HORIZONTALE KURBELWELLE BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DEL PROPRIETARIO ALBERO MOTORE ORIZZONTALE ÁRBOL DE CIGÜEÑAL HORIZONTAL MANUAL DEL OPERADOR

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "HORIZONTALE KURBELWELLE BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DEL PROPRIETARIO ALBERO MOTORE ORIZZONTALE ÁRBOL DE CIGÜEÑAL HORIZONTAL MANUAL DEL OPERADOR"

Transcript

1 Courage SH265 HORIZONTL CRNKSHFT OWNER'S MNUL EN HORIZONTLE KURELWELLE ETRIESNLEITUNG DE MNULE DEL PROPRIETRIO LERO MOTORE ORIZZONTLE IT ÁROL DE CIGÜEÑL HORIZONTL MNUL DEL OPERDOR ES VILEREQUIN HORIZONTL MNUEL DE L'UTILISTEUR FR

2 1 C D K J G I F H E F E 2 4 C 3 5 2

3

4 12 STOP 15 C D 13 E F G H D C 4

5 17 20 C C IMPORTNT ENGINE INFORMTION THIS ENGINE MEETS U.S. EP PH2, EC STGE II (SN:3) ND C 2008 ND LTER EXH EMISSION REGS FOR SI SORE FMILY TYPE PP DISPL. (CC) SPEC. NO. SERIL NO. UILD DTE SMPLE EMISSION COMPLINCE PERIOD: EP: CR: CERTIFIED ON: REFER TO OWNER'S MNUL FOR HP RTING, SFETY, MINTENNCE ND DJUSTMENTS kohlerengines.com KOHLER CO. KOHLER, WISCONSIN, US CRFTED IN CHIN IMPORTNT ENGINE INFORMTION THIS ENGINE MEETS U.S. EP PH2, EC STGE II (SN:3) ND C ND LTER EXH/EVP EMISSION REGS FOR SI SORE EVP CODE:CO DOM: FUEL: DISP: SPEC: TYPE: EF: EP/CR EMISSION COMPLINCE PERIOD: HRS REFER TO OWNERS MNUL FO RMINTENNCE ND DJUCTMENTS KOHLER CO. KOHLER, WISCONSIN, US CRFTED IN CHIN SMPLE Symbols ssociated with This Product 23 lert Read Manual Start STOP Stop On Off Slow Fast Oil Choke Fuel 5

6 Norme di sicurezza l fine di garantire un utilizzo sicuro, si prega di leggere attentamente le seguenti istruzioni ed accertarsi di averne compreso il significato. Si raccomanda di consultare anche il manuale d uso della propria apparecchiatura su cui sono riportate altre informazioni importanti per la sicurezza. Il presente manuale contiene le norme di sicurezza spiegate di seguito. Si prega di leggerle con attenzione. VVERTENZ Un'avvertenza fa riferimento ad istruzioni che, qualora ignorate, espongono ad un rischio che può provocare gravi lesioni personali o morte oppure gravi danni materiali. TTENZIONE Il simbolo VVERTENZ è utilizzato per indicare un rischio potenzialmente grave per la sicurezza personale o materiale. NOT Il simbolo NOT viene utilizzato per attirare l attenzione degli utenti su informazioni importanti relative all installazione, al funzionamento oppure alla manutenzione, ma che non sono legate a rischi potenziali. Sicurezza personale Rispettare sempre le presenti norme di sicurezza. La mancata osservanza delle norme di sicurezza può provocare lesioni personali all operatore e ad altre persone. VVERTENZ Il combustibile esplosivo può provocare incendi e gravi ustioni. Non fare rifornimento di carburante a motore caldo o acceso. Componenti ad alta temperatura I componenti del motore possono surriscaldarsi durante il funzionamento. Per prevenire gravi ustioni, evitare di toccare queste aree con il motore in funzione o immediatamente dopo averlo spento. Non azionare mai il motore senza i ripari termici o le coperture di sicurezza previsti. VVERTENZ Combustibile esplosivo La benzina è estremamente infiammabile ed in presenza di scintille suoi vapori possono provocare esplosioni. Conservare la benzina esclusivamente in contenitori omologati, in fabbricati ventilati e non abitati e lontano da fiamme libere o scintille. Non rabboccare il serbatoio del carburante con il motore caldo o in funzione per evitare che il carburante fuoriuscito accidentalmente possa incendiarsi a contatto con componenti caldi o scintille emesse dall impianto di accensione. Non avviare il motore in prossimità di carburante fuoriuscito durante il rabbocco. Non utilizzare mai la benzina come detergente. VVERTENZ L avviamento accidentale del motore può provocare gravi lesioni personali o la morte. Scollegare e mettere a massa i cavi delle candele prima di qualsiasi intervento di manutenzione. vviamento accidentale Isolare il motore. L avviamento accidentale del motore può provocare gravi lesioni personali o morte. Prima di qualsiasi intervento su motore o apparecchiatura, isolare il motore come segue: 1) Scollegare i cavi delle candele. 2) Scollegare il cavo negativo ( ) della batteria. VVERTENZ I componenti caldi possono provocare gravi ustioni. Evitare di toccare il motore durante il funzionamento o immediatamente dopo averlo spento. Il monossido di carbonio può provocare nausea, svenimenti o morte. Evitare di inalare i gas di scarico e non tenere mai in funzione il motore in ambienti chiusi o spazi stretti. Gas di scarico letali I gas di scarico del motore contengono monossido di carbonio, un composto velenoso. Il monossido di carbonio è inodore, incolore e può avere effetti letali in caso di inalazione. Evitare di inalare i gas di scarico e non tenere mai in funzione il motore in ambienti chiusi o spazi ristretti. VVERTENZ Le parti rotanti possono provocare gravi lesioni personali. Restare a distanza di sicurezza dal motore in funzione. Parti rotanti Tenere mani, piedi, capelli ed indumenti a debita distanza da tutte le parti mobili per prevenire lesioni personali. Non azionare mai il motore senza i carter o le coperture di sicurezza previsti. TTENZIONE Le scosse elettriche possono provocare gravi lesioni personali. Non toccare i cavi elettrici con il motore in funzione. Scosse elettriche Non toccare mai componenti o cavi elettrici con il motore in funzione poiché potrebbero provocare scosse elettriche. 30

7 Congratulazioni per avere acquistato un motore Kohler. Ogni parte, ogni componente, ogni sistema di un motore Kohler è guidato dalla nostra personale concezione dell'ingegneria delle Prestazioni: Operare nell'innovazione più avanzata Superare i limiti dei motori più puliti ed efficienti Produrre i motori più performanti ed affidabili sul mercato Potrete essere certi che il vostro motore Kohler offrirà potenza ed affidabilità massime in tutte le condizioni di esercizio. Inoltre, i motori Kohler godono di una rete di assistenza di oltre distributori e rivenditori in tutto il mondo. Per maggiori informazioni sui motori Kohler o sui centri di assistenza autorizzati Kohler, visitate il sito KohlerEngines.com. Per mantenere il motore alle migliori condizioni di esercizio, seguire le procedure di manutenzione all'interno del presente manuale. Raccomandazioni sull'olio Utilizzare un olio del tipo e nella quantità raccomandati nel motore è importante quanto verificare quotidianamente il livello dell olio e sostituirlo regolarmente. L'uso di un olio di tipo non corretto o la presenza di impurità nell'olio può provocare l'usura prematura del motore ed il conseguente danneggiamento. Tipo d olio Utilizzare olio di alta qualità pari o superiore alla classe di servizio SJ dell'pi (merican Petroleum Institute). Selezionare la viscosità dell'olio in base alla temperatura esterna rilevata al momento del funzionamento, come indicato nella seguente tabella. Gradi di viscosità SE raccomandati F C -17 5W-30 Kohler 10W-30 10W-30 SE Utilizzare olio di livello pari o superiore alla classe di servizio SJ. Non prolungare l'utilizzo dell'olio oltre il periodo indicato poiché ciò potrebbe provocare danni al motore ed invalidare la garanzia. Il simbolo PI che compare sulla confezione dell'olio identifica la classe di servizio ed il grado di viscosità SE. Raccomandazioni sul combustibile VVERTENZ Il combustibile esplosivo può provocare incendi e gravi ustioni. Non fare rifornimento di carburante a motore caldo o acceso. La benzina è estremamente infiammabile ed in presenza di scintille suoi vapori possono provocare esplosioni. Conservare la benzina esclusivamente in contenitori omologati, in fabbricati ventilati e non abitati e lontano da fiamme libere o scintille. Non riempire il serbatoio a motore caldo o in funzione per evitare che il carburante fuoriuscito possa accidentalmente incendiarsi a contatto con componenti caldi o scintille emesse dall'impianto di accensione. Non avviare il motore in prossimità di carburante fuoriuscito durante il rabbocco. Non utilizzare mai la benzina come detergente. Raccomandazioni generali relative al carburante Vedere figura 1 cquistare la benzina in piccole quantità e conservarla in contenitori omologati puliti. Si raccomanda l uso di un contenitore di capacità massima pari a 7,5 litri (2 galloni) con beccuccio. Un contenitore di questo tipo è più comodo e contribuisce a prevenire la fuoriuscita di carburante durante il rabbocco. Non utilizzare il carburante rimasto dalla stagione precedente per ridurre al minimo i depositi gommosi nell'impianto di alimentazione e facilitare l'avviamento del motore. Non aggiungere olio alla benzina. Non riempire eccessivamente il serbatoio del carburante (C). Lasciare al carburante lo spazio per espandersi. Tipo di carburante Per ottenere risultati ottimali, utilizzare esclusivamente benzina senza piombo pulita e fresca, con un indice di ottani di 87 o superiore. Nei paesi in cui è attivo il metodo di ricerca, la benzina dovrà avere almeno 90 ottani. Si raccomanda l uso di benzina senza piombo poiché lascia meno residui nella camera di combustione e riduce le emissioni di gas di scarico tossici. L'utilizzo di benzina contenente piombo non è consigliato. Miscele benzina/alcool Per i motori Kohler è ammesso l'impiego di una miscela di massimo 10% di alcool etilico e 90% di benzina senza piombo. Sono parimenti sconsigliate le miscele di benzina ed alcol, comprese la E20 e la E85. Eventuali guasti conseguenti all'uso di miscele di questo tipo non sono coperti dalla garanzia. Miscele benzina/etere L uso della miscela di Metil Ter-util Etere (MTE) e benzina senza piombo (max 15% di MTE) è consentito per i motori Kohler. Non è consentito l uso di altre miscele benzina/etere. Linea di alimentazione I presenti motori utilizzano linee di alimentazione classificate SE 30 R7 a bassa permeazione, certificate come compatibili con le direttive sulle emissioni. Non è consentito l'utilizzo di linee di alimentazione standard. È necessario ordinare il flessibile di ricambio presso un centro di assistenza autorizzato Kohler. Istruzioni per l'uso Consultare inoltre le istruzioni per l uso dell attrezzatura in cui viene utilizzato il motore. IT 31

