaced with the relative plug (RV). Mounting instructions n absolute cleanness is necessary during the mounting. Impurities can cause wear and deterioration of the functions. Do not use tapered screws or nipples. Valves must be mounted on an even surface, free from stress and vibrations. Valves should be protected by a rust preventer (paint). ll seals and control joints should not contact any solvent during the pickling operations. Starting Check that all connections are correct and that all fastenings are thigt. Use exclusively hydraulic oil. µm oil fi ltration is reccommended. he main relief valves (V) must be adjusted at the maximum capacity. Maintenance ll movable parts must be lubricated from tire to time. he maintenance of the oil fi lters should be periodically made. Check the parameters of the pressure and fl ow.

3 RE RIM COGO GENERE FIRS R GENER COGUE RE SECOND SCE, USO, MNUENZIONE E GRNZI 46 Identificazione Esempi di designazione Designation samples Distributori Monoblocco serie M Monoblock valves M series Controlli e stoccaggio Descrizione del prodotto Caratteristiche tecniche M 6 47 Scelta ed impiego M 7 48 Modalità d uso 8 48 Manutenzione M Difettosità e demolizione M35 5 Indicazioni per il trasporto M4 5 rodotti speciali M5 5 Garanzia e limiti di responsabilità M7 3 5 Dichiarazione di conformità M 4 5 Condizioni generali di vendita M5 M8 Distributori Monoblocco serie F Monoblock valves F series SECOND R CHOICE, USE, MINENNCE ND WRRNY 5 roduct identification F 5 Goods receipt and storage F4 5 roduct description F7 5 echnical characteristics Distributori componibili serie C Sectional valves C series C C4 C6 C7 C5 zionamenti ctuators Choice and use Conditions of use Maintenance Defectivity and demolition Indications for the transport Special products Warranty and limitations of liability Declaration of conformity ccessori ccessories General sales conditions 3

4 ESEMI DI DESIGNZIONE DESIGNION SMES 4

5 Distributori monoblocco M Monoblock valves M Serie M I distributori monoblocco sono caratterizzati da un corpo unico avente: Economicità di fabbricazione Costruzione robusta Dimensioni contenute eso ridotto Vengono comunemente preferiti quando non ci sia la necessità di valvole ausiliarie e non esistano circuiti così complessi da richiedere l utilizzazione di distributori con diverse caratteristiche. assenza di tiranti e di guarnizioni intermedie inoltre fa sì che i distributori monoblocco abbiano: Maggiore affi dabilità articolari costruttivi meno sofi sticati Minor necessità di manutenzione Rendendone pertanto l applicazione consigliata nel settore della macchina mobile. M Series he monoblock valves of the M series are characterized by a single body having the following features: ow production cost Sound construction Compact size Reduced weight Valves of this kind are in general used when no auxiliary valves are required and the inside circuits are not so complicated that other kind of valves needs to be used. Furthermore the absence of tie rods and intermediate seals enables monoblock valves to have: Higher dependability ower constructive delicacy and fewer leak points ower maintenance needs bove characteristics suggest that monoblock valves should be used in the mobile machines fi eld. Caratteristiche generali ortata ressione l/min GM fi no a 8 fi no a 48 bar SI fi no a 3 fi no a 47 Specifications Nominal fl ow Maximum pressure l/min GM up to 8 up to 48 bar SI up to 3 up to 47 Collegamento standard Ricoprimento spole arallelo Negativo Standard connection Spool covering arallel Negative e applicazioni con pressione di esercizio superiori a bar devono essere verifi cate con il nostro uffi cio tecnico. pplication with working pressure over bar must be verifi ed with our technical offi ce. Continuazione della linea di pressione Senza valvola di massima Centro aperto Centro chiuso CC CO RV V Open center Without relief valve Closed center High pressure carry over (power beyond) 5

6 M da a 6 leve M from to 6 levers Caratteristiche generali / echnical characteristics l/min GM ortata nominale / Nominal fl ow ortata limite / Max fl ow 5,5 4 bar SI ressione nominale / Nominal pressure ressione max sugli utilizzi / Max pressure on ports Contropessione max allo scarico / Max pressure in tank-line I ,5 38, ,5 48 numero delle sezioni di lavoro numero delle sezioni di lavoro numero delle sezioni di lavoro 6 3 5,5 5,5 5,5 6 MOD M/ M/ M/3 M/4 M/5 M/6 75,5 6 5,5 77,5 I 54 79,5 5 3,5 56 8,5 Kg,,6,3,7 3, 3,7 FIEUR SNDRD - SNDRD HREDS COD - G /4 /4 /4 F 9/6-8 9/6-8 9/6-8 /4 /4 9/6-8 9/6-8 Su richiesta fi lettature diverse Other threads available on request CC CO 6

7 M da a 6 leve M from to 6 levers Caratteristiche generali / echnical characteristics l/min GM ortata nominale / Nominal fl ow ortata limite / Max fl ow 7 5 4,5 6,6 bar SI ressione nominale / Nominal pressure ressione max sugli utilizzi / Max pressure on ports Contropessione max allo scarico / Max pressure in tank-line I, , M N fori Ø7,5 8 44,5 M8 3 M8 34,5 7, ,5 9 6,5 7 MOD M/ M/ M/3 M/4 M/5 M/ I Kg,5,3 3, 3,9 4,7 5,5 FIEUR SNDRD - SNDRD HREDS COD - G /4 /4 3/8 F 9/6-8 9/6-8 9/6-8 3/8 3/8 3/4-6 3/4-6 Su richiesta fi lettature diverse Other threads available on request 7

8 da a 6 leve Caratteristiche generali / echnical characteristics l/min GM ortata nominale / Nominal fl ow ortata limite / Max fl ow 7 5 4,5 6,6 bar SI ressione nominale / Nominal pressure ressione max sugli utilizzi / Max pressure on ports Contropessione max allo scarico / Max pressure in tank-line from to 6 levers I,5 33, N fori Ø7,5 45,5 M8 M8 34, , ,5 MOD /* / /3 /4* /5* / I Kg,8, , 7, *Disponibile per grosse quantità vailable for big quantity FIEUR SNDRD - SNDRD HREDS COD G F - /4 9/6-8 /4 9/6-8 3/8 9/6-8 3/8 3/4-6 3/8 3/4-6 Su richiesta fi lettature diverse Other threads available on request 8

9 M3 Caratteristiche generali / echnical characteristics l/min GM ortata nominale / Nominal fl ow ortata limite / Max fl ow ortata limite EO / Max fl ow EO ressione nominale / Nominal pressure ressione nominale EO / Nominal pressure EO Contropessione max allo scarico / Max pressure in tank-line bar SI M3 MOD M3 I Kg, FIEUR SNDRD - SNDRD HREDS COD - G 3/8 F 3/4-6 3/8 3/8 3/4-6 3/4-6 Su richiesta fi lettature diverse Other threads available on request 9

10 M35 da a 6 leve M35 from to 6 levers Caratteristiche generali / echnical characteristics l/min GM ortata nominale / Nominal fl ow ortata limite / Max fl ow ,6 9, bar SI ressione nominale / Nominal pressure ressione max sugli utilizzi / Max pressure on ports Contropessione max allo scarico / Max pressure in tank-line ,5 8,5 7,5 I 5 33, N fori Ø7,5 6 9,5 M8 3 M8 7 34, ,5 9 MOD M35/ M35/ M35/3 M35/4 M35/5 M35/6 8,5,5 4,5 7,5,5 3,5 I Kg,8,7 3,8 4,6 5,4 6, FIEUR SNDRD - SNDRD HREDS COD - G 3/8 3/8 3/8 F 3/4-6 3/4-6 3/4-6 3/8 3/8 3/4-6 3/4-6 Su richiesta fi lettature diverse Other threads available on request

11 M4 da a 7 leve M4 from to 7 levers Caratteristiche generali / echnical characteristics l/min GM ortata nominale / Nominal fl ow ortata limite / Max fl ow bar SI ressione nominale / Nominal pressure ressione max sugli utilizzi / Max pressure on ports Contropessione max allo scarico / Max pressure in tank-line I M M8 3 M8 8, MOD M4/ M4/ M4/3 M4/4 M4/5 M4/6 M4/ I Kg,5 3,7 5 6, 7,4 8,6 9,8 FIEUR SNDRD - SNDRD HREDS COD - G 3/8 3/8 3/8 F 3/4-6 3/4-6 3/4-6 / / 7/8-4 7/8-4 Su richiesta fi lettature diverse Other threads available on request

12 M8 M5 da a 6 leve M5 from to 6 levers Caratteristiche generali / echnical characteristics l/min GM ortata nominale / Nominal fl ow ortata limite / Max fl ow 5 6 3, 5,9 bar SI ressione nominale / Nominal pressure ressione max sugli utilizzi / Max pressure on ports Contropessione max allo scarico / Max pressure in tank-line I M MOD M5/ M5/ M5/3 M5/4 M5/5 M5/ I Kg,8 4, 5,5 6,7 7,9 9,3 FIEUR SNDRD - SNDRD HREDS COD - G / / / F 7/8-4 7/8-4 7/8-4 / / 7/8-4 7/8-4 Su richiesta fi lettature diverse Other threads available on request

13 M7 da a 6 leve M7 from to 6 levers Caratteristiche generali / echnical characteristics l/min GM ortata nominale / Nominal fl ow ortata limite / Max fl ow ortata limite EO / Max fl ow EO bar SI ressione nominale / Nominal pressure ressione nominale EO / Nominal pressure EO ressione max sugli utilizzi / Max pressure on ports Contropessione max allo scarico / Max pressure in tank-line I M 35 3 M MOD M7/ M7/ M7/3 M7/4 M7/5 M7/ I Kg 4,6 7 9,,5 3,7 6 FIEUR SNDRD - SNDRD HREDS COD - G / / / F 7/8-4 7/8-4 7/8-4 3/4 3/4./6 -./6 - Su richiesta fi lettature diverse Other threads available on request 3

14 M da a 3 leve M from to 3 levers Caratteristiche generali / echnical characteristics l/min GM ortata nominale / Nominal fl ow ortata limite / Max fl ow bar SI ressione nominale / Nominal pressure ressione max sugli utilizzi / Max pressure on ports Contropessione max allo scarico / Max pressure in tank-line I M 3 5 M MOD I Kg M/ M/ M/ ,7 7, 9,5 FIEUR SNDRD - SNDRD HREDS COD G - 3/4 3/4 3/4 3/4 3/4 F./6 -./6 -./6 -./6 -./6 - Su richiesta fi lettature diverse Other threads available on request 4

15 M5 M5 Caratteristiche generali / echnical characteristics l/min GM ortata nominale / Nominal fl ow ortata limite / Max fl ow bar SI ressione nominale / Nominal pressure ressione max sugli utilizzi / Max pressure on ports Contropessione max allo scarico / Max pressure in tank-line ossibilità di valvole ausiliarie (vedi schema) ossibility to have auxiliary valves (see diagram) V = V = VC = VC = VC = VC = limitatrici di pressione relief valve anticavitazione anticavitation valve limitatrice e anticavitazione combined relief and anticavitation M5V M M M MOD I Kg M5 8, FIEUR SNDRD - SNDRD HREDS COD G - 3/4 3/4 3/4 F./6 -./6 -./6 -.5/6 -.5/6 - Su richiesta fi lettature diverse Other threads available on request 5

16 M8 M8 Caratteristiche generali / echnical characteristics l/min GM ortata nominale / Nominal fl ow ortata limite / Max fl ow bar SI ressione nominale / Nominal pressure ressione max sugli utilizzi / Max pressure on ports Contropressione max allo scarico / Max pressure in tank-line ossibilità di valvole ausiliarie (vedi schema) ossibility to have auxiliary valves (see diagram) V = V = VC = VC = VC = VC = limitatrici di pressione relief valve anticavitazione anticavitation valve limitatrice e anticavitazione combined relief and anticavitation M8V M M M MOD M8 I Kg 8, FIEUR SNDRD - SNDRD HREDS COD G - F.5/6 -.5/6 -.5/6 -.5/6 -.5/6 - Su richiesta fi lettature diverse Other threads available on request 6

