MANUALE DI MONTAGGIO CORPO POMPA H1V H1V PUMP CASING ASSEMBLY PROCEDURE MANUAL

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "MANUALE DI MONTAGGIO CORPO POMPA H1V H1V PUMP CASING ASSEMBLY PROCEDURE MANUAL"

Transcript

1 MANUALE DI MONTAGGIO CORPO POMPA H1V H1V PUMP CASING ASSEMBLY PROCEDURE MANUAL

2 INDICE CONTENTS CARATTERISTICHE TECNICHE... 3 INSTALLAZIONE E AVVIAMENTO INFORMAZIONI GENERALI NORME DI INSTALLAZIONE POSIZIONI DI INSTALLAZIONE FLUIDI IDRAULICI AVVIAMENTO... 6 SMONTAGGIO E MONTAGGIO INTRODUZIONE SMONTAGGIO CORPO POMPA VERIFICA POMPA RIMONTAGGIO CORPO POMPA ATTREZZI RICHIESTI DATI DI MONTAGGIO DISTINTA BASE ASSIEMATO CORPO POMPA TECHNICAL DATA... 3 INSTALLATION AND START UP GENERAL INFORMATIONS INSTALLATION RULES INTALLATION POSITIONS HYDRAULIC FLUIDS START UP... 6 DISASSEMBLY AND ASSEMBLY INTRODUCTION PUMP CASING DISASSEMBLY CHECKING THE PUMP PUMP CASING REASSEMBLY REQUIRED TOOLS MOUNTING NOTES SPARE PARTS LIST PUMP CASING ASSEMBLY

3 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL DATA Caratter. / Features Tipo / Type H1V 55 H1V 75 H1V 108 H1V 160 H1V 226 Cilindrata Max. (cm 3 min-1 ) Max. displacement (cu.in./rev.) Max. cont. (bar) Press. di mandata (psi) Output pressure (bar) Max. peak (psi) Velocità Max. di rotazione in cil. Max. (Press. assoluta sull aspiraz. = 1 bar) (min -1 = rpm) Max. speed at Max. displacement (suction port pressure = 14.5 psi abs.) Portata Max. (cil. Max., Velocità Max.) (l/min) Max. flow (Max. displ., Max. speed) Potenza Max. teorica assorbita 350 bar, Max. rpm (kw) Max. flow (Max. displ., Max. speed) Coppia ammessa Max. cont. (Nm) Max. torque Max. peak (Nm) Momento d inerzia Moment of inertia Campo di viscosità Viscosity field (kg m 2 ) (cst) Pressione assol. in aspiraz. (bar) min. 0.8 Max. 2.5 Suction pressure (absolute) (psi) min Max Gr. di contam. fluido ammesso (filtraz.) 19/16 ISO NAS 1638 = 10 Max. fluid contamination (filtration) (20 µm, β ) I dati riportati possono essere soggetti a modifiche. The above data could be subject to modification. 3

4 INSTALLAZIONE E AVVIAMENTO INSTALLATION AND START UP 1 - INFORMAZIONI GENERALI I gruppi H1V della SAMHYDRAULIK sono pompe a pistoni assiali a cilindrata variabile del tipo a corpo inclinato per impiego in circuito aperto. Queste unità idrauliche sono costruite per durare a lungo, a patto che siano correttamente applicate ed il sistema in cui sono inserite venga ispezionato e manutenuto nei tempi e nei modi dovuti. Questo è senz altro valido per applicazioni comuni; per applicazioni con caratteristiche tali che richiedano il superamento dei dati riportati a pagina 3 del presente manuale, vi invitiamo a contattare il nostro Ufficio Tecnico. Nel presente manuale sono contenute le informazioni necessarie per smontare, verificare e rimontare le unità SAMHYDRAULIK della serie H1V. Prima di procedere alle operazioni citate, è consigliabile leggere attentamente il presente manuale per conseguire familiarità con procedure e componenti. In particolare, si raccomanda di studiare i disegni sezionati dell unità considerata, i quali si trovano in coda al presente manuale. 2 - NORME DI INSTALLAZIONE Queste pompe sono progettate per funzionare in ogni posizione di installazione. L albero di trasmissione della coppia deve essere esattamente allineato con l albero di trasmissione del motore primario; detto allineamento andrà controllato con un comparatore per evitare problemi di sovraccarico dei cuscinetti. La flangia di assemblaggio o l adattatore sul quale viene montata la pompa devono essere concentrici all albero della pompa entro 0.3 mm. Questa tolleranza è particolarmente importante se l albero della pompa è collegato rigidamente e non con un giunto elastico. Di seguito si riportano alcune prescrizioni generali di installazione, da rispettare rigorosamente, indipendentemente dal tipo di installazione: 1) Pressione assoluta minima sull attacco in aspirazione = -0.8 bar. 2) Pressione massima ammessa sull attacco in aspirazione = 2.5 bar (valore massimo ammesso in carcassa). 3) Tubazioni in aspirazione corte e, possibilmente, rettilinee, con dimensioni tali da contenere la velocità del fluido entro 1 m/s. In ogni caso, non ridurre la sezione del tubo di aspirazione al di sotto della sezione di passaggio della bocca di aspirazione della pompa. 4) Si raccomanda di utilizzare tubi flessibili per i collegamenti. Se si utilizzano tubazioni rigide si raccomanda di eliminare tutte le possibili tensioni da esse create sul coperchio delle pompe. 5) Non installare filtri in aspirazione. 1 - GENERAL INFORMATIONS The SAMHYDRAULIK H1V units are variable displacement axial piston pumps, bent axis type, for use in open loop hydraulic circuits. These hydraulic units are designed to give a long and dependable service, when properly installed and maintained. Also their system must be properly designed and maintained. These general instruction apply to typical systems. If the pump must work at conditions exceeding the values reported in the data table at page 3 of this manual, please contact our engineering service. The instructions in this manual cover the disassembly, checking and reassembly of the units. Before doing that, it is recommended to carefully read this document, in order to become familiar with parts and procedures. In particular, it is recommended to refer to the pump s cutaway drawings that can be found at the end of this manual. 2 - INSTALLATION RULES These pumps are designed to operate in any installation position. The pump shaft must be aligned with the driving motor s one. This alignment should be checked using a dial indicator, in order to avoid overloading on the bearings. The mounting pad or adaptor into which the pump is installed must be concentric to the pump shaft within 0.3 mm. This is particularly important if the pump shaft is rigidly connected to the driving motor, without any elastic coupling. It is recommended, for the installation of the pump, to respect the following points: 1) Minimum suction pressure = -0.8 bar (absolute) at suction port. 2) Maximum suction pressure = 2.5 bar at suction port. This value is equal to the Max permissible pressure into the pump s casing. 3) Feeding hoses must be as short and straight as possible, in such a way that the fluid speed is below 1 m/ s. Nevertheless the suction hose cross section must not fall below the pump suction port cross section. 4) It is recommended to use flexible hoses for piping. If rigid pipes must be used, workmanship must be accurate in order to eliminate strain on the pump s cover. 5) Do not install filters on suction line. 4