8 Controllo del livello dell'olio Vedere figure 1, 2, 3 e 4 Controllare e mantenere il livello d olio corretto nel carter è estremamente importante. Controllare l'olio PRIM DI OGNI UTILIZZO come segue: 1. ccertarsi che il motore sia spento, si trovi su una superficie piana e si sia raffreddato per un tempo sufficiente affinché l olio sia ritornato nella coppa. 2. Pulire l'area circostante e sottostante l'astina di livello oppure il tappo di rifornimento dell olio prima di procedere con la sua rimozione. In tal modo si previene la penetrazione di sporcizia, detriti e corpi estranei all'interno del motore. Vedere figura Il motore può essere dotato di due astine di livello o di un tappo di rifornimento dell'olio ed un'astina. Questi possono essere inseriti in ciascuna apertura. 3. Controllare il livello dell'olio con l'astina (): Svitare e rimuovere l'astina; pulire l'olio. Reinserire l astina di livello nel tubo e reinstallarla nel bocchettone di rifornimento (). Ruotarla in senso orario finché il tappo di rifornimento non raggiunge il punto più basso del filetto. Non avvitare il tappo dell'astina sul tubo. Vedere figura 2. Controllare il livello dell'olio con il tappo di rifornimento: Svitare e rimuovere il tappo di rifornimento dell'olio (). Il livello deve raggiungere, ma non superare, il bordo del bocchettone di rifornimento (). Vedere figura Se la quantità è inferiore, aggiungere olio di tipo corretto sino a raggiungere il livello richiesto. (Fare riferimento a Tipo d'olio.) Prima di aggiungere olio controllarne sempre il livello. 5. Reinstallare l'astina di livello o il tappo di rifornimento dell'olio () e la guarnizione () e serrare saldamente. Vedere figura 4. Lo stringimento eccessivo dell'astina o del tappo di rifornimento dell'olio () può deformare la guarnizione (C) e provocare perdite d'olio. Vedere figura 4. Per evitare usura o danni al motore, mantenere sempre il corretto livello d'olio nel carter. Non mettere mai in funzione il motore se l'olio supera tale livello. ggiunta di carburante Vedere figure 1 e 5 VVERTENZ Il combustibile esplosivo può provocare incendi e gravi ustioni. Non fare rifornimento di carburante a motore caldo o acceso. 1. ccertarsi che il motore sia in posizione OFF, su una superficie piana e freddo. 2. Pulire l'area intorno al tappo del carburante (). Vedere figura Rimuovere il tappo del carburante. Riempire fino alla base del bocchettone di rifornimento (). Non riempire eccessivamente il serbatoio del carburante (). Lasciare al carburante lo spazio per espandersi. Vedere figura Reinstallare il tappo del carburante () e serrare saldamente. Vedere figura 1. Controllo delle aree di raffreddamento Per assicurare un raffreddamento adeguato, accertarsi che il retino del motorino d'avviamento, le alette di raffreddamento e le altre superfici esterne del motore siano sempre pulite. Il funzionamento del motore con retino bloccato, alette di raffreddamento sporche o intasate e/o spalle di raffreddamento smontate può provocare surriscaldamento e conseguenti danni al motore. Controllo del filtro dell aria Vedere figura 1 Il presente motore è dotato di un elemento del filtro dell aria sostituibile in carta ad alta densità. Potrebbe inoltre essere presente un prefiltro in schiuma opzionale. Verificare quotidianamente o prima di avviare il motore che non vi siano accumuli di sporcizia e detriti all'interno del filtro dell'aria. Mantenere pulita l'area interna e circostante il filtro dell'aria. Verificare inoltre la presenza di componenti allentati o danneggiati. Sostituire tutti i componenti usurati o danneggiati del filtro dell'aria. Il funzionamento del motore con componenti del filtro dell aria allentati o danneggiati può provocare l ingresso di aria non filtrata con il rischio di usura prematura e danni al motore. Lista di controllo prima dell'avvio 1. Controllare il livello dell'olio; qualora sia basso, provvedere alla sua aggiunta. Non riempire eccessivamente. (Fare riferimento a Controllo del livello dell olio.) I motori vengono forniti senza olio. Non avviare il motore in assenza di olio o con un livello basso dello stesso. Ciò potrebbe provocare danni al motore ed invalidarne la garanzia. 2. Controllare il livello del carburante; qualora sia basso, provvedere alla sua aggiunta. Non riempire eccessivamente. 3. Controllare le aree di raffreddamento e delle prese d'aria e le superfici esterne del motore. ccertarsi che siano pulite e prive di ostruzioni. 4. Verificare che i componenti del filtro dell'aria, i pannelli, le coperture dell'apparecchiatura ed i ripari siano nella corretta posizione e saldamente fissati. 5. Verificare che la frizione o la trasmissione siano disinserite oppure in folle. Ciò è particolarmente importante sulle attrezzature dotate di trasmissione idrostatica. La forcella del cambio deve essere esattamente in folle per prevenire la resistenza che impedirebbe l'avviamento del motore. Consigli per l'avviamento a temperature fredde 1. ccertarsi di utilizzare l'olio adatto alla temperatura prevista. (Fare riferimento a Raccomandazioni sull'olio.) 2. Sbloccare eventuali carichi esterni. 3. Utilizzare carburante fresco per l'inverno. Questo tipo di carburante possiede una maggiore volatilità in grado di agevolare l'avviamento. Non utilizzare la benzina rimasta dall'estate precedente.

9 4. Modelli ad avviamento elettrico: ccertarsi che la batteria sia in buono stato. Una batteria calda possiede una maggiore capacità di avviamento rispetto ad una batteria fredda. vviamento Vedere figure 6, 7, 8, 9, 10 e 11 VVERTENZ Il monossido di carbonio può provocare nausea, svenimenti o morte. Evitare di inalare i gas di scarico e non tenere mai in funzione il motore in ambienti chiusi o spazi stretti. I gas di scarico del motore contengono monossido di carbonio, un composto velenoso. Il monossido di carbonio è inodore, incolore e può avere effetti letali in caso di inalazione. Evitare di inalare i gas di scarico e non tenere mai in funzione il motore in ambienti chiusi o spazi stretti. 1. Posizionare la valvola di intercettazione del carburante () su ON. Vedere figura In caso di motore freddo Portare la leva di comando dell acceleratore () a metà tra le posizioni SLOW e FST. Vedere figura 7. Portare la leva di comando dello starter () in posizione ON. Vedere figura 8. In caso di motore caldo (normali temperature di esercizio) Portare la leva di comando dell acceleratore () a metà tra le posizioni SLOW e FST. Normalmente in caso di motore caldo non è necessario che lo starter sia attivato. Vedere figura 7. La posizione starter di avvio potrebbe variare in base alle temperature e ad altri fattori. motore in funzione e caldo, portare lo starter in posizione OFF (). Vedere figura vviare il motore come segue: Per motori con avvio a riavvolgimento Portare l'interruttore On/Off del motore () in posizione ON. Vedere figura 10. Tirare LENTMENTE l impugnatura del motorino di avviamento () appena dopo la funzione di compressione STOP! Reinserire il motorino di avviamento e tirare con forza con un movimento lineare e costante per avviare il motore. Tirare direttamente l'impugnatura in modo da evitare un'usura eccessiva della funicella sulla guida del motorino di avviamento. Vedere figura 11. Estendere periodicamente la funicella di avviamento e verificarne lo stato. In caso di sfilacciamento, è necessario sostituirla immediatamente presso un centro di assistenza autorizzato Kohler. 4. Riportare gradualmente il comando dello starter in posizione OFF () dopo che il motore si è avviato e riscaldato. Vedere figura 9. Il motore/l'attrezzatura possono essere utilizzati anche durante la fase di riscaldamento, ma può essere necessario lasciare lo starter parzialmente aperto finché il motore non si è riscaldato. rresto Vedere figure 12, 13 e Se possibile, rimuovere il carico. 2. Portare la leva di comando dell'acceleratore () in posizione di minimo SLOW o LOW. Consentire al motore di girare al minimo per secondi. Vedere figura Portare l'interruttore On/Off o il commutatore a chiave () in posizione OFF. Portare la leva di comando dell'acceleratore in posizione STOP se disponibile. Vedere figura Chiudere la valvola di intercettazione del carburante (). Vedere figura 14. Funzionamento ngolo di funzionamento Funzionamento continuo ad angolazioni fino a 25 con 1/2 serbatoio di carburante. Prima di mettere in funzione il motore, verificare che il livello dell'olio nel carter sia corretto. (Fare riferimento a Controllo del livello dell olio.) Funzionamento intermittente, fino ad un minuto ad angolazioni fino a 30 con 1/2 serbatoio di carburante. Verificare che il livello dell'olio nel carter sia corretto. (Fare riferimento a Controllo del livello dell olio.) Consultare le istruzioni per l uso dell attrezzatura in cui viene utilizzato il motore. Data la configurazione dell'attrezzatura o l'applicazione, potrebbero sussistere restrizioni più rigide riguardo all'angolo di operazione. Non utilizzare il motore continuamente ad angolazioni superiori ai 25 in qualsiasi direzione, poiché vi è il rischio di provocare danni al motore a causa di un'insufficiente lubrificazione. Raffreddamento VVERTENZ I componenti caldi possono provocare gravi ustioni. Evitare di toccare il motore durante il funzionamento o immediatamente dopo averlo spento. I componenti del motore possono surriscaldarsi durante il funzionamento. Per prevenire gravi ustioni, evitare di toccare queste aree con il motore in funzione o immediatamente dopo averlo spento. Non azionare mai il motore senza i ripari termici o le coperture di sicurezza previsti. In caso di accumulo di detriti sul retino del motorino d'avviamento o su altre aree di raffreddamento, spegnere immediatamente il motore e pulire. Il funzionamento con prese d'aria o aree di raffreddamento ostruite o sporche può provocare surriscaldamento e conseguenti danni al motore. (Fare riferimento a Pulizia di prese d'aria/aree di raffreddamento.) Per assicurare un raffreddamento adeguato, accertarsi che il retino del motorino d'avviamento, le alette di raffreddamento e le altre superfici esterne del motore siano sempre pulite. Prima di ogni stagione di utilizzo, pulire le alette di raffreddamento e le superfici esterne all occorrenza. Reinstallare il convogliatore e le altre spalle di raffreddamento. IT 33

10 Velocità del motore Carburatore Non manomettere l impostazione del regolatore per aumentare la velocità massima del motore. Il fuorigiri è pericoloso ed invaliderà la garanzia del motore. Il regime minimo consentito per questi motori è 3850 ± 100 giri/min., senza carico. Il carburatore è progettato per fornire la miscela carburantearia corretta al motore in ogni condizione di esercizio. Si tratta di una calibrazione di fabbrica non modificabile. Per garantire il corretto funzionamento del motore ad altitudini superiori ai metri (5000 piedi), potrebbe essere necessario installare un getto per altitudini elevate presso un centro di assistenza autorizzato Kohler. In caso di installazione di un getto per altitudini elevate, il motore deve essere riportato alla configurazione di getto originaria prima di essere utilizzato ad altitudini più basse, in modo da evitare il rischio di surriscaldamento e danni conseguenti. In caso di guasti al motore che sembrano correlati all impianto di alimentazione, verificare le seguenti aree prima di rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato Kohler. ccertarsi che il serbatoio del carburante sia pieno di benzina fresca e pulita. ssicurarsi che il filtro dell'aria ed il prefiltro siano puliti e saldamente fissati. ccertarsi che il tappo del serbatoio del carburante non sia ostruito e funzioni correttamente. ssicurarsi che il filtro del carburante in linea, se presente, sia pulito e privo di ostruzioni. Sostituire all occorrenza. Se dopo tali verifiche il motore continua ad avviarsi con difficoltà, a funzionare in modo irregolare o ad entrare in stallo al minimo, potrebbe essere necessario sottoporre il carburatore ad un controllo presso un centro di assistenza autorizzato Kohler. Istruzioni per la manutenzione Manutenzione, riparazioni o sostituzione di dispositivi e sistemi di controllo delle emissioni possono essere effettuate, a spese dell'acquirente, presso qualsiasi centro specializzato o da un tecnico. Le riparazioni in garanzia devono essere eseguite da un centro di assistenza autorizzato Kohler. VVERTENZ L avviamento accidentale del motore può provocare gravi lesioni personali o la morte. Scollegare e mettere a massa i cavi delle candele prima di qualsiasi intervento di manutenzione. Isolare il motore. L avviamento accidentale del motore può provocare gravi lesioni personali o morte. Prima di qualsiasi intervento su motore o apparecchiatura, isolare il motore come segue: 1) Scollegare i cavi delle candele. 2) Scollegare il cavo negativo (-) dalla batteria. Programma di manutenzione Le procedure di manutenzione obbligatorie devono essere effettuate agli intervalli indicati nella seguente tabella. Devono essere, inoltre, incluse nell eventuale messa a punto stagionale. Frequenza Tutti i giorni o prima di avviare il motore Manutenzione richiesta Controllare il livello dell olio. Fare rifornimento di carburante. Controllare le prese d aria e le aree di raffreddamento; pulire all occorrenza. 1 Controllare il retino del carburante. Controllare l'elemento del filtro dell'aria ed il prefiltro (se presenti). Controllare il parascintille (se presente); pulire all occorrenza. 1 nnualmente o ogni 50 ore Pulire o sostituire il prefiltro (se presente). 1 nnualmente o ogni 100 ore Sostituire l'elemento del filtro dell'aria. Sostituire l'olio (dopo le prime 5 ore, in seguito annualmente o ogni 100 ore). Pulire le aree di raffreddamento. Pulire il parascintille (se presente). Pulire o sostituire la candela ed impostare la distanza. Pulire la coppa della valvola del carburante. Sostituire il filtro del carburante (se presente). Controllare e regolare il gioco della valvola a motore freddo. 2 Sottoporre a manutenzione la trasmissione del motorino di avviamento (se presente). 2 Ripulire la camera di combustione. 2 Ogni 200 ore o all'occorrenza Sostituire il tubo del carburante. 1 Effettuare queste procedure di manutenzione più spesso in caso di ambienti estremamente sporchi o polverosi. 2 Tali interventi devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Kohler. 34