17 Distributori monoblocco F Serie F (brevettato) I distributori monoblocco della serie F si distinguono dai distributori della serie M (dai quali sono derivati), per il fatto di avere integrato in entrata un divisore di flusso prioritario regolabile a tre vie compensato (RF) o un regolatore di flusso a due vie compensato (RFS). Nel primo caso il fl usso eccedente viene recuperato, così da permettere l utilizzo contemporaneo di due utenti, l uno servito dal fl usso prioritario (F) e l altro dal fl usso eccedente (EF). Nel secondo caso invece, il fl usso eccedente (EF) viene mandato a scarico. Una particolarità importante è che il divisore di flusso regolabile entra in funzione solo quando viene azionato un elemento prioritario. In caso contrario, l olio va allo scarico senza che il divisore funzioni, e quindi senza problemi di perdite di carico ed inutili riscaldamenti. e sezioni non prioritarie ricevono tutta la portata del distributore quando sono azionate singolarmente; nel caso dell RF il solo fl usso eccedente quando è azionato un prioritario. Si possono avere uno o più elementi prioritari. RF EF EXCEEDING FOW FUSSO ECCEDENE F RIORIY FOW FUSSO RIORIRIO Monoblock valves F F Series (patented) he monoblock valves of the F series derive from the M series, and differ from them by having at the inlet a three ways priority integrated and pressure comppensated flow regulator (RF) or two ways integrated pressure compensated (RFS). In the RF type the exceeding fl ow is recuperated into the system and allows the simultaneous use of the two sppol, the fi rst ruled by the priority (F) and the second by the exceeding fl o w (EF). In the RFS type the exceeding fl ow (EF) goes to tank. n important particularity is that the flow regulator only works when a priority element is actuated. On the contrary the oil goes to tank whitout the regulator being actuated, therefore whitout loss of fl ow and unnecessary heating. he other elements get the whole fl ow when they are individually operated, and for the RF the exceeding fl ow only, when a priority element is working. One or more priority element are available. RFS EF F RIORIY FOW FUSSO RIORIRIO by-pass by-pass DR tank tank EXCEEDING FOW DR FUSSO ECCEDENE Caratteristiche generali ortata ressione l/min GM fi no a 9 fi no a 4 bar SI fi no a 3 fi no a 47 Specifications Nominal fl ow Maximum pressure l/min GM up to 9 up to 4 bar SI up to 3 up to 47 Collegamento standard Ricoprimento spole arallelo Negativo Standard connection Spool covering arallel Negative e applicazioni con pressione di esercizio superiori a bar devono essere verifi cate con il nostro uffi cio tecnico. pplication with working pressure over bar must be verifi ed with our technical offi ce. Con continuazione della linea di pressione Senza valvola di massima Centro aperto Centro chiuso EXCEEDING FOW RF RF RIORIY FOW CC C.O. RV U Without relief valve Open center Closed center High pressure carry over (power beyond) 7

18 pplicazioni F F pplications DR SOO CONRO RFS EXCEEDING FOW RIORIY FOW U DR F/ RFS GU/MO GU/MO / / Il motore () viene alimentato dal fl usso prioritario (F) regolabile agendo sulla manopola del distributore. Il fl usso eccedente (EF) viene mandato allo scarico. he motor () is fed by the priority fl ow (F) which is adjustable through the fl ow control knob on the directional control valve. he exceeding fl ow (EF) goes to tank. DR SOO CONRO RF EXCEEDING FOW RIORIY FOW SOO CONRO OUE CO U U DR F4/ GU/MO / M4/ GU/MO / Il motore () viene alimentato dal fl usso prioritario (F) regolabile agendo sulla manopola del distributore. Il fl usso eccedente (EF) viene recuperato in modo da permettere l utilizzo contemporaneo di un altro distributore aggiungendo un CO. Il cilindro () viene alimentato da tutta la portata della pompa () se azionato singolarmente e dal solo fl usso eccedente (EF) se il motore () è inserito. he motor () is fed by the priority fl ow (F) which is adjustable through the fl ow control knob on the directional control valve. he exceeding fl ow (EF) is recuperated so that it allows the contemporaneous usage of another valve by adding a CO plug. he cylinder () is fed by the whole fl ow of the pump () if the motor () is not in work. When the motor () is in work, the cylinder () is fed only by the exceeding fl ow (EF). DR SOO CONRO SOO CONRO RF EXCEEDING FOW RIORIY FOW U DR F4/ GU/MO /MO / Il motore () viene alimentato dal fl usso prioritario (F) regolabile agendo sulla manopola del distributore. Il cilindro () viene alimentato da tutta la portata della pompa () se azionato singolarmente. Se azionati simultaneamente il motore viene alimentato dal fl usso prioritario (F) e il cilindro da quello eccedente (EF). Se si aziona il cilindro mentre il motore è inserito, il motore stesso non varierà la propria velocità di rotazione. he motor () is fed by the priority fl ow (F) which is adjustable through the fl ow control knob on the directional control valve. he cylinder () is fed by the whole fl ow of the pump () if the motor () is not in work. When simultaneously actuated, the motor is fed by the priority fl ow (F) and the cylinder by the exceeding fl ow (EF). If the cylinder is actuated while the motor is in work, this last will not vary its rotation speed. 8

19 pplicazioni F DR F pplications SOO CONRO SOO CONRO RF EXCEEDING FOW RIORIY FOW U DR F4/ GU/MO /MO / Il motore () viene alimentato da tutta la portata della pompa () se azionato singolarmente. Il cilindro () viene alimentato dal solo fl usso prioritario (F) regolabile agendo sulla manopola del distributore. Se azionati simultaneamente il cilindro viene alimentato dal fl usso prioritario (F) e il motore dal fl usso eccedente (EF). Se si aziona il cilindro mentre il motore è inserito, il motore stesso diminuirà la propria velocità in misura proporzionale alla quantità d olio sottratta per azionare il cilindro. When singly actuated, the motor () is fed by the whole fl ow of the pump (). he cylinder () is fed only by the priority fl ow (F) which is adjustable through the flow control knob on the directional control valve. When simultaneously actuated, the cylinder is fed by the priority fl ow (F) and the motor by the exceeding fl ow (EF). If the cylinder is actuated while the motor is in work, this last will decrease its speed in proportion to the quantity of oil used to actuate the cylinder. D C RF SOO CONRO SOO CONRO SOO CONRO EXCEEDING FOW RIORIY FOW U DR F4/3 GU/MO /MO /MO / I cilindri (, C) sono alimentati dal fl usso prioritario (F) regolabile agendo sulla manopola del distributore. Il cilindro (D) è alimentato da tutta la portata della pompa () se azionato singolarmente. Se si aziona simultaneamente il cilindro (D) con uno dei due cilindri (, C) esso sarà alimentato dal solo fl usso eccedente (EF). he cylinders (, C) are fed by the priority fl ow (F) which is adjustable through the fl ow control knob on the directional control valve. he cylinder (D) is fed by the whole fl ow of the pump () if it is singly actuated. When actuated together with one of the two other cylinders (, C), the cylinder (D) is fed only by the exceeding fl ow (EF). C D E SOO CONRO SOO CONRO SOO CONRO SOO CONRO RF EXCEEDING FOW RIORIY FOW U DR F4/4 GU/MO /MO /MO /MO / utti i cilindri (, C, D, E) sono alimentati dal fl usso prioritario (F) regolabile agendo sulla manopola del distributore. Il fl usso eccedente (EF) viene recuperato in modo da permettere, aggiungendo un CO, l eventuale utilizzo di un altro distributore. ll cylinders (, C, D, E) are fed by the prioeity fl ow (F) which is adjustable through the fl ow control knob on the directional control valve. he exceeding fl ow (EF) is recuperated so that it allows the contemporaneous usage of another valve by adding a CO plug. 9

20 8 F da a 5 leve F from to 5 levers Caratteristiche generali / echnical characteristics l/min GM ortata nominale / Nominal fl ow ortata limite / Max fl ow 7 5 4,5 6,6 bar SI ressione nominale / Nominal pressure ressione max sugli utilizzi / Max pressure on ports Contropessione max allo scarico / Max pressure in tank-line ,5 I,5 5 F/...= F/...= F3/...= F4/...= F5/...= n elemento prioritario n priority element n elementi prioritari n priority elements n 3 elementi prioritari n 3 priority elements n 4 elementi prioritari n 4 priority elements n 5 elementi prioritari n 5 priority elements M 3 M8 34, F ,5 N fori Ø7 9 3,5 8 6,5 44,5 MOD I Kg F.../ F.../ F.../3 F.../4 F.../ ,4 3, 4, 4,8 5,6 FIEUR SNDRD - SNDRD HREDS COD - G /4 /4 3/8 F 9/6-8 9/6-8 3/4-6 3/8 3/8 3/4-6 3/4-6 3 /4 3 /4 Su richiesta fi lettature diverse Other threads available on request

21 M8 F4 da a 6 leve F4 from to 6 levers Caratteristiche generali / echnical characteristics l/min GM ortata nominale / Nominal fl ow ortata limite / Max fl ow bar SI ressione nominale / Nominal pressure ressione max sugli utilizzi / Max pressure on ports Contropessione max allo scarico / Max pressure in tank-line I 7 F4/...= F4/...= F43/...= F44/...= F45/...= F46/...= n elemento prioritario n priority element n elementi prioritari n priority elements n 3 elementi prioritari n 3 priority elements n 4 elementi prioritari n 4 priority elements n 5 elementi prioritari n 5 priority elements n 6 elementi prioritari n 6 priority elements MOD I Kg F4.../ F4.../ F4.../3 F4.../4 F4.../5 F4.../ FIEUR SNDRD - SNDRD HREDS COD G F M8-3/8 3/4-6 8,5 3/8 3/ /8 3/ / 7/ / 7/8-4 3 F Su richiesta fi lettature diverse Other threads available on request 9 9 5

22 F7 da a 5 leve F7 from to 5 levers Caratteristiche generali / echnical characteristics l/min GM ortata nominale / Nominal fl ow ortata limite / Max fl ow bar SI ressione nominale / Nominal pressure ressione max sugli utilizzi / Max pressure on ports Contropessione max allo scarico / Max pressure in tank-line I 83 F7/...= F7/...= F73/...= F74/...= F75/...= n elemento prioritario n priority element n elementi prioritari n priority elements n 3 elementi prioritari n 3 priority elements n 4 elementi prioritari n 4 priority elements n 5 elementi prioritari n 5 priority elements M 3 M MOD F7.../ F7.../ F7.../3 F7.../4 F7.../ I Kg FIEUR SNDRD - SNDRD HREDS COD - G / / / F 7/8-4 7/8-4 7/8-4 3/4 3/4./6 -./6 - Su richiesta fi lettature diverse Other threads available on request

23 Distributori componibili Serie C I distributori componibili, con la loro particolarità di: oter montare valvole limitatrici di pressione (V), anticavitazione (VC) o combinate (VC) su ogni singolo utilizzo vere una valvola di non ritorno su ogni sezione, ad impedire qualsiasi interferenza da elemento ad elemento ssicurare il controllo del fl usso e l azionamento di due o più movimenti contemporanei, mediante gli elementi regolatori di fl usso (RF) o integrati (CF brevettato). Riescono a soddisfare i requisiti di fl essibilità e di elevato rendimento richiesti dalle moderne macchine mobili. Stackable valves C Series he stackable valves present following characteristic: Relief valves (V), anti-cavitation valves (VC) or combined (VC) available on each port No return valve on every section, to avoid any interference from element to element ossibility to control the fl ow and the simultaneos operation of two or more movements through fl ow regulators (RF) or the integrated fl ow control (CF patented). Stackable valves are able to meet the requirements of fl exibility and high effi cienty that modern mobile machines need. Caratteristiche generali ortata ressione l/min GM fi no a 8 fi no a 48 bar SI fi no a 3 fi no a 47 Specifications Nominal fl ow Maximum pressure l/min GM up to 8 up to 48 bar SI up to 3 up to 47 Collegamento standard Ricoprimento spole arallelo Negativo Standard connection Spool covering arallel Negative e applicazioni con pressione di esercizio superiori a bar devono essere verifi cate con il nostro uffi cio tecnico. pplication with working pressure over bar must be verifi ed with our technical offi ce. VC VC V NICVIZIONE NICVIION VVE COMIN NISHOCK US NICVIION VVE IMIRICE DI RESSIONE NISHOCK VVE Con continuazione della linea di pressione Senza valvola di massima Centro aperto Centro chiuso CC CO VC VC V RV U Without relief valve Open center Closed center High pressure carry over (power beyond) 3

