CRV-CMRV 8 CRR-CMRR 18 CMRP 22 CRB-CMRB 27 CRRB-CMRRB 32. Pag

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "CRV-CMRV 8 CRR-CMRR 18 CMRP 22 CRB-CMRB 27 CRRB-CMRRB 32. Pag. 2 3 4 5 6 7"

Transcript

1 Pag CRV-CMRV CRR-CMRR CMRP CRB-CMRB CRRB-CMRRB INDICE INSTALLAZIONE APPLICAZIONI CRITICHE LUBRIFICAZIONE FATTORE DI SERVIZIO ACCOPPIAMENTI MOTORE VERSIONI SERIE CMRV E CRV Caratteristiche principali Dimensione e ingombri riduttori grandezza Prestazioni CRV-CMRV Schema flange di uscita Dimensione e ingombri riduttori grandezza 025 Vite senza fine a doppia sporgenza Predisposizione Braccio di reazione Dimensione alberi di uscita singolo (DZ), doppio (SZ) SERIE COMBINATI CRR-CMRR Dimensione e ingombri riduttori CRR-CMRR Prestazioni CRR-CMRR RIDUTTORI CON PRECOPPIE CMRP Dimensione e ingombri riduttori CMRP Combinazioni PR-CMRV MONTAGGIO MOTORE ELETTRICO Piazzamento motore Prestazioni CMRP (PR+CMRV) SERIE CRB CMRB Caratteristiche principali Dimensioni e ingombri riduttori CMRB-CRB Prestazioni CRB CRBP SERIE CRRB CMRRB Dimensioni e ingombri riduttori CRRB-CMRRB combinati Predisposizione Prestazioni CRRB-CMRRB combinati Prestazioni CMRB-CMRRB DIMENSIONE ACCESSORI INDEX INSTALLATION CRITICAL APPLICATIONS LUBRICATION SERVICE FACTOR MOTOR MOUNTING POSITIONS VERSIONS CMRV AND CRV SERIES Main features Reducer sizes overall dimensions CRV-CMRV performances Output flange position scheme Reducer sizes 025 overall dimensions Double worm shaft Predisposition Torque arm Output shaft dimensions single (DZ), double (SZ) CRR CMRR COMBINED SERIES CRR-CMRR reducers overall dimensions CRR-CMRR performances REDUCERS WITH PR CMRP CMRP overall dimensions PR-CMRV combinations ELETRIC MOTOR COUPLING Motor mounting positions CMRP (PR+CMRV) performances CRB CMRB SERIES Main features CMRB-CRB overall dimensions Performance CRB-CRBP CRRB-CMRRB SERIES CRRB-CMRRB overall dimensions combined Predisposition CRRB-CMRRB combined reducers performances CMRB-CMRRB performances ACCESSORIES DIMENSIONS

2 2 INSTALLAZIONE Per l installazione del riduttore è consigliabile seguire le indicazioni elencate: Il fissaggio sulla macchina deve essere stabile per evitare vibrazioni. Prima del montaggio del gruppo sulla macchina verificare il corretto senso di rotazione dell albero di uscita del riduttore. Quando possibile proteggere il riduttore dall irraggiamento solare e dalle intemperie. In caso di lunghi periodi di stoccaggio (4/6 mesi) se l anello di tenuta non è immerso nel lubrificante contenuto all interno del gruppo si consiglia la sua sostituzione in quanto la gomma potrebbe essersi incollata all albero o aver perso le caratteristiche di elasticità necessarie al corretto funzionamento. Garantire un corretto raffreddamento del motore assicurando un buon passaggio d aria dal lato della ventola. Nel caso di temperature ambiente <-5 C o >+40 C contattare il ns. Servizio Tecnico. Per evitare grippaggi o ossidazioni lubrificare le superfici a contatto. Il montaggio dei vari organi (ruote dentate, pulegge, giunti, alberi, ecc.) sugli alberi pieni o cavi deve essere eseguito utilizzando appositi fori filettati o altri sistemi che garantiscano una corretta operazione senza rischiare il danneggiamento dei cuscinetti o delle parti esterne dei gruppi. Controllare il corretto livello del lubrificante tramite, quando prevista, l apposita spia. Per i gruppi provvisti di tappi per olio sostituire il tappo chiuso utilizzato per la spedizione con l apposito tappo di sfiato. La verniciatura non deve interessare le parti in gomma e i fori presenti sui tappi di sfiato, quando presenti. Quando sotto alla motorizzazione sono presenti organi, cose o materiali danneggiabili dall eventuale fuoriuscita, anche limitata, di olio è opportuno prevedere un apposita protezione. La messa in funzione deve avvenire in maniera graduale, evitando l applicazione immediata del carico massimo. INSTALLATION The here below recommendations must be followed in order to get a correct reducer installation: The fastening on the machine must be stable to avoid any vibrations. The correct direction of rotation of the reducer before fixing it on the machine must be checked. Whenever possible, it is necessary to protect the reducer against solar radiation and bad weather. In case of long storage periods (4/6 months), if the oil seal is not immersed in the lubricant inside the unit, it is recommended to replace the seal since the rubber might have stuck to the shaft or have lost the necessary elasticity to properly function. It is necessary to ensure a correct cooling of the motor by assuring a good passage of air from the fan side. In case of ambient temperature <-5 C o >+40 C call our Technical Service. It is important to lubricate the surfaces in contact to avoid any seizures or oxidations. The coupling accessories (pulleys, gear wheels, couplings, shafts etc.) must be fixed on the solid or hollow shafts by using special threaded holes or other systems that ensure a correct operation without risking to damage the bearings or the external parts of the reducer. The correct level of the lubricant (through the indicator if there is one) has to be double checked. For units equipped with oil plugs, replace the closed plug used for the transport with the special breather plug. No paintings are allowed over the rubber parts or over the holes on the breather plugs if any. When there are parts, objects or materials under the reducer unit, that can be damaged by even limited spillage of oil, a special protection should be fitted. First start-up must take place gradually, without immediately applying the maximum load.

3 3 APPLICAZIONI CRITICHE Le prestazioni indicate a catalogo corrispondono alla posizione B3 o similari, quando cioè il primo stadio non è interamente immerso in olio. Per situazioni di piazzamento diverse e/o velocità di ingresso particolari attenersi alle tabelle che evidenziano situazioni critiche diverse per ciascuna taglia di riduttore. Occorre anche tenere nella giusta considerazione e valutare attentamente le seguenti applicazioni consultando il ns. servizio Tecnico: Utilizzo in servizi che potrebbero risultare pericolosi per l uomo in caso di rottura del riduttore. Utilizzo come moltiplicatore. Utilizzo come argano di sollevamento. Applicazioni con inerzie particolarmente elevate. Applicazioni con elevate sollecitazioni dinamiche sulla cassa del riduttore. Utilizzo in ambiente con presenza di aggressivi chimici. Utilizzo in ambiente con T inferiore a -5 C o superiore a +40 C. Utilizzo in ambiente con pressione diversa da quella atmosferica. Utilizzo in ambiente salmastro. Posizioni di piazzamento non previste a catalogo. Utilizzo in ambiente radioattivo. Evitare applicazioni dove è prevista l immersione, anche parziale, del riduttore. La coppia massima (*) sopportabile dal riduttore non deve superare il doppio della coppia nominale (f.s.=1) riportata nelle tabelle delle prestazioni. (*) intesa come sovraccarico istantaneo dovuto ad avviamenti a pieno carico, frenature, urti ed altre cause soprattutto dinamiche. CRITICAL APPLICATIONS The performances given in this catalogue correspond to B3 mounting scheme or similar, when the first stage is not entirely immersed in oil. For other mounting positions and/or particular input speeds, refer to the tables which highlights different critical situations for each size of reducer. It is also necessary to take into due consideration and carefully assess, the following applications by calling our Technical Service: Use in applications which could be hazardous for the user in case of reducer failure. Use as a speed increasing unit. Use as a lifting winch. Applications with great inertia. Applications with high dynamic strain on the case of the reducer. Use in chemically aggressive environments. Use in sites with temperatures under -5 C or over 40 C. Use in environment pressures other than the atmospheric pressure. Use in a salty environment. Mounting positions not envisaged in the catalogue. Use in radioactive environments. Avoid any applications where even a partial immersion of the reducer is required. The maximum torque (*) that the reducer can support must not exceed two times the nominal torque (f.s.=1) stated in the performance tables. (*) intended for momentary overloads due to starting at full load, braking, shocks or other causes, in particular dynamic causes.