11 Smaltimento dell'olio Proteggete e rispettate l'ambiente. Smaltite l'olio presso il centro di riciclaggio o raccolta locale in conformità alle normative vigenti. Cambio dell olio Vedere figure 1, 2, 3 e 4 Per un motore nuovo, sostituire l'olio dopo le prime 5 ore di esercizio. In seguito, andrà cambiato ogni 100 ore di esercizio. Per un motore in rodaggio, utilizzare un olio Kohler 10W-30 classe di servizio SJ o superiore per le prime 5 ore di esercizio. L'olio va sostituito dopo questo periodo di rodaggio iniziale. Rabboccare con olio classe di servizio SJ o superiore, come indicato in Tipo d'olio. L olio deve essere sostituito con il motore ancora caldo. L'olio scorrerà in modo fluido consentendo una maggiore rimozione delle impurità. In sede di rabbocco, controllo o cambio dell olio, accertarsi che il motore si trovi in piano. Per sostituire l olio, procedere come segue: 1. Per evitare l'ingresso di sporcizia, detriti ecc. all'interno del motore, pulire l'area intorno all'astina di livello o al tappo di rifornimento (F) prima di rimuoverli. Vedere figura Rimuovere il tappo di spurgo dell'olio (E) e l'astina o il tappo di rifornimento (F). ttendere che l'olio sia spurgato completamente. Vedere figura Reinstallare il tappo di spurgo (E) e serrare a 17,6 N m (13 ft. lb.). Vedere figura Rabboccare il carter con olio fresco di tipo corretto fino al bordo del bocchettone di riempimento. (Fare riferimento a Tipo d'olio.) Prima di rabboccare l olio controllarne sempre il livello. 5. Reinstallare l'astina di livello o il tappo di rifornimento dell'olio () e la guarnizione () e serrare saldamente. Vedere figure 2 e 3. Oil Sentry Lo stringimento eccessivo dell'astina o del tappo di rifornimento dell'olio () può deformare la guarnizione (C) e provocare perdite d'olio. Vedere figura 4. lcuni motori sono dotati di un pressostato opzionale Oil Sentry. Questo pressostato è progettato per evitare che il motore venga avviato in assenza d'olio o ad un livello basso dello stesso. Oil Sentry potrebbe non essere in grado di spegnere un motore in esercizio prima che si verifichi il danno. In alcune applicazioni il pressostato può attivare un segnale di allarme. Controllare l'olio PRIM DI OGNI UTILIZZO e mantenere ad un corretto livello. (anche su motori dotati di Oil Sentry ). Manutenzione del prefiltro e del filtro dell'aria Vedere figura 15 Questi motori sono dotati di elemento del filtro dell aria sostituibile in carta ad alta densità (F). lcuni motori sono inoltre dotati di prefiltro in schiuma oliato (D) intorno all elemento in carta. Controllare il filtro dell aria tutti i giorni o prima di avviare il motore. Verificare eventuali accumuli di sporcizia o detriti intorno al sistema del filtro dell'aria. Mantenere pulita quest'area. Verificare inoltre la presenza di componenti allentati o danneggiati. Sostituire tutti i componenti usurati o danneggiati del filtro dell'aria. Il funzionamento del motore con componenti del filtro dell aria allentati o danneggiati può provocare l ingresso di aria non filtrata con il rischio di usura prematura e danni al motore. Manutenzione del prefiltro (se presente) Vedere figura 15 Lavare o sostituire il prefiltro ogni 50 ore di esercizio (più spesso in ambienti estremamente sporchi o polverosi). 1. Rimuovere il dado ad alette superiore () ed il coperchio del filtro dell'aria (). 2. Rimuovere il dado ad alette (C) (in alcuni modelli) e la rondella speciale (E). 3. Rimuovere il prefiltro (D) dall elemento in carta (F). 4. Lavare il prefiltro (D) in acqua calda e detergente. Risciacquare accuratamente il prefiltro per rimuovere ogni traccia di detergente. Strizzare il prefiltro per rimuovere l acqua in eccesso (non torcerlo). Lasciarlo asciugare all'aria. Non oliare il prefiltro. 5. Rimuovere il prefiltro (D) sopra l elemento in carta (F). 6. Far scorrere il prefiltro (D) e l'elemento in carta (F) sul prigioniero del filtro dell'aria (G). Fissare con la rondella speciale (E) ed il dado ad alette (C) (in alcuni modelli). 7. Reinstallare il coperchio del filtro dell aria () e fissare con il dado ad alette (). Manutenzione dell'elemento del filtro dell'aria Vedere figura 15 L elemento in carta va sostituito annualmente o ogni 100 ore (a seconda di quale condizione si presenti per prima) di esercizio (più spesso in ambienti estremamente sporchi o polverosi). 1. Rimuovere il dado ad alette superiore () ed il coperchio del filtro dell'aria (). Rimuovere il dado ad alette (C) (in alcuni modelli) e la rondella speciale (E). 2. Separare il prefiltro (D) dall'elemento (F) ed effettuare la manutenzione come indicata in Manutenzione del prefiltro. Non lavare l elemento in carta (F) o non pulirlo con aria compressa, per non danneggiarlo. Qualora sia sporco, piegato o danneggiato, sostituirlo con un elemento originale Kohler. Trattare i nuovi elementi con cura; non utilizzarli qualora le superfici di tenuta siano danneggiate. 3. Durante la manutenzione del filtro dell'aria, controllarne la base (H). ssicurarsi che sia saldo, privo di deformazioni o danni. Controllare che il coperchio e l'alloggiamento del filtro dell'aria () non siano danneggiati o presentino segni di mancata tenuta. Sostituire tutti i componenti usurati o danneggiati del filtro dell'aria. IT 35

12 4. Far scorrere il prefiltro (D) e l'elemento in carta (F) sul prigioniero del filtro dell'aria (G). Fissare con la rondella speciale (E) ed il dado ad alette (C) (in alcuni modelli). 5. Reinstallare il coperchio del filtro dell aria () e fissare con il dado ad alette (). ccensione Questo motore è dotato di un affidabile impianto di accensione che non necessita di manutenzione. Oltre a controllo e sostituzione periodico della candela, non sono richiesti né sono possibili interventi di regolazione. Laddove si verifichino problemi di avviamento che non si risolvono con la sostituzione della candela, rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato Kohler. Candela lcuni motori possono essere dotati di componenti conformi alle normative RFI. Vedere figure 1 e 16 nnualmente o ogni 100 ore di esercizio, smontare la candela, controllarne lo stato e la distanza tra gli elettrodi e, al caso, sostituirla. La candela originale è una Champion RC12YC; l'equivalente Kohler è la Kohler codice S o in caso di RFI la Kohler codice S. Possono essere utilizzate anche candele equivalenti di altre marche. 1. Prima di rimuovere la candela (D), pulire l'area intorno alla base per prevenire l'ingresso di sporcizia e detriti nel motore. Vedere figura Rimuovere la candela (D) e verificarne lo stato. Sostituire la candela qualora sia usurata o non adatta ad un suo riutilizzo. Vedere figura Controllare con uno spessimetro () la distanza tra gli elettrodi (). Vedere figura 16. Non pulire la candela con una smerigliatrice. L eventuale polvere di smerigliatura può rimanere sulla candela e penetrare nel motore usurandolo o danneggiandolo. 4. Regolare la distanza () piegando con cautela l'elettrodo di massa (C). Impostare la distanza tra gli elettrodi a 0,76 mm (0,030 in.). Vedere figura Reinstallare la candela nella testata. Serrare la candela a 20 N m (14 ft. lb.). Filtro del carburante (se presente) VVERTENZ Il combustibile esplosivo può provocare incendi e gravi ustioni. Non fare rifornimento di carburante a motore caldo o acceso. Sostituire con un filtro del carburante Kohler annualmente o ogni 50 ore di esercizio. La rimozione del coperchio del filtro dell'aria agevolerà l'accesso al filtro del carburante per la manutenzione. Retino del serbatoio del carburante Vedere figura 17 Un retino del serbatoio del carburante che consente la manutenzione si trova sotto il tappo del serbatoio, nel bocchettone di rifornimento. VVERTENZ Il combustibile esplosivo può provocare incendi e gravi ustioni. Non fare rifornimento di carburante a motore caldo o acceso. Pulire, quotidianamente o quando necessario, il retino da eventuali accumuli di sporcizia come segue: 1. Rimuovere il tappo del serbatoio () ed il retino (). 2. Pulire il retino () con il solvente. Sostituirlo se danneggiato. 3. Pulire il retino () ed inserirlo all'interno del bocchettone di rifornimento (C). 4. Chiudere saldamente il tappo del serbatoio (). Valvola del carburante Vedere figura 18 I motori sono provvisti di una valvola del carburante e filtro a rete integrale posizionati all ingresso del carburatore. La valvola controlla e filtra il flusso di carburante dal serbatoio al carburatore. Ogni 100 ore di esercizio pulire la coppa della valvola del carburante da eventuali cumuli di detriti. Sostituire il retino in caso di ostruzione o danneggiamento. 1. Spegnere il motore. VVERTENZ Il combustibile esplosivo può provocare incendi e gravi ustioni. Non fare rifornimento di carburante a motore caldo o acceso. 2. Posizionare la leva della valvola del carburante () in posizione OFF. 3. Rimuovere la coppa della valvola del carburante (C). 4. Pulire la coppa della valvola del carburante (C) con il solvente. 5. Controllare l'o-ring (). Sostituirlo se danneggiato. 6. Posizionare l'o-ring () sulla coppa della valvola del carburante (C). Ruotare la coppa della valvola del carburante fino a quando è avvitabile a mano. Stringere con una chiave con 1/2 o 3/4 di giro. 7. Portare la valvola del carburante () in posizione ON e verificare la presenza di eventuali perdite. In caso di perdite, ripetere i passi 5 e Chiudere saldamente il tappo del serbatoio. 36

13 Parascintille Vedere figura 19 I motori sono dotato di un parascintille che consente di operare in sicurezza. Ogni 100 ore di esercizio, rimuovere, pulire o sostituire il parascintille attenendosi alle seguenti istruzioni. VVERTENZ I componenti caldi possono provocare gravi ustioni. Evitare di toccare il motore durante il funzionamento o immediatamente dopo averlo spento. 1. Rimuovere il dispositivo di fissaggio () ed il parascintille (). 2. Pulire i depositi di carbone dal retino utilizzando una spazzola metallica. 3. Verificare lo stato del parascintille (). Sostituirlo se danneggiato. 4. Reinstallare il parascintille (), fissandolo con il dispositivo () precedentemente rimosso. Pulizia di prese d'aria/aree di raffreddamento Per assicurare un raffreddamento adeguato, accertarsi che il retino del motorino d'avviamento, le alette di raffreddamento e le altre superfici esterne del motore siano sempre pulite. Verificare quotidianamente. Ogni 100 ore di esercizio (più spesso in ambienti particolarmente sporchi o polverosi), rimuovere la scatola del compressore e gli altri pannelli di raffreddamento. Pulire le alette di raffreddamento e le superfici esterne, come necessario. ccertarsi che i pannelli di raffreddamento vengano reinstallati. Il funzionamento del motore con retino per l erba bloccato, alette di raffreddamento sporche o intasate e/o spalle di raffreddamento smontate può provocare surriscaldamento e conseguenti danni al motore. Ricerca guasti e regolazioni del carburatore Vedere figura 20 Le regolazioni del carburatore devono essere effettuate esclusivamente a motore caldo. Il carburatore è progettato per fornire la miscela carburantearia corretta al motore in ogni condizione di esercizio. La regolazione della miscela del minimo è tarata in fabbrica e generalmente non richiede modifiche. Se il motore continua ad avviarsi con difficoltà, funziona in modo irregolare o entra in stallo al minimo, può essere necessario riparare il carburatore o sottoporlo a manutenzione. Il motore non deve superare i 3850 ± 100 giri/ min. se la vite del regime () è modificata. In caso di guasti al motore che sembrano correlati all'impianto di alimentazione, verificare i seguenti punti prima di regolare il carburatore. ccertarsi che il serbatoio del carburante sia pieno di benzina fresca e pulita. ccertarsi che il tappo del serbatoio del carburante non sia intasato e funzioni correttamente. ssicurarsi che la valvola del carburante sia completamente aperta. ssicurarsi che il filtro della valvola del carburante ed il filtro del carburante in linea (se utilizzato) siano puliti e privi di ostruzioni. Pulire o sostituire all'occorrenza. ccertarsi che il carburante raggiunga il carburatore. tal scopo, controllare che le linee del carburante e gli altri componenti non siano intasati o danneggiati. Sostituire all occorrenza. Verificare il corretto funzionamento dell'interruttore On/Off. ccertarsi che l elemento del filtro dell aria sia pulito e che tutti i suoi componenti siano saldamente fissati. Se dopo avere verificato i componenti sopra elencati il motore si avvia con difficoltà, funziona in modo irregolare o entra in stallo al minimo, può essere necessario riparare o sottoporre a manutenzione il carburatore. IT 37