24 Distributori componibili Divisore di flusso regolabile compensato (RF) Il divisore di fl usso regolabile compensato (RF) ripartisce in due rami l olio in circolazione nel by-pass (y): Il primo prioritario (F), regolabile mediante una manopola esterna. Il secondo eccedente (EF), riceve l olio eccedente non utilizzato dal ramo prioritario. a combinazione di diversi tipi di RF (tre) con diversi tipi di elementi speciali (-R-R) permette la realizzazione di svariati circuiti dei quali daremo esempio di seguito. uso che vorremo fare del fl usso prioritario (F) e dell eccedente (EF) determinerà la scelta del divisore di fl usso e degli elementi speciali, qui di seguito riportati. Stackable valves ressure compensated adjustable flow control (RF) he pressure compensated adjustable fl ow control (RF) divides into two lines the oil fl ow that circulates in the by-pass (y): he fi rst priority (F), adjustable with an external knob he second exceeding (EF), gest the exceeding oil, not used by the priority line he combination of the various types of RF (three) with different type of special elements (-R-R) allows the execution of many circuits, samples of which are reported hereunder. he use that we do of the priority (F) and of the exceeding (EF) flow, shall determine the choice of the fl ow divider and the special elements that we hereby list. ipo Flusso prioritario Flusso eccedente Note ype riority flow Exceeding flow Remarks RFS d uno o più elementi successivi al divisore llo scarico () Utilizza solo elementi standard (S-V) RFS o one or more elements following the divider o tank () Uses only standard elements (S-V) RF d uno o più elementi () successivi al divisore d uno o più elementi successivi a quelli prioritari Il primo degli elementi utilizzanti il flusso eccedente deve essere un elemento (R); gli altri devono essere standard (S-V) RF o one or more elements () following the divider o one or more elements following the priority ones First element to use the exceeding flow must be an (R) element; the other are standard (S-V) RF llo scarico () d uno o più elementi successivi al al divisore Come sopra RF o tank () o one or more elements following the divider See above S-V Elementi standard S-V Standard elements -V Elementi prioritari Da usare solo con RF -V riority elements o be used only in connection with RF R-RV Elementi che recuperano il fl usso eccedente (EF) Da usare con RF - RF e dopo un elemento CF - CFV R-RV Elements that recuperate the exceeding fl ow (EF) o be used only with RF - RF and after a CF - CFV element R-RV Elementi che utilizzano il fl usso prioritario () e recuperano quello eccedente in by-pass (y) Deve essere usato solo come ultimo o unico elemento prima della testata di uscita R-RV Elements using the priority fl ow () and recuperating the exceeding fl ow into by-pass (y) Has to be used exclusively as last or only element before the outlet CF-CFV ll elemento stesso d uno o più elementi succesivi Dopo un elemento CF- CFV bisogna utilizzare un elemento R o RV o elementi CF o CFV CF-CFV o the same element o one or more following elements fter an element CF or CFV only elements R, RV, CF or CFV can be used ESEMIO DI UIIZZO DEI DIVISORI DI FUSSO RIORIRI REGOII NEI DISRIUORI DI FUSSO (C) SOME EXME ON HOW O USE HE DJUSE RIORIY FOW DIVIDERS IN HE SCKE VVES (C) RFS F RIORIY FOW FUSSO RIORIRIO RF F EF RIORIY FOW FUSSO RIORIRIO EXCEDING FOW FUSSO ECCEDENE RF EF EXCEDING FOW FUSSO ECCEDENE by-pass by-pass by-pass DR tank EF EXCEDING FOW FUSSO ECCEDENE DR tank DR tank F RIORIY FOW FUSSO RIORIRIO 4

25 pplicazioni C C pplications C D DR SOO CONRO FOW EEMEN RFS SOO CONRO SOO CONRO RIORIY FOW U EXC. FOW DR E S RFS S S U C4/4 GU/S MO /RFS/S MO /S MO / Il motore () viene alimentato da tutta la portata della pompa (). I cilindri (C, D) a valle dell elemento regolatore (RFS) sono alimentati dal solo fl usso prioritario (F) regolabile agendo sulla manopola del regolatore stesso. Il fl usso eccedente va allo scarico. he motor () is fed by the whole fl ow of the pump (). he cylinders (C, D) downstream the fl ow control element (RFS) are fed only by the priority fl ow (F) which is adjustable through the fl ow control knob on the element. he excess fl ow go to the tank. DR C D DR FOW EEMEN RF SOO CONRO SOO CONRO SOO CONRO SOO CONRO RIORIY FOW EXCEDING FOW U DR E RF V R S U C4/5 GU/RF/ MO /V MO /R MO /S MO / I motori (, ) sono alimentati dal fl usso prioritario (F) regolabile agendo sulla manopola del regolatore stesso. I cilindri (C, D) sono alimentati da tutta la portata della pompa () se azionati singolarmente. Se azionati simultaneamente un motore e un cilindro, il motore sarà alimentato dal fl usso prioritario (F) mentre il cilindro dal solo fl usso eccedente (EF). Se si aziona un cilindro mentre un motore è inserito, il motore non varierà la propria velocità di rotazione. he motors (, ) are fed by the priority fl ow (F) which is adjustable through the fl ow control knob on the element. he cylinders (C, D) are fed by the whole fl ow of the pump () when singly actuated. When a cylinder and a motor are simultaneously actuated, the motor is fed by the priority fl ow (F) and the cylinder by the exceeding fl ow (EF). If a cylinder is actuated while a motor is in work, this last will not vary its rotation speed. DR FOW EEMEN RF SOO CONRO RIORIY FOW EXC. FOW U DR E RF R C7/ GU/RF/R MO / U Il motore () viene alimentato dal fl usso eccedente (EF) mentre il fl usso prioritario (F) viene mandato a scarico. Essendo costante la quantità di fl usso inviata allo scarico, al variare della portata della pompa si avrà una variazione della velocità di rotazione del motore. he motor () is fed by the exceeding fl ow (EF). he priority flow (F) goes to tank. s the quantity of oil sent to the tank is constant, whenever the pump fl ow changes the motor s rotation speed will vary. 5

26 pplicazioni C C pplications C D DR DR SOO D CONRO 8 SOO D CONRO 8 SOO CONRO SOO CONRO EXCEDING FOW EXCEDING FOW RIORIY FOW RIORIY FOW DR U E CFV CF RV S U C/4 C/4 GU/CFVGU/CFV MO D8/CF MO D8/RV D8/CF MO /S D8/RV MO / MO /S MO / I motori (, ) sono alimentati dal fl usso prioritario (F) di due elementi CF che integrano il regolatore di fl usso permettendo di regolare la velocità di rotazione singolarmente. Il fl usso eccedente (EF) viene recuperato in by-pass e quindi utilizzabile dagli elementi successivi. I cilindri (C, D) sono alimentati da tutta la portata della pompa () se azionati singolarmente. Se azionati simultaneamente uno o entrambi i motori e un cilindro, il cilindro stesso sarà alimentato dal solo fl usso eccedente. he motors (, ) are fed by the priority flow (F) of two CF elements which, having the fl ow control integrated, allow to adjustment the rotation speed one by one. he exceeding fl ow (EF)is recuperated into the by-pass channel and therefore it is available for the following elements. he cylinders (C, D) are fed by the whole fl ow of the pump () when singly actuated. When a motor (or both) and a cylider are simultaneously actuated, the cylinder is fed only by the exceeding fl ow (EF). C DR DR SOO CONRO RF SOO CONRO D 8 OUE FOW EEMEN SOO CONRO RIORIY FOW EXC. FOW CO C.O. U U DR E S RF R U E S U C4/3 GU/S MO /RF/R MO D8/CO C4/ GU/S MO / Il cilindro (C) viene alimentato da tutta la portata della pompa (). Il motore () viene alimentato dal fl usso prioritario (F) regolabile agendo sulla manopola del regolatore stesso. Il fl usso eccedente (EF) viene recuperato in by-pass permettendo, con l utilizzo di un CO, l alimentazione simultanea di un distributore a valle. he cylinder (C) is fed by the whole fl ow of the pump (). he motor () is fed by the priority fl ow (F) which is adjustable through the fl ow control knob on the element. he exceeding fl ow (EF) is recuperated into the by-pass channel so that it allows the contemporaneous usage of another valve downstream by adding a CO plug. 6

27 C C Caratteristiche generali / echnical characteristics l/min GM ortata nominale / Nominal fl ow ortata limite / Max fl ow ortata limite EO / Max fl ow EO 5 5,3 6,6 5,3 bar SI ressione nominale / Nominal pressure ressione nominale EO / Nominal pressure EO ressione max sugli utilizzi / Max pressure on ports ressione max sugli utilizzi EO / Max pressure on ports EO Contropessione max allo scarico / Max pressure in tank-line I , N 4 fori M8 6, M MOD C/ C/ C/ I Kg FIEUR SNDRD - SNDRD HREDS COD - G /4 3/8 3/8 F 9/6-8 3/4-6 3/4-6 3/8 3/8 3/4-6 3/4-6 Su richiesta fi lettature diverse Other threads available on request 7

28 C C E E estata d entrata Inlet y y V RV,9 kg Entrata Inlet Senza valvola di max Without relief valve S EF R Elemento standard Standard element y,3 kg V EF RV Elemento per valvole ausiliarie Element for auxiliary valves VC= nticavitazione y VC= nticavitation valve V = imitatrice di pressione V = ntishock valve,7 kg VC = Combinata antiurto - antiocavitazione V = Combined anticavitation - antishock CF EF Elemento con regolatore di flusso integrato (brevettato) Element with integrated pressure compensated flow control (patented) y er utilizzare elementi senza regolazione dopo un elemento CF - CFV, il primo deve essere un elemento R o use elements wihout regulator after a CF - CVF element, the fi rst among them must be a R element,8 kg CFV EF Elemento con regolatore di flusso integrato per valvole ausiliarie (brevettato) Element with integrated pressure compensated flow control for auxiliary valves (patented) y er utilizzare elementi senza regolazione dopo un elemento CF - CFV, il primo deve essere un elemento R, kg o use elements wihout regulator after a CF - CVF element, the fi rst among them must be a R element 8

29 C C RFS RF EF Elemento divisore di flusso prioritario regolabile - verticale riority adjustable pressure compensated flow control element - vertical y EF, kg RFSO RFO EF Elemento divisore di flusso prioritario regolabile - orizzontale riority adjustable pressure compensated flow control element - horizontal y EF, kg U U U estata d uscita Outlet y CC CO kg Centro aperto Open center Centro chiuso Closed center Carry over High pressure carry over 9

30 C4 C4 Caratteristiche generali / echnical characteristics l/min GM ortata nominale / Nominal fl ow ortata limite / Max fl ow ortata limite EO / Max fl ow EO ressione nominale / Nominal pressure ressione nominale EO / Nominal pressure EO ressione max sugli utilizzi / Max pressure on ports ressione max sugli utilizzi EO / Max pressure on ports EO Contropessione max allo scarico / Max pressure in tank-line bar SI I 45 N 4 fori M M MOD C4/ C4/ C4/ I Kg FIEUR SNDRD - SNDRD HREDS COD - G 3/8 / / F 3/4-6 7/8-4 7/8-4 / / 7/8-4 7/8-4 Su richiesta fi lettature diverse Other threads available on request 3