4 4 LUBRIFICAZIONE I riduttori delle gr vengono forniti completi di lubrificante a vita, olio a base sintetica. I riduttori delle gr possono essere montati in tutte le posizioni di piazzamento previste a catalogo. I riduttori gr vengono forniti completi di lubrificante, olio a base minerale, SHELL OMALA 460. Per le gr occorre sempre specificare la posizione di piazzamento, se questo non avviene i riduttori vengono forniti con le q.tà di olio relative alla pos. B3. Nei riduttori gr l olio deve essere completamente sostituito dopo le prime 400 ore di funzionamento, in seguito va sostituito ogni 4000 ore di funzionamento. Occorre controllare regolarmente il livello dell olio di lubrificazione e se necessario rabboccarlo per mantenerlo al livello corretto. Solo i riduttori gr sono provvisti dei tappi di carico/sfiato, livello e scarico olio; si raccomanda, effettuata l installazione, di sostituire il tappo chiuso utilizzato per il trasporto, con il tappo di sfiato allegato al gruppo. Nei casi con temperature ambiente <-5 C oppure >+40 C contattare il ns. Servizio Tecnico. In caso di temperature inferiori a -30 C o superiori a +60 C occorre utilizzare anelli di tenuta con mescole speciali. Per condizioni di funzionamento con temperature inferiori a 0 C occorre considerare quanto segue: 1- I motori devono essere idonei al funzionamento con temperatura ambiente prevista. 2- La potenza del motore elettrico deve essere adeguata al superamento delle maggiori coppie di avviamento richieste. 3- Nel caso di riduttori con cassa in ghisa prestare attenzione ai carichi d urto in quanto la ghisa può presentare problemi di fragilità a temperature inferiori a -15 C. 4- Durante le prime fasi di servizio possono insorgere problemi di lubrificazione causa l elevata viscosità che assume l olio e quindi è opportuno procedere ad alcuni minuti di rotazione a vuoto. LUBRICATION The reducer sizes are supplied with lubricant for their life time, synthetic oil. The reducer sizes could be fitted in any mounting position indicated in our catalogue. The reducer sizes are supplied complete with mineral oil lubricant, SHELL OMALA 460. For sizes it is always necessary to specify the mounting position, otherwise the reducers are supplied with the quantity of oil related to pos. B3. The lubricating oil in the reducer sizes must be replaced after the first 400 working hours, afterwards it must be replaced every 4,000 working hours. Lubricating oil level must be regularly checked and if necessary oil must be added to keep the correct oil level. Only the reducer sizes are fitted with breather, level and oil drainage plugs. After the installation it is necessary to replace the closed plug used for transport with the breather plug supplied with the unit. In case of ambient temperatures <-5 C or >+60 C, call our Technical Service. In case of ambient temperatures under -30 C or over +60 C it is necessary to use special oil seals. For operating enviroiments with temperatures under 0 C it is necessary to consider the following precautions: 1- The motors must be suitable for operation at the envisaged ambient temperature. 2- The power of the electric motor must be adequate for exceeding the higher starting torques required. 3- In case of reducers with cast-iron case, pay attention to the impact loads since cast iron may have problems of fragility at temperatures under -15 C. 4- During the early stages of service, problems of lubrication may arise due to the high level of viscosity taken on by the oil and so it is advisable to have a few minutes of rotation without load. Quantità olio (in litri) Oil quantity (in liter) Piazzamento - Position B3 0,02 0,04 0,08 0,15 0,3 0, ,5 7 Piazzamento - Position B8 0,02 0,04 0,08 0,15 0,3 0,55 1 2,2 3,3 5,1 Piazzamento - Position B6-B7 0,02 0,04 0,08 0,15 0,3 0,55 1 2,5 3,5 5,4 Piazzamento - Position V5 0,02 0,04 0,08 0,15 0,3 0, ,5 7 Piazzamento - Position V6 0,02 0,04 0,08 0,15 0,3 0,55 1 2,2 3,3 5,1 Quantità olio (in litri) Oil quantity (in liter) Precoppie PR Piazzamento - Position B3 0,05 0,07 0,15 0,16 Piazzamento - Position B8 0,05 0,07 0,15 0,16 Piazzamento - Position B6-B7 0,05 0,07 0,15 0,16 Piazzamento - Position V5 0,05 0,07 0,15 0,16 Piazzamento - Position V6 0,05 0,07 0,15 0,16

5 5 FATTORE DI SERVIZIO Il fattore di servizio f.s. dipende dalle condizioni di funzionamento sottoposte ad un riduttore. Per una corretta selezione del fattore di servizio più adeguato occorre considerare i seguenti parametri: tipo del carico della macchina azionata: A-B-C frequenza di avviamento: avv/ora (*) durata di funzionamento giornaliero: ore/giorno ( ) fa = Je/Jm Je (Kgm 2 ) momento d inerzia esterno ridotto all albero motore. Jm (Kgm 2 ) momento d inerzia motore Se fa >10 contattare il ns. Servizio Tecnico TIPO DEL CARICO: A uniforme fa <0.3 B medio fa <3 C forte fa <10 A Coclee per materiali leggeri, linee di montaggio, ventole, nastri trasportatori per materiali leggeri, elevatori, macchine pulitrici, piccoli agitatori, macchine riempitrici, macchine per il controllo. B Apparecchi per l alimentazione delle macchine per il legno, dispositivi di avvolgimento, equilibratrici, agitatori medi e mescolatori, montacarichi, filettatrici, nastri trasportatori per materiali pesanti, porte scorrevoli, verricelli, raschiatore di concime, betoniere, macchine per l imballaggio, frese, piegatrici, meccanismi per il movimento delle gru, pompe a ingranaggi. C Presse, cesoie, agitatori per materiali pesanti, centrifughe, supporti rotanti, verricelli per ascensori per materiali pesanti, frantoi da pietre, torni per la rettifica, elevatori a tazze, perforatrici, presse ad eccentrico, mulini a martello, piegatrici, barilatrici, vibratori, tranciatrici, tavole rotanti. SERVICE FACTOR The service factor (f.s.) depends on the operating conditions the reducer is subject to. To correctly select the most suitable service factor, it is necessary to consider the following parameters: type of load of the application: A-B-C start-up frequency: starts/hour (*) length of daily operating time: hours/day (D) fa = Je/Jm Je (Kgm 2 ) moment of reduced external inertia at the drive shaft. Jm (Kgm 2 ) moment of inertia of motor If fa >10 call our Technical Service. TYPE OF LOAD: A uniform fa <0.3 B medium fa <3 C heavy fa <10 A Screw feeders for light materials, assembly lines, fans, conveyor belts for light materials, lifts, cleaning machines, small mixers, fillers, control machines. B Woodworking machine feeders, winding devices, balancing machines, medium mixers, goods lifts, threading machines, conveyor belts for heavy materials, sliding doors, winches, fertilizer scrapers, concrete mixers, packing machines, milling cutters, folding machines, crane mechanisms, gear pumps. C Presses, shears, mixers for heavy materials, centrifuges, rotating supports, winches and lifts for heavy materials, stone mills, grinding lathes, bucket elevators, drilling machines, cam presses, hammer mills, folding machines, tumbling barrels, vibrators, shredders, turntables.

6 6 ACCOPPIAMENTI MOTORE MOTOR MOUNTING POSITIONS CMRV-CRV CMRV - B3 B6 V5 V6 B8 B7 Per le posizioni di piazzamento verticali verificare quanto detto nelle applicazioni critiche. Se non diversamente specificato le posizioni standard sono B3/A. Per le posizioni di piazzamento non previste occorre rivolgersi al ns. Servizio Tecnico. For vertical position, check with critical application. Unless otherwise specified, the standard positions are B3/A. For positions not envisaged, it is necessary to call our Technical Service. POSIZIONE MORSETTIERA TERMINAL BOARD POSITION A S D B

7 7 VERSIONI VERSIONS CRV-E CRV CMRV CMRV-E CMRV-FL CMRV-F

8 8 Serie CRV-CMRV CRV-CMRV Series Caratteristiche principali Main features Rapporti disponibili Available ratios 25 7, , , , , , , , , , N. Componenti Parts 1 Corpo Housing 2 Corona Worm wheel 3 Vite senza fine Worm Screw 5 Coperchio albero di uscita Output shaft cover 7 Coperchio albero d'entrata Input shaft cover 8 Coperchio Seal cover 9 Cuscinetto Bearing 10 Cuscinetto Bearing 11 Paraolio Oil seal 12 Paraolio Oil seal 13 Guarnizione Oring N. Componenti Parts 14 Guarnizione Oring 15 Coperchio olio Oil cover 16 Spina Pin 17 Tappo livello olio Oil Gauge 18 Tappo olio Oil plug 21 Linguetta Key 22 Vite testa brugola Intl. Hex screw 23 Seeger Snap ring 24 Guarnizione Oring 25 Vite testa brugola Intl. Hex screw

9 9 Serie di riduttori CMRV e CRV CMRV and CRV Series Caratteristiche dei prodotti: 1 - La carcassa dei riduttori gr viene realizzata in lega di alluminio che rende i prodotti leggeri e non soggetti alla ruggine. 2 - La carcassa dei riduttori gr viene realizzata in ghisa. 3 - Componenti interni realizzati con materiali selezionati e lavorazioni controllate. 4 - Elevata coppia trasmissibile. 5 - Notevole affidabilità e funzionamento estremamente silenzioso. Features of the products: 1 - The case of the reducer sizes is made of aluminium. 2 - The case of the reducer sizes and 150 is made of cast iron. 3 - Internal parts made with selected materials and highly controlled machinings. 4 - High transmissible torque. 5 - High reliability and extremely noiseless operation. Sigla di identificazione del prodotto: Product type identification: CMRV E F1 SZ 71B5 Tipo di motore applicabile Suitable type of motor SZ: a doppio albero di uscita, DZ: con un solo albero di uscita, senza sigla per uscita con foro di accoppiamento SZ: two-way output shaft, DZ: single output shaft, no mark : output with coupling hole Tipo di flangia di uscita, senza sigla flangia assente Output flange type: no mark : no flange E: per vite a doppia sporgenza, senza sigla per vite standard E: for double extension worm shaft, no mark : for standard worm screw. Rapporto di riduzione Reduction ratio Grandezza Sigla prodotto CMRV: con flangia di ingresso, CRV: senza flangia di ingresso Product identification CMRV: with input flange, CRV: without input flange