5 INSTALLAZIONE E AVVIAMENTO INSTALLATION AND START UP 6) Non è richiesto il drenaggio della pompa. 7) Non usare tubi galvanizzati. 8) Controllare che l intero circuito idraulico sia pulito e privo di residui o materiali che potrebbero danneggiare la pompa. 6) Case drain is not necessary. 7) Do not use galvanized pipes. 8) Make sure that the entire hydraulic circuit is free from dirt or foreign particles: they could damage the pump. Figura / Picture POSIZIONI DI INSTALLAZIONE A) ORIZZONTALE SOPRA AL SERBATOIO: I tubi di aspirazione devono avere una minima profondità di pescaggio nel serbatoio di 200 mm. Battente massimo accettabile 400 mm, con attacco aspirazione rivolto verso l alto. N.B.: La pompa non può lavorare alla cilindrata nulla. B) VERTICALE IN SERBATOIO: Garantire che il livello minimo dell olio non sia inferiore alla flangiatura. In caso contrario installare un condotto di pescaggio sull attacco H. Attacchi S chiusi. C) VERTICALE FUORI DAL SERBATOIO: Garantire che il livello minimo dell olio non sia inferiore alla flangiatura. In caso contrario provvedere al lavaggio della pompa tramite l attacco H. D) ORIZZONTALE SOTTO BATTENTE: La pompa può essere montata senza limitazioni. Effettuare lo sfiato dell aria, prima dell avviamento, dagli attacchi S (vedi 3 - INSTALLATION POSITIONS A) HORIZONTAL RESERVOIR TOP MOUNTING: Minimum hoses immersion 200 mm. Maximum acceptable hoses height above oil level 400 mm. Suction ports must be in the highest position. The pump cannot work at zero displacement. B) VERTICAL MOUNTING INSIDE TANK: Oil level must not fall below flange line. Otherwise, it is necessary to connect a flushing hose on port H. S drain ports closed (see drawing). C) VERTICAL MOUNTING OUT OF TANK: Oil level must not fall below flange line. Otherwise, it is necessary to connect a flushing circuit on port H. S drain ports closed (see drawing). D) HORIZONTAL MOUNTING BELOW THE RESER- VOIR OIL LEVEL: The pump can be placed without limitations. Before starting, fill the pump with oil and 5

6 INSTALLAZIONE E AVVIAMENTO INSTALLATION AND START UP disegno sezionato in appendice), i quali sono normalmente tappati. E) ORIZZONTALE IN SERBATOIO. La pompa può essere montata senza limitazioni. Attacchi S aperti. 4 - FLUIDI IDRAULICI I fluidi idraulici raccomandati per queste unità hanno base minerale e contengono additivi per prevenire la formazione di schiuma, l ossidazione, ecc. bleed air from S ports (see cutaway drawing), which are normally plugged. E) HORIZONTAL MOUNTING INSIDE TANK: The pump can be placed without limitations. S drain ports opened. 4 - HYDRAULIC FLUIDS The recommended hydraulic fluids have a petroleum base and contain agents which provide oxidation inhibition and anti-foam properties. Viscosità d esercizio ottimale cst... Optimum working viscosity Viscosità minima ammessa cst... Minimum permissible viscosity (brevi periodi, massima temp. olio di trafilamento 90 C) (short periods, Max drainage oil temperature 90 C) Viscosità massima ammessa cst... Maximum permissible viscosity (brevi periodi, durante l avviamento a freddo) (short periods, during cold start) Temperatura Temperature Viscosità Viscosity < -15 C ISO VG 32 (DIN 51519) -15 C 30 C ISO VG 46 (DIN 51519) -5 C 40 C ISO VG 68 (DIN 51519) -30 C 50 C ISO VG 100 (DIN 51519) Se le condizioni summenzionate, a causa di parametri d esercizio estremi o di elevate temperature ambientali non possono essere rispettate, consigliamo di effettuare un flussaggio della pompa attraverso gli attacchi S (vedi disegno sezionato). If the named restrictions will not be respected, due to extremely severe environmental conditions or high working parameters, it is recommended to flush the pump casing by connecting oil cooling hoses to S ports (see cutaway drawing). Filtraggio Filtering Contaminazione ammessa... ISO 4406 = 19/16 (*)... Minimum permissible viscosity NAS 1638 = 10 (*) (*) = usare filtri a 20 µm, β (*) = Use 20 µm filters, β AVVIAMENTO 5.1 Prima dell avviamento leggere attentamente il presente manuale per identificare i componenti e le loro funzioni. 5.2 Ispezionare visivamente i componenti ed i tubi per accertarsi che le connessioni siano corrette. Controllare la pulizia del serbatoio e dei drenaggi (se presenti). 5 - START UP 5.1 Before the strt up read this manual carefully, identify components and their function. 5.2 Visually check components and pipes to ensure their correct realisation. Check reservoir cleaning and drain lines cleaning (if present). 6