14 Ricerca dei guasti In caso di problemi, ricercare dapprima una semplice spiegazione all'accaduto: ad esempio, serbatoio del carburante vuoto o valvola d'intercettazione del carburante spenta. Ulteriori consigli sono disponibili all'interno della tabella della ricerca dei guasti. Non tentare di riparare o sostituire i componenti principali del motore o qualsiasi altro elemento che richieda procedure o tempistiche particolari. Tali interventi devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Kohler. Possibile causa Problema Valvola del carburante chiusa/ spenta ssenza di carburante Carburante non adatto Sporcizia nel tubo del carburante Presenza di detriti sul retino Livello dell'olio inadeguato Motore sovraccaricato Filtro dell'aria sporco Candela difettosa Non si avvia Problemi di avvio Si spegne improvvisamente Manca di potenza Opera in modo irregolare atte in testa o perde colpi Strattona o non si accende Presenta ritorni di fiamma Si surriscalda lto consumo di carburante Fuma Rimessaggio Vedere figure 1 e 6 Qualora il motore non sia utilizzato per due o più mesi, procedere al rimessaggio come segue: 1. Pulire le superfici esterne del motore. 2. Sostituire l olio con il motore ancora caldo per l'uso. (Fare riferimento a Tipo d'olio.) 3. Spurgare completamente il motore o trattare la benzina con uno stabilizzatore per prevenirne il deterioramento. In caso di utilizzo di uno stabilizzatore, seguire le istruzioni del produttore del dispositivo. Rabboccare il serbatoio di benzina fresca e lasciare acceso il motore per 2-3 minuti affinché il carburante stabilizzato raggiunga il carburatore. Per spurgare l impianto, lasciare acceso finché il serbatoio e l impianto non si sono svuotati. 6. Rimuovere la candela (D). Con il pollice coprire il foro della candela e capovolgere il motore finché il pistone non si trova nel punto più alto della corsa (la pressione esercitata sul pollice raggiunge il valore massimo). Reinstallare la candela, senza però collegarne il cavo. Vedere figura Conservare il motore su una superficie piana in un luogo asciutto e pulito. L'unità non va in alcun caso riposta in ambienti in cui siano presenti fiamme libere, scintille o fiamme di sicurezza come quelle di scaldabagni o altri elettrodomestici. Trasporto 1. Posizionare la valvola del carburante in posizione OFF. 2. Stringere il tappo del carburante. 3. Leggere e seguire le istruzioni per il trasporto fornite dal produttore dell'attrezzatura. 4. Prima di spostare il motore, assicurarsi che la valvola del carburante () sia in posizione OFF in modo da prevenire eventuali fuoriuscite. Vedere figura Rimuovere la candela (D). Versare un cucchiaio di olio motore nel foro della candela. Reinstallare la candela senza collegare il cavo. Girare la manovella in modo da far compiere al motore due o tre giri. Vedere figura 1. 38

15 Riparazioni Le informazioni relative alla riparazione si trovano all'interno dei manuali d'uso Kohler, disponibili su KohlerEngines.com o presso i centri di assistenza autorizzati Kohler. Le principali riparazioni richiedono generalmente l'intervento di personale esperto e l'utilizzo di strumenti ed attrezzature particolari. I centri di assistenza autorizzati Kohler possiedono strutture, competenza e ricambi originali Kohler necessari ad eseguire tali interventi. Per maggiori informazioni sui punti vendita e i centri di assistenza più vicini, visitate il nostro sito web KohlerEngines. com oppure chiamate il numero (in U.S.. e Canada). Ordinazione dei ricambi Per ordinare i ricambi presso un centro di assistenza autorizzato Kohler è necessario fornire modello, specifiche e numero di serie del motore. Tali dati sono facilmente reperibili sulla targhetta di identificazione apposta sul carter del motore. È necessario includere eventuali suffissi. (Fare riferimento a Numeri di identificazione del motore.) Esigete sempre ricambi originali Kohler poiché conformi a rigidi standard di adattabilità, affidabilità e prestazione. Visitate il sito KohlerEngines.com oppure un centro di assistenza autorizzato Kohler. Numeri di identificazione del motore Vedere figure 1 e 22 I numeri di identificazione del motore sono riportati su una delle diverse etichette apposte sul motore (figura 22). Vedere figura 1 per la posizione dell etichetta di identificazione del motore (H). Per l ordinazione dei ricambi o qualsiasi altra comunicazione riguardante il presente motore, indicare sempre modello, versione e numero di serie, inclusi eventuali suffissi. Conservare i numeri identificativi del motore per consultazioni successive. Numero di serie e numero di versione Vedere figure 21 e 22 Il numero di versione () ed il numero di serie () sono incisi sul blocco motore, direttamente sotto il serbatoio del carburante. Per l ordinazione dei ricambi o qualsiasi altra comunicazione, indicare sempre il modello, la versione () ed il numero di serie (). Conservare questi numeri per consultazioni successive. Vedere figura 21. Ulteriori numeri di identificazione sono riportati sulle etichette identificative del motore. Vedere figura 22. Conformità alle normative sulle emissioni Vedere figura 22 Il periodo di conformità alle normative cui si riferisce l'etichetta relativa al controllo delle emissioni o all'indice dell'inquinamento dell'aria indica il numero di ore di esercizio per cui il motore è stato omologato secondo le direttive federali e CR. Nella seguente tabella è riportato il periodo di conformità alle emissioni (espresso in ore) associato al descrittore di categoria che si trova sull'etichetta di identificazione. Periodo di conformità alle normative sulle emissioni EP Categoria C Inferiore a 225 cc 125 ore Per la cilindrata del motore fare riferimento all'etichetta di certificazione. Il sistema di controllo delle emissioni di scarico per il modello SH265 è EM per U.S. EP ed Europa. Specifiche del motore* Modello lesaggio Corsa Cilindrata Potenza lorda a 3600 giri/min.** Potenza netta a 3600 giri/min.** Coppia massima netta a 2800 giri/min. SH mm (2,7 in.) 54 mm (2,1 in.) 196 cc (12 cu. in.) 4,9 kw (6,5 CV) 4,1 kw (5,5 CV) 11,5 N m (8,5 ft. lb.) Rapporto di compressione 8.5:1 Peso (avviamento a strappo) Capacità olio Capacità carburante Sistema di controllo delle emissioni di scarico 16 kg (35,3 lb.) 0,60 l (0,63 qt.) 3,6 l (3,8 qt.) EM per U.S. EP ed Europa *Kohler Co. si riserva il diritto di modificare specifiche, configurazioni e dotazione dei prodotti senza obbligo di preavviso. **La gamma di potenza eccede la norma di collaudo J1940 della SE (Society of utomotive Engineers) per i piccoli motori. L'effettiva potenza del motore è inferiore e interessata, tra gli altri, da accessori (filtro dell'aria, scarico, ricarica, raffreddamento, pompa del carburante ecc.), applicazioni, velocità del motore e condizioni ambientali di esercizio (temperatura, umidità ed altitudine). IT 39

16 GRNZI LIMITT PER MOTORE COURGE Kohler Co. garantisce al consumatore originale che ogni nuovo motore COURGE venduto da Kohler Co. non presenterà difetti di fabbricazione relativi a materiali o manodopera, in caso di normale utilizzo privato, per un periodo di due (2) anni dalla data di acquisto, a condizione che il motore sia utilizzato e sottoposto a manutenzione come previsto dalle istruzioni e dai manuali di Kohler Co. Se utilizzato a scopo commerciale il motore COURGE è coperto da una garanzia limitata di 90 1 giorni. Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto del consumatore o dell'acquirente finale. Utilizzo privato significa il normale utilizzo domestico da parte del consumatore. Uso commerciale indica qualsiasi altro utilizzo, compresi gli scopi strettamente commerciali o di noleggio. Una volta definito l'uso commerciale, l'utilizzo del motore verrà in seguito considerato in quanto tale per gli scopi della presente garanzia. Il nostro obbligo con la presente garanzia è limitato espressamente, a nostra discrezione, alla sostituzione o riparazione delle parti ritenute difettose dopo debita verifica, presso Kohler Co., Kohler, Wisconsin 53044, oppure presso un centro di assistenza da noi incaricato. ESCLUSIONI: I silenziatori sui motori usati a scopo commerciale (non privato) sono garantiti per 90 giorni dalla data di acquisto. La presente garanzia non si applica nel caso di guasti causati da incidenti o da un uso non ragionevole, che comprende riparazioni difettose effettuate da terzi oppure nel caso di mancata esecuzione della necessaria manutenzione. La presente garanzia non copre quanto segue: ccessori del motore come serbatoi del carburante, frizioni, trasmissioni, alimentatori e batterie, a meno che non siano stati forniti o installati da Kohler Co. Questi accessori sono coperti dalle eventuali garanzie dei rispettivi produttori. KOHLER Co. E/O IL RIVENDITORE NON SONO RESPONSILI PER DNNI SPECILI, INDIRETTI, CCIDENTLI O CONSEGUENTI DI NESSUN GENERE, che comprendono, ma non in modo limitativo, costi per manodopera o spese di trasporto legati alla riparazione o sostituzione di parti difettose. LE GRNZIE IMPLICITE O PER LEGGE, COMPRESE LE GRNZIE DI COMMERCIILITÀ E IDONEITÀ PER UNO SCOPO PRTICOLRE SONO ESPRESSMENTE LIMITTE LL DURT DELL PRESENTE GRNZI. Non assicuriamo altre garanzie espresse e nessuno è autorizzato a farlo per nostro conto. In alcuni stati non sono consentite limitazioni alla durata di una garanzia implicita, oppure l'esclusione o la limitazione di danni accidentali o conseguenti. In tale caso, la suddetta limitazione o esclusione non si applica al rispettivo acquirente. Questa garanzia fornisce diritti legali specifici e l'acquirente potrebbe disporre anche di diritti aggiuntivi che variano da stato a stato. COME OTTENERE L'SSISTENZ COPERT D GRNZI: Gli acquirenti devono portare il motore presso un centro di assistenza autorizzato Kohler. Per localizzare il centro di assistenza più vicino, visitate il sito consultate le Pagine Gialle oppure chiamate il numero (U.S.. e Canada). ENGINE DIVISION, KOHLER CO., KOHLER, WISCONSIN d eccezione dei Paesi dell'unione Europea (UE), in cui è necessario un (1) anno di garanzia per scopi commerciali/professionali. KOHLER CO. SISTEMI DI CONTROLLO DELLE EMISSIONI FEDERLI E NELLO STTO DELL CLIFORNI GRNZI LIMITT PER PICCOLI MOTORI OFF-ROD L'EP (agenzia di protezione ambientale statunitense), il CR (comitato delle risorse aeree della California) e Kohler Co. sono lieti di illustrare la garanzia sui sistemi di controllo delle emissioni federali e nello Stato della California per i piccoli motori off-road. In California a partire dal 2006 con il termine emissioni si indica sia i gas di scarico sia le emissioni evaporative. Per lo Stato della California i motori prodotti dal 2006 devono essere progettati, costruiti ed equipaggiati nel rispetto delle severe norme anti-inquinamento in vigore. In altri Stati, i modelli prodotti a partire dal 1997 devono essere progettati, costruiti ed equipaggiati per rispondere alle normative U.S. EP relative ai piccoli motori off-road. Il motore deve essere privo di difetti di fabbricazione relativi a materiali e manodopera che ne pregiudichino la conformità agli standard U.S. EP per i primi due anni di utilizzo a partire dalla data di vendita al cliente finale. Kohler Co. s'impegna a garantire il sistema di controllo delle emissioni del motore per il periodo di tempo sopra indicato, salvo abusi, negligenza o manutenzione non idonea. Il sistema di controllo delle emissioni può includere componenti quali il carburatore o il sistema ad iniezione, l'impianto di accensione ed il convertitore catalitico. Sono inoltre presenti tubi flessibili, cinghie, connettori ed altri dispositivi correlati alle emissioni. Laddove si presenti una condizione prevista dalla garanzia, Kohler Co. riparerà il motore senza costi aggiunti, ivi compresi diagnostica del problema (se eseguita presso un rivenditore autorizzato), parti di ricambio e laboratorio. COPERTUR DI GRNZI DEL PRODUTTORE I motori prodotti a partire dal 2006 sono garantiti per due anni in California. In altri Stati, sono garantiti per due anni i modelli prodotti a partire dal Se un qualsiasi componente del motore, correlato alle emissioni, dovesse risultare difettoso, questo verrà riparato o sostituito gratuitamente da Kohler Co. Continua alla pagina seguente. 40