10 10 Serie CRV-CMRV CRV-CMRV Series DIMENSIONE E INGOMBRI RIDUTTORI GRANDEZZE REDUCER SIZES OVERALL DIMENSIONS CRV CMRVF CMRV A B C D1(H7) D2(J6) E F G G1 G2 H I L M N(h8) N1 O P Q R S T V X , , ,5 18(19) ,5 6, ,5 6, (24) ,5 8, (28) , (35) , (38) , ,5 / , , ,5 / , , / , XA XB XC XE XL XN (H8) XO XP XQ 1 b b1 f t t1 Kg F FB FL FE F FB FL FE F FB FL FE (n.4) F FB FL FE F FB FL FE F FB FL FE (n.4) (n.4) (n.4) (n.8) F FB FL FE F FB FL FE ,5 / / / 6 / / / 4 / / / M6x / / / 50 / / / 6,5 / / / 80 / / / 70 / / / 5 3 / 16,3 10,2 1, ,5 97 / / / M6x / / 9 9,5 9 / / 95 / 95 / 6(6) 4 / 20,8(21,8) 12,5 2, ,5 120 / / / M8x / / 11 9,5 11 / / 110 / 110 / 8(8) 5 M6 28,3(27,3) 16,0 3, , , M8x / 142 / 8(8) 6 M6 28,3(31,3) 21,5 6, / 90 / 13 / 13 / 6 / 6 / M8x / 130 / 130 / 110 / 14 / 14 / 200 / 160 / 170 / 160 / 8(10) 8 M8 31,3(38,3) 27, / 122 / 13 / 18 / 6 / 6 / M10x / 215 / 152 / 180 / 14 / 14 / 210 / 250 / 200 / 230 / 10(10) 8 M8 38,3(41,3) 27, / / / 15 / / / 6 / / / M10x / / / 170 / / / 14 / / / 280 / / / 260 / / / 12 8 M10 45,3 31, / / / 15 / / / 6 / / / M12x ,5 255 / / / 180 / / / 16 / / / 320 / / / 290 / / / 14 8 M10 48,8 33, / / / 15 / / / 6 / / / M12x ,5 255 / / / 180 / / / 16 / / / 320 / / / 290 / / / M Note - Notes: Pesi relativi a versione CRV. The weights refer to CRV version.

11 11 PRESTAZIONI CRV-CMRV CRV-CMRV PERFORMANCES i n2(r/min) Ingresso Input (Kw) M2(N m) 7, ,6 7, , , , , , , ,06Kw , P n1=1400r/min , , , , , , , ,2 7, ,2 7, , , , , , , ,12Kw , P , n1=1400r/min , , , , , , , ,1 7, , ,25Kw P n1=1400r/min i n2(r/min) Ingresso Input (Kw) M2(N m) 7, ,9 7, , , , , , ,09Kw , P , n1=1400r/min , , , , , ,9 7, , ,18Kw P n1=1400r/min , , ,37Kw P n1=1400r/min Nota importante: Nella scelta del riduttore tenere presente il fattore di servizio. Important notice: The service factor must be taken into account for the proper selection of the reducer size.

12 12 PRESTAZIONI CRV-CMRV CRV-CMRV PERFORMANCES i n2(r/min) Ingresso Input (Kw) M2(N m) 7, ,5 7, ,55Kw P n1=1400r/min , , ,1Kw P n1=1400r/min , ,0Kw P n1=1400r/min , , ,5Kw P n1=1400r/min , , ,5Kw P n1=1400r/min i n2(r/min) Ingresso Input (Kw) M2(N m) 7, , ,75Kw P n1=1400r/min , ,5Kw P n1=1400r/min , , ,2Kw P n1=1400r/min , , ,0Kw P n1=1400r/min Nota importante: Nella scelta del riduttore tenere presente il fattore di servizio. Important notice: The service factor must be taken into account for the proper selection of the reducer size.

13 13 PRESTAZIONI CRV-CMRV 150 CRV-CMRV PERFORMANCES 150 i n2(r/min) Ingresso Input (Kw) M2(N m) ,2Kw ,3 4P , n1=1400r/min Kw ,3 4P ,5 n1=1400r/min Kw P ,3 n1=1400r/min ,5Kw P , n1=1400r/min ,5Kw 880 4P n1=1400r/min ,5 186,7 11Kw P ,3 n1=1400r/min 990 7,5 186,7 15 Kw 698 4P n1=1400r/min 921

14 14 Serie CRV-CMRV CRV-CMRV Series SCHEMA FLANGE DI USCITA OUTPUT FLANGE POSITION SCHEME F1,FL1,FB1 F2,FL2,FB2 DIMENSIONE E INGOMBRI RIDUTTORI GRANDEZZA 025 REDUCER SIZE 025 OVERALL DIMENSIONS

15 15 Serie CRV-E/CMRV-E CRV-E/CMRV-E Series VITE SENZA FINE A DOPPIA SPORGENZA DOUBLE WORM SHAFT CRV-E CMRV-E G2 d(j6) A f b1 t / 3 10, / 4 12, M M6 6 21, M M M M M

16 16 PREDISPOSIZIONE PREDISPOSITION PAM IEC N L P 56B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B /112B /112B B B B B B /112B /112B B B B B B /112B /112B B B B /112B /112B B B B /112B , D / / / / / / / / 19 / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /

17 17 BRACCIO DI REAZIONE TORQUE ARM La boccola antivibrante non è fornita nei riduttori di grandezza 025 e 030. The anti-vibrating bushing is not fitted on sizes 025 and 030. X1 G XG XH R , , , , , DIMENSIONE ALBERI DI USCITA SINGOLO (DZ), DOPPIO (SZ) OUTPUT SHAFT DIMENSIONS: SINGLE (DZ), DOUBLE (SZ) d(h6) A A1 G1 L L1 f b1 t , / 4 12, , M M6 6 20, , M , M , M , M , M M , M ,5

18 18 Serie Riduttori Combinati CRR-CMRR CRR-CMRR Combined Reducer Series DIMENSIONE E INGOMBRI RIDUTTORI CRR-CMRR CRR-CMRR REDUCERS OVERALL DIMENSIONS CRR CMRRF CMRR A B C D(H7) d(j6) E E1 F G G1 G2 H H1 I I1 25/30 54 / / / /40 70 / 121,5 18(19) / / / ,5 18(19) / (24) / (28) / (35) / (38) / ,5 120 / , / ,5 144 / , / / L M N(h8) N1 N2 O P Q R R1 S T V Z X 25/ ,5 6, , / ,5 22,5 6, ,5 48 6, / ,5 29 6, ,5 57 6, / ,5 29 8, / , / , , / , , / , , / , / ,

19 19 DIMENSIONE E INGOMBRI RIDUTTORI CRR-CMRR CRR-CMRR REDUCERS OVERALL DIMENSIONS XA XB XL XN (H8) XC XE 1 F FB FL F FB FL F FB FL F FB FL 25/30 54,5 / / 6 / / 4 M6x11 (n.4) / / 50 / / 25/ , (5) M6x8 (n.4) / , (5) M6x8 (n.4) / , (5) M8x10 (n.4) / (5) M8x14 (n.8) / / / 13 / / 6 M8x14 (n.8) / / 130 / / 40/ / / 13 / / 6 M10x18 (n.8) / / 152 / / 50/ / / 15 / / 6 M10x18 (n.8) / / 170 / / 63/ / / 15 / / 6 M12x21 (n.4) 45 22,5 255 / / 180 / / 63/ / / 15 / / 6 M12x21 (n.8) 45 22,5 255 / / 180 / / 40/50 e 40/63 fornibili a richiesta. - Combination 40/50 and 40/63 can be subblied on demand. XO XP XQ F FB FL F FB FL F FB FL 25/30 6,5(n.4) / / 80 / / 70 / / 5 / / 16,3 / 2,1 25/40 9(n.4) 9,5(n.4) 9(n.4) / 95 6(6) / / 20,8 (21,8) / 3,2 30/40 9(n,4) 9,5(n.4) 9(n.4) / 110 6(6) 3 / 20,8 (21,8) 10,2 3,9 30/50 11(n.4) 9,5(n.4) 11(n.4) / 110 8(8) 3 / 28,3 (27,3) 10,2 5,0 30/63 11(n.4) 11(n.4) 11(n.4) / 142 8(8) 3 / 28,3 (31,3) 10,2 7,8 40/75 14(n.4) / / 200 / / 170 / / 8(10) 4 / 31,3 (38,3) 12,5 12,0 40/90 14(n.4) / / 210 / / 200 / / 10(10) 4 / 38,3 (41,3) 12,5 16,0 50/110 14(n.8) / / 280 / / 260 / / 12 5 M6 45,3 16,0 39,2 63/130 16(n.8) / / 320 / / 290 / / 14 6 M6 48,8 21,5 55,0 63/150 16(n.8) / / 320 / / 290 / / 14 6 M6 53,8 21,5 93,0 ACCOPPIAMENTI MOTORE MOTOR MOUNTING POSITION CRR - CMRR b b1 f t t1 Kg B8/D B8/S V5/D V5/S V6/D V6/S B3/D B3/S Se non specificato viene fornita posizione B3/S. - Unless otherwise specified, the product are supplied with B3/S position. Per posizione morsettiera vedere tabella a pag For motor position refer to page 6 table.