7 INSTALLAZIONE E AVVIAMENTO INSTALLATION AND START UP 5.3 Controllare il livello del fluido idraulico nel serbatoio e rabboccarlo, se necessario, con fluido filtrato come da specifiche (vedi il paragrafo 4 del presente manuale). 5.4 Controllare l allineamento dell albero della pompa con quello del motore primario termico od elettrico. Verificare il senso di rotazione della pompa. 5.5 Disaerare la pompa ed accertarsi che sia correttamente riempita di fluido idraulico. 5.6 Se la pompa è trascinata da un motore endotermico, fare girare la stessa senza carico al minimo numero di giri ( g/min.) fino al completo riempimento del circuito, rabboccando il livello del fluido nel serbatoio per mantenerlo al massimo. 5.7 Se la pompa è trascinata da un motore elettrico, avviare a più riprese il motore, ogni volta per periodi di sec., fino al completo riempimento del circuito, rabboccando il livello del fluido nel serbatoio per mantenerlo al massimo. 5.8 Piccoli colpi o martellamenti provenienti dalla pompa sono provocati da bolle d aria presenti nel circuito: essi devono scomparire dopo qualche secondo dall avviamento. Se ciò non fosse, la pompa probabilmente aspira aria. Ripristinare il livello del fluido nel serbatoio e, a pompa ferma, effettuare di nuovo la disaerazione della stessa dagli attacchi S od H (in dipendenza dalla posizione di installazione), dopodichè riempirla con fluido idraulico e ripetere la procedura di avviamento. 5.9 Assicurarsi che la pompa non ecceda i valori di pressione operativa massimi riportati nelle specifiche tecniche. Se necessario controllare e tarare le valvole di massima pressione del circuito. 5.3 Check hydraulic fluid level into the reservoir and fill it as required with filtered fluid (see paragraph 4 of this manual for fluid specifications). 5.4 Check pump shaft alignement with engine s one. Check pump s rotation direction. 5.5 Bleed air from the hydraulic pump and fill it with hydraulic fluid. 5.6 If the pump is drived by an endotermic motor, run it at idle ( rpm) until the circuit has been completely filled with fluid, keeping the reservoir fluid level to up the maximum by filling filtered fluid into it. 5.7 If the pump is drived by an electric motor, start the latter several times for periods of sec each until the circuit is completely filled with fluid, keeping the reservoir fluid level up to the maximum by filling filtered fluid into it. 5.8 Blows or Pounding from the pump indicate the presence of air in the circuit: they must disappear within few seconds from the start-up. If this would not, the pump probably sucks air. Restore the maximum reservoir fluid level and, with the pump stopped, bleed again air from it from ports S or H (depending from the mounting position) and fill it again with fluid. Repeat the start-up procedure. 5.9 Take care that the pump does not exceed the working pressure and speed maximum values. If necessary, check pressure relief valves setting. 7

8 SMONTAGGIO E MONTAGGIO DISASSEMBLY AND ASSEMBLY 1 - INTRODUZIONE Le procedure passo-passo di smontaggio e rimontaggio descritte di seguito riguardano le unità tipo H1V. Per procedere allo smontaggio e rimontaggio dell unità è necessario disporre di un piano di lavoro pulito e sufficientemente illuminato, di utensili adeguati (vedere a pag. 12del manuale), di una chiave dinamometrica, di stracci non sfilacciabili, di detergenti sgrassanti e di grasso ed olio per la lubrificazione. Ogni altro materiale necessario verrà citato di volta in volta. 2 - SMONTAGGIO CORPO POMPA Per le operazioni descritte di seguito, se non diversamente richiesto, fare riferimento al disegno sezionato corpo pompa a pagina 15 del presente manuale. 2.1 Togliere il coperchio posteriore della pompa. (Per la rimozione del coperchio e lo smontaggio del regolatore, in esso contenuto, riferirsi all apposito manuale di montaggio e smontaggio regolatori). 2.2 Togliere il distributore dal perno centrale 12. Rimuovere l anello elastico 18 dalla sua sede nel corpo pompa 10. Facendo leva con due cacciavite, estrarre il coperchio di tenuta 11. Rimuovere la guarnizione di tenuta a labbro 19 e l O-ring 20. Estrarre gli spessori Utilizzando un apposito estrattore, sfilare il kit rotante dal corpo pompa 10. Durante questa operazione, sostenere il blocco cilindri 13 con una mano, per evitare che si incagli o si sfili dai pompanti. 2.4 Sfilare il perno centrale 12 ed il blocco cilindri 13 dai pompanti 6 e togliere le molle a tazza 23 e gli spessori 30. Svitare le sette viti 4 che fissano la flangia di ancoraggio 2 all albero 1 e smontare la flangia di ancoraggio 2 con i pompanti Contrassegnare la posizione relativa di flangia di ancoraggio e 2 e albero Sfilare uno ad uno i sette pompanti 6, tenendo conto dei contrassegni sulla flangia di ancoraggio 2, e disporli osservandone l ordine di smontaggio. Estrarre l anello elastico 9 dalla sua sede sull albero 1 e sfilare gli spessori 32 ed il distanziale Sfilare il cuscinetto a sfere 7 (H1V 160 e 226: sfilare il cuscinetto a rulli conici 7), il distanziale cuscinetti 8 e l anello esterno del cuscinetto a rulli conici 5. L anello interno completo di gabbia a rulli del cuscinetto 5 deve venire estratto con un apposito estrattore. 2.8 Verificare le condizioni dei singoli componenti seguendo le fasi del ciclo di verifica descritte nel paragrafo 3 del presente manuale. 1 - INTRODUCTION The step by step disassembly and reassembly procedure described below concerns the H1V pumps type. In order to perform the disassembly and reassembly of the named units, it is recommended to work on a clean and properly illuminated bench with proper tools (see at pag. 12 of this manual), a torque wrench, non threading cleaning rags, de-greasing detergent, oil and grease for lubrication. Any other required material will be described later. 2 - PUMP CASING DISASSEMBLY For the following procedure, if not otherwise required, refer to the pump casing cutaway drawing at page 15 of this manual. 2.1 Remove the rear cover of the pump. (For the removing procedure of the rear cover and the disassembly instructin of the control, that is into the cover, see the proper control assembly manual). 2.2 Remove the valve plate from the centre pivot 12. Remove the circlip 18 from its groove in the pump casing 10. Using two screwdrivers as levers, extract the sealing cover 11. Remove the radial seal 19 and the O-ring 20. Extract the shims Using a suitable puller, extract the rotating kit from the pump s casing 10. Doing this, use an hand to keep the cylinder barrel together with the rotating kit, avoiding it to disassemble. 2.4 Extract the centre pivot 12 and the cylinder barrel 13 from the pumping elements 6, then extract the belleville washers 23 and the shims 30. Unscrew the seven screws 4 and remove the retaining plate 2, together with the seven pumping elements Mark the relative position of retainig palte 2 and pump shaft Extract, one at a time, the seven pumping elements 6, starting from the mark on the retaining plate 2 and placing them on the bench following the disassembly order. Extract the circlip 9 from its groove on the shaft 1 and remove the shims 32 and the spacer Extract the radial ball bearing 7 (H1V 160 and 226 only: extract the tapered roller bearing 7), the bearings spacer 8 and the tapered roller bearing s 5 external ring. The internal ring and roller assembly of the tapered roller bearing 5 must be extracted using a suitable puller. 2.8 Check all the components, carefully following the procedures described in paragraph 3 of this manual. 8