17 RESPONSILITÀ DEL PROPRIETRIO DURNTE IL PERIODO DI GRNZI (a) Il proprietario del motore è responsabile della manutenzione necessaria illustrata nel manuale d'uso. Kohler Co. consiglia di conservare tutte le ricevute relative alla manutenzione del motore. Kohler Co. non può, tuttavia, rifiutare di eseguire gli interventi di riparazione in garanzia esclusivamente a causa di una mancata manutenzione o perché il proprietario non ha conservato la relativa documentazione. (b) (c) Kohler Co. si riserva la facoltà di negare la copertura di garanzia se il motore o un suo componente hanno subito danneggiamenti in seguito ad abuso, negligenza, manutenzione non adeguata o modifiche non approvate. Per le riparazioni in garanzia, il motore deve essere portato ad un centro di assistenza autorizzato Kohler Co. non appena viene rilevato un problema. Chiamate il numero (U.S.. e Canada) o visitate il nostro sito web per conoscere il centro di assistenza più vicino. Le riparazioni in garanzia devono essere eseguite in un periodo ragionevole di tempo e comunque non oltre i 30 giorni. Per domande sui diritti e le responsabilità della garanzia, rivolgersi a Kohler Co. al numero e richiedere l'assistenza di un incaricato. COPERTUR Kohler Co. garantisce al cliente finale e ad ogni cliente successivo che, al momento della vendita, il motore risulta progettato, costruito ed equipaggiato in conformità alle normative vigenti. Kohler Co. garantisce inoltre al cliente finale e ad ogni cliente successivo che il motore è privo di difetti di fabbricazione relativi a materiali e manodopera che ne pregiudichino la conformità alle normative vigenti per un periodo di due anni. I motori prodotti a partire dal 2006 sono garantiti per due anni in California. Per i modelli prodotti a partire dal 1997, l'ep richiede per i motori una garanzia di due anni in tutti gli altri Stati. Tali periodi di garanzia decorrono dalla data in cui il cliente finale ha effettuato l'acquisto. Se un qualsiasi componente del motore dovesse risultare difettoso, questo verrà sostituito gratuitamente da Kohler Co. Kohler Co. è responsabile per i danni ad altri componenti del motore provocati dal mancato funzionamento di una parte coperta da garanzia nel corso della stessa. Kohler Co. è tenuta a porre rimedio a qualsiasi difetto in garanzia presso i centri di assistenza autorizzati Kohler Co. o le officine preposte. I lavori di riparazione in garanzia eseguiti presso un centro autorizzato o un'officina preposta saranno da ritenersi gratuiti se la parte in garanzia risultasse essere difettosa. Di seguito sono riportate le parti coperte dalla garanzia limitata sui sistemi di controllo delle emissioni federale e in vigore nello Stato della California. lcune delle parti elencate di seguito potrebbero richiedere manutenzione programmata e sono garantite fino alla scadenza prevista per la prima sostituzione. Le parti coperte da garanzia, se presenti nel motore acquistato, comprendono: Sensore galvanico (se presente) Collettore di aspirazione (se presente) Collettore di scarico (se presente) Silenziatore catalitico (se presente) Silenziatore reattore termico (se presente) Modulo di anticipo scintilla (se presente) Filtro dell'aria, filtro del carburante e candele (solo fino alla scadenza prevista per la prima sostituzione) Sfiato del carter Modulo/i di accensione con conduttore dell'alta tensione. Regolatore del carburante (se presente) Unità di controllo elettronica (se presente) Carburatore o sistema ad iniezione (se presente) LIMITZIONI La garanzia limitata dei sistemi di controllo delle emissioni non copre: (a) (b) (c) Tubi del carburante, raccordi e fascette (se presenti) Valvola di dosaggio del carburante (se presente) Sistema ad iniezione d'aria (se presente) Pompa dell'aria o gruppo valvola di impulso (se presente) Valvola di controllo/distribuzione (se presente) Collettore di distribuzione (se presente) Flessibile aria (se presente) Tubi di depressione (se presenti) Sistema evaporativo (se presente) Vaschetta (se presente) Filtro della vaschetta (se presente) Flessibile vapore (se presente) Connettore orifizio (se presente) Serbatoio del carburante (se presente) Tappo del carburante (se presente) Vaschetta primer (se presente) riparazioni o sostituzioni necessarie dovute ad uso improprio o negligenza, manutenzione ed interventi inadeguati o sostituzioni non conformi alle specifiche di Kohler Co. che influiscano negativamente sulle prestazioni e/o la resistenza, ed alterazioni o modifiche non consigliate o approvate per iscritto da Kohler Co.; sostituzione di parti o altri servizi e modifiche necessarie alla manutenzione necessaria al momento della o successivamente alla scadenza prevista per la prima sostituzione; danni conseguenti quali perdite di tempo, inconvenienti, perdita d'uso del motore o dell'attrezzatura ecc.; (d) spese di diagnostica e di collaudo che risultano non avere diritto ai servizi in garanzia, e (e) eventuali aggiunte o parti modificate, oppure malfunzionamenti di componenti autorizzati dovuti all'utilizzo di aggiunte o parti modificate. REQUISITI DI MNUTENZIONE E RIPRZIONE Il proprietario è responsabile dell'uso e della manutenzione appropriati del motore. Kohler Co. consiglia di conservare tutte le ricevute e la documentazione inerenti lo svolgimento della regolare manutenzione in caso dovessero presentarsi problemi. Se il motore viene rivenduto durante il periodo di garanzia, i documenti relativi alla manutenzione devono essere consegnati al nuovo proprietario. Kohler Co. si riserva il diritto di rifiutare la copertura di garanzia se non è stata effettuata la corretta manutenzione del motore; comunque Kohler Co. non può rifiutare riparazioni coperte da garanzia esclusivamente a causa della mancanza di manutenzione o per non aver conservato la relativa documentazione. La regolare manutenzione, sostituzione o riparazione di dispositivi e sistemi di controllo delle emissioni possono essere effettuate presso qualsiasi centro specializzato o anche da un singolo tecnico; tuttavia, le riparazioni coperte da garanzia devono essere eseguite presso un centro di assistenza autorizzato Kohler. Per interventi di riparazione o servizi non coperti da garanzia è ammesso l'utilizzo di parti di ricambio equivalenti per prestazioni e durata, senza per questo ridurre gli obblighi di garanzia da parte del costruttore del motore. IT 41

18 FORM NO.: ISSUED: 11/09 REVISED: FOR SLES ND SERVICE INFORMTION IN U.S. ND CND, CLL KohlerEngines.com ENGINE DIVISION, KOHLER CO., KOHLER, WISCONSIN 53044

CORPO VOLONTARI PROTEZIONE CIVILE DELLA BRIANZA CORSO UTILIZZO GRUPPO ELETTROGENO LOMBARDINI 1.IM 300

CORPO VOLONTARI PROTEZIONE CIVILE DELLA BRIANZA CORSO UTILIZZO GRUPPO ELETTROGENO LOMBARDINI 1.IM 300 CORPO VOLONTARI PROTEZIONE CIVILE DELLA BRIANZA CORSO UTILIZZO GRUPPO ELETTROGENO LOMBARDINI.IM 300 INTRODUZIONE CON QUESTA PICCOLA MA ESAURIENTE GUIDA SI VUOLE METTERE A DISPOSIZIONE DELL UTENTE UNO STRUMENTO

Dettagli

POMPA per VUOTO MANUALE OPERATIVO

POMPA per VUOTO MANUALE OPERATIVO POMPA per VUOTO MANUALE OPERATIVO 1. Componenti 2. Manuale operativo Tutti i motori sono stati progettati per operate ad un voltaggio del 10% inferiore o superiore rispetto alla tensione standard. I motori

Dettagli

STUFA CERAMICA 2000 Watt. mod. SQ 134

STUFA CERAMICA 2000 Watt. mod. SQ 134 STUFA CERAMICA 2000 Watt mod. SQ 134 manuale d istruzioni European Standard Quality Consigliamo di leggere attentamente il presente manuale d istruzioni prima di procedere nell utilizzo dell apparecchio

Dettagli

Supporto di carica e asciugatura MANUALE UTENTE

Supporto di carica e asciugatura MANUALE UTENTE Supporto di carica e asciugatura MANUALE UTENTE 1 Importanti informazioni di sicurezza Questo apparecchio non deve essere usato dai bambini e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali

Dettagli

XT650, XT675, XT775 Manuale d'uso

XT650, XT675, XT775 Manuale d'uso XT650, XT675, XT775 Manuale d'uso IT IMPORTANTE: Leggere a fondo tutte le precauzioni di sicurezza e le istruzioni prima di mettere in funzionamento il dispositivo. Fare riferimento alle istruzioni d'uso

Dettagli

testo 330i Strumento di analisi dei fumi Messa in funzione & sicurezza

testo 330i Strumento di analisi dei fumi Messa in funzione & sicurezza testo 330i Strumento di analisi dei fumi Messa in funzione & sicurezza 2 1 Messa in funzione 1 Messa in funzione 1.1. Installare l app Per far funzionare lo strumento di misura testo 330i è necessario

Dettagli

Uscita liquido di raffreddamento per riscaldamento esterno

Uscita liquido di raffreddamento per riscaldamento esterno Il liquido di raffreddamento del motore può essere usato per riscaldare gli elementi esterni. Questi possono essere ad esempio cassoni, cabine gru e cassette portaoggetti. Il calore viene prelevato dal

Dettagli

3D Mini-agitatore Sunflower

3D Mini-agitatore Sunflower 3D Mini-agitatore Sunflower Manuale d uso Certificato per la versione V.2AW 2 Contenuti 1. Precauzioni di sicurezza 2. Informazioni generali 3. Operazioni preliminari 4. Funzionamento 5. Specifiche 6.

Dettagli

Controllo pre-consegna e approvazione di AVM2-PC Pre-installazione

Controllo pre-consegna e approvazione di AVM2-PC Pre-installazione Requisiti del sito: Pavimento pulito e in piano, ben ventilato con accesso adeguato. Aria: Pulita e asciutta - 6 bar (90 psi) min 8 bar (115 psi) max Requisiti del sito Acqua: Pulita- 2 bar (30 psi) min

Dettagli

SICUREZZA DELLA CIOTOLA IN CERAMICA Precauzioni importanti...5. Montaggio della ciotola in ceramica...6 Rimozione della ciotola in ceramica...