31 C4 C4 E E estata d entrata Inlet y y V RV, kg Entrata Inlet Senza valvola di max Without relief valve Elementi standard Standard elements S R R EF EF EF y kg Elementi per valvole ausiliarie Elements for auxiliary valves V V RV RV EF EF EF y,8 kg CF EF Elemento con regolatore di flusso integrato (brevettato) Element with integrated pressure compensated flow control (patented) y er utilizzare elementi senza regolazione dopo un elemento CF - CFV, il primo deve essere un elemento R 3, kg o use elements wihout regulator after a CF - CVF element, the fi rst among them must be a R element CFV EF y Elemento con regolatore di flusso integrato per valvole ausiliarie (brevettato) Element with integrated pressure compensated flow control for auxiliary valves (patented) er utilizzare elementi senza regolazione dopo un elemento CF - CFV, il primo deve essere un elemento R 3,5 kg o use elements wihout regulator after a CF - CVF element, the fi rst among them must be a R element 3

32 C4 C4 RFS RF RF EF EF y EF,7 kg Elemento divisore di flusso prioritario regolabile - verticale riority adjustable pressure compensated flow control element - vertical RFSO RFO RFO EF EF y EF kg Elemento divisore di flusso prioritario regolabile - orizzontale riority adjustable pressure compensated flow control element - horizontal U U U estata d uscita Outlet y CC CO kg Centro aperto Open center Centro chiuso Closed center Carry over High pressure Carry over 3

33 C6 C6 Caratteristiche generali / echnical characteristics l/min GM ortata nominale / Nominal fl ow ortata limite / Max fl ow ortata limite EO / Max fl ow EO ,6 bar SI ressione nominale / Nominal pressure ressione nominale EO / Nominal pressure EO ressione max sugli utilizzi / Max pressure on ports ressione max sugli utilizzi EO / Max pressure on ports EO Contropessione max allo scarico / Max pressure in tank-line ,5 39 I 8,5 8 N 4 fori M M 38, ,5 MOD C6/ C6/ C6/ I Kg FIEUR SNDRD - SNDRD HREDS COD - G / / / F 7/8-4 7/8-4 7/8-4 / / 7/8-4 7/8-4 Su richiesta fi lettature diverse Other threads available on request 33

34 C6 C6 E E estata d entrata Inlet y y V RV,3 kg Entrata Inlet Senza valvola di max Without relief valve estata d entrata con valvola elettrica di messa a scarico Inlet with dump valve V,8 kg estata d entrata con valvola riduttrice di pressione Inlet with pressure reducing valve R S SERVO RESSURE RESSIONE USIIRI V R = Riduttrice di pressione,8 kg DR R = pressure reducing valve R S SERVO RESSURE RESSIONE USIIRI estata d entrata con valvola riduttrice di pressione e valvola elettrica di messa a scarico Inlet with pressure reducing valve and dump valve V DR,3 kg S Elemento standard Standard element y kg 34

35 C6 C6 V Elemento per valvole ausiliarie Element for auxiliary valves y = imitatrice di pressione = Relief valve,8 kg Elemento HEO elettro-idraulico proporzionale roportional electro-hydraulic element 4 kg Elemento HEO elettro-idraulico proporzionale con valvole ausiliarie roportional electro-hydraulic element with ports relief valves 5 kg U U U estata d uscita Outlet y CC CO, kg Centro aperto Open center Centro chiuso Closed center Carry over High pressure Carry over 35

36 C7 C7 Caratteristiche generali / echnical characteristics l/min GM ortata nominale / Nominal fl ow ortata limite / Max fl ow ortata limite EO / Max fl ow EO bar SI ressione nominale / Nominal pressure ressione nominale EO / Nominal pressure EO ressione max sugli utilizzi / Max pressure on ports ressione max sugli utilizzi EO / Max pressure on ports EO Contropessione max allo scarico / Max pressure in tank-line I N 4 fori M M MOD C7/ C7/ C7/ I Kg FIEUR SNDRD - SNDRD HREDS COD G - / 3/4 3/4 3/4 3/4 F 7/8-4./6 -./6 -./6 -./6 - Su richiesta fi lettature diverse Other threads available on request 36

37 C7 C7 E E estata d entrata Inlet y y V RV, kg Entrata Inlet Senza valvola di max Without relief valve Elemento standard Standard element S R R EF EF EF y 3 kg Elemento per valvole ausiliarie Element for auxiliary valves V V RV EF EF EF RV = imitatrice di pressione = Relief valve y C = nticavitazione C = nti cavitation C = imitatrice anticavitazione C = Combined 4 kg RFS RF EF Elemento divisore di flusso prioritario regolabile - verticale riority adjustable pressure compensated flow control element - vertical y EF,4 kg 37

38 C7 C7 RFSO RFO EF Elemento divisore di flusso prioritario regolabile - orizzontale riority adjustable pressure compensated flow control element - horizontal y EF,6 kg U U U estata d uscita Outlet y CC CO,9 kg Centro aperto Open center Centro chiuso Closed center Carry over High pressure Carry over 38

39 C5 C5 Caratteristiche generali / echnical characteristics l/min GM ortata nominale / Nominal fl ow ortata limite / Max fl ow bar SI ressione nominale / Nominal pressure ressione max sugli utilizzi / Max pressure on ports Contropessione max allo scarico / Max pressure in tank-line I X 3 = = N 4 fori M = = M M MOD C5/ C5/ C5/ I Kg FIEUR SNDRD - SNDRD HREDS COD G - 3/4 F./6 -.5/6 -.5/6 -.5/6 -.5/6 - Su richiesta fi lettature diverse Other threads available on request 39

40 C5 C5 E E estata d entrata Inlet y V RV 4,6 kg Entrata Inlet Senza valvola di max Without relief valve S Elemento standard Standard element y 5,5 kg V Elemento per valvole ausiliarie Element for auxiliary valves y = imitatrice di pressione = Relief valve C = nticavitazione C = nti cavitation C = imitatrice anticavitazione C = Combined 6, kg U U U estata d uscita Outlet y CC CO 4,3 kg Centro aperto Open center Centro chiuso Closed center Carry over High pressure carry over 4

41 ZIONMENI CUORS zionamento manuale Manual operator MO M M C M35 F M3 M4 C4 M5 F4 C6 M7 C7 M F7 M5 C5 M8 zionamento manuale con camma Manual operator with cam MC M C M35 F M3 M4 C4 M5 F4 C6 M7 C7 M F7 M5 C5 M8 eva di sicurezza Safety lever MX * M* C* M35* F* M3* M4* C4* M5* F4* C6 M7 C7 M F7 * Disponibile anche nella versione orizzontale - vailable also in horizontal version zionamento a camma Cam operator DO M C M35 F M3 M4 C4 M5 F4 C6 M7 C7 M F7 M5 C5 M8 Manipolatore Joystick JS M C M35 F M4 C4 M5 F4 C6 M7 C7 M F7 C5 Doppio comando Double control DC M C M35 F M3 M4 C4 M5 F4 C6 M7 C7 M F7 M5 C5 M8 4

42 ZIONMENI CUORS redisposizione attacco cavo Cable connection F M C M35 F M3 M4 C4 M5 F4 C6 M7 C7 M F7 M5 C5 M8 Comando flessibile a distanza Flexible remote control FO C F eva ever Cavo Cable dattatore dapter M C M35 F M3 M4 C4 M5 F4 C6 M7 C7 M F7 M5 C5 M8 redisposizione per doppio comando flessibile a distanza Cable connection spool control side F M C M35 F M3 M4 C4 M5 F4 C6 M7 C7 M F7 M5 M8 MO..F C FO Doppio comando flessibile a distanza Double flexible remote control Manuale M3 C6 Manual dattatore M M4 M7 dapter C C4 C7 Cavo Cable M35 M5 M eva F F4 F7 ever M5 M8 Manipolatore per comando flessibile a distanza Joystick for flexible remote control FJ C F Joystick Cavo Cable dattatore dapter M C M35 F M4 C4 M5 F4 eva anti inversione per comando flessibile a distanza Safety lever for flexible remote control FO C F eva ever Cavo Cable dattatore dapter M C M35 F M3 M4 C4 M5 F4 C6 M7 C7 M F7 M5 C5 M8 4

43 ZIONMENI CUORS zionamento pneumatico neumatic operator M3 M4 C4 M5 F4 C6 M7 C7 M F7 M5 C5 M8 zionamento idraulico Hydraulic operator HO M3 M4 C4 M5 F4 C6 M7 C7 M F7 M5 C5 M8 zionamento elettrico Electric operator EO* C M3 C4 C6 M7 C7 F7 zionamento elettrico e manuale Electric and manual operator MO...EO C4 M7 C7 zionamento elettroidraulico proporzionale roporzional electric hydraulic C6 HEO C7 43

44 CCESSORI OION 8 9 Doppio magnete Magnetic control push-pull 3 VDC 4 VDC Watt C ,5 M7 48 C7 48 Magnete Magnetic control VDC 4VDC X Y Z Watt 5 C M3 34,5 34, ,5 69, C4 39,5 5 69,5 48 M7 39,5 5 69,5 48 C7 39,5 5 69,5 48 Y X Z osizionatori Spool control E E E MOE Circuito Circuit Due bobine per la mandata sugli utilizzi e wo coils to deliver on ports and Una bobina per la mandata sull utilizzo One coil to deliver on port Una bobina per la mandata sull utilizzo One coil to deliver on port eva per comando manuale più doppia bobina per la mandata sugli utilizzi e ever for manual control and double coil to deliver on and 44

45 CCESSORI OION MS M Microswitch M3 M5 MS MS MS M C M35 F M4 C4 M5 F4 M7 C7 M F7 C5 M8 MS MSW MS Disponibile solo per M, M35 e C viable only for M, M35 and C CO CC RV 45

46 INDICE RE SECOND Scelta, uso, manutenzione e garanzia ) Identificazione ) Controlli e stoccaggio 3) Descrizione del prodotto 4) Caratteristiche tecniche 5) Scelta ed impiego 6) Modalità d uso 7) Manutenzione 8) Difettosità e demolizione 9) Indicazioni per il trasporto ) rodotti speciali ) Garanzia e limiti di responsabilità ) Dichiarazione di conformità 3) Condizioni generali di vendita ) IDENIFICZIONE I distributori sono identificabili dalla seguente targa applicata su ogni prodotto: MRICO CODICE DI RODOO MESE E NNO DI RODUZIONE. Distributori monoblocco Questi modelli sono consegnati pronti per l installazione e recano una sola targa di prodotto.. Distributori componibili Questi distributori sono forniti nelle seguenti confi gurazioni: Distributori a più sezioni ma consegnati in composizione unica: questi modelli sono forniti pronti per l installazione e recano una sola targa di prodotto. Distributori consegnati in singole sezioni di lavoro modulari complete delle parti staccate ed accessoriate per l assemblaggio finale (elementi, testate, tiranti, valvole, ecc.) e sezioni di lavoro e le testate sono identificate da singole targhe. Si distinguono i seguenti percorsi: assemblaggio finale è eseguito dall utilizzatore finale. Non è necessario apporre ulteriori targhe. assemblaggio finale è eseguito da terzi (centri autorizzati ). Chi esegue le operazioni finali di assemblaggio e collaudo dovrà apporre anche la targa identificativa del prodotto finito..3 Codice e matricola Il codice di prodotto è composto di sette cifre. Il numero iniziale è 9 per i tutti i distributori monoblocco e per i distributori componibili forniti in composizione unica; il numero iniziale è 8 per le sezioni dei distributori componibili fornite singolarmente. a matricola è composta di sette cifre (numero progressivo) indicante l ordine di produzione più una lettera (mese) e due cifre (anno) per la data di fabbricazione. ) CONROI E SOCCGGIO. Controlli preventivi consegna avvenuta controllare che: la fornitura sia conforme all ordine; i documenti accompagnatori siano completi ed esaurienti, in particolare se la fornitura differisce dall ordine originale; i prodotti non abbiano subito danni nel trasporto. Nel caso in cui vengano rilevate non conformità o danneggiamenti, avvisare la entro otto giorni dalla data di consegna.. Stoccaggio I distributori sono consegnati confezionati in scatole chiuse. Manovrare con attenzione e con mezzi adeguati alle dimensioni ed al peso delle scatole. I singoli componenti sono contenuti in involucri antiolio. e cavità interne contengono olio residuo trattenuto dai tappi di protezione. ogliere i tappi solo quando si innestano i tubi di collegamento. e superfici presentano spigoli vivi, perciò afferrare i pezzi con guanti di protezione. Conservare in luogo protetto dagli agenti atmosferici e da possibili danneggiamenti. 3) DESCRIZIONE I distributori sono componenti la cui funzione è quella di direzionare il flusso d olio in circolazione negli impianti oleoidraulici, verso l utenza scelta dall operatore (valvole direzionali a cassetto). a funzione è ottenuta spostando la spola (cassetto) entro una cavità dove si aprono, in modo regolato e sequenziale, delle aperture, le quali, collegandosi tra loro, realizzano i circuiti funzionali desiderati. o spostamento della spola è ottenuto mediante azionamenti che possono essere diretti (manuali) o indiretti (elettrici, pneumatici, idraulici, a cavo, ecc.). Il controllo della posizione può essere attivo (ritorno automatico) o bloccato in diverse tipologie funzionali. I distributori, in tutte le tipologie costruttive, sono predisposti per soddisfare tutte quelle funzioni essenziali ed importanti che servono a rendere gli impianti oleodinamici sicuri ed affidabili. Queste, in sintesi, sono: Regolazione e controllo della pressione (valvola limitatrice di pressione, valvole antiurto). Regolazione del flusso d olio (integrato con valvole a tre vie ad azione compensata). Funzione antiritorno o blocco dell utenza (valvola di non ritorno). Funzione di riempimento (valvola anticavitazione). limentazione ed utilizzo di due circuiti (o parti di essi) contemporaneamente in modo indipendente. Realizzazione di circuiti in parallelo, serie o misti. Collegamento con altri distributori utilizzando una sola fonte di energia. Regolazione dell energia agendo direttamente sulla fonte. ossibilità di utilizzare più fonti di energia. 3. ipologie I distributori si dividono in due famiglie: 46