9 SMONTAGGIO E MONTAGGIO DISASSEMBLY AND ASSEMBLY 3 - VERIFICA POMPA 3.1 Con riferimento al punto 2.2 del ciclo di smontaggio, verificare la sporgenza del distributore 16 dal corpo pompa 10 (vedi note di montaggio a pagina 13 del presente manuale). Se tale quota è inferiore di poco a quella prevista, occorrerà sostituire le molle a tazza 23. Se la misura è quasi nulla,o addirittura negativa, le cause possono essere: A) Usura delle superfici sferiche del distributore 16 e del blocco cilindri 13. B) Cedimento delle molle a tazza 23. C) Deformazione del coperchio distributore. Queste cause sono a loro volta dovute a: I) Impurità presenti nell olio. II) Martellamento dei pistoni dovuto a cavitazione. III) Altri fenomeni dovuti a cavitazione od a colpi d ariete o picchi di pressione nel circuito, oppure ad una pressione eccessiva in carcassa. Risulta importante, in ogni caso, esaminare lo stato della superficie sferica del distributore per rilevarne, oltre alla normale usura, l eventuale presenza di scaglie di materiale costituente il blocco cilindri: è questo indice dei colpi d ariete, di cavitazione o del superamento del limite massimo dei giri, con conseguente grippaggio per surriscaldamento. Altro fattore può essere un olio decaduto per eccessiva usura o di viscosità inadeguata. 3.2 Con riferimento al punto 2.2 del ciclo di smontaggio, verificare lo stato di usura dell O-ring 20 e della guarnizione di tenuta a labbro 19. Se detti elementi presentano tracce di usura elevata od addirittura di estrusione, si è in presenza degli effetti di una eccessiva pressione in carcassa (essa non deve superare 2.5 bar). Verificare tutta la linea di drenaggio del gruppo. 3.3 Con riferimento al punto 2.4 del ciclo di smontaggio, verificare che sulla parte anteriore del blocco cilindri 13, quella vicina all albero, non vi siano segni di urti contro la flangia di ancoraggio 2 o scheggiature. In caso affermativo ciò è indice di forti colpi d ariete; sarà opportuno pertanto verificare le valvole e le rimanenti parti dell impianto per individuarne la causa. Se i danni sono rilevanti si impone la sostituzione del blocco cilindri Con riferimento al punto 2.6 del ciclo di smontaggio, controllare la testa sferica delle bielle dei pompanti 6 e le relative sedi sull albero 1, le canne dei cilindri 13 ed il mantello dei pistoni 6: se queste superfici 3 - CHECKING THE PUMP 3.1 With reference to point 2.2 of the disassembly procedure, check the valve plate 16 protrusion out of the pump casing 10 (see mounting notes at page 13 of this manual). If the control measure is slightly less than the nominal one, the belleville washers 23 must be replaced. If said measure is zero or negative, the cause could be: A) Wear of valve plate 16 and cylinder barrel 13 spherical surfaces. B) Belleville washers 23 failure. C) Distributor cover deformation. These causes are usually due to: I) Foreign particles in the hydraulic fluid. II) Hammering-in of the pumping elements due to cavitation. III) Other cavitation effects or pressure peaks in the circuit or excessive pressure into casing. It is important to check the spherical surface of the valve plate 16 in order to individuate wear and the eventual traces of metal particles coming from the cylinder barrel: these are the effects of pressure shocks, cavitation or rpm runouts, with consequent seizure of the components. Another cause could be the improper viscosity of the fluid or a weared fluid. 3.2 With reference to point 2.2 of the disassembling procedure, check the he O-ring 20 and the radial seal 19: if they appear highly weared or they show traces of extrusion this is caused by the excessive pressure into casing (this pressure must be 2.5 bar max). Check the entire drain lines of the pump. 3.3 With reference to point 2.4 of the disassembling procedures, check that the cylinder barrel s 13 front side (close to the shaft) does not have scores or buckling due to bumps against the retaining plate 2. If this is the case, it is caused by pressure shocks; it is recommended to check the operation of the valves and of all the elements of the system to individuate the cause. If damage is relevant the cylinder barrel 13 must be replaced. 3.4 With reference to point 2.6 of the disassembling procedure, check the pumping elements 6 spherical head ant their seats on the shaft 1, the piston bores 13 and the piston sides 6: if the named surfaces are scored 9