20 20 PRESTAZIONI CRR-CMRR CRR-CMRR PERFORMANCES n1=1400 Riduttori - Reducers n2 P1 M2 i Gr.M f.s. 1/min (kw) (Nm) ,0 0,09 56B4 38 0, ,3 0,09 56B4 49 0, ,0 0,09 56B4 62 0, ,6 0,09 56B4 66 0, ,7 0,09 56B4 75 0, ,5 0,09 56B , ,8 CMRR 0,09 56B , ,3 0,09 56B ,2 025/ ,9 0,09 56B , ,6 0,09 56B , ,2 0,09 56B , ,9 0,09 56B , ,78 0,09 56B , ,58 0,09 56B , ,47 0,09 56B , ,7 0,06 56A4 59 1, ,5 0,06 56A4 71 0, ,8 0,06 56A4 82 0, ,3 0,06 56A , ,9 0,06 56A , ,6 CMRR 0,06 56A , ,2 0,06 56A ,4 025/ ,9 0,06 56A , ,8 0,06 56A , ,6 0,06 56A , ,5 0,06 56A , ,4 0,06 56A , ,3 0,06 56A , ,7 0,09 56B4 88 0, ,5 0,06 56A4 70 0, ,8 0,06 56A4 96 0, ,3 0,06 56A , ,9 0,06 56A , ,6 CMRR 0,06 56A , ,2 0,06 56A ,4 030/ ,9 0,06 56A , ,8 0,06 56A , ,58 0,06 56A , ,4 0,06 56A , ,4 0,06 56A , ,28 0,06 56A , ,7 0,12 63A , ,5 0,12 63A , ,8 0,12 63A , ,3 0,09 56B , ,9 0,09 56B , ,6 CMRR 0,09 56B , ,2 0,06 56A ,7 030/ ,93 0,06 56A , ,78 0,06 56A , ,6 0,06 56A , ,5 0,06 56A , ,35 0,06 56A , ,29 0,06 56A ,3 Nota importante: Nella scelta del riduttore tenere presente il fattore di servizio. Important notice: The service factor must be taken into account for the proper selection of the reducer size. n1=1400 Riduttori - Reducers i n2 P1 M2 Gr.M 1/min (kw) (Nm) f.s ,7 0,22 63C , ,5 0,22 63C , ,8 0,18 63B , ,3 0,12 63A , ,9 0,12 63A , ,6 CMRR 0,09 56B , ,2 0,09 56B ,9 030/ ,93 0,09 56B , ,78 0,06 56A , ,58 0,06 56A , ,47 0,06 56A , ,35 0,06 56A , ,28 0,06 56A , ,7 0,37 71B , ,5 0,37 71B , ,8 0,25 71A , ,3 0,18 63B , ,9 0,18 63B , ,6 CMRR 0,18 63B , ,2 0,12 63A ,9 040/ ,93 0,09 56B , ,78 0,09 56B , ,58 0,09 56B , ,47 0,06 56A , ,35 0,06 56A , ,28 0,06 56A , ,7 0,37 71B , ,5 0,37 71B , ,8 0,37 71B , ,3 0,37 71B , ,9 0,25 71A , ,6 CMRR 0,25 71A , ,2 0,18 63B ,0 040/ ,93 0,18 63B , ,78 0,12 63A , ,58 0,12 63A , ,47 0,09 56B , ,35 0,09 56B , ,28 0,06 56A , ,7 0,92 80C , ,5 0,92 80C , ,8 0,55 80A , ,3 0,55 80A , ,9 0,55 80A , ,6 CMRR 0,37 71B , ,2 0,37 71B ,8 050/ ,93 0,25 71A , ,78 0,25 71A , ,58 0,18 63B , ,47 0,12 63A , ,35 0,12 63A , ,28 0,12 63A , ,7 1,5 90L , ,5 1,5 90L , ,8 1,1 90S , ,3 0,75 80B , ,9 0,75 80B , ,6 CMRR 0,75 80B , ,2 0,55 80A ,8 063/ ,93 0,37 71B , ,78 0,37 71B , ,58 0,25 71A , ,47 0,25 71A , ,35 0,25 71A , ,28 0,25 71A ,5

Indice Index F10 F10

Indice Index F10 F10 Pag. Indice Index Page Caratteristiche tecniche Technical characteristics F2 Designazione Designation F2 Versioni Versions F2 Simbologia Symbols F2 Lubrificazione Lubrication F3 Carichi radiali Radial

Dettagli

Riduttori e Motoriduttori vite senza fine

Riduttori e Motoriduttori vite senza fine Riduttori e Motoriduttori vite senza fine Worm gear units Indice Index 6 Il Gruppo 9 La Mission 10 Installazione 11 Applicazioni critiche 12 Lubrificazione 14 Fattore di servizio SERIE CRV-CMRV 16 Versioni

Dettagli

Combinazioni serie IL-MIL + MOT

Combinazioni serie IL-MIL + MOT Combinazioni tra riduttori serie IL-MIL e MOT Combined series IL-MIL + MOT reduction units Combinazioni serie IL-MIL + MOT Sono disponibili varie combinazioni tra riduttori a vite senza fine con limitatore

Dettagli

ECMG ECMG. Motoriduttori C.C. ad ingranaggi cilindrici Permanent Magnets D.C. Helical GearmotorS

ECMG ECMG. Motoriduttori C.C. ad ingranaggi cilindrici Permanent Magnets D.C. Helical GearmotorS ECMG ECMG Motoriduttori C.C. ad ingranaggi cilindrici Permanent Magnets D.C. Helical GearmotorS MOTORIDUTTORI C.C. AD INGRANAGGI CILINDRICI Permanent magnets D.C. HELICAL GEARMOTORS ECMG Pag. Page Indice

Dettagli

Fluido idraulico Fluid. Viscosità cinematica consigliata Kinematic viscosity suggested

Fluido idraulico Fluid. Viscosità cinematica consigliata Kinematic viscosity suggested POMPE AD INGRANAGGI FISSAGGIO 4 FORI-ISO 4 HOLES-ISO HYDRAULIC CODICE FAMIGLIA FAMILY CODE NPH ISO Data: Lunedì 3 giugno 20 Codice fascicolo:997-400-050 Fluido idraulico Fluid Viscosità cinematica consigliata

Dettagli

BD1 (dual displacement / cilindrata doppia) BV1 (variable displacement / cilindrata variabile)

BD1 (dual displacement / cilindrata doppia) BV1 (variable displacement / cilindrata variabile) BD1 (dual displacement / cilindrata doppia) BV1 (variable displacement / cilindrata variabile) Approximate weight unit Motor oil capacity [kg] 30 [l] 1 Peso approssimativo unità Capacità olio motore Maximum

Dettagli

Motoriduttori ad ingranaggi cilindrici monostadio Single stage helical gearmotors

Motoriduttori ad ingranaggi cilindrici monostadio Single stage helical gearmotors Motoriduttori ad ingranaggi cilindrici monostadio Motoriduttori ad ingranaggi cilindrici monostadio Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features I2 Designazione Classification I2

Dettagli

SERIE - SERIES GENERALITA / FEATURES MATERIALI / MATERIALS CATALOGO GENERALE GENERAL CATALOGUE 2014

SERIE - SERIES GENERALITA / FEATURES MATERIALI / MATERIALS CATALOGO GENERALE GENERAL CATALOGUE 2014 SERIE SERIES DC GENERALITA / FEATURES Elettropompe sommergibili da drenaggio con girante aperta che, oltre ad elevate portate, garantiscono prevalenze eccellen Ideali per applicazioni civili ed industriali

Dettagli

MOTORIDUTTORI E RIDUTTORI A VITE SENZA FINE CHM

MOTORIDUTTORI E RIDUTTORI A VITE SENZA FINE CHM MOTORIDUTTORI E RIDUTTORI A VITE SENZA FINE CHM CHM - MOTORIDUTTORI E RIDUTTORI A VITE SENZA FINE CHME CHM 26 CHM - MOTORIDUTTORI E RIDUTTORI A VITE SENZA FINE CHMRE CHMR PREMESSA I riduttori a vite senza

Dettagli

INDICE / CONTENTS 1 SCOPO / SCOPE

INDICE / CONTENTS 1 SCOPO / SCOPE Ricerca & Sviluppo Research & Development DOCUMENTO TECNICO TECHNICAL PAPERS OGGETTO / SUBJECT : N : No : DT/RD060 Rev. : Rev. : 6 Data : Date : 06/05/2010 Pagina Page 1 di of 18 INDICE / CONTENTS 1 SCOPO

Dettagli

n DTZA0002 Rev.00 DTZA0002.doc Pag 1

n DTZA0002 Rev.00 DTZA0002.doc Pag 1 DTZA0002.doc Pag 1 INTRODUZIONE La Hydr-app invita l utilizzatore ad attenersi alle istruzioni riportate su questo Manuale. Questo Manuale è indirizzato a personale specializzato e competente e fornisce

Dettagli

Motoriduttori ad ingranaggi cilindrici monostadio Single stage helical gearmotors

Motoriduttori ad ingranaggi cilindrici monostadio Single stage helical gearmotors Motoriduttori ad ingranaggi cilindrici monostadio Single stage helical gearmotors MOTORIDUTTORI AD INGRANAGGI CILINDRICI MONOSTADIO Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features G2

Dettagli

COMANDO HIN SH6V SERIES PUMPS HIN CONTROL

COMANDO HIN SH6V SERIES PUMPS HIN CONTROL Cod. 06-0030-A02 COMANDO HIN SH6V SERIES PUMPS HIN CONTROL MANUALE DI USO E MANUTENZIONE SERVICE MANUAL SEZIONATO COMANDO HIN CONTROL CUTAWAY VIEW DISTINTA BASE COMANDO HIN CONTROL PART LIST Pos. Denominazione

Dettagli

AT/ATM TRANSMISSION SHAFTS ALBERI DI TRASMISSIONE L1 L3 L4 L2 L5

AT/ATM TRANSMISSION SHAFTS ALBERI DI TRASMISSIONE L1 L3 L4 L2 L5 ALBERI DI TRASMISSIONE Grazie all utilizzo di giunti a morsetto, gli alberi di collegamento ATM possono essere montati dopo l applicazione ed il fissaggio del martinetto. Posizionare l albero di collegamento

Dettagli

NDCMB NDCMB MOTORIDUTTORI C.C. AD ASSI ORTOGONALI RARE EARTH D.C. BEVEL HELICAL GEARMOTORS

NDCMB NDCMB MOTORIDUTTORI C.C. AD ASSI ORTOGONALI RARE EARTH D.C. BEVEL HELICAL GEARMOTORS Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features D2 Designazione Classification D2 Sensi di rotazione Direction of rotation D2 Simbologia Symbols D2 Lubrificazione Lubrication D3 Carichi