Monoblock valves BM. Distributori monoblocco BM. Continuazione della linea di pressione. Centro chiuso. Senza valvola di massima Centro aperto

Monoblock valves BM. Distributori monoblocco BM. Continuazione della linea di pressione. Centro chiuso. Senza valvola di massima Centro aperto HC D Hose & Couplings reland ESEM D DESGNZONE DESGNON SMES HC D Hose & Couplings reland Distributori monoblocco M Monoblock valves M Serie M distributori monoblocco sono caratterizzati da un corpo unico

Dettagli

INDICAZIONI GENERALI GENERAL INDICATIONS AVVERTENZE PRECAUTIONS

INDICAZIONI GENERALI GENERAL INDICATIONS AVVERTENZE PRECAUTIONS Handbediende stuurschuiven NDCZON GENER VVERENZE l corretto funzionamento dei prodotti di cui al presente catalogo è rigorosamente subordinato al rispetto delle indicazioni, istruzioni e caratteristiche

Dettagli

DEVIATORI DI FLUSSO DIVERTER VALVES

DEVIATORI DI FLUSSO DIVERTER VALVES DEVIORI DI FLUSSO DIVERER VLVES OLEODINMIC MRCHESINI.1 - DEVIORI DI FLUSSO 3 VIE.1-3-WYS DIVERER VLVES tipo/ type DF 3 Schema Idraulico (con centro aperto) Hydraulic Diagram (with opened centre) richiesta

Dettagli

VALVOLE DI MASSIMA PRESSIONE RELIEF VALVES

VALVOLE DI MASSIMA PRESSIONE RELIEF VALVES VALVOLE DI MASSIMA RESSIONE RELIEF VALVES 4 OLEODINAMICA MARCHESINI 4.1 - VALVOLE DI MASSIMA RESSIONE LEGGERE 4.1 - LIGH RELIEF VALVES tipo/ type VM L SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM IMIEGO: Valvola

Dettagli

POMPA PNEUMOIDRAULICA PNEUMOHYDRAULIC PUMP VERSIONE PER OLIO E PER ACQUA OIL AND WATER WORKING APPLICATION

POMPA PNEUMOIDRAULICA PNEUMOHYDRAULIC PUMP VERSIONE PER OLIO E PER ACQUA OIL AND WATER WORKING APPLICATION POMPA PNEUMOIDRAULICA PNEUMOHYDRAULIC PUMP VERSIONE PER OLIO E PER ACQUA OIL AND WATER WORKING APPLICATION VERSIONE MANUALE CON VOLANTINO MANUAL VERSION WITH HANDWHEEL VERSIONE CON COMANDO PNEUMATICO A

Dettagli

60 H 10 STC* (T3) 36 T1 AMI 254 Ø 9 FILETTATURE DISPONIBILI / AVAILABLE THREADS

60 H 10 STC* (T3) 36 T1 AMI 254 Ø 9 FILETTATURE DISPONIBILI / AVAILABLE THREADS MONOBLOCK DIRECTIONAL CONTROL VALVE AMI 0 Costruito da a sezioni Manufactured in to sections Nominal flow rate... l/min Pressione MAX di esercizio MAX working pressure... 0 bar Contropressione MAX allo

Dettagli

POMPA A MANO MODULARE DI EMERGENZA

POMPA A MANO MODULARE DI EMERGENZA POMPA A MANO MODULARE DI EMERGENZA EMERGENCY MODULAR HAND PUMP Codice / Code -0-0077 Codice / Code -0-00708 Ingombro / Dimensions -0-0077 CARATTERISTICHE TECNICHE Cilindrata 6 cm Pressione esercizio Pressione

Dettagli

Deceleratori per Ascensori ADS-ST-26. Tecnica d ammortizzo. CALCOLO on-line e download CAD 2D / 3D. F m. www.weforma.com

Deceleratori per Ascensori ADS-ST-26. Tecnica d ammortizzo. CALCOLO on-line e download CAD 2D / 3D. F m. www.weforma.com Deceleratori per Ascensori ADS-ST-26 Tecnica d ammortizzo CALCOLO on-line e download CAD 2D / 3D F m V S Vantaggi Applicazioni: - Ascensori per persone e per carichi Sicurezza: - Interruttore di posizione

Dettagli

BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRLKorte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/33 48 36 Fax 057/33 61 27 info@pomac.be internet: www.pomac.

BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRLKorte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/33 48 36 Fax 057/33 61 27 info@pomac.be internet: www.pomac. BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRLKorte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge UNITA LUBETOOL MC-EL-3P-4P-5P-6P-7P, MC-EL-3M-4M-5M-6M-7M, MC-EL-2P E MC- EL-2M Sono forniti completi di scatola di protezione metallica

Dettagli

VALVOLE DI SFIATO ARIA AUTOMATICHE AUTOMATIC AIR VENT VALMAT VALMAT AUTOMATIC AIR VENT VALMAT VALVOLE DI SFIATO ARIA AUTOMATICHE VALMAT

VALVOLE DI SFIATO ARIA AUTOMATICHE AUTOMATIC AIR VENT VALMAT VALMAT AUTOMATIC AIR VENT VALMAT VALVOLE DI SFIATO ARIA AUTOMATICHE VALMAT VALVOLE DI SFIATO ARIA AUTOMATICHE VALMAT CARATTERISTICHE IDRAULICHE La valvola di sfiato viene utilizzata negli impianti di riscaldamento per scaricare le sacche d aria. Il rubinetto di intercettazione

Dettagli

Istruzioni per l uso ed il montaggio. Montaggio ADS

Istruzioni per l uso ed il montaggio. Montaggio ADS ADS La serie ADS è stata progettata sulla base della comprovata serie di ammortizzatori per carichi pesanti LDS da utilizzare su ascensori per persone e carichi. La prova di omologazione garantisce che

Dettagli

Freni idraulici multidisco serie F Hydraulic Multidisc Brakes F Series

Freni idraulici multidisco serie F Hydraulic Multidisc Brakes F Series HYDRAULIC COMPONENTS HYDROSTATIC TRANSMISSIONS GEARBOXES - ACCESSORIES Via M.L. King, 6-41122 MODENA (ITALY) Tel: +39 059 415 711 Fax: +39 059 415 729 / 059 415 730 INTERNET: http://www.hansatmp.it E-MAIL:

Dettagli

Collettori per impianti di riscaldamento a pavimento Collettori a barra, dimensione 1

Collettori per impianti di riscaldamento a pavimento Collettori a barra, dimensione 1 Collettori per impianti di riscaldamento a pavimento Collettori a barra, dimensione 1 Scheda tecnica per 853X edizione 0207 - Set collettore a barra con gruppi otturatori di intercettazione e gruppi otturatori

Dettagli

Modifiche costruttive e sostituzione di una macchina facente parte di un insieme complesso

Modifiche costruttive e sostituzione di una macchina facente parte di un insieme complesso Modifiche costruttive e sostituzione di una macchina facente parte di un insieme complesso Quando è richiesta la marcatura CE Definizione di macchina Secondo il DPR 459/96 Secondo la direttiva 98/37/CE

Dettagli

LA SOLUZIONE PER I VOSTRI PROBLEMI

LA SOLUZIONE PER I VOSTRI PROBLEMI Conservatori serie MULTIPLUS I MULTIPLUS sono impianti studiati e realizzati da ACF per soddisfare l esigenza di quegli operatori che desiderino effettuare sia il ciclo di abbattimento-surgelazione sia

Dettagli

FLOW REGULATORS USER S MANUAL MANUALE D USO. SITECNA SRL Via G. Di Vittorio Peschiera Borromeo Milan Italy

FLOW REGULATORS USER S MANUAL MANUALE D USO. SITECNA SRL Via G. Di Vittorio Peschiera Borromeo Milan Italy R FLOW REGULATORS USER S MANUAL MANUALE D USO Max 12 bar SEALS FL FK LT NB RFU04NSS II2GD c IICT6X SITECNA SRL Via G. Di Vittorio 22 20068 Peschiera Borromeo Milan Italy USER'S MANUAL MANUALE D USO CONTENTS

Dettagli

Diffusori ad alta induzione a geometria variabile High induction diffuser variable geometry

Diffusori ad alta induzione a geometria variabile High induction diffuser variable geometry Diffusori ad alta induzione a geometria variabile High induction diffuser variable geometry PRESENTAZIONE - OVERVIEW DESCRIZIONE Diffusori ad alta induzione, a geometria variabile mediante regolazione

Dettagli

NEWS 68. Valves and Solenoid valves Poppet system N776 Series

NEWS 68. Valves and Solenoid valves Poppet system N776 Series NEWS 68 Components for pneumatic automation Valves and Solenoid valves Poppet system N776 Series www.pneumaxspa.com Valves and solenoid valves Poppet system 2/2-3/2 for compressed air and Vacuum - G1 1/2"

Dettagli

SERIE P820 POMPA PNEUMOIDRAULICA PNEUMOHYDRAULIC PUMP. II 2GD c IIB TX

SERIE P820 POMPA PNEUMOIDRAULICA PNEUMOHYDRAULIC PUMP. II 2GD c IIB TX POMPA PNEUMOIDRAULICA PNEUMOHYDRAULIC PUMP SERIE PRESSIONE IDRAULICA: 5-32 BAR HYDRAULIC PRESSURE: 5-32 BAR PORTATE FINO A 37 LT/MIN FLOW-RATE TO 37 L/MIN VERSIONI PER AGENTI AGGRESSIVI E/O CORROSIVI VERSIONS

Dettagli

AVP MD14 AVP MD12. Combined soft start/dump valve for compressed air FEATURES

AVP MD14 AVP MD12. Combined soft start/dump valve for compressed air FEATURES Strada dei Boschi, 40 20852 Villasanta (MB) Italia tel. +39 039 302035 info@idinsertdeal.com www.idinsertdeal.com AVP MD14 AVP MD12 Combined soft start/dump valve for compressed air FEATURES Combined soft

Dettagli

LC1AZ - LC1DZ. Elettrovalvole dirette controllo direzione Solenoid operated directional valves

LC1AZ - LC1DZ. Elettrovalvole dirette controllo direzione Solenoid operated directional valves LCAZ - LCDZ Elettrovalvole dirette controllo direzione Solenoid operated directional valves A B a P T b CARATTERISTICHE TECNICHE Grandezza: NG ISO - CETOP RP H- (CETOP ) LCAZ - CORRENTE ALTERNATA: Portata

Dettagli

Alimentatori per LED di segnalazione (MINILED) Power supply units for Signal LEDs (MINILED)

Alimentatori per LED di segnalazione (MINILED) Power supply units for Signal LEDs (MINILED) Alimentatori per LED di segnalazione (MINILED) Power supply units for Signal LEDs (MINILED) Alimentatori elettronici con tensione di uscita stabilizzata per moduli LED di segnalazione. Led driver with

Dettagli

POMPA PNEUMOIDRAULICA PNEUMOHYDRAULIC PUMP. PORTATE FINO A 37 Lt./min. FLOW-RATE TO 37 Lt./min.