10 SMONTAGGIO E MONTAGGIO DISASSEMBLY AND ASSEMBLY presentano segni di rigature o di grippaggio le cause possono essere: A) Corpi estranei nel fluido idraulico. B) Olio decaduto od inadeguato. C) Surriscaldamento dovuto a fuorigiri. D) Cavitazione. E) Eccessivo gioco tra biella e pompante o tra pompante e cilindro. 3.5 Con riferimento al punto 2.7 del ciclo di smontaggio, sfilati i cuscinetti verificarne lo stato; detti cuscinetti andranno sostituiti se presentano giochi eccessivi o danni sulle superfici di rotolamento (questi ultimi dovuti spesso a corpi estranei presenti nel fluido, per cui andranno verificati i filtri ed il fluido). 4 - RIMONTAGGIO CORPO POMPA Per le operazioni descritte di seguito, se non diversamente richiesto, fare riferimento al disegno sezionato corpo pompa a pagina 15 del presente manuale. Tutte le guarnizioni di tenuta e gli O-rings vanno sostituiti ad ogni smontaggio, anche se apparentemente in buono stato. Gli O-rings e le altre guarnizioni vanno sempre lubrificati con grasso prima del montaggio. 4.1 Infilare sull albero 1, dopo averlo lubrificato con olio idraulico, il cuscinetto a rulli conici 5. Per fare ciò è necessario scaldare il cuscinetto 5 su un fornello or show traces of seizure the causes could be: A) Foreign particles in the hydraulic fluid. B) Improper or weared fluid. C) Overheating due to rpm runouts. D) Cavitation. E) Excessive functioning play between piston and rod or between piston and bore. 3.5 With reference to point 2.7 of the disassembling procedure, check the bearings: they must be replaced if they have excessive backlash or end float or if they have damaged surfaces (this caused by foreign particles in the fluid: check filtering). 4 - PUMP CASING REASSEMBLY For the following procedure, if not otherwise required, refer to the pump casing cutaway drawing at pagre 15 of this manual. All seals and O-rings must be replaced every time they are disassembled, even if they seem in good conditions. The O-rings and the other seals must be mounted using grease to hold them into position and to lubricate them. 4.1 Oil the shaft 1 with hydraulic oil and mount tapered roller bearing 5. The bearing 5 must be heated on an electric induction heater, in order to expand its inner Tabella / Table 4.1 Pompa / Pump vite / screw coppia / torque (danm) H1V 55 M5x16 1 H1V 75 M6x H1V 108 M6x H1V 160 M6x H1V 226 M8x20 4 elettrico ad induzione, in modo da dilatare lo stesso abbastanza da eseguire il montaggio senza la necessità di una pressa. ATTENZIONE: Non scaldare il cuscinetto 5 con il fuoco o con forni a temperatura superiore agli 80 C, pena il deterioramento irrimediabile dello stesso. 4.2 Infilare il distanziale cuscinetti 8 ed il cuscinetto radiale a sfere 7 (H1V 160 e 226: cuscinetto a rulli conici) sull albero 1, battendo sull anello interno del cuscinetto ring and mount it without the use of a press or other pushing devices. WARNING: Do not heat the bearing 5 using flames or furnaces with temperature above 80 C, because this would seriously damage it. 4.2 Mount the bearings spacer 8 and the radial ball bearing 7 (H1V 160 and 226 only: tapered roller bearing) on the shaft 1, tapping with a plastic mallet on the 10

11 SMONTAGGIO E MONTAGGIO DISASSEMBLY AND ASSEMBLY 7 per mezzo di un tubo di adeguato diametro e di un martello di plastica. Inserire il distanziale 29 e gli spessori 32 (vedi a pagina 13 del presente manuale), quindi montare l anello elastico 9 per bloccare il tutto. 4.3 Infilare i sette pompanti 6 nella flangia di ancoraggio 2. Lubrificare le sedi sferiche sull albero 1 e montare il complesso flangia di ancoraggio 2 + pompanti 6 sull albero 1. Ripristinare il trattamento antisvitamento delle viti 4 mettendo due gocce di adesivo frenafiletti LOCTITE 242 sul filetto delle stesse. Avvitare le sette viti 4 e serrarle in modo incrociato con coppia di serraggio come da tabella Verificare che i pompanti 6 siano liberi di ruotare liberamente intorno alla testa sferica della biella ed intorno al proprio asse. In caso contrario, smontare la flangia di ancoraggio e pulire le sedi sferiche delle bielle e le teste sferiche delle stesse e ripetere la procedura di montaggio. 4.5 Infilare le molle a tazza 23 e gli spessori 30 sul perno centrale 12, quindi inserire quest ultimo nel foro centrale del blocco cilindri 13. Oliare le canne del blocco cilindri 13 ed infilare l assieme così ottenuto sui pompanti 6, tenendo conto del contrassegno effettuato allo smontaggio. 4.6 Verificare che il blocco cilindri 13 sia libero di alzarsi, abbassarsi ed inclinarsi al massimo senza problemi. 4.7 Lubrificare le sedi dei cuscinetti nel corpo pompa 10 con olio. Introdurre il kit rotante ottenuto al punto nel corpo pompa 10, utilizzando un apposito spintore. Il kit dovrà essere spinto fino a che incontri la battuta presente all interno del corpo pompa. Inserire gli spessori 28 (vedi note di montaggio a pagina 13 del presente manuale). Montare il coperchio di tenuta 11, completo di guarnizione di tenuta a labbro 19 ed O- ring 20, nel corpo pompa 10. Bloccare il tutto montando l anello elastico 18 nella sua sede. Tirando l estremità dell albero, appoggiare a battuta il kit rotante contro l anello elastico Montare in posizione il distributore sul perno centrale 12 e verificare il tiraggio delle molle a tazza 30 secondo quanto indicato nelle note di montaggio a pagina 13 del presente manuale. Montare il coperchio posteriore della pompa. ball bearing s inner ring with a properly dimensioned tube. Insert the spacer 29 and the shims 32 (see at page 13 of this manual), then insert the circlip 9 into its groove on the shaft 1 to fix all the components. 4.3 Insert the seven pumping elements 6 into their holes in the retaining plate 2. Lubricate the spherical seats on the shaft 1 and mount the retaining plate 2 + pumping elements 6 assembly on the shaft 1. Restore the anti-rotation treatment of the seven screws 4 with two drops of LOCTITE 242 adhesive on their thread. Screw the seven screws 4 and tighten them gradually in a crossed way with the tightening torque shown in table Check that the pumping elements can freely rotate and bend on the rod spherical head and around their centre axis. If not, disassemble the retaining plate and carefully clean the spherical seats on the shaft 1 and the spherical heads of the pumping elements 6, then repeat the assembly procedure. 4.5 Insert the belleville washers 23 and the shims 30 on the centre pivot 12, then insert the latter into the cylinder barrel s 13 centre hole. Oil the piston bores of the cylinder barrel and insert it on the pumping elements 6, checking that the mark on the cylinder barrel 13 matches the mark on the shaft Check that the cylinder barrel 13 can freely lift, descend and fully bend. 4.7 Lubricate with hydraulic oil the bearings seats into the pump s casing 10. Insert the rotating kit obtained in point into the casing 10, by the means of a suitable pushing device. The kit must be pushed until the tapered roller bearing s 5 outer ring touches the beat into the casing 10. Insert the shims 28 (see mounting notes at page 13 of this manual). Mount the sealing cover 11, together with its radial seal 19 and O-ring 20, into the pump s casing 10. Fix all the components mounting the circlip 18 into its groove in the pump s casing 10. Pull the shaft s end to allow the rotating kit to place itself against the circlip Oil the valve plate s 16 spherical side and mount it on the centre pivot 12. Check the valve plate protrusion out of the pump casing 10 (belleville washer preload: see at page 13 of this manual). Mount the rear cover on the pump casing. 11