SICUREZZA DELLA CIOTOLA IN CERAMICA Precauzioni importanti...5. Montaggio della ciotola in ceramica...6 Rimozione della ciotola in ceramica... ISTRUZIONI PER LA CIOTOLA IN CERAMICA Sommario SICUREZZA DELLA CIOTOLA IN CERAMICA Precauzioni importanti...5 Uso della ciotola in ceramica Montaggio della ciotola in ceramica...6 Rimozione della ciotola

Dettagli

Deceleratori per Ascensori ADS-ST-26. Tecnica d ammortizzo. CALCOLO on-line e download CAD 2D / 3D. F m. www.weforma.com

Deceleratori per Ascensori ADS-ST-26. Tecnica d ammortizzo. CALCOLO on-line e download CAD 2D / 3D. F m. www.weforma.com Deceleratori per Ascensori ADS-ST-26 Tecnica d ammortizzo CALCOLO on-line e download CAD 2D / 3D F m V S Vantaggi Applicazioni: - Ascensori per persone e per carichi Sicurezza: - Interruttore di posizione

Dettagli

Guida utente! Purificatore aria Duux

Guida utente! Purificatore aria Duux Guida utente! Purificatore aria Duux Congratulazioni! Congratulazioni per aver acquistato un prodotto Duux! Per assicurarsi i nostri servizi online, registrare il prodotto e la garanzia su www.duux.com/register

Dettagli

Istruzioni per l uso ed il montaggio. Montaggio ADS

Istruzioni per l uso ed il montaggio. Montaggio ADS ADS La serie ADS è stata progettata sulla base della comprovata serie di ammortizzatori per carichi pesanti LDS da utilizzare su ascensori per persone e carichi. La prova di omologazione garantisce che

Dettagli

Pulizia valvole e condotti

Pulizia valvole e condotti Pulizia valvole e condotti con microflex 933 Granulato per pulizia valvole microflex 936 Soluzione neutralizzante Introduzione Il sistema TUNAP consente di utilizzare tecnologie avanzate, allo scopo di

Dettagli

PRECAUZIONE PER L UTILIZZO E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA

PRECAUZIONE PER L UTILIZZO E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA PRECAUZIONE PER L UTILIZZO E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Dopo aver tolto l imballaggio assicurarsi dell integrità dell apparecchio. In caso di dubbio non utilizzare l apparecchio e rivolgersi al centro

Dettagli

ARGO LAB MIX Mixer per provette. Manuale d uso

ARGO LAB MIX Mixer per provette. Manuale d uso ARGO LAB MIX Mixer per provette Manuale d uso 1 Indice dei contenuti 1 Garanzia... 2 1. Istruzioni di sicurezza... 3 2 Uso corretto... 4 3 Controllo dello strumento... 4 4 Test di prova... 4 5 Comandi...

Dettagli

www.cpautorip@virgilio.it il forum del meccanico FIAT Modelli vari

www.cpautorip@virgilio.it il forum del meccanico FIAT Modelli vari www.cpautorip@virgilio.it il forum del meccanico FIAT Modelli vari Versione: T.T. 1.9 JTD 8V (Punto Marea Multipla Stilo Doblò) DEBIMETRO Procedura di diagnosi delle anomalie INCONVENIENTE LAMENTATO Irregolarità

Dettagli

VIESMANN. Istruzioni d'uso VITOSOL. per il conduttore dell'impianto. 5590 554 IT 3/2009 Da conservare!

VIESMANN. Istruzioni d'uso VITOSOL. per il conduttore dell'impianto. 5590 554 IT 3/2009 Da conservare! Istruzioni d'uso per il conduttore dell'impianto VIESMANN VITOSOL 3/2009 Da conservare! Avvertenze sulla sicurezza Per la Vostra sicurezza Si prega di attenersi scrupolosamente alle avvertenze sulla sicurezza

Dettagli

Istruzioni per la manutenzione

Istruzioni per la manutenzione Istruzioni per la manutenzione Caldaie murali a condensazione CGB-75 CGB-100 Caldaia solo riscaldamento Caldaia solo riscaldamento Wolf Italia S.r.l. Via 25 Aprile, 17 20097 S. Donato Milanese (MI) Tel.

Dettagli

L uso di apparecchi elettrici comporta il rispetto di alcune regole fondamentali per prevenire rischi di scariche elettriche.

L uso di apparecchi elettrici comporta il rispetto di alcune regole fondamentali per prevenire rischi di scariche elettriche. EUROPEAN STANDARD QUALITY L uso di apparecchi elettrici comporta il rispetto di alcune regole fondamentali per prevenire rischi di scariche elettriche. LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI 1. Non toccare

Dettagli

Manutenzione. Manutenzione

Manutenzione. Manutenzione Manutenzione Questa sezione include: "Aggiunta di inchiostro" a pagina 7-32 "Svuotamento del contenitore scorie" a pagina 7-36 "Sostituzione del kit di manutenzione" a pagina 7-39 "Pulizia della lama di

Dettagli

Posizione inversa rispetto al senso di marcia. Manuale dell utente. Gruppo Peso Età. 0+ 0-13 kg 0-12 m

Posizione inversa rispetto al senso di marcia. Manuale dell utente. Gruppo Peso Età. 0+ 0-13 kg 0-12 m Posizione inversa rispetto al senso di marcia Manuale dell utente ECE R44 04 Gruppo Peso Età 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 Grazie per aver scelto izi Sleep ISOfix di BeSafe BeSafe ha sviluppato questo seggiolino

Dettagli

AUTOMAN. Compressori a pistone (0,75-8,1 kw / 1-11 CV)

AUTOMAN. Compressori a pistone (0,75-8,1 kw / 1-11 CV) AUTOMAN Compressori a pistone (0,75-8,1 kw / 1-11 CV) SERIE AH: AZIONAMENTO DIRETTO: COMPATTI, MANEGGEVOLI, OIL-FREE I compressori oil-free della serie AH sono progettati per un ampia serie di applicazioni.

Dettagli

Garanzia per lampade GREENLED Industry S.p.A.

Garanzia per lampade GREENLED Industry S.p.A. Garanzia per lampade GREENLED Industry S.p.A. La presente garanzia limitata è fornita dalla società GREENLED Industry SpA (definita di seguito anche semplicemente GREENLED o Venditore ) all Acquirente

Dettagli

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO LOR-THERM 105. Cod. 523.0000.102

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO LOR-THERM 105. Cod. 523.0000.102 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO LOR-THERM 105 Cod. 523.0000.102 Perché la garanzia sia valida, installare e utilizzare il prodotto secondo le istruzioni contenute nel presente manuale. È perciò di fondamentale

Dettagli

DT - 7225 PIR INTELLIGENTE ANTI INTRUSIONE

DT - 7225 PIR INTELLIGENTE ANTI INTRUSIONE DT - 7225 PIR INTELLIGENTE ANTI INTRUSIONE Manuale d uso SOMMARIO Precauzioni.....pag. 2 Avvertenze e Note.. pag. 3 Caratteristiche.. pag. 4 Installazione... pag. 5 Dichiarazione Conformità... pag. 6 Skynet

Dettagli

manuale d uso ALZAMALATI A BASE ED INNESTO Miglioriamo la qualità della vita www.vaimas.com

manuale d uso ALZAMALATI A BASE ED INNESTO Miglioriamo la qualità della vita www.vaimas.com manuale d uso ALZAMALATI A BASE ED INNESTO Indice AVVERTENZE DESCRIZIONE COMPONENTI MONTAGGIO SICUREZZA Consigli d uso MANUTENZIONE PULIZIA DEMOLIZIONI DATI TECNICI Componenti GARANZIA 02 03 04 05 05 05

Dettagli

MATERASSINO AD ARIA A BOLLE

MATERASSINO AD ARIA A BOLLE MATERASSINO AD ARIA A BOLLE 28513 SOLO MATERASSO MANUALE D USO E MANUTENZIONE 28514 SOLO COMPRESSORE 28515 MATERASSO + COMPRESSORE ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo

Dettagli

Serie SPINN da 2,2 a 11 kw

Serie SPINN da 2,2 a 11 kw Serie da 2,2 a 11 kw L aria compressa al vostro servizio Approfittate dei vantaggi ABAC Fin dal 1980, ABAC offre il giusto mix di flessibilità ed esperienza per il mercato industriale, professionale e

Dettagli

La vita domestica di tutti i giorni ci vede molto esigenti nei confronti di televisori e sistemi audio. La serie UPPLEVA viene sottoposta a rigorosi

La vita domestica di tutti i giorni ci vede molto esigenti nei confronti di televisori e sistemi audio. La serie UPPLEVA viene sottoposta a rigorosi UPPLEVA La vita domestica di tutti i giorni ci vede molto esigenti nei confronti di televisori e sistemi audio. La serie UPPLEVA viene sottoposta a rigorosi test che ci permettono di garantirne la conformità

Dettagli

Certificato di garanzia

Certificato di garanzia 1 Certificato di garanzia Dichiarazione di garanzia Compaq per i prodotti Presario La Compaq garantisce il presente prodotto da eventuali difetti nei materiali o nella lavorazione assegnando inoltre allo

Dettagli

MANUALE D USO POMPE CENTRIFUGHE CON SERBATOIO PER ACQUA DI CONDENSA COD. 12170027-12170013 - 12170012-12170011

MANUALE D USO POMPE CENTRIFUGHE CON SERBATOIO PER ACQUA DI CONDENSA COD. 12170027-12170013 - 12170012-12170011 MANUALE D USO POMPE CENTRIFUGHE CON SERBATOIO PER ACQUA DI CONDENSA COD. 12170027-12170013 - 12170012-12170011 INDICE INSTALLAZIONE...3 INTERRUTTORE DI SICUREZZA...3 SCHEMA ELETTRICO...4 GRAFICI PORTATE......5

Dettagli

Manutenzione settimanale. Pulizia della testa di stampa Quando effettuare la pulizia della testa di stampa

Manutenzione settimanale. Pulizia della testa di stampa Quando effettuare la pulizia della testa di stampa Manutenzione settimanale In questa sezione vengono descritte le procedure da effettuarsi a cadenza settimanale. Si prega di seguire attentamente le procedure indicate in questa sezione per evitare di diluire

Dettagli

Manutenzione. Stampante a colori Phaser 8400

Manutenzione. Stampante a colori Phaser 8400 Manutenzione Questo argomento include le seguenti sezioni: "Aggiunta di inchiostro" a pagina 4-20 "Svuotamento del contenitore scorie" a pagina 4-23 "Sostituzione del kit di manutenzione" a pagina 4-26

Dettagli

MANUTENZIONE INVERTER LEONARDO

MANUTENZIONE INVERTER LEONARDO MANUTENZIONE INVERTER LEONARDO Indice 1 REGOLE E AVVERTENZE DI SICUREZZA... 3 2 DATI NOMINALI LEONARDO... 4 3 MANUTENZIONE... 5 3.1 PROGRAMMA DI MANUTENZIONE... 6 3.1.1 Pulizia delle griglie di aerazione

Dettagli

Scaldameglio. Bagno Beghelli ISTRUZIONI PER L USOL

Scaldameglio. Bagno Beghelli ISTRUZIONI PER L USOL Scaldameglio Bagno Beghelli ISTRUZIONI PER L USOL Scaldameglio Bagno (cod. ordine 8497) 1. Ingresso aria 2. Uscita aria 3. Indicatore di presenza alimentazione 3 1 2 4. Selettore della temperatura (termostato)

Dettagli

PINNER Elettrodi di carica

PINNER Elettrodi di carica SIMCO (Nederland) B.V. Postbus 71 NL-7240 AB Lochem Telefoon + 31-(0)573-288333 Telefax + 31-(0)573-257319 E-mail general@simco-ion.nl Internet http://www.simco-ion.nl Traderegister Apeldoorn No. 08046136

Dettagli

AVVERTENZE IMPORTANTI Grazie per aver scelto UMA, la bilancia elettronica di Casa Bugatti. Come tutti gli elettrodomestici, anche questa bilancia deve essere utilizzata con prudenza e attenzione onde evitare

Dettagli

Mini altoparlanti MD-6 Nokia 9205723/1

Mini altoparlanti MD-6 Nokia 9205723/1 Mini altoparlanti MD-6 Nokia 3 5 4 2 9205723/1 2007 Nokia. Tutti i diritti sono riservati. Nokia e Nokia Connecting People sono marchi o marchi registrati di Nokia Corporation. Introduzione Complimenti

Dettagli

Norme di sicurezza e comportamentali del personale autorizzato a lavorare nei locali adibiti a Camera Pulita

Norme di sicurezza e comportamentali del personale autorizzato a lavorare nei locali adibiti a Camera Pulita Pag. 1 di 5 Norme di sicurezza e comportamentali del personale autorizzato a lavorare nei locali adibiti a Camera Pulita Premessa Questa nota è indirizzata al personale, dipendente e/o associato, autorizzato

Dettagli

ISTRUZIONI MONTAGGIO COREASSY

ISTRUZIONI MONTAGGIO COREASSY ISTRUZIONI MONTAGGIO COREASSY 0 1 PREMESSA Questo coreassy è stata prodotto e collaudato secondo gli schemi della norma UNI EN ISO 9001:2008 e risulta essere perfettamente intercambiabile all originale.

Dettagli

CUSTODIE STAMPATE A INIEZIONE

CUSTODIE STAMPATE A INIEZIONE CUSTODIE STAMPATE A INIEZIONE LA LEGGENDARIA GARANZIA DI ECCELLENZA PELI Peli Products S.L.U. ( Peli ) garantisce i propri prodotti stampati a iniezione a vita* contro le rotture o i difetti di lavorazione.