POMPA PNEUMOIDRAULICA PNEUMOHYDRAULIC PUMP. PORTATE FINO A 37 Lt./min. FLOW-RATE TO 37 Lt./min. POMPA PNEUMOIDRAULICA PNEUMOHYDRAULIC PUMP PORTATE FINO A 37 Lt./min. FLOW-RATE TO 37 Lt./min. MONTAGGIO ORIZZONTALE O VERTICALE HORIZONTAL OR VERTICAL MOUNTING VERSIONE STANDARD CON SERBATOIO STANDARD

Dettagli

INNESTO DELLE LAMELLE A TELAIO CHIUSO CON COMPENSAZIONE RAPIDA COUPLING OF SLATS IN CLOSED FRAME WITH RAPID ADJUSTMENT

INNESTO DELLE LAMELLE A TELAIO CHIUSO CON COMPENSAZIONE RAPIDA COUPLING OF SLATS IN CLOSED FRAME WITH RAPID ADJUSTMENT INNESTO DELLE LAMELLE A TELAIO CHIUSO CON COMPENSAZIONE RAPIDA Per la versione LASISTAS 54 CML è disponibile la compensazione rapida sia superiore che inferiore, mediante l inserimento rapido delle mezze

Dettagli

VALVOLE CORPO FILETTATO CON OTTURATORE BREVETTATO VALVES WITH THREADED POPPET BODY PATENTED SYSTEM

VALVOLE CORPO FILETTATO CON OTTURATORE BREVETTATO VALVES WITH THREADED POPPET BODY PATENTED SYSTEM VALVOLE CORPO FILETTATO CON OTTURATORE BREVETTATO VALVES WITH THREADED POPPET BODY PATENTED SYSTEM Caratteristiche tecniche Technical data Valvola 5 vie sistema misto con monotturatore centrale per la

Dettagli

SERIE APM-110 BAR SERIES. Filtri in linea a media pressione In line filter medium pressure. Filtri - Filters 09

SERIE APM-110 BAR SERIES. Filtri in linea a media pressione In line filter medium pressure. Filtri - Filters 09 SERIE APM-110 BAR SERIES Filtri in linea a media pressione In line filter medium pressure Filtri - Filters 09 Con il fine di migliorare costantemente la qualità dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto

Dettagli

CIRCUITI OLEODINAMICI ELEMENTARI

CIRCUITI OLEODINAMICI ELEMENTARI CIRCUITI OLEODINAMICI ELEMENTARI Un esame sistematico dei circuiti completi, anche se limitato a pochi tipi di macchine e di attrezzature, sarebbe estremamente complesso e vasto. Il raggiungimento del

Dettagli

CAP 4 Elettrovalvole e valvole pneumatiche Solenoid and pneumatic valves

CAP 4 Elettrovalvole e valvole pneumatiche Solenoid and pneumatic valves CAP 4 Elettrovalvole e valvole pneumatiche Solenoid and pneumatic valves 4.0 mm Manifold and single elettrovalvola /-/vie G/ solenoid valve /-/ways G/ comando elettropneumatico diretto riposizionamento

Dettagli

sottobasi per valvole a spola

sottobasi per valvole a spola sottobasi per valvole a spola manifolds for spool valves Sottobasi modulari per valvole a spola /8 e /4 Multiple sub-bases for /8 and /4 spool valves Sottobasi a posti fissi per valvole a spola /8 e /4

Dettagli

24V DC ±10% 0.5... 1 W. Fluido Fluid. 15 Nl/min

24V DC ±10% 0.5... 1 W. Fluido Fluid. 15 Nl/min elettropiloti 0 mm 0 mm solenoids Elettropilota Solenoid valve 0 mm 00.44.0 ACCESSORI - ACCESSORIES 07.049.0 Connettore per elettropilota 0 mm con cavetto rosso/nero, lunghezza 400 mm - connector for 0

Dettagli

1. Domanda di certificazione da riportare su carta intestata del fabbricante che richiede la certificazione / Certification request To report on

1. Domanda di certificazione da riportare su carta intestata del fabbricante che richiede la certificazione / Certification request To report on 1. Domanda di certificazione da riportare su carta intestata del fabbricante che richiede la certificazione / Certification request To report on LETTERHEAD PAPER of the applicant 2. Elenco documenti che

Dettagli

SV10-43-A PERDITE DI CARICO SV A. Pressione - Dp [bar] Portata Q [l/min] DESCRIZIONE DESCRIPTION FUNZIONAMENTO OPERATION

SV10-43-A PERDITE DI CARICO SV A. Pressione - Dp [bar] Portata Q [l/min] DESCRIZIONE DESCRIPTION FUNZIONAMENTO OPERATION SV10-43-A Elettrovalvola a spool 7/8-14 UNF ad azione diretta 4 vie 3 posizioni (centro chiuso) 7/8-14 UNF solenoid spool valve, direct-acting, 4 way 3 positions (closed center) DESCRIZIONE Elettrovalvola

Dettagli

VALVOLE MONOTUBO E BITUBO TERMOSTATIZZABILI

VALVOLE MONOTUBO E BITUBO TERMOSTATIZZABILI ST.07.05.00 VALVOLE MONOTUBO E BITUBO TERMOSTIZZABILI 1. Art.1420 VALVOLA MONOTUBO TERMOSTIZZABILE Le valvole monotubo termostatizzabili permettono una regolazione di tipo manuale, termostatica oppure

Dettagli

MANUALE UTENTE MODULO ESPANSIONE TASTI MANUALE UTENTE MANUALE UTENTE Descrizione Il modulo fornisce al telefono VOIspeed V-605 flessibilità e adattabilità, mediante l aggiunta di trenta tasti memoria facilmente

Dettagli

oscillatore Modalità di funzionamento Valve operation oscillating valve

oscillatore Modalità di funzionamento Valve operation oscillating valve oscillatore oscillating valve Modalità di funzionamento Valve operation È una valvola di potenza che consente a un cilindro a doppio effetto o a un analogo impianto pneumatico di effettuare la fase di

Dettagli

filtro separatore G1 G1 filter-water-separator

filtro separatore G1 G1 filter-water-separator filtro separatore filter-water-separator Sistema di funzionamento: gruppo ciclone ed elemento filtrante Cyclone system and filter element Separazione condensa: 96% Moisture separation: 96% Scarico della

Dettagli

Sez./Section R Valvole per escavatori idraulici Hydraulic excavator Valves

Sez./Section R Valvole per escavatori idraulici Hydraulic excavator Valves Sez./Section R Valvole per escavatori idraulici Hydraulic excavator Valves Valvole overcenter per escavatori Sono valvole overcenter specifiche per il controllo della discesa e sospensione dei bracci degli

Dettagli

SV10-42-C PERDITE DI CARICO SV C. Pressione - Dp [bar] DESCRIZIONE DESCRIPTION FUNZIONAMENTO OPERATION

SV10-42-C PERDITE DI CARICO SV C. Pressione - Dp [bar] DESCRIZIONE DESCRIPTION FUNZIONAMENTO OPERATION SV10-42-C Elettrovalvola a spool 7/8-14 UNF ad azione diretta 4 vie 2 posizioni (centro a Y ) 7/8-14 UNF solenoid spool valve, direct-acting, 4 way 2 positions ( motor center) DESCRIZIONE Elettrovalvola

Dettagli

3 Valvole DE - Acqua a 40 bar 3 D.A. Valve for water at 40 bar

3 Valvole DE - Acqua a 40 bar 3 D.A. Valve for water at 40 bar Nel 1975 la Farbo inizia la sua attività producendo prevalentemente componenti speciali su commessa. La nostra missione è oggi, come allora, la progettazione, la realizzazione di componenti su misura e

Dettagli

P22160M-3 P940P-1. P2270M-9 Serie. Serie. Serie. Pag./Page 78 Pag./Page 80 Pag./Page 82 DOUBLE-STAGE HAND PUMP

P22160M-3 P940P-1. P2270M-9 Serie. Serie. Serie.   Pag./Page 78 Pag./Page 80 Pag./Page 82 DOUBLE-STAGE HAND PUMP hand and Foot PumPs Serie P940P-1 Serie P2270M-9 Serie P22160M-3 Pag./Page 78 Pag./Page 80 Pag./Page 82 POMPA A PEDALE MONOSTADIO SINGLE-STAGE FOOT PUMP PRESSIONE IDRAULICA: 700 BAR HYDRAULIC PRESSURE:

Dettagli

Sistemi di connessione Distribox e Spiderbox

Sistemi di connessione Distribox e Spiderbox Distribox and Spiderbox connectivity systems Very small and available in several variants to optimize use of available installation space. Robust design. Available working voltage: 12V, 24V, 110V or 240V;

Dettagli

RFU 1/8.2 RFUM 1/8 RFU 1/8.3 G1/8 G1/8. 2 mm 4.2 mm 120 Nl/min 450 Nl/min. 3.2 mm 4.2 mm 210 Nl/min 450 Nl/min bar MPa RFB 1/8 G1/8

RFU 1/8.2 RFUM 1/8 RFU 1/8.3 G1/8 G1/8. 2 mm 4.2 mm 120 Nl/min 450 Nl/min. 3.2 mm 4.2 mm 210 Nl/min 450 Nl/min bar MPa RFB 1/8 G1/8 regolatori di flusso flow regulators Regolatori unidirezionali e bidirezionali Uni-directional and bi-directional flow regulators Attacchi filettati da M5 a Threaded ports from M5 to Montaggio in linea

Dettagli

HAND PUMPS FLN 20 E-4 FPN 50 E-5 CSN12 - CSN25 - CSN45 E-6 CSIN12 - CSIN25 - CSIN45 E-8 IS6 - IS7 E-10 E-1

HAND PUMPS FLN 20 E-4 FPN 50 E-5 CSN12 - CSN25 - CSN45 E-6 CSIN12 - CSIN25 - CSIN45 E-8 IS6 - IS7 E-10 E-1 CARATTERISTICHE FEATURES CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS Pag. Page E-2 E-3 FLN 20 E-4 FPN 50 E-5 CSN12 - CSN25 - CSN45 E-6 CSIN12 - CSIN25 - CSIN45 E-8 IS6 - IS7 E-10 E-1 CARATTERISTICHE

Dettagli

Pompa elettrica di alimentazione carburante

Pompa elettrica di alimentazione carburante Pagina 1/8 Pompe elettriche di alimentazione carburante Panoramica del prodotto per l utilizzo universale PRODuCT INFORMATION Veicolo/utilizzo Prodotto PIeRbuRg n. vedere catalogo/cd TecDoc Pompa elettrica

Dettagli

29 Circuiti oleodinamici fondamentali

29 Circuiti oleodinamici fondamentali 29 Circuiti oleodinamici fondamentali Fig. 1. Circuito oleodinamico: (1) motore elettrico; (2) pompa; (3) serbatoio; (4) filtro; (5) tubazione di mandata; (6) distributore; (7) cilindro; (8) tubazione

Dettagli

ISO 9001 THE PRODUCTION LINE OF HANSA-TMP

ISO 9001 THE PRODUCTION LINE OF HANSA-TMP HYDRAULIC COMPONENTS HYDROSTATIC TRANSMISSIONS GEARBOXES - ACCESSORIES Certified Company ISO 900-400 ISO 900 Via M. L. King, 6-4 MODENA (ITALY) Tel: +39 09 4 7 Fax: +39 09 4 79 / 09 4 730 INTERNET: http://www.hansatmp.it

Dettagli

GAZZERA SRL HYDRAULIC POWER PACK. w w w. g a z z e r a i t a l y. c o m i n f o @ g a z z e r a i t a l y. c o m. h y d r a u l i c d i v i s i o n

GAZZERA SRL HYDRAULIC POWER PACK. w w w. g a z z e r a i t a l y. c o m i n f o @ g a z z e r a i t a l y. c o m. h y d r a u l i c d i v i s i o n GZZER SRL h y d r a u l i c d i v i s i o n HYDRULIC OWER CK w w w. g a z z e r a i t a l y. c o m i n f o @ g a z z e r a i t a l y. c o m i t a l i a n q u a l i t y s i n c e 1 9 8 9 2014 inicentraline

Dettagli

O P T I O N A L COPERTURA INOX PAVIMENTO STAINLESS STEEL FLOOR COVERING

O P T I O N A L COPERTURA INOX PAVIMENTO STAINLESS STEEL FLOOR COVERING COPERTURA INOX PAVIMENTO La nuova copertura a pavimento in acciaio inox AISI 304 crata da PML nasce dall esigenza di avere un prodotto molto resistente, con una presenza estetica impeccabile e flessibilità

Dettagli

Calcolo efficienza energetica secondo Regolamento UE n. 327/2011 Energy efficiency calculation according to EU Regulation no.