12 ATTREZZI RICHIESTI REQUIRED TOOLS N. H1V55 H1V75 H1V108 H1V160 H1V ( ) Ø35 Ø40 Ø45 Ø50 Ø55 4 ( ) Ø110 Ø120 Ø140 Ø140 Ø150 5 Due cacciavite a lama Two screwdrivers 6 Martello con battenti in plastica Plastic mallet 7 Chiave dinamometrica Torque wrench NOTA: Tutte le misure degli utensili sono espresse in mm NOTE: All tools sizes in mm. ( ): Diametro dell anello / Circlip diameter 12

13 DATI DI MONTAGGIO MOUNTING NOTES Cilindrata Spess. su cuscin. Quota di contr. sporg. Quota di contr. sporg. Spess. su perno centr. Spess. di rasam. Displ. Shims thickness on distr. dal coperchio distr./corpo senza guarn. (valore medio) cuscinetti (min.) bearing Control protrusion of Control protrusion of Shims thickn. on Bearing kit valve pl. out of cover valve pl. out of casing center pivot (mean) shims (min.) (belleville w. preload) (cm 3 ) A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm)

14 DISTINTA BASE SPARE PARTS LIST N DENOMINAZIONE ITEM Q NOTE 1 ALBERO C H1C/H1V... SHAFT C H1C/H1V ALBERO S H1C/H1V... SHAFT S H1C/H1V FLANGIA ANCORAGGIO H1C/H1V... CLAMPING FLANGE H1C/H1V BRONZINA SFERICA CENTRALE H1C/H1V/H2V... CENTRAL BALL BUSHING H1C/H1V/H2V VITE VTCCE... S.H SCREW CUSCINETTO A RULLI CONICI... TAPERED ROLLER BEARING... 1/2 H1V 160/226 (2) 5 CUSCINETTO A SFERE... BALL BEARING... 0/1 H1V (0) 6 POMPANTE H1C/H1V... PUMPING ELEMENT H1C/H1V DISTANZIALE CUSCINETTI H1C/H1V... BEARINGS SPACER H1C/H1V ANELLO ELASTICO X ALBERO... SPRING RING X SHAFTD CORPO H1V... CASING H1V COPERCHIO DI TENUTA IN ACCIAIO H1V... STEEL FRONT COVER H1V PERNO CENTRALE H1V/H2V... CENTRAL ROD H1V/H2V BLOCCO CILINDRI H1C/H1V/H2V... CYLINDER BARREL H1C/H1V/H2V BUSSOLA H1C/H1V... BUSHING H1C/H1V SPINA ELASTICA... SPRING PIN DISTRIBUTORE H2V... VALVE PLATE H2V BOCCOLA BIMETALLICA... BIMETALLIC BUSHING ANELLO ELASTICO X FORO... SPRING RING X HOLE ANELLO DI TENUTA... SEALING RING O-RING... OR-RING TAPPO TCEI... PLUG TCEI RONDELLA RAME RICOTTO... SOFT COPPER WASHER MOLLA A TAZZA H1C/H1V/H2V... BELLEVILLE SPRING WASHER H1C/H1V/H2V DISTANZIALE H1V/H2V... SPACER H1V/H2V DISTANZIALE ALBERO H1C/H1V/H2V... SPACER SHAFT H1C/H1V/H2V SPESSORE REGISTRO... ADJUSTMENT SHIM... V REF. PAG LINGUETTA... KEY A SPESSORE REGISTRO... ADJUSTMENT SHIM... V REF. PAG TAPPO TCEI... PLUG TCEI TARGHETTA ROTAZIONE REVERSIBILE... INDICATOR PLATE TARGHETTA RICONOSCIMENTO... MOTOR DATA PLATE CHIODO... RIVET RONDELLA RAME RICOTTO... SOFT COPPER WASHER TAPPO PE ROSSO... RED PE PLUG

15 ASSIEMATO CORPO POMPA PUMP CASING ASSEMBLY 15

16 CMU.2097.A000 Distribuito da: Represented by: S.A.M. HYDRAULIK S.p.A. Via Moscova, REGGIO EMILIA (Italy) Tel. +39 (0) Fax +39 (0) marketing@samhydraulik.com

MANUALE DI MONTAGGIO CORPO MOTORE H2V H2V MOTOR CASING ASSEMBLY PROCEDURE MANUAL

MANUALE DI MONTAGGIO CORPO MOTORE H2V H2V MOTOR CASING ASSEMBLY PROCEDURE MANUAL MANUALE DI MONTAGGIO CORPO MOTORE H2V H2V MOTOR CASING ASSEMBLY PROCEDURE MANUAL INDICE CONTENTS CARATTERISTICHE TECNICHE... 3 INSTALLAZIONE E AVVIAMENTO... 4 1 - INFORMAZIONI GENERALI... 4 2 - NORME DI

Dettagli

SERIE H1C M SERIES 20, 30, 40, 55, 75, 90 & 108 c.c.