Dettagli

Ricevimento, movimentazione e stoccaggio

Ricevimento, movimentazione e stoccaggio Istruzioni Centro controllo motori CENTERLINE 2500 - Ricevimento, movimentazione e stoccaggio Ricevimento IMPORTANTE Quando Rockwell Automation consegna al corriere l'apparecchiatura, questa viene considerata

Dettagli

Istruzioni per l installazione - Scaldasalviette Elettrico

Istruzioni per l installazione - Scaldasalviette Elettrico Istruzioni per l installazione - Scaldasalviette Elettrico Radiatore Scaldasalviette elettrico. Lo scaldasalviette elettrico deve essere installato da un elettricista professionale o tecnico qualificato

Dettagli

Manuale Operativo Stabilizzatore Elettronico di Tensione Serie STE

Manuale Operativo Stabilizzatore Elettronico di Tensione Serie STE STABILIZZATORE ELETTRONICO DI TENSIONE SERIE STE Pagina 2 di 8 INDICE 1. Sicurezza...3 Sicurezza del prodotto...3 Identificazione dei pericoli e misure di prevenzione...3 Rischi di natura elettrica...3

Dettagli

MANUALE D USO PER TRASFORMATORI DI TENSIONE PER MISURA IN MEDIA TENSIONE

MANUALE D USO PER TRASFORMATORI DI TENSIONE PER MISURA IN MEDIA TENSIONE MANUALE D USO PER TRASFORMATORI DI PER MISURA IN MEDIA F.T.M. S.r.l. Fabbrica trasformatori di misura Via Po, 3 20090 Opera MI - Italia Tel : +39 (0)2 576814 Fax : +39 (0)2 57605296 E-mail: info@ftmsrl.it

Dettagli

Gruppo Freno a Disco MILLENNIUM

Gruppo Freno a Disco MILLENNIUM Gruppo Freno a Disco MILLENNIUM Manutenzione Sistema 11 17-19 idraulico Bassano Grimeca S.p.A. Via Remigia, 42 40068 S. Lazzaro di Savena (Bologna) Italy tel. +39-0516255195 fax. +39-0516256321 www.grimeca.it

Dettagli

CAMBIO LIQUIDO E PULIZIA CIRCUITO DI RAFFREDDAMENTO: by Antsrp

CAMBIO LIQUIDO E PULIZIA CIRCUITO DI RAFFREDDAMENTO: by Antsrp CAMBIO LIQUIDO E PULIZIA CIRCUITO DI RAFFREDDAMENTO: by Antsrp In questa guida viene spiegato come sostituire il liquido refrigerante del circuito di raffreddamento della Ibiza (anche se il procedimento

Dettagli

Istruzioni di montaggio

Istruzioni di montaggio Istruzioni di montaggio Set di servizio Bruciatore per Logano plus GB202-35 GB202-45 Per i tecnici specializzati Leggere attentamente prima del montaggio. 6 720 619 350-02/2009 IT/CH 1 Spiegazione dei

Dettagli

Modifica del sistema di scarico. Limiti alla modifica del sistema di scarico. Limitazioni generali per tutti i tipi di motore e per i sistemi

Modifica del sistema di scarico. Limiti alla modifica del sistema di scarico. Limitazioni generali per tutti i tipi di motore e per i sistemi Limiti alla modifica del sistema di scarico Limiti alla modifica del sistema di scarico Limitazioni generali per tutti i tipi di motore e per i sistemi di scarico IMPORTANTE In generale non è consentito

Dettagli

MANUALE DI ISTRUZIONE ED USO SCHEDE ELETTRONICHE DI FRENATURA PER MOTORI C.A. FRENOMAT-2, FRENOSTAT R

MANUALE DI ISTRUZIONE ED USO SCHEDE ELETTRONICHE DI FRENATURA PER MOTORI C.A. FRENOMAT-2, FRENOSTAT R MANUALE DI ISTRUZIONE ED USO SCHEDE ELETTRONICHE DI FRENATURA PER MOTORI C.A. FRENOMAT-2, FRENOSTAT R Utilizzo: Le schede di frenatura Frenomat2 e Frenostat sono progettate per la frenatura di motori elettrici

Dettagli

Parte 2: Istruzioni per il montaggio cl. 558

Parte 2: Istruzioni per il montaggio cl. 558 Indice Pagina: Parte 2: Istruzioni per il montaggio cl. 558 1. Parti componenti della fornitura.................... 3 2. Montaggio................................. 4 2.1 Trasporto..................................

Dettagli

Alimentazione pellet con coclea flessibile

Alimentazione pellet con coclea flessibile Istruzioni di montaggio e di servizio per il personale specializzato VIESMANN Alimentazione pellet con coclea flessibile per Vitoligno 300-P Avvertenze sulla sicurezza Si prega di attenersi scrupolosamente

Dettagli

Reimballaggio e spedizione di una stampante a colori Phaser 750 nella confezione originale

Reimballaggio e spedizione di una stampante a colori Phaser 750 nella confezione originale Reimballaggio e spedizione di una stampante a colori Phaser 750 nella confezione originale Prima stampa dicembre 1999 Z750-8 Copyright Tektronix, Inc. Reimballaggio della stampante Prima di iniziare Queste

Dettagli

TAGLIA CAPELLI E BARBA RB700. manuale d istruzione. European Standard Quality

TAGLIA CAPELLI E BARBA RB700. manuale d istruzione. European Standard Quality TAGLIA CAPELLI E BARBA RB700 manuale d istruzione European Standard Quality Consigliamo di leggere attentamente il presente manuale d istruzioni prima di procedere nell utilizzo dell apparecchio e di conservare

Dettagli

7.2 Controlli e prove

7.2 Controlli e prove 7.2 Controlli e prove Lo scopo dei controlli e delle verifiche è quello di: assicurare che l ascensore sia stato installato in modo corretto e che il suo utilizzo avvenga in modo sicuro; tenere sotto controllo

Dettagli

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II it Istruzioni per il montaggio e l impiego Trasmettitore portatile Informazioni importanti per: il montatore / l'elettricista specializzato / l'utilizzatore Consegnare la

Dettagli

Istruzioni d'uso. A.D.J. Supply Europe B.V. Junostraat 2 6468 EW Kerkrade Paesi Bassi www.americandj.eu

Istruzioni d'uso. A.D.J. Supply Europe B.V. Junostraat 2 6468 EW Kerkrade Paesi Bassi www.americandj.eu Istruzioni d'uso A.D.J. Supply Europe B.V. Junostraat 2 6468 EW Kerkrade Paesi Bassi www.americandj.eu Indice INTRODUZIONE... 3 STATO DELLA BATTERIA... 3 RICARICA DELLA BATTERIA... 3 SPECIFICHE... 4 ROHS

Dettagli

Linea vita temporanea orizzontale SOIT402/HLLW1 Manuale d Utilizzo e Manutenzione rev.00

Linea vita temporanea orizzontale SOIT402/HLLW1 Manuale d Utilizzo e Manutenzione rev.00 (immagine puramente indicativa per identificare il prodotto) Introduzione Linea vita orizzontale temporanea SOIT402/HLLW1 La linea vita orizzontale temporanea SOIT402/HLLW1 è un sistema di protezione provvisorio

Dettagli

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2013 Rexair LLC R15815R-0 Stampato in USA

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2013 Rexair LLC R15815R-0 Stampato in USA rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2013 Rexair LLC R15815R-0 Stampato in USA numero di assistenza clienti Nel quadro del programma di Assistenza Clienti Rexair, ciascun MiniJet riceve un numero

Dettagli

LIBRETTO VERIFICHE GRU A PONTE E MACCHINE DI SOLLEVAMENTO (Registro di controllo)

LIBRETTO VERIFICHE GRU A PONTE E MACCHINE DI SOLLEVAMENTO (Registro di controllo) MACCHINA NUMERO DI FABBRICA LIBRETTO VERIFICHE GRU A PONTE E MACCHINE DI SOLLEVAMENTO (Registro di controllo) Costruttore/Mandatario: CIOFETTI SOLLEVAMENTO INDUSTRIALE SRL S. S. Tiberina Nord, 26/T - 06134

Dettagli

AC-35V WIRELESS CHARGING PAD GUIDA

AC-35V WIRELESS CHARGING PAD GUIDA AC-35V WIRELESS CHARGING PAD GUIDA VERTU SUPPORTO DI RICARICA WIRELESS AC-35V GUIDA VERSIONE 1.0 Italiano 1 2 Italiano SUPPORTO DI RICARICA WIRELESS VERTU Grazie per avere acquistato il supporto di ricarica

Dettagli

STIGA PARK 121 M 8211-3011-10

STIGA PARK 121 M 8211-3011-10 STIGA PARK 121 M 8211-3011-10 D 5b. 1. Park -1993 5a. 2. Park -1993 6a. Park -1999 F G H 3. Park -1993 7. I I 4. Park -1993 8. 6b. Park 2000- J 9. 13. 10. 14. X Z Y W 11. V 15. Denna produkt, eller delar

Dettagli

Electronic Solar Switch

Electronic Solar Switch Electronic Solar Switch Sezionatore CC per inverter SMA Istruzioni per l uso IT ESS-BIT074812 TBI-ESS SMA Technologie AG Indice Indice 1 Informazioni relative a queste istruzioni....... 5 1.1 Compatibilità.............................

Dettagli

10. Funzionamento dell inverter

10. Funzionamento dell inverter 10. Funzionamento dell inverter 10.1 Controllo prima della messa in servizio Verificare i seguenti punti prima di fornire alimentazione all inverter: 10.2 Diversi metodi di funzionamento Esistono diversi

Dettagli

Istruzioni per l'installazione della batteria di riscaldamento TBLF/TCLF per l'acqua GOLD

Istruzioni per l'installazione della batteria di riscaldamento TBLF/TCLF per l'acqua GOLD Istruzioni per l'installazione della batteria di riscaldamento TBLF/TCLF per l'acqua GOLD 1. Generalità Per il preriscaldamento dell'aria di mandata, la batteria di riscaldamento TBLF/TCLF utilizza acqua

Dettagli

Dichiarazione di conformità per caldaie a carica manuale

Dichiarazione di conformità per caldaie a carica manuale Ufficio di contatto marchio di qualità: Moritz Dreher Neugasse 6 CH-8005 Zürich Tel.: +41 (0)44 250 88 16 Fax.: +41 (0)44 250 88 22 Email: dreher@holzenergie.ch Marchio di qualità Energia leg Svizzera

Dettagli

www.karmaitaliana.it SINGLE LIGHT Faro Componibile 60W >> Manuale di istruzioni

www.karmaitaliana.it SINGLE LIGHT Faro Componibile 60W >> Manuale di istruzioni www.karmaitaliana.it SINGLE LIGHT Faro Componibile 60W >> Manuale di istruzioni Presentazione del prodotto Complimenti per la sua ottima scelta. Ci complimentiamo vivamente per la Sua scelta, il prodotto

Dettagli

Serie 752 Attuatore per valvola BackPack Manuale per l'uso

Serie 752 Attuatore per valvola BackPack Manuale per l'uso Serie 752 Attuatore per valvola BackPack Manuale per l'uso IMPORTANTE! Conservare questo documento. Inviare una copia di questo documento al personale responsabile della manutenzione o della supervisione

Dettagli

IMPRESSA Z9 One Touch TFT Informazioni in breve

IMPRESSA Z9 One Touch TFT Informazioni in breve IMPRESSA Z9 One Touch TFT Informazioni in breve Il»Istruzioni per l uso IMPRESSA Z9 One Touch TFT«e il presente»impressa Z9 One Touch TFT Informazioni in breve«ha ottenuto il sigillo di approvazione da

Dettagli

Istruzioni d uso e di montaggio

Istruzioni d uso e di montaggio Edizione 04.06 Istruzioni d uso e di montaggio Freno a molla FDW Classe di protezione IP 65 - modello protetto contro la polvere zona 22, categoria 3D, T 125 C (polvere non conduttiva) Leggere attentamente

Dettagli

Manuale d Istruzioni. Tester di Successione delle Fasi e Rotazione Motore Modello 480403

Manuale d Istruzioni. Tester di Successione delle Fasi e Rotazione Motore Modello 480403 Manuale d Istruzioni Tester di Successione delle Fasi e Rotazione Motore Modello 480403 Introduzione Congratulazioni per aver acquistato il Rilevatore Rotazione Motore e Fasi della Extech Modello 480403.