Calcolo efficienza energetica secondo Regolamento UE n. 327/2011 Energy efficiency calculation according to EU Regulation no. Calcolo efficienza energetica secondo Regolamento UE n. 327/2011 Energy efficiency calculation according to EU Regulation no. 327/2011 In base alla direttiva ErP e al regolamento UE n. 327/2011, si impone

Dettagli

Pompe Oleopneumatiche Aria/Olio Pressioni di esercizio da 192 a 320 bar Air/Oil hydraulic pumps Working pressures from 192 to 320 bar

Pompe Oleopneumatiche Aria/Olio Pressioni di esercizio da 192 a 320 bar Air/Oil hydraulic pumps Working pressures from 192 to 320 bar Disponibili in rapporti Mandata in doppio effetto ratios available dual action delivery CARATTERISTICHE GENERALI e APPLICAZIONI - Alternativa a moltiplicatori di o centraline oleodinamiche. - Funzionamento

Dettagli

MANUALE D USO PER TRASFORMATORI DI TENSIONE PER MISURA IN MEDIA TENSIONE

MANUALE D USO PER TRASFORMATORI DI TENSIONE PER MISURA IN MEDIA TENSIONE MANUALE D USO PER TRASFORMATORI DI PER MISURA IN MEDIA F.T.M. S.r.l. Fabbrica trasformatori di misura Via Po, 3 20090 Opera MI - Italia Tel : +39 (0)2 576814 Fax : +39 (0)2 57605296 E-mail: info@ftmsrl.it

Dettagli

Basette per il montaggio di elettrovalvole Mounting plate for solenoid valve

Basette per il montaggio di elettrovalvole Mounting plate for solenoid valve Basette per il montaggio di elettrovalvole Mounting plate for solenoid valve Basetta ISO per montaggio elettrovalvole ISO mounting plate for solenoid valve Basetta ISO con piano di posa conforme alle norme

Dettagli

CP 3 GC - CP 6 GC LG1 - LG1 T HT 40 / A / 101 / 0605 / IE

CP 3 GC - CP 6 GC LG1 - LG1 T HT 40 / A / 101 / 0605 / IE Serbatoi completi serie Serbatoi ed accessori per centraline oleodinamiche CP 3 GC - CP 6 GC coperchio in acciaio CCP** e di guarnizione in GUARNITAL GCP**. La capacità nominale corrisponde a circa 3/4

Dettagli

MANUALE DEL SISTEMA DEI CONDOTTI D ARIA EASYFLOW

MANUALE DEL SISTEMA DEI CONDOTTI D ARIA EASYFLOW MANUALE DEL SISTEMA DEI CONDOTTI D ARIA EASYFLOW A B G F C D E 2 DESCRIZIONE DEL SISTEMA (vedi figura pagina a sinistra). Il sistema dei condotti d aria EasyFlow è un sistema flessibile per le applicazioni

Dettagli

TACTÒ TASTIERA EFFETTO HALL KEY PAD HALL EFFECT

TACTÒ TASTIERA EFFETTO HALL KEY PAD HALL EFFECT TACTÒ TASTIERA EFFETTO HALL KEY PAD HALL EFFECT edizione/edition 04-03 DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIZIONE La nuova tastiera COBO è stata studiata per ottimizzare gli spazi all interno delle cabine moderne.

Dettagli

La manutenzione come elemento di garanzia della sicurezza di macchine e impianti

La manutenzione come elemento di garanzia della sicurezza di macchine e impianti La manutenzione come elemento di garanzia della sicurezza di macchine e impianti Alessandro Mazzeranghi, Rossano Rossetti MECQ S.r.l. Quanto è importante la manutenzione negli ambienti di lavoro? E cosa

Dettagli

TABELLA DI IDENTIFICAZIONE CODICI POMPE HWD A 1515 B 1818 A B 2121 A B 2525 A B 1821 A B

TABELLA DI IDENTIFICAZIONE CODICI POMPE HWD A 1515 B 1818 A B 2121 A B 2525 A B 1821 A B TAELLA DI IDENTIFICAZIONE CODICI POMPE -88-22-2525-82 A 55 88 A 22 A 2525 A 82 A Modello Materiale testata 55. 88. 22. 2525. 82. A Con manometro 400 bar Senza manometro Ottone Material del corpo Materiale

Dettagli

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

ISTRUZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI DI SICUREZZA N : SN/INOX/ATX/12U ARMADI MODULARI serie AM CASSETTE serie CS CASSETTE serie CSP SCATOLE serie PX ALDEGANI ANGELO e FIGLI s.r.l. Via Dell'Artigianato, 1 24068 SERIATE (BG) Tel.

Dettagli

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO LOR-THERM 105. Cod. 523.0000.102

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO LOR-THERM 105. Cod. 523.0000.102 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO LOR-THERM 105 Cod. 523.0000.102 Perché la garanzia sia valida, installare e utilizzare il prodotto secondo le istruzioni contenute nel presente manuale. È perciò di fondamentale

Dettagli

Attuatori Idraulici Rotanti

Attuatori Idraulici Rotanti Attuatori Idraulici Rotanti Più di 35 anni d esperienza! Grazie a più di 35 anni d esperienza sul campo abbiamo fornito attuatori idraulici per una vastissima serie di applicazioni. Questo ci permette

Dettagli

Cilindri a norme ISO 15552 ECOLIGHT

Cilindri a norme ISO 15552 ECOLIGHT Serie 19 192 Cilindri a norme ISO 12 COIHT Caratteristiche costruttive Testate Stelo Camicia Boccole guida stelo Semipistoni uarnizioni Viti regolazione ammortizzi Alluminio pressofuso Acciaio C cromato

Dettagli

Chiudiporta nascosto a camma 900 Concealed cam door closer 900. ASSA ABLOY, the global leader in door opening solutions

Chiudiporta nascosto a camma 900 Concealed cam door closer 900. ASSA ABLOY, the global leader in door opening solutions Chiudiporta nascosto a camma 900 Concealed cam door closer 900 ASSA ABLOY, the global leader in door opening solutions Chiudiporta nascosto con movimento a camma, per porte a battente In-door concealed

Dettagli

MANUALE DI ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE, L USO E LA MANUTENZIONE DI: OVERHAUL HANDBOOK FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE OF:

MANUALE DI ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE, L USO E LA MANUTENZIONE DI: OVERHAUL HANDBOOK FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE OF: Sede Operativa: 27020 PARONA (PV) Italy Via Artigianato, 12 Tel. +39 0384 253136 Fax +39 0384 253574 E-mail:info@azzalinsrl.it Web site: www.azzalinsrl.it Sede Legale: 27026 GARLASCO (PV) Vicolo della

Dettagli

LC1MC AZ - LC1MCT AZ LC1MC DZ - LC1MCT DZ

LC1MC AZ - LC1MCT AZ LC1MC DZ - LC1MCT DZ LCMC Z - LCMC Z LCMC DZ - LCMC DZ Elettrovalvole modulari dirette controllo direzione Modular solenoid operated directional valves a b CRERISICHE ECNICHE Grandezza: NG6 ISO 440-0 CEO R H-0 (CEO ) LCMC

Dettagli

BILANCIAMENTO / BALANCING

BILANCIAMENTO / BALANCING BILANCIAMENTO / BALANCING CLIMATE SYSTEMS TECHNOLOGY Informazioni tecniche sulla sezione bilanciamento sono disponibili sul nostro sito web www.pettinaroli.com Technical informations about balancing section

Dettagli

Your home comfort has a new shape. Find out how it works

Your home comfort has a new shape. Find out how it works Your home comfort has a new shape Find out how it works CUBODOMO allows you to manage and monitor your entire home s temperature, from WHEREVER YOU ARE CUBODOMO ti consente di gestire e monitorare la temperatura

Dettagli

TCA S.p.A. Soluzioni per le cesoie 2003/001

TCA S.p.A. Soluzioni per le cesoie 2003/001 La tecnologia delle valvole a cartuccia permette di concentrare qualsiasi numero di funzioni di controllo oleodinamiche in un solo blocco, dalla singola valvola per il controllo della discesa, al blocco

Dettagli

Misuratori di portata TFA per utilizzo con vapore saturo Guida rapida all'installazione

Misuratori di portata TFA per utilizzo con vapore saturo Guida rapida all'installazione 3.920.5275.131 IM-P193-03 MI Ed. 1 IT - 2014 Misuratori di portata TFA per utilizzo con vapore saturo Guida rapida all'installazione La presente guida deve essere letta unitamente alle Istruzioni d'installazione

Dettagli

VALVOLE DI ESCLUSIONE ALTA-BASSA PRESSIONE TWO PUMP HI-LOW UNLOADING VALVES

VALVOLE DI ESCLUSIONE ALTA-BASSA PRESSIONE TWO PUMP HI-LOW UNLOADING VALVES VLVOLE DI ESCLSIONE L-SS PRESSIONE WO PP HI-LOW NLODING VLVES OLEODINIC RCHESINI. - VLVOLE DI ESCLSIONE L-SS PRESSIONE. - WO PP HI-LOW NLODING VLVES tipo/type V SCHE IDRLICO HYDRLIC DIGR IPIEGO: In un

Dettagli

COLLETTORI CON FLUSSIMETRI

COLLETTORI CON FLUSSIMETRI ST.04.03.00 COLLETTORI CON FLUSSIMETRI 3972 3970 Art. 3970 Collettore componibile di mandata in ottone cromato. - Flussimetri e regolatori di portata - Attacchi intercambiabili per tubo rame, plastica

Dettagli

Gestuurde terugslagkleppen leidingmontage, dubbele uitvoeringen

Gestuurde terugslagkleppen leidingmontage, dubbele uitvoeringen Gestuurde terugslagkleppen leidingmontage, dubbele uitvoeringen www.findynamica.nl tel. +31 (0) 255 519919 sales@findynamica.nl FPD----/FPD---1R-- F 010/1 SPECIFICHE TECNICHE Materiali: corpo in acciaio,

Dettagli

international GARDEN LINE CLEANING Revisione 6-09/2013 Cod. 7111352

international GARDEN LINE CLEANING Revisione 6-09/2013 Cod. 7111352 C L E A N I N G GARDEN LINE international CLEANING Revisione 6-09/2013 Cod. 7111352 Note Tecniche di Prodotto. I dati e le caratteristiche tecniche riportate nel presente Catalogo Generale non sono impegnativi.