SERIE H1C M SERIES 20, 30, 40, 55, 75, 90 & 108 c.c. Cod. 05-0036-A02 SERIE H1C M SERIES 20, 30, 40, 55, 75, 90 & 108 c.c. ISTRUZIONI DI SMONTAGGIO VERIFICA E MONTAGGIO DISASSEMBLING, CHECKING AND REASSEMBLING PROCEDURE SEZIONATO MOTORE / POMPA H1C M 20,

Dettagli

Maximum casing pressure 1 Admissible temperatures -20 [ C] Pressione massima in carcassa 5 Temperature ammissibili +80 NOTES

Maximum casing pressure 1 Admissible temperatures -20 [ C] Pressione massima in carcassa 5 Temperature ammissibili +80 NOTES GM1 Displacement Cilindrata Bore Alesaggio Stroke Corsa Specific torque Coppia specifica Continuous pressure(¹) Pressione in continuo(¹) Peak pressure Pressione di picco Peak power (²) Potenza di picco

Dettagli

Prefiltri Prefilter ISTRUZIONI PER L USO OPERATING INSTRUCTIONS

Prefiltri Prefilter ISTRUZIONI PER L USO OPERATING INSTRUCTIONS Prefiltri Prefilter PF ISTRUZIONI PER L USO OPERATING INSTRUCTIONS 1.Componenti 1.Components DESCRIZIONE DESCRIPTION 1 Semi guscio inferiore Bottom spherical shell flange 2 Cestello Basket 3 Guarnizione

Dettagli

Fluido idraulico Fluid. Viscosità cinematica consigliata Kinematic viscosity suggested. Displacement. Cilindrata. Pressione Pressure P1 P2 P3

Fluido idraulico Fluid. Viscosità cinematica consigliata Kinematic viscosity suggested. Displacement. Cilindrata. Pressione Pressure P1 P2 P3 POMPE A PISTONI AD ASSE INCLINATO 25-34 Codice foglio:997-10 Rev:AB Fluido idraulico Fluid Viscosità cinematica consigliata Kinematic viscosity suggested Minerale o sintetico compatibile con guarnizioni:

Dettagli

Catalogo Ricambi Spare Parts List & Explosion View ZF IV ZF IV with mechanical shift ZF IV with electric shift (ZF C plus ) ZF - IV ZF - IV with mechanical shift ZF - IV with electric shift (ZF 63 C plus

Dettagli

minimum Maximum casing pressure 5 Admissible temperatures -20 [ C] maximum NOTES

minimum Maximum casing pressure 5 Admissible temperatures -20 [ C] maximum NOTES GS05 Displacement Cilindrata Bore Alesaggio Stroke Corsa Specific torque Coppia specifica Continuous pressure(¹) Pressione in continuo(¹) Peak pressure Pressione di picco Peak power (²) Potenza di picco

Dettagli

BD2 (dual displacement / cilindrata doppia) BV2 (variable displacement / cilindrata variabile)

BD2 (dual displacement / cilindrata doppia) BV2 (variable displacement / cilindrata variabile) BD2 (dual displacement / cilindrata doppia) BV2 (variable displacement / cilindrata variabile) Continuous speed (3) Velocità in continuo (3) [rpm] 700 1500 700 1500 700 1500 700 1500 400 1500 400 800 350

Dettagli

TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile)

TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile) TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile) Equivalent displacement Cilindrata equivalente Bore Alesaggio 600 150 (4) 800 200 (4) 1000 250 (4) 1200

Dettagli

DARK UNI / 3 FORI pag. 3 ISO / 4 FORI pag. 5

DARK UNI / 3 FORI pag. 3 ISO / 4 FORI pag. 5 GAMMA POMPE A PISTONI FAMILY CODE 108 INDICE Codice foglio:// Rev:// ASSIALI DARK UNI / 3 FORI pag. 3 ISO / 4 FORI pag. 5 2PAK ISO / 4 FORI pag. 7 ISO / 4 FORI doppia mandata pag. 9 ASSE INCLINATO USO

Dettagli

* * 1100 Displacement Cilindrata. continuo. [bar] maximum Pressione massima in carcassa 15 Temperature ammissibili +80 NOTES

* * 1100 Displacement Cilindrata. continuo. [bar] maximum Pressione massima in carcassa 15 Temperature ammissibili +80 NOTES GS4 400 500 600 800* 900 1000* 1100 Displacement Cilindrata [cc/rev] 402 503 616 793 904 1022 1116 Bore Alesaggio [mm] 42 47 52 59 63 67 70 Stroke Corsa [mm] 58 Specific torque Coppia specifica [Nm/bar]

Dettagli

UT / RT 1306_C.doc 26/08/04. Pagina 1/8

UT / RT 1306_C.doc 26/08/04. Pagina 1/8 INVERSIONE SENSO DI ROTAZIONE HOW TO CHANGE THE SENSE OF ROTATION SENSO DI ROTAZIONE Il senso di rotazione di una pompa monodirezionale è definito nel seguente modo: guardando la porta frontalmente con

Dettagli

Catalogo Parti Di Ricambio Spare Parts List

Catalogo Parti Di Ricambio Spare Parts List Catalogo Parti Di Ricambio Spare Parts List TRASMISSIONE TLB TLB TRANSMISSION REF. st EDITION - Feb/000 REVISION DATE May/0 _ CM 0 P/N: CA TLB REF. Indice Index.0. Scatola trasmissione Transmission housing.0.