Dettagli

MOTORI COPPIA TORQUE MOTORS. Motori sincroni 3-fase raffreddati a liquido. 3-phase synchronous liquid cooled motors. Serie LTS

MOTORI COPPIA TORQUE MOTORS. Motori sincroni 3-fase raffreddati a liquido. 3-phase synchronous liquid cooled motors. Serie LTS MOTORI COPPIA Motori sincroni 3-fase raffreddati a liquido TORQUE MOTORS 3-phase synchronous liquid cooled motors Serie LTS I NUOVI MOTORI SINCRONI a magneti permanenti della serie LTS SINCROVERT, sono

Dettagli

SERIE S 050 MOTOR GEARBOX WHEEL DRIVE UNIT MOTORIDUTTORE PER COMANDO RUOTA HY-TRANS THE PRODUCTION LINE OF HANSA-TMP HT 58 / A / 901 / 1108 / V / IE

SERIE S 050 MOTOR GEARBOX WHEEL DRIVE UNIT MOTORIDUTTORE PER COMANDO RUOTA HY-TRANS THE PRODUCTION LINE OF HANSA-TMP HT 58 / A / 901 / 1108 / V / IE HYDRAULIC COMPONENTS HYDROSTATIC TRANSMISSIONS GEARBOXES - ACCESSORIES Via M.L. King, 6-41122 MODENA (ITALY) Tel: +39 059 415 711 Fax: +39 059 415 729 / 059 415 730 INTERNET: http://www.hansatmp.it E-MAIL:

Dettagli

riduttori epicicloidali planetary gear units

riduttori epicicloidali planetary gear units riduttori eicicloidali ag. age Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features H2 Designazione Classification H2 Versioni Versions H2 Simbologia Symbols H2 ubrificazione ubrication H3 Carichi

Dettagli

I T A L I A N ITG 090

I T A L I A N ITG 090 I T A L I A N ITG 090 I T A L I A N Duty table ITG 090 - Tavola delle prestazioni ITG 090 DIFFERENZE DI TIRO (Kg) - OUT OF BALANCE LOADS (Kg) POTENZA POWER 1,1 Kw MOTORE 1500 (giri/min.) MOTOR 1500 (r.p.m.)

Dettagli

NEWS 68. Valves and Solenoid valves Poppet system N776 Series

NEWS 68. Valves and Solenoid valves Poppet system N776 Series NEWS 68 Components for pneumatic automation Valves and Solenoid valves Poppet system N776 Series www.pneumaxspa.com Valves and solenoid valves Poppet system 2/2-3/2 for compressed air and Vacuum - G1 1/2"

Dettagli

Al fine di ottimizzare le condizioni di lavoro e prolungare la durata del riduttore si consiglia una velocità di entrata < 1400 rpm.

Al fine di ottimizzare le condizioni di lavoro e prolungare la durata del riduttore si consiglia una velocità di entrata < 1400 rpm. G SIMBOLI P = Potenza (Kw) i = Rapporto T = Coppia (Nm) n = Numero giri (giri/min) Fr = Carico Radiale (N) Fa = Carico Assiale (N) f.s. = Fattore di Servizio D = Diametro (mm) 1 Kw = 1,36 HP 9,81 N= 1

Dettagli

MOTORI ELETTRICI IEC STANDARD IEC STANDARD ELECTRIC MOTORS

MOTORI ELETTRICI IEC STANDARD IEC STANDARD ELECTRIC MOTORS MOTORI ELETTRICI IEC STANDARD IEC STANDARD ELECTRIC MOTORS CHIUSI VENTILATI ESTERNAMENTE ROTORE A GABBIA PROTEZIONE IP 54 SERIE (S) SERIE (D) TOTAL CLOSED FRAME EXTERNALLY VENTILATED CAGE ROTOR PROTECTION

Dettagli

CARATTERISTICHE FEATURES

CARATTERISTICHE FEATURES Rev. 04 CARATTERISTICHE Gli argani Sicor sono costruiti in osservanza della direttiva: 95/16/CE EN ISO 12100/1/2 EN 81-1 : 2008 EN 81-80 : 2004 Le lavorazioni sono eseguite con macchine di precisione CNC;

Dettagli

C.B.Ferrari Via Stazione, 116-21020 Mornago (VA) Tel. 0331 903524 Fax. 0331 903642 e-mail cbferrari@cbferrari.com 1. Cause di squilibrio a) Asimmetrie di carattere geometrico per necessità di progetto

Dettagli

P O MPE ATEX CERTIFIED. Iso 9001 - Cert. N 0633 AC-E. Pompe centrifughe DIN 24255 - EN 733 DIN 24255 - EN 733 centrifugal pumps

P O MPE ATEX CERTIFIED. Iso 9001 - Cert. N 0633 AC-E. Pompe centrifughe DIN 24255 - EN 733 DIN 24255 - EN 733 centrifugal pumps P O MPE Iso 9001 - Cert. N 0633 ATEX CERTIFIED AC-E Pompe centrifughe DIN 24255 - EN 733 DIN 24255 - EN 733 centrifugal pumps CAMPO DI SELEZIONE 2 POLI - 2950 GIRI/1 PERFORMANCE CHART 2 POLES - 2950 RPM

Dettagli

serie 1300/1350 RACCORDI A COMPRESSIONE CON TENUTA O-RING PER TUBO RAME COMPRESSION FITTINGS WITH O-RING FOR COPPER PIPE

serie 1300/1350 RACCORDI A COMPRESSIONE CON TENUTA O-RING PER TUBO RAME COMPRESSION FITTINGS WITH O-RING FOR COPPER PIPE 06 06 serie 1300/1350 RACCORDI A COMPRESSIONE CON TENUTA O-RING PER TUBO RAME COMPRESSION FITTINGS WITH O-RING FOR COPPER PIPE RACCORDI A COMPRESSIONE CON TENUTA O-RING PER TUBO RAME -SERIE COBRE COBRE

Dettagli

QUESTO DOCUMENTO E DA INTENDERSI UN APPENDICE AL MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE RIDUTTORI SERIE RE GB PAGINA 1 DI 10

QUESTO DOCUMENTO E DA INTENDERSI UN APPENDICE AL MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE RIDUTTORI SERIE RE GB PAGINA 1 DI 10 APPENDICE AL MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE. FRENI IDRAULICI NEGATIVI APPENDIX TO THE INSTALLATION, OPERATION AND SERVICE MANUAL. NEGATIVE BRAKE PAGINA 1 DI 10 Freni idraulici negativi Negative

Dettagli

RIDUTTORI PENDOLARI SERIE CHA

RIDUTTORI PENDOLARI SERIE CHA RIDUTTORI PEDOLARI SERIE CHA PREMESSA I riduttori pendolari serie CHA nascono per essere utilizzati principalmente su nastri trasportatori, grazie alla possibilità di montaggio di un dispositivo antiretro

Dettagli

ventilatori centrifughi a semplice aspirazione pale avanti serie VZ centrifugal fans single inlet forward bladed VZ serie

ventilatori centrifughi a semplice aspirazione pale avanti serie VZ centrifugal fans single inlet forward bladed VZ serie ventilatori centrifughi a semplice aspirazione pale avanti serie VZ centrifugal fans single inlet forward bladed VZ serie ventilatori centrifughi a semplice aspirazione pale avanti serie VZ centrifugal

Dettagli

CARATTERISTICHE FEATURES

CARATTERISTICHE FEATURES Rev. 01 CARATTERISTICHE Gli argani Sicor sono costruiti in osservanza della direttiva: 95/16/CE EN ISO 12100/1/2 EN 81-1 : 2008 EN 81-80 : 2004 Le lavorazioni sono eseguite con macchine di precisione CNC;

Dettagli

VAM VAM MOTOVARIATORI MECHANICAL VARIATORS

VAM VAM MOTOVARIATORI MECHANICAL VARIATORS MOTOVARIATORI MECHANICAL VARIATORS RIDUTTORI MOTOVARIATORI COMBINATI COMBINATION MECHANICAL GEARBOXES VARIATORS CMM Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Tecnical features J2 Designazione Classification

Dettagli

Freni idraulici multidisco serie F Hydraulic Multidisc Brakes F Series

Freni idraulici multidisco serie F Hydraulic Multidisc Brakes F Series HYDRAULIC COMPONENTS HYDROSTATIC TRANSMISSIONS GEARBOXES - ACCESSORIES Via M.L. King, 6-41122 MODENA (ITALY) Tel: +39 059 415 711 Fax: +39 059 415 729 / 059 415 730 INTERNET: http://www.hansatmp.it E-MAIL:

Dettagli

NASTRI SERIE 1000 CONVEYORS SERIES 1000

NASTRI SERIE 1000 CONVEYORS SERIES 1000 Ediz. 0 NASTRI SERIE 000 Basata sul profilo monotrave 356.00.032 la nuova linea di nastri serie 000 Alusic è la soluzione economica per la realizzazione di trasportatori con larghezza fissa di 200 mm.