Dettagli

LIBRETTO D ISTRUZIONI CONTA MONETE ELETTRONICO

LIBRETTO D ISTRUZIONI CONTA MONETE ELETTRONICO LIBRETTO D ISTRUZIONI CONTA MONETE ELETTRONICO Precauzioni non aprire la macchina senza l intervento di un tecnico specializzato; inserire la spina fino infondo nella presa accertarsi che l impianto elettrico

Dettagli

Buon Lavoro Questo apparecchio è conforme alle direttive: 97/23/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE

Buon Lavoro Questo apparecchio è conforme alle direttive: 97/23/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE PRECAUZIONE PER L UTILIZZO E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Dopo aver tolto l imballaggio assicurarsi dell integrità dell apparecchio. In caso di dubbio non utilizzare l apparecchio e rivolgersi al centro

Dettagli

(Versione Gas 4) Manuale d istruzione

(Versione Gas 4) Manuale d istruzione (Versione Gas 4) Manuale d istruzione GAS MEASUREMENT INSTRUMENTS LTD. PRIMA DELL USO 1.Verificare che lo strumento non abbia dei guasti. 2.Verificare gli accessori. 3.Leggere il manuale d uso. 4.Accendere

Dettagli

2. SPECIFICHE PRINCIPALI

2. SPECIFICHE PRINCIPALI ! ATTENZIONE Leggere il presente manuale prima di qualsiasi operazione Prima di iniziare qualsiasi azione operativa è obbligatorio leggere il presente manuale di istruzioni. La garanzia del buon funzionamento

Dettagli

Istruzioni per il montaggio

Istruzioni per il montaggio Istruzioni per il montaggio Indicazioni importanti sulle Istruzioni per il montaggio VOSS Per ottenere dai prodotti VOSS un rendimento ottimale e la massima sicurezza di funzionamento, è importante rispettare

Dettagli

SCAMBIATORI DI CALORE PER PISCINE. Per l impiego con caldaie, pannelli solari e pompe di calore. Guida all installazione, uso e manutenzione

SCAMBIATORI DI CALORE PER PISCINE. Per l impiego con caldaie, pannelli solari e pompe di calore. Guida all installazione, uso e manutenzione SCAMBIATORI DI CALORE PER PISCINE Per l impiego con caldaie, pannelli solari e pompe di calore Guida all installazione, uso e manutenzione SCAMBIATORI DI CALORE PER PISCINE Guida all installazione, uso

Dettagli

LIBRETTO D ISTRUZIONI MACCHINA PRODUTTRICE DI GHIACCIO

LIBRETTO D ISTRUZIONI MACCHINA PRODUTTRICE DI GHIACCIO LIBRETTO D ISTRUZIONI MACCHINA PRODUTTRICE DI GHIACCIO 1 Gent.li clienti, grazie per aver acquistato la macchina produttrice di ghiaccio portatile. Per un uso corretto e sicuro vi preghiamo di leggere

Dettagli

BMW-Motorrad. Smontaggio della protezione motore

BMW-Motorrad. Smontaggio della protezione motore Smontaggio della protezione motore Smontare le viti (8) e (7) con la rondella (6). Togliere i dadi (9) e rimuovere la protezione del motore (1). Smontare il tampone (3). Smontare il dado (5). Estrarre

Dettagli

MANICO KEELER SLIMLINE

MANICO KEELER SLIMLINE MANICO KEELER SLIMLINE LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI Manico Keeler Slimline Leggete attentamente la presente Sezione sulle Istruzioni prima di utilizzare il prodotto Keeler da Voi

Dettagli

Garanzia limitata sul prodotto e sulla potenza in uscita rilasciata all'utente finale per i moduli SF1XX in Italia

Garanzia limitata sul prodotto e sulla potenza in uscita rilasciata all'utente finale per i moduli SF1XX in Italia Garanzia limitata sul prodotto e sulla potenza in uscita rilasciata all'utente finale per i moduli SF1XX in Italia La presente Garanzia sul prodotto e sulla potenza in uscita (sezione 443 del Codice civile

Dettagli

Manuale di istruzioni aspiratore di fumi e sistema di filtraggio

Manuale di istruzioni aspiratore di fumi e sistema di filtraggio Polo scientifico tecnologico Via Bovio 6 28100 Novara - NO - Italy Tel +39 0321697200 - Fax +39 0321 688515 - Email: info@etneo.com www.etneo.com Manuale di istruzioni aspiratore di fumi e sistema di filtraggio

Dettagli

The Tube 40011167-1120. Installazione e manuale dell'utente

The Tube 40011167-1120. Installazione e manuale dell'utente The Tube 40011167-1120 IT Installazione e manuale dell'utente IT 1.1 A 1.1 B 1.1 C Vetro 1.2 A 1.2 B 1.2 C A 1.3 1 < < < < 1.5 1.6 1.7 2 < < < < 1 Introduzione Il Tube è destinato esclusivamente all'uso

Dettagli

Spostamento della stampante

Spostamento della stampante Spostamento della stampante Spostamento della stampante 1 Per spostare la stampante, è necessario rimuovere i materiali di consumo e le opzioni collegate per evitare eventuali danni. Per rimuovere le opzioni

Dettagli

VISY-X. Documentazione tecnica. Stampante VISY-View. Edizione: 4/2009 Versione: 1 Codice articolo: 207168

VISY-X. Documentazione tecnica. Stampante VISY-View. Edizione: 4/2009 Versione: 1 Codice articolo: 207168 Documentazione tecnica VISY-X Edizione: 4/2009 Versione: 1 Codice articolo: 207168 FAFNIR GmbH Bahrenfelder Str. 19 22765 Hamburg Tel: +49 /40 / 39 82 07-0 Fax: +49 /40 / 390 63 39 Indice 1 Informazioni

Dettagli

Co.ma. S.p.a. COILS MANUFACTURER BATTERIE RADIANTI MANUALE DI MONTAGGIO, AVVIAMENTO E MANUTENZIONE BATTERIE ALETTATE

Co.ma. S.p.a. COILS MANUFACTURER BATTERIE RADIANTI MANUALE DI MONTAGGIO, AVVIAMENTO E MANUTENZIONE BATTERIE ALETTATE Co.ma. S.p.a. COILS MANUFACTURER BATTERIE RADIANTI MANUALE DI MONTAGGIO, AVVIAMENTO E MANUTENZIONE BATTERIE ALETTATE Sommario Premessa Movimentazione Installazione Manutenzione Avvertenze 2 Premessa 3

Dettagli

MANUALE D ISTRUZIONE BILANCIA PESO-PREZZO MOD. ASEP- ASEP-P 1. INSTALLAZIONE

MANUALE D ISTRUZIONE BILANCIA PESO-PREZZO MOD. ASEP- ASEP-P 1. INSTALLAZIONE MANUALE D ISTRUZIONE BILANCIA PESO-PREZZO MOD. ASEP- ASEP-P 1. INSTALLAZIONE Per usare al meglio la bilancia leggere attentamente le seguenti avvertenze: 1. La bilancia deve essere tenuta pulita.se si

Dettagli

Funzionamento del motore 4 tempi I componenti fondamentali del motore 4 tempi I componenti ausiliari del motore 4 tempi La trasmissione del moto Le innovazioni motoristiche L influenza dell aerodinamica

Dettagli

DJ 431 EFFETTO LUCE. Manuale di istruzioni

DJ 431 EFFETTO LUCE. Manuale di istruzioni DJ 431 EFFETTO LUCE Manuale di istruzioni INTRODUZIONE Ci complimentiamo vivamente per la scelta del suo straordinario effetto luminoso, risultato delle più moderne tecniche costruttive. Questo apparecchio,

Dettagli

Sostituzione del contatore di energia elettrica

Sostituzione del contatore di energia elettrica Istruzioni di montaggio per il personale specializzato VIESMANN Sostituzione del contatore di energia elettrica per Vitotwin 300-W, tipo C3HA, C3HB e C3HC e Vitovalor 300-P, tipo C3TA Avvertenze sulla

Dettagli

DIAGNOSI CANDELE NORMALE

DIAGNOSI CANDELE NORMALE DIAGNOSI CANDELE NORMALE Il piede isolatore presenta un colore da bianco-grigio/giallo-grigio a bruno. Il consumo dell'elettrodo è ridotto. Il grado termico della candela di accensione è stato scelto correttamente.

Dettagli

0554 8801 Caricatore rapido per batteria ricaricabile Testo 0515 1010 e 0515 1011. Istruzioni per l'uso

0554 8801 Caricatore rapido per batteria ricaricabile Testo 0515 1010 e 0515 1011. Istruzioni per l'uso 0554 8801 Caricatore rapido per batteria ricaricabile Testo 0515 1010 e 0515 1011 Istruzioni per l'uso 2 1 Sicurezza e ambiente 1 Sicurezza e ambiente 1.1. In questo manuale Utilizzo > Leggere attentamente

Dettagli

Serie IST1. Line Interactive 350-500-650-800-1000-1500 VA. Manuale D'uso CONSERVARE QUESTO MANUALE

Serie IST1. Line Interactive 350-500-650-800-1000-1500 VA. Manuale D'uso CONSERVARE QUESTO MANUALE Serie IST1 Line Interactive 350-500-650-800-1000-1500 VA Manuale D'uso CONSERVARE QUESTO MANUALE Questo manuale contiene importanti istruzioni che dovrebbero essere seguite durante l'installazione, operazione,

Dettagli

Manuale di istruzioni del regolatore di carica per modulo fotovoltaico. Serie EPRC10-EC/PWM ITA

Manuale di istruzioni del regolatore di carica per modulo fotovoltaico. Serie EPRC10-EC/PWM ITA Manuale di istruzioni del regolatore di carica per modulo fotovoltaico Serie EPRC10-EC/PWM ITA Serie EPRC10-EC/PWM 12V O 24V (RICONOSCIMENTO AUTOMATICO) EPRC10-EC è un regolatore di carica PWM che accetta

Dettagli

EW1051 Lettore di schede USB

EW1051 Lettore di schede USB EW1051 Lettore di schede USB 2 ITALIANO EW1051 Lettore di schede USB Contenuti 1.0 Introduzione... 2 1.1 Funzioni e caratteristiche... 2 1.2 Contenuto della confezione... 2 2.0 Installazione del EW1051

Dettagli

Premium Valvole + sistemi Sistema collegamento caldaia Regumat 220/280 DN40/50

Premium Valvole + sistemi Sistema collegamento caldaia Regumat 220/280 DN40/50 Premium Valvole + sistemi Sistema collegamento caldaia Regumat 220/280 DN40/50 Istruzioni di installazione e funzionamento Legga con attenzione le istruzioni di installazione e funzionamento prima dell'installazione

Dettagli

AMBIENTE DI LAVORO SALDATURA FOCUS DAY REGIONALE SULLA SALUTE E SICUREZZA NEL MONDO DELLA SALDATURA. 24 maggio 2007, Vicenza

AMBIENTE DI LAVORO SALDATURA FOCUS DAY REGIONALE SULLA SALUTE E SICUREZZA NEL MONDO DELLA SALDATURA. 24 maggio 2007, Vicenza ULSS N.6 VICENZA SPISAL Servizio Prevenzione Igiene e Sicurezza negli Ambienti di Lavoro con il contributo Istituto Italiano della Saldatura SALDATURA & AMBIENTE DI LAVORO FOCUS DAY REGIONALE SULLA SALUTE

Dettagli

1. Introduzione 2. Istruzioni per la sicurezza. 2 Verifica imballo 2. 2. Descrizione. 2. 3. Specifiche... 3. Dati Tecnici 3 Dimensioni...

1. Introduzione 2. Istruzioni per la sicurezza. 2 Verifica imballo 2. 2. Descrizione. 2. 3. Specifiche... 3. Dati Tecnici 3 Dimensioni... e allarme di MIN per sensore di flusso per basse portate ULF MANUALE di ISTRUZIONI IT 10-11 Indice 1. Introduzione 2 Istruzioni per la sicurezza. 2 Verifica imballo 2 2. Descrizione. 2 3. Specifiche...

Dettagli

Guida utente! Proiettore per bambini Duux

Guida utente! Proiettore per bambini Duux Guida utente! Proiettore per bambini Duux Congratulazioni! Congratulazioni per aver acquistato un prodotto Duux! Per assicurarsi i nostri servizi online, registrare il prodotto e la garanzia su www.duux.com/register

Dettagli