Dettagli

SISTEMI DI SERRAGGIO SH-11 SU-08 SH-13 SU-10 SH-9T SH-12 SU-11 SU-12 SH-08 SH-14 SU-13 SU-14. TEAM WORK SRL www.teamworksrl.net

SISTEMI DI SERRAGGIO SH-11 SU-08 SH-13 SU-10 SH-9T SH-12 SU-11 SU-12 SH-08 SH-14 SU-13 SU-14. TEAM WORK SRL www.teamworksrl.net SU-14 TEAM WORK SRL www.teamworksrl.net SH-14 SU-13 SH-08 SH-12 SU-11 SU-12 SH-9T SH-13 SU-10 SU-08 SH-11 2015 SISTEMI DI SERRAGGIO Bloccaggi Rapidi La soluzione più rapida per il bloccaggio meccanico

Dettagli

Mod. VS/AM VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES

Mod. VS/AM VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES Mod VS/AM VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES Mod VS/AM 65 1 2 VS/AM 65 STANDARD VS/AM 65 CON RACCORDI VS/AM 65

Dettagli

ARES Condensing 32 Caldaia a basamento, a condensazione, per solo riscaldamento

ARES Condensing 32 Caldaia a basamento, a condensazione, per solo riscaldamento 66 ARES Condensing 32 Caldaia a basamento, a condensazione, per solo riscaldamento VANTAGGI E CARATTERISTICHE GENERALI PREDISPOSTA PER FUNZIONAMENTO INDIPENDENTE O IN CASCATA ARES Condensing 32 può essere

Dettagli

Caratteristiche. Caratteristiche. Applicazioni

Caratteristiche. Caratteristiche. Applicazioni Caratteristiche Sistema modulare; Comandi frontali di facile utilizzo e manutenzione; Batteria minipompe divisibili con comandi indipendenti; Sistema coassiale e monotubo con un unico componente; Portata

Dettagli

PDM - PDT. Piastre per elettrovalvole LC 2 Plates for solenoid valves LC 2

PDM - PDT. Piastre per elettrovalvole LC 2 Plates for solenoid valves LC 2 D - D iastre per elettrovalvole LC 2 lates for solenoid valves LC 2 CRERISICHE ECNICHE Grandezza: NG10 ISO4401-05 CEO R121 H-05 (CEO 5) Disponibili con o senza valvola limitatrice di pressione ersione

Dettagli

MODELLO-MODEL NON CONFORMI AD ALCUNA NORMATIVA DIN/ISO SULLA SICUREZZA DO NOT COMPLY WITH ANY DIN/ISO SAFETY STANDARD

MODELLO-MODEL NON CONFORMI AD ALCUNA NORMATIVA DIN/ISO SULLA SICUREZZA DO NOT COMPLY WITH ANY DIN/ISO SAFETY STANDARD (IT) ISTRUZIONI D USO NEWMARK/NEWMARK FREE-LOCK (EN) NEWMARK/NEWMARK FREE-LOCK MOUNTING AND SETTING USER GUIDE MODELLO-MODEL NON CONFORMI AD ALCUNA NORMATIVA DIN/ISO SULLA SICUREZZA DO NOT COMPLY WITH

Dettagli

MANUALE D USO POMPA NEBULIZZATRICE PER RISPARMIO ENERGETICO RW MINI PER IMPIANTI RESIDENZIALI

MANUALE D USO POMPA NEBULIZZATRICE PER RISPARMIO ENERGETICO RW MINI PER IMPIANTI RESIDENZIALI MANUALE D USO POMPA NEBULIZZATRICE PER RISPARMIO ENERGETICO RW MINI PER IMPIANTI RESIDENZIALI COD. 12170070 INDICE DESCRIZIONE...3 AVVERTENZE DI SICUREZZA...3 INSTALLAZIONE E MESSA IN OPERA...3 ALIMENTAZIONE

Dettagli

MOLTIPLICATORE DI PRESSIONE ARIA-ARIA (BOOSTER)

MOLTIPLICATORE DI PRESSIONE ARIA-ARIA (BOOSTER) MOLTIPLICATORE DI PRESSIONE ARIA-ARIA (BOOSTER) Il moltiplicatore di pressione aria-aria è un dispositivo automatico che comprime l aria fornendo in uscita un flusso con pressione doppia rispetto a quella

Dettagli

Valvole oleodinamiche Hydraulic Valves

Valvole oleodinamiche Hydraulic Valves Scheda - card rodotto - product Sve NEW Y/ deviatore di FluSSo a comando elettrico electrical operated flow diverter I deviatori di flusso SVE a -6 vie, sono stati progettati per soddisfare le sempre più

Dettagli

CONDIZIONI SPECIFICHE DI SERVIZIO PACCHETTO HUBILITAS SYNC-COMMERCE OFFERTO DA BLUPIXEL IT SRL

CONDIZIONI SPECIFICHE DI SERVIZIO PACCHETTO HUBILITAS SYNC-COMMERCE OFFERTO DA BLUPIXEL IT SRL CONDIZIONI SPECIFICHE DI SERVIZIO PACCHETTO HUBILITAS SYNC-COMMERCE OFFERTO DA BLUPIXEL IT SRL Versione del 01 Dicembre 2015 DEFINIZIONI Cliente: persona fisica o giuridica, consumatore o professionista,

Dettagli

CALEFFI. Valvola di scarico termico con reintegro incorporato. serie 544 01058/09. sostituisce dp 01058/07. Funzione

CALEFFI. Valvola di scarico termico con reintegro incorporato. serie 544 01058/09. sostituisce dp 01058/07. Funzione Valvola di scarico termico con reintegro incorporato serie 544 R EGI STERED BS EN ISO 9001:2000 Cert. n FM 21654 UNI EN ISO 9001:2000 Cert. n 0003 CALEFFI 01058/09 sostituisce dp 01058/07 Funzione La valvola

Dettagli

Valvola motorizata 3 vie 3/4 ACS

Valvola motorizata 3 vie 3/4 ACS Valvola motorizata 3 vie 3/4 CS cod.3902021 Descrizione Le valvole deviatrici motorizzate permettono la deviazione automatica del fluido termovettore negli impianti di climatizzazionee idrosanitari. Le

Dettagli

Automatic air vent. Valvole di sfiato aria automatiche. Automatic air vents. Air vent Valmat. Air vent side discharge

Automatic air vent. Valvole di sfiato aria automatiche. Automatic air vents. Air vent Valmat. Air vent side discharge CARATTERISTICHE GENERALI Le valvole sfiato sono valvole a galleggiante automatiche utilizzate negli impianti di riscaldamento per l evacuazione e lo scarico dell aria intrappolata nelle tubazioni dell

Dettagli

Circuiti idraulici integrati

Circuiti idraulici integrati Circuiti idraulici integrati Ulteriori informazioni Il catalogo mostra il prodotto nelle configurazioni più comuni. Per informazioni più dettagliate o richieste particolari non a catalogo, contattare il

Dettagli

MOLTIPLICATORE DI PRESSIONE ARIA/OLIO

MOLTIPLICATORE DI PRESSIONE ARIA/OLIO Il moltiplicatore di pressione sfrutta una combinazione di aria/olio ottenendo notevoli pressioni. Il principio si basa sulla differenza della superficie dei due pistoni collegati tra di loro da un unico

Dettagli

electric lifting trolley Dimensioni 220 cm 42 (183) cm 72 cm Portata 175 kg Art. -CEAC041 Carrello elevatore Con rulli Altre VerSIONI OTHER VERSIONS

electric lifting trolley Dimensioni 220 cm 42 (183) cm 72 cm Portata 175 kg Art. -CEAC041 Carrello elevatore Con rulli Altre VerSIONI OTHER VERSIONS Elevatore elettrico electric lifting trolley 175 kg Art. -CEAC041 Lifting trolley with rolls Il carrello elevatore elettrico viene utilizzato sia per il trasporto delle salme su barelle, sia in abbinamento

Dettagli

Vertical Splice Closure AO-VFC01

Vertical Splice Closure AO-VFC01 AO-VFC01 La muffola verticale utilizza materiali di alta qualità resistenti alle condizioni e sollecitazioni più estreme come vibrazioni, cadute, tensione, forti variazioni di temperatura, ecc. Costruita

Dettagli

Regolatore di flusso a 2 vie

Regolatore di flusso a 2 vie RIES TECHNOLOGY s.r.l. Regolatore di flusso a vie RI /0.09 Sostituisce: 0.0 / Tipo FRM Grandezza nominale Serie X ressione d'esercizio massima bar ) ortata max. l/min. H+ Sommario Indice agina Caratteristiche

Dettagli

On conveyors with curves is suggested to position the curves as most as possible closed to idler head so SVILUPPO / DEVELOPMENT. 645 mm.

On conveyors with curves is suggested to position the curves as most as possible closed to idler head so SVILUPPO / DEVELOPMENT. 645 mm. NOTE TECNICHE PER LA REALIZZAZIONE DEI TRASPORTATORI ALUSIC SERIE 2000 TECHNICAL NOTES TO CARRY OUT ALUSIC CONVEYORS SERIE 2000 Lunghezze massime consigliate La lunghezza di ogni tratto dei trasportatori

Dettagli

OSI I INDUSTR T IAL A E

OSI I INDUSTR T IAL A E OSMOSI INDUSTRIALE La linea Euroacque di dissalatori ad osmosi inversa attualmente in produzione è il naturale risultato di oltre trenta anni di esperienza maturata nel trattamento delle acque primarie.

Dettagli

Derivazioni su tubi di grande diametro, come risparmiare incrementando la qualita e la sicurezza: la soluzione Georg Fischer

Derivazioni su tubi di grande diametro, come risparmiare incrementando la qualita e la sicurezza: la soluzione Georg Fischer Derivazioni su tubi di grande diametro, come risparmiare incrementando la qualita e la sicurezza: la soluzione Georg Fischer La risposta Georg Fischer ai tecnici che chiedono un risparmio in termini economici

Dettagli

Valvole di controllo movimento

Valvole di controllo movimento Valvole di controllo movimento Ulteriori informazioni Il catalogo mostra il prodotto nelle configurazioni più comuni. Per informazioni più dettagliate o richieste particolari non a catalogo, contattare

Dettagli

elaboratore di segnale

elaboratore di segnale elaboratore di segnale signal elaborator 4 Modalità di funzionamento Costituisce l elemento centrale del dispositivo di comando a due mani che genera un segnale in uscita come conseguenza di due segnali

Dettagli

SPECIFICA TECNICA DI FORNITURA. PER LA REALIZZAZIONE DI IMPIANTI FOTOVOLTAICI STAND-ALONE DI POTENZA NOMINALE NON SUPERIORE A 20 kw

SPECIFICA TECNICA DI FORNITURA. PER LA REALIZZAZIONE DI IMPIANTI FOTOVOLTAICI STAND-ALONE DI POTENZA NOMINALE NON SUPERIORE A 20 kw ALLEGATO A2 SPECIFICA TECNICA DI FORNITURA PER LA REALIZZAZIONE DI IMPIANTI FOTOVOLTAICI STAND-ALONE DI POTENZA NOMINALE NON SUPERIORE A 20 kw SCOPO Lo scopo della presente specifica è quello di fornire

Dettagli

Scheda tecnica prodotto

Scheda tecnica prodotto Le teste termoelettriche per il loro funzionamento sfruttano la dilatazione di un elemento termosensibile che, al momento in cui la valvola deve essere aperta, è scaldato tramite una resistenza elettrica.

Dettagli

ATTUATORI ELETTRICI SERIE MV istruzioni di installazione, uso e manutenzione

ATTUATORI ELETTRICI SERIE MV istruzioni di installazione, uso e manutenzione Prima dell installazione verificare la compatibilità dell attuatore con le caratteristiche ambientali. Leggere attentamente le istruzioni prima di effettuare qualsiasi operazione. L installazione e la

Dettagli

Piccoli attuatori elettrici angolari 2SG5

Piccoli attuatori elettrici angolari 2SG5 Piccoli attuatori elettrici angolari 2SG5 Istruzioni per l uso supplementari SIPOS 5 Edizione 05.13 Tutti i diritti riservati! Indice Istruzioni per l uso supplementari SIPOS 5 Indice Indice 1 Informazioni

Dettagli

20.18-ITA Assemblaggio valvole AGS a triplo servizio

20.18-ITA Assemblaggio valvole AGS a triplo servizio TM Le valvole a servizio triplo AGS Victaulic sono costituite da una valvola a farfalla Vic-300 AGS Serie W761 e da una valvola Vic-Check AGS serie W715 (componenti spediti singolarmente, non assiemati).

Dettagli