Dettagli

Molle per stampi DIE SPRINGS ISO 10243

Molle per stampi DIE SPRINGS ISO 10243 Molle per stampi DIE SPRIGS ISO 10243 2 Die springs Molle per stampi Located in Colnago, Milano TIPCOCIMA S.r.l. is a joint-venture between TIPCO Inc., a global supplier of pierce punches and die buttons

Dettagli

ELCART. Manuale di istruzioni/scheda tecnica SPECIFICATION

ELCART. Manuale di istruzioni/scheda tecnica SPECIFICATION PAGINA 1 DI 7 SPECIFICATION Customer : ELCART Applied To : Product Name : Piezo Buzzer Model Name : : Compliance with ROHS PAGINA 2 DI 7 2/7 CONTENTS 1. Scope 2. General 3. Maximum Rating 4. Electrical

Dettagli

24V DC ±10% 0.5... 1 W. Fluido Fluid. 15 Nl/min

24V DC ±10% 0.5... 1 W. Fluido Fluid. 15 Nl/min elettropiloti 0 mm 0 mm solenoids Elettropilota Solenoid valve 0 mm 00.44.0 ACCESSORI - ACCESSORIES 07.049.0 Connettore per elettropilota 0 mm con cavetto rosso/nero, lunghezza 400 mm - connector for 0

Dettagli

Column version with channel profile arm A colonna con braccio in profilato a canalina 162

Column version with channel profile arm A colonna con braccio in profilato a canalina 162 INDICE TABLE OF CONTENTS Gru a bandiera Jib cranes Column version with channel profile arm A colonna con braccio in profilato a canalina 162 Wall version with channel profile arm A mensola con braccio

Dettagli

CARATTERISTICHE FEATURES

CARATTERISTICHE FEATURES Rev. 04 ARGANO - GEAR-BO MR26 CARATTERISTICHE Gli argani Sicor sono costruiti in osservanza della direttiva: 95/16/CE EN ISO 12100/1/2 EN 81-1 : 2008 EN 81-80 : 2004 Le lavorazioni sono eseguite con macchine

Dettagli

BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRLKorte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/33 48 36 Fax 057/33 61 27 info@pomac.be internet: www.pomac.

BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRLKorte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/33 48 36 Fax 057/33 61 27 info@pomac.be internet: www.pomac. BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRLKorte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge UNITA LUBETOOL MC-EL-3P-4P-5P-6P-7P, MC-EL-3M-4M-5M-6M-7M, MC-EL-2P E MC- EL-2M Sono forniti completi di scatola di protezione metallica

Dettagli

MOTORIDUTTORI E RIDUTTORI A VITE SENZA FINE CH

MOTORIDUTTORI E RIDUTTORI A VITE SENZA FINE CH MOTORIDUTTORI E RIDUTTORI A VITE SENZA FINE CH PREMESSA II nuovi riduttori a vite senza fine serie CH della Chiaravalli Group S.p.A. nascono per venire incontro alle esigenze di parte del mercato che richiede

Dettagli

componenti per Magazzini dinamici components for Material handling

componenti per Magazzini dinamici components for Material handling componenti per Magazzini dinamici components for Material handling Dispositivo separatore Separator System 294-295 296-298 Ruote deceleranti Brake wheels 300-303 Rulli deceleranti tipo 80 Type 80 brake

Dettagli

PROGETTAZIONE CONSULENZA VENDITA ASSISTENZA INSTALLAZIONE. Impianti di irrigazione POMPE. Serie NT Serie MF

PROGETTAZIONE CONSULENZA VENDITA ASSISTENZA INSTALLAZIONE. Impianti di irrigazione POMPE. Serie NT Serie MF PROGETTAZIONE CONSULENZA VENDITA ASSISTENZA INSTALLAZIONE Impianti di irrigazione POMPE Serie NT Serie MF Serie NT Pompe centrifughe con moltiplicatore per trattori Le pompe centrifughe ad asse orizzontale

Dettagli

100 mm - 107,5 mm PCB Width: 3.937 in - 4.232 in (100 mm - 107.5 mm)

100 mm - 107,5 mm PCB Width: 3.937 in - 4.232 in (100 mm - 107.5 mm) STC107 STC107 Larghezza Scheda: Tipo Supporto: Colore Standard: Spessore Scheda: 100 mm - 107,5 mm PCB Width: 3.937 in - 4.232 in (100 mm - 107.5 mm) ESTRUSO Type of Support: EXTRUDED VERDE Standard Color:

Dettagli

VALVOLE IDROPNEUMATICHE IN MATALLO / METAL DIAPHRAGM VALVES LINEA DI PRESSIONE LINE PRESSURE CAMERA SUPERIORE UPPER CHAMBER

VALVOLE IDROPNEUMATICHE IN MATALLO / METAL DIAPHRAGM VALVES LINEA DI PRESSIONE LINE PRESSURE CAMERA SUPERIORE UPPER CHAMBER VALVOLE IDROPNEUMATICHE IN MATALLO / METAL DIAPHRAGM VALVES CARATTERISTICHE GENERALI: Le valvole nella versione standard sono normalmente aperte. Il coperchio ed il corpo valvola sono in ghisa. La membrana

Dettagli

Guida all installazione del prodotto 4600 in configurazione plip

Guida all installazione del prodotto 4600 in configurazione plip Guida all installazione del prodotto 4600 in configurazione plip Premessa Questo prodotto è stato pensato e progettato, per poter essere installato, sia sulle vetture provviste di piattaforma CAN che su

Dettagli

motori asincroni per applicazione con inverter serie ASM asynchronous motors for inverter application ASM series

motori asincroni per applicazione con inverter serie ASM asynchronous motors for inverter application ASM series motori asincroni per applicazione con inverter serie ASM asynchronous motors for inverter application ASM series generalità general features I motori asincroni serie ASM sono adatti per applicazioni a

Dettagli

Istruzioni per lo smontaggio delle Lancette; smontaggio quadrante e la regolazione della lancetta dei minuti.

Istruzioni per lo smontaggio delle Lancette; smontaggio quadrante e la regolazione della lancetta dei minuti. Istruzioni per lo smontaggio delle Lancette; smontaggio quadrante e la regolazione della lancetta dei minuti. Instructions to remove hands, remove dial and adjust the minute hand. 2 I. Removing hands.

Dettagli

AUTOMAZIONI PER PORTE BATTENTI

AUTOMAZIONI PER PORTE BATTENTI AUTOMAZIONI PER PORTE BATTENTI AUTOMATIONS FOR SWING DOORS Modernità, compattezza ed affidabilità: tre semplici concetti che riassumono al meglio le automazioni per porte battenti myone. Se a queste caratteristiche

Dettagli

Catalogo Catalogue E1W 06-05

Catalogo Catalogue E1W 06-05 Catalogo Catalogue E1W 06-05...THE ELECTRIC GENERATION - - - - E1W AC ALTERNATORI/SALDATRICI AC SENZA SPAZZOLE (A CONDENSATORE) BRUSHLESS ALTERNATORS/AC WELDERS (WITH CAPACITOR) La serie E1W AC è costituita

Dettagli

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE INDEX: 1. GENERAL INFORMATION 2. REGISTRATION GUIDE 1. GENERAL INFORMATION This guide contains the correct procedure for entering the software page http://software.roenest.com/

Dettagli

H2V 2PI PROCEDURE DI PROVA TESTING PROCEDURE

H2V 2PI PROCEDURE DI PROVA TESTING PROCEDURE Cod. 03-0066-A05 H2V 2PI PROCEDURE DI PROVA TESTING PROCEDURE A) Montaggio del motore sul banco prova. 1. Montare sul banco la flangia di adattamento per il motore in prova. 2. Pulire il motore nella zona

Dettagli

P/N DESCRIPTION QUANTITY

P/N DESCRIPTION QUANTITY BEFORE STARTING WORKING, PLEASE MAKE SURE THAT YOU GOT ALL THE BELOW COMPONENTS OLD PUMP NUMBER BHD2226 NEW PUMP BHD2238 AQND KIT DRE2570 CHECK S/N IT S IMPORTANT P/N DESCRIPTION QUANTITY BHD2238 or BHD2239

Dettagli

Made in Italy. Motori elettrici standard monofase Single-phase standard electric motors

Made in Italy. Motori elettrici standard monofase Single-phase standard electric motors ade in taly otori elettrici standard monofase Single-phase standard electric motors otori monofase > Single phase motors motori asincroni monofase della serie 1 sono del tipo chiuso, raffreddati con ventilazione

Dettagli

Iso 9001 - Cert. N 0633 ATEX CERTIFIED. Pompe centrifughe DIN 24255 - EN 733 DIN 24255 - EN 733 centrifugal pumps

Iso 9001 - Cert. N 0633 ATEX CERTIFIED. Pompe centrifughe DIN 24255 - EN 733 DIN 24255 - EN 733 centrifugal pumps Iso 9001 - Cert. N 0633 ATEX CERTIFIED AC Pompe centrifughe DIN 24255 - EN 733 DIN 24255 - EN 733 centrifugal pumps COSTRUZIONE Pompe centrifughe a uno stadio aventi dimensioni e caratteristiche in accordo

Dettagli

MOTORI ELETTRICI ELECTRIC MOTORS

MOTORI ELETTRICI ELECTRIC MOTORS OORI RICI Caratteristiche tecniche echnical characteristics I motori ranstecno serie e Y sono chiusi e dotati di ventola di raffreddamento. a serie comprende motori ad induzione trifase 230/400 Vca a 50

Dettagli

AC Pompe centrifughe normalizzate secondo DIN 24255 - EN 733. DIN 24255 - EN 733 centrifugal pumps. Limiti di funzionamento:

AC Pompe centrifughe normalizzate secondo DIN 24255 - EN 733. DIN 24255 - EN 733 centrifugal pumps. Limiti di funzionamento: Limiti di funzionamento: Portata Max. 1000 m 3 /h Prevalenza Max. 100 m.c.a. Temperatura Max. 140 C Temperatura Min. -25 C Pressione Max. 10 Bar Flangiatura idonea per accoppiamento con UNI 2223 PN 16

Dettagli

MANUALE D USO E MANUTENZIONE MAINTENANCE AND OPERATING MANUAL ZERO DRAIN

MANUALE D USO E MANUTENZIONE MAINTENANCE AND OPERATING MANUAL ZERO DRAIN OMI srl MANUALE D USO E MANUTENZIONE MAINTENANCE AND OPERATING MANUAL ZERO DRAIN Costruito in accordo alle Direttive 2006/95/CE, 2004/108/CE Manufactured accordingly to European Directives 2006/95/CE,

Dettagli

/ < " DI MANAGEMENT C RTI ICA ISTEM )3/ )3/ ä - "

/ <  DI MANAGEMENT C RTI ICA ISTEM )3/ )3/ ä - 64B ATTUATORE ELETTRICO - ELECTRIC ACTUATOR VERSIONE STANDARD 0-90 ( 0-180 - 0-270 ) STANDARD VERSION 0-90 (ON REQUEST 0-180 - 0-270 ) 110V AC 220V AC 100-240 AC CODICE - CODE 85H10001 85H20001 85H00003

Dettagli

MOTORI ASINCRONI TRIFASI SERIE TH 280 560 kw 160 2000 MOTORI PER AZIONAMENTO ELICHE DI MANOVRA

MOTORI ASINCRONI TRIFASI SERIE TH 280 560 kw 160 2000 MOTORI PER AZIONAMENTO ELICHE DI MANOVRA MOTORI ASINCRONI TRIFASI SERIE TH 280 560 kw 160 2000 MOTORI PER AZIONAMENTO ELICHE DI MANOVRA ASYNCHRONOUS THREE-PHASE MOTORS TH LINE 280 560 kw 160 2000 MOTORS FOR BOW THRUSTERS DP- 13-TH - rev 00 Caratteristiche

Dettagli

SCATTER Caratteristiche generali General features

SCATTER Caratteristiche generali General features 141 Caratteristiche generali General features I destratificatori elicoidali serie scatter, sono adatti a distribuire, nella stagione invernale, volumi d aria in medi e grandi ambienti, come capannoni,

Dettagli

TORRINO DI ESTRAZIONE AD ALTO RENDIMENTO

TORRINO DI ESTRAZIONE AD ALTO RENDIMENTO MTV TORRINO DI ESTRAZIONE AD ALTO RENDIMENTO HIGH EFFICIENCY ROOF-UNITS EXHAUST FAN TORRINO DI ESTRAZIONE CENTRIFUGO CENTRIFUGAL ROOF-UNITS BASSA PRESSIONE LOW PRESSURE Portata/Flow rate: 4 190 Pressione/Pressure:

Dettagli

NDCMG NDCMG MOTORIDuTTORI C.C. AD INgRANAggI CILINDRICI RARE EARTh D.C. helical gearmotors

NDCMG NDCMG MOTORIDuTTORI C.C. AD INgRANAggI CILINDRICI RARE EARTh D.C. helical gearmotors Motoriduttori C.C. ad ingranaggi cilindrici Rare earth D.C. Helical GearmotorS Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features C2 Designazione Classification C2 Sensi di rotazione Direction

Dettagli

NON VENTILATED DC MOTORS

NON VENTILATED DC MOTORS 2 2 NON VENTILATED DC MOTORS 5 6 7 10 1 2 I motori di BONFIGLIOLI RIDUTTORI sono conformi alla normalizzazione europea ed alle norme CEI (Pubblicazione 72-1 e 72-2) DIN (42673 e 42677). The motors manufactured

Dettagli

ITALTRONIC CBOX CBOX

ITALTRONIC CBOX CBOX 61 Contenitori per la Building Automation Materiale: PC/ABS autoestinguente Colore: Grigio scuro È un nuovo sistema PER L EQUIPAGGIAMENTO DI APPARECCHIATURE ELETTRONICHE su scatole elettriche a parete

Dettagli

MOTORI AD INGRANAGGI GEAR MOTORS

MOTORI AD INGRANAGGI GEAR MOTORS MOTORI AD INGRANAGGI GEAR MOTORS M o t o r i M o t o r s G r u p p o G r o u p 2 2 S T A R T S T A R T Pag. 4 M o t o r i M o t o r s G r u p p o G r o u p 3 3 S T A R T S T A R T Pag. 8 1 LEGENDA - VLP

Dettagli

ARIA & ACQUA - AIR & WATER

ARIA & ACQUA - AIR & WATER DROP-STOP ECOPLAST 23 DROP-STOP è un prodotto in moduli componibili aventi differenti dimensioni e materiali: POLIPROPILENE LUNGHEZZA = 215 MM LARGHEZZA = 205 MM ALTEZZA = 198 MM SUPERFICIE UTILE = 0,043

Dettagli

HPV. Pompe di processo verticali a norme API 610 - XI edizione Vertical process pumps according to API 610 - XI edition Norms

HPV. Pompe di processo verticali a norme API 610 - XI edizione Vertical process pumps according to API 610 - XI edition Norms HPV Pompe di processo verticali a norme API 610 - XI edizione Vertical process pumps according to API 610 - XI edition Norms Campo di selezione - 50 Hz Selection chart - 50 Hz 2950 rpm 1475 rpm Campo di

Dettagli

INSTRUCTION MANUAL Manual override (GR)

INSTRUCTION MANUAL Manual override (GR) DESCRIZIONE Tutti gli attuatori STI possono essere equipaggiati con comandi manuali per permettere l operatività senza segnale pneumatico di controllo o se si vuole operare manualmente senza segnale di

Dettagli

6 Motore P N n N T N I N cosφ η I S T S T Max J

6 Motore P N n N T N I N cosφ η I S T S T Max J POTENZE E DATI ELETTTRICI e asincrono trifase POWERS AND ELECTRIC DATA Asynchronous three-phase motor 2 e P N n N T N I N cosφ η I S T S T Max J Poli Poles 400 V I N T N T N kw min -1 Nm A % kg m 2 Kg

Dettagli

DZAK-2 USE AND MAINTENANCE

DZAK-2 USE AND MAINTENANCE DZAK-2 USO E MANUTENZIONE DZAK-2 USE AND MAINTENANCE I GB CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS DATI TECNICI DZAK-2 Pressione d esercizio bar 2 7 MPa 0.2 0.7 psi 29 101 Temperatura d esercizio C -10

Dettagli

Manuale Handbook. Via Torino 16-15020 Piagera di Gabiano (AL) - ITALIA Tel.+ 39 0142 xxxxxx - fax +39 xxxxx. E-mail: support.race@dimsport.

Manuale Handbook. Via Torino 16-15020 Piagera di Gabiano (AL) - ITALIA Tel.+ 39 0142 xxxxxx - fax +39 xxxxx. E-mail: support.race@dimsport. DIMA 555PRO Manuale Handbook Via Torino 16-15020 Piagera di Gabiano (AL) - ITALIA Tel.+ 39 0142 xxxxxx - fax +39 xxxxx E-mail: supporto.race@dimsport.it E-mail: support.race@dimsport.it http://www.dimsport.it

Dettagli

Motori c.a. 3-fase per inverter. 3-phase a.c. motors for vector/inverter. Vector-speed motors. Technical catalogue

Motori c.a. 3-fase per inverter. 3-phase a.c. motors for vector/inverter. Vector-speed motors. Technical catalogue Motori c.a. 3-fase per inverter 3-phase a.c. motors for vector/inverter Vector-speed motors Technical catalogue H - Serie AW - Motori asincroni raffreddati a liquido - Liquid cooled AW series Presentazione

Dettagli

INSTALLAZIONE INSTALLATION

INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALLATION DESIGNER CARATTERISTICHE PRINCIPALI PRINCIPAL FEATURES 1) Regolazioni fili continua con accordatore 2) Pattino con ruota 3) Il barramaniglia non esce mai dalle guide 1) Constant

Dettagli

Elettropompe centrifughe autoadescanti con eiettore incorporato Self-priming centrifugal pumps with ejector. 004 Girante Impeller

Elettropompe centrifughe autoadescanti con eiettore incorporato Self-priming centrifugal pumps with ejector. 004 Girante Impeller 1 12 6 4 7 13 28 3 16 Particolari / Parts 1 Corpo Pompa Pump body Supporto motore 3 Motor bracket 4 Girante Impeller 6 Diffusore Diffuser 7 Albero con rotore Shaft and rotor 12 Tubo Venturi Venturi tube

Dettagli

BDMPro Positioning Frame

BDMPro Positioning Frame 1 2 Di cosa si tratta La Morsa per BDMpro è uno strumento studiato per agevolare la lettura e la programmazione delle centraline con BDMpro. Vantaggi Grazie alla Morsa per BDMpro è possibile effettuare

Dettagli

INTRODUZIONE. I motori presentano una bassa rumorosità, durante il normale funzionamento il livello di rumorosità è inferiore a 64 dba.

INTRODUZIONE. I motori presentano una bassa rumorosità, durante il normale funzionamento il livello di rumorosità è inferiore a 64 dba. INTRODUZIONE La è un'azienda (nata nel 1997) che progetta, produce e commercializza motori elettrici asincroni trifase per ascensori, dotata di mezzi e collaboratori specialisti provenienti dal settore,

Dettagli

Catalogo Parti Di Ricambio Spare Parts List

Catalogo Parti Di Ricambio Spare Parts List Catalogo Parti Di Ricambio Spare Parts List ASSALE.M+TB.M+TB AXLE REF. st EDITION - 0/0 P/N: CA AXLE.M+TB REF. Indice Index.0.0 Corpo assale Axle housing.0.0.0.0 Calotte e cilindro di sterzo Swivel housings

Dettagli

DICHIARAZIONE DI RESPONSABILITÀ

DICHIARAZIONE DI RESPONSABILITÀ - 0MNSWK0082LUA - - ITALIANO - DICHIARAZIONE DI RESPONSABILITÀ Il produttore non accetta responsabilità per la perdita di dati, produttività, dispositivi o qualunque altro danno o costo associato (diretto

Dettagli

MANUALE UTENTE MODULO ESPANSIONE TASTI MANUALE UTENTE MANUALE UTENTE Descrizione Il modulo fornisce al telefono VOIspeed V-605 flessibilità e adattabilità, mediante l aggiunta di trenta tasti memoria facilmente

Dettagli

INNESTO DELLE LAMELLE A TELAIO CHIUSO CON COMPENSAZIONE RAPIDA COUPLING OF SLATS IN CLOSED FRAME WITH RAPID ADJUSTMENT

INNESTO DELLE LAMELLE A TELAIO CHIUSO CON COMPENSAZIONE RAPIDA COUPLING OF SLATS IN CLOSED FRAME WITH RAPID ADJUSTMENT INNESTO DELLE LAMELLE A TELAIO CHIUSO CON COMPENSAZIONE RAPIDA Per la versione LASISTAS 54 CML è disponibile la compensazione rapida sia superiore che inferiore, mediante l inserimento rapido delle mezze

Dettagli

Ventilatori centrifughi in linea a bocche rettangolari Rectangular duct centrifugal in-line fans

Ventilatori centrifughi in linea a bocche rettangolari Rectangular duct centrifugal in-line fans Ventilatori centrifughi in linea a bocche rettangolari Rectangular duct centrifugal in-line fans SRIZION GNRL La serie rappresenta una soluzione semplice ed economica per l installazione di ventilatori

Dettagli

Filtri autopulenti Self-cleaning filters

Filtri autopulenti Self-cleaning filters Filtri autopulenti Self-cleaning filters Caratteristiche principali La principale qualità e caratteristica di questo tipo di filtro è quella di poter essere completamente pulito senza dover eseguire smontaggi

Dettagli

Rinvii angolari. Catalogo 01/12

Rinvii angolari. Catalogo 01/12 Rinvii angolari Catalogo 01/12 INDICE Descrizione rinvii angolari... pag. 2 Caratteristiche costruttive... pag. 2 Materiali e componenti... pag. 3 Selezione di un rinvio angolare... pag. 4 Potenza termica...

Dettagli

Electric Motors. Technical Catalogue Catalogo Tecnico. 2.5.1e/i. Asynchronous Three-Phase Brake Motors Motori Asincroni Trifase Autofrenanti

Electric Motors. Technical Catalogue Catalogo Tecnico. 2.5.1e/i. Asynchronous Three-Phase Brake Motors Motori Asincroni Trifase Autofrenanti lectric Motors Technical Catalogue Catalogo Tecnico Asynchronous Three-Phase Brake Motors Motori Asincroni Trifase Autofrenanti 2.5.1e/i 2002 Contents / Indice... Page / Pagina Technical Description /

Dettagli

CMB RIDUTTORI AD ASSI ORTOGONALI BEVEL HELICAL GEARBOXES MANUALE DI USO E MANUTENZIONE INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS. www.transtecno.

CMB RIDUTTORI AD ASSI ORTOGONALI BEVEL HELICAL GEARBOXES MANUALE DI USO E MANUTENZIONE INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS. www.transtecno. CMB RIDUTTORI AD ASSI ORTOGONALI BEVEL HELICAL GEARBOXES MANUALE DI USO E MANUTENZIONE INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS www.transtecno.com Indice Index Pagina Page Installazione Lubrificazione

Dettagli

TEST REPORT INDICE - INDEX

TEST REPORT INDICE - INDEX Test Report Number: 10/11/2015 Sesto San Giovanni (MI) Data Emissione - Issuing date Luogo Emissione - Issuing place Verifica della conformità al capitolato prove di KIDS P.A. S.r.l secondo EN 12266-1:2012

Dettagli

Valvole Singola Sede di Fondo BBZO/BBZOG BBZO/BBZOG Single Seat tank bottom valves

Valvole Singola Sede di Fondo BBZO/BBZOG BBZO/BBZOG Single Seat tank bottom valves Valvole Singola Sede di Fondo /G /G Single Seat tank bottom valves Dati tecnici Technical details G Connessioni da 40 a 100 Materiale a contatto con il prodotto Materiale guarnizioni a contatto con il

Dettagli

van-system ten47 lugit lugit sistema di connessione per cavi di potenza power cable joining system.

van-system ten47 lugit lugit sistema di connessione per cavi di potenza power cable joining system. van-system sistema di connessione per cavi di potenza lugit ten47 power cable joining system. lugit Serie Lugit Lugit Series La serie Lugit è un sicuro ed efficiente sistema per realizzare temporanee connessioni

Dettagli

Mod. VS/AM VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES

Mod. VS/AM VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES Mod VS/AM VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES Mod VS/AM 65 1 2 VS/AM 65 STANDARD VS/AM 65 CON RACCORDI VS/AM 65

Dettagli

SERIE L T EGE LR A R 1/8" R 1/4" R 3/8" R 1/8" R 1/4" R 3/8" R 1/2" R 1/4" R 3/8" R 1/2" R 1/4" R 3/8" R 1/2" R 3/8" R 1/2" R 3/4"

SERIE L T EGE LR A R 1/8 R 1/4 R 3/8 R 1/8 R 1/4 R 3/8 R 1/2 R 1/4 R 3/8 R 1/2 R 1/4 R 3/8 R 1/2 R 3/8 R 1/2 R 3/4 SERIE L T EGE LR A Serie leggera Light range Stud sealing form -IN 3, washer ichtkegel und O-Ring nach IN365 Leichte Baureihe Abdichtart Form -IN 3, mit ichtring ed joint torique suivant IN 365 Série légère

Dettagli

TACTÒ TASTIERA EFFETTO HALL KEY PAD HALL EFFECT

TACTÒ TASTIERA EFFETTO HALL KEY PAD HALL EFFECT TACTÒ TASTIERA EFFETTO HALL KEY PAD HALL EFFECT edizione/edition 04-03 DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIZIONE La nuova tastiera COBO è stata studiata per ottimizzare gli spazi all interno delle cabine moderne.

Dettagli

ITALTRONIC SUPPORT XT SUPPORT XT

ITALTRONIC SUPPORT XT SUPPORT XT SUPPORT XT 289 CARATTERISTICHE GENERALI Norme EN 60715 Materiale Blend (PC/ABS) autoestinguente GENERAL FEATURES Standard EN 60715 Material self-extinguishing Blend (PC/ABS) Supporti modulari per schede

Dettagli

T.M. Tecnologie Meccaniche Srl Via dei Pioppi 30-40010 Padulle di Sala Bolognese (BO) ITALY Telefono +39 051829092 - Fax +39 051829127 E-Mail:

T.M. Tecnologie Meccaniche Srl Via dei Pioppi 30-40010 Padulle di Sala Bolognese (BO) ITALY Telefono +39 051829092 - Fax +39 051829127 E-Mail: T.M. Tecnologie Meccaniche Srl Via dei Pioppi 30-40010 Padulle di Sala Bolognese (BO) ITALY Telefono +39 051829092 - Fax +39 051829127 E-Mail: info@tmperformance.it For the drive shafts, we use certified

Dettagli

MADE IN ITALY. Gas pressure regulator Regolatore di pressione per gas FG/FGB 100/110-200/210-300/310-500/510

MADE IN ITALY. Gas pressure regulator Regolatore di pressione per gas FG/FGB 100/110-200/210-300/310-500/510 MADE IN ITALY Gas pressure regulator Regolatore di pressione per gas FG/FGB 100/110-200/210-300/310-500/510 Gas pressure regulator Regolatore di pressione per gas FG/FGB 100/110-200/210-300/310-500/510

Dettagli

Replacement of hose carrier chain

Replacement of hose carrier chain 3 1. Bring the boom in horizontal position and make the extension completely retract. 2. Remove the rear panel. 3. Remove the front guard on the boom hood. 4. In case of machine with basket pre-arrangement,

Dettagli

GENERATORE-SALDATRICE WELDING-GENERATOR

GENERATORE-SALDATRICE WELDING-GENERATOR GENERATORE-SALDATRICE WELDING-GENERATOR CARATTERISTICHE GENERALI Questa serie di generatori - saldatrice permette l unione di una saldatrice in corrente continua di ottima qualità, con un generatore trifase

Dettagli

Macchine ad Impatto Impact machines

Macchine ad Impatto Impact machines Macchine ad Impatto Impact machines Macchine ad impatto S6 S5 S4 Queste macchine sono idonee per marcare, rivettare, ribadire, cianfrinare, numerare, fustellare, tranciare ecc. ed in tutte quelle operazioni

Dettagli

CORPORATE TECNECO Issue 02 09.02.2015

CORPORATE TECNECO Issue 02 09.02.2015 TECNECO Issue 02 09.02.2015 Proge&amo, produciamo e commercializziamo filtri aria, filtri olio, filtri carburante e filtri abitacolo per automobili, veicoli commerciali leggeri, mezzi agricoli e industriali.

Dettagli

MA TRANSTECNO S.A.P.I. DE C.V. TRANSTECNO SRL HANGZHOU TRANSTECNO POWER

MA TRANSTECNO S.A.P.I. DE C.V. TRANSTECNO SRL HANGZHOU TRANSTECNO POWER Small but Strong INDICE INDEX Indice Index Pag. Page A INTRODUZIONE INTRODUCTION A1 B MOTORIDUTTORI A VITE SENZA FINE WORMGEARMOTORS ECM-ACM ECM-ACM B1 C RIDUTTORI EPICICLOIDALI PLANETARY GEAR UNITS P

Dettagli

Side channel centrifugal pumps Pompe centrifughe a canali laterali

Side channel centrifugal pumps Pompe centrifughe a canali laterali BT Side channel centrifugal pumps Pompe centrifughe a canali laterali BT SIDE CHANNEL CENTRIFUGAL PUMPS POMPE CENTRIFUGHE A CANALI LATERALI APPLICATIONS For drinking water and industrial purposes For sea

Dettagli