Dettagli

H2V 2PI PROCEDURE DI PROVA TESTING PROCEDURE

H2V 2PI PROCEDURE DI PROVA TESTING PROCEDURE Cod. 03-0066-A05 H2V 2PI PROCEDURE DI PROVA TESTING PROCEDURE A) Montaggio del motore sul banco prova. 1. Montare sul banco la flangia di adattamento per il motore in prova. 2. Pulire il motore nella zona

Dettagli

MOTORI AD INGRANAGGI GEAR MOTORS

MOTORI AD INGRANAGGI GEAR MOTORS MOTORI AD INGRANAGGI GEAR MOTORS M o t o r i M o t o r s G r u p p o G r o u p 2 2 S T A R T S T A R T Pag. 4 M o t o r i M o t o r s G r u p p o G r o u p 3 3 S T A R T S T A R T Pag. 8 1 LEGENDA - VLP

Dettagli

MANUALE DI MONTAGGIO DEL REGOLATORE NC+PI PER POMPE H1V NC+PI CONTROL FOR H1V PUMPS ASSEMBLY PROCEDURE MANUAL

MANUALE DI MONTAGGIO DEL REGOLATORE NC+PI PER POMPE H1V NC+PI CONTROL FOR H1V PUMPS ASSEMBLY PROCEDURE MANUAL MANUALE DI MONTAGGIO DEL REGOLATORE NC+PI PER POMPE H1V NC+PI CONTROL FOR H1V PUMPS ASSEMBLY PROCEDURE MANUAL INDICE CONTENTS SMONTAGGIO E MONTAGGIO... 3 1 - PREMESSA... 3 2 - SMONTAGGIO REGOLATORE...

Dettagli

Catalogo Parti Di Ricambio Spare Parts List

Catalogo Parti Di Ricambio Spare Parts List Catalogo Parti Di Ricambio Spare Parts List TRASMISSIONE TLB MPB WD TLB MPB WD TRANSMISSION REF Feb/00 - ECO TLB WD Transmission ref Indice Index 00 Pompa olio Oil pump 00 Fitri olio Oil filters 00 Scatola

Dettagli

Fluido idraulico Fluid. Viscosità cinematica consigliata Kinematic viscosity suggested

Fluido idraulico Fluid. Viscosità cinematica consigliata Kinematic viscosity suggested POMPE AD INGRANAGGI FISSAGGIO 4 FORI-ISO 4 HOLES-ISO HYDRAULIC CODICE FAMIGLIA FAMILY CODE NPH ISO Data: Lunedì 3 giugno 20 Codice fascicolo:997-400-050 Fluido idraulico Fluid Viscosità cinematica consigliata

Dettagli

Motore a pistoni assiali a cilindrata variabile Variable-displacement axial piston motors MV 46/50/64

Motore a pistoni assiali a cilindrata variabile Variable-displacement axial piston motors MV 46/50/64 Motore a pistoni assiali a cilindrata variabile Variable-displacement axial piston motors CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES I motori variabili a pistoni assiali sono stati concepiti per operare

Dettagli

COMANDO HIN SH6V SERIES PUMPS HIN CONTROL

COMANDO HIN SH6V SERIES PUMPS HIN CONTROL Cod. 06-0030-A02 COMANDO HIN SH6V SERIES PUMPS HIN CONTROL MANUALE DI USO E MANUTENZIONE SERVICE MANUAL SEZIONATO COMANDO HIN CONTROL CUTAWAY VIEW DISTINTA BASE COMANDO HIN CONTROL PART LIST Pos. Denominazione

Dettagli

MV Motore a pistoni assiali a cilindrata variabile Variable displacement axial piston motors

MV Motore a pistoni assiali a cilindrata variabile Variable displacement axial piston motors Motore a pistoni assiali a cilindrata variabile Variable displacement axial piston motors CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES I motori variabili a pistoni assiali sono stati concepiti per operare

Dettagli

MOTORI ORBITALI HYDRAULIC MOTORS SERIES

MOTORI ORBITALI HYDRAULIC MOTORS SERIES BR MOTORI ORBITALI HYDRAULIC MOTORS SERIES F/1 CARATTERISTICHE DEL MOTORE MOTOR FEATURES Roller ad alto rendimento per elevate prestazioni e durata. High-performance roller for improved efficiency and

Dettagli

MANUALE DI MONTAGGIO DEL REGOLATORE 2EM+PE PER MOTORI H2V 2EM+PE CONTROL FOR H2V MOTORS ASSEMBLY PROCEDURE MANUAL

MANUALE DI MONTAGGIO DEL REGOLATORE 2EM+PE PER MOTORI H2V 2EM+PE CONTROL FOR H2V MOTORS ASSEMBLY PROCEDURE MANUAL MANUALE DI MONTAGGIO DEL REGOLATORE 2EM+PE PER MOTORI H2V 2EM+PE CONTROL FOR H2V MOTORS ASSEMBLY PROCEDURE MANUAL INDICE CONTENTS SMONTAGGIO E MONTAGGIO... 3 1 - PREMESSA... 3 2 - SMONTAGGIO REGOLATORE...

Dettagli

Catalogo Parti Di Ricambio Spare Parts List

Catalogo Parti Di Ricambio Spare Parts List Catalogo Parti Di Ricambio Spare Parts List TLB UP TRASMISSIONE WD/MPH TLB UP WD/MPH TRANSMISSION REF. 0 st EDITION 0/' REVISION DATE 0/0 P/N: CA TLB UP WD/MPH TRANSMISSION REF. 0 INDEX INDICE INDEX.0.0

Dettagli

XLT I EX (vers. Ø24) RPM giri/min. l/min GPM PSI 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz

XLT I EX (vers. Ø24) RPM giri/min. l/min GPM PSI 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz Caratteristiche Tecniche (vers. Ø24) Technical Characteristics Pump Pompa Pressure Pressione Volume Portata RPM giri/min Power Potenza bar l/min GPM PSI 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz HP kw 50 Hz

Dettagli

Filtri per spaccalegna Filters for log splitters

Filtri per spaccalegna Filters for log splitters Filtri in aspirazione immersi Suction strainers serie SF - SP - SFM - SPM series Filtri per spaccalegna Filters for log splitters Pag.3 Descrizione Description I filtri della serie SF-SP-SFM-SPM sono stati

Dettagli

Istruzioni di montaggio per ECOFLEX KIT Assembling Instructions for ECOFLEX KIT

Istruzioni di montaggio per ECOFLEX KIT Assembling Instructions for ECOFLEX KIT Page 1/7 Release 2 ECOFLEX Kit Istruzioni di montaggio per ECOFLEX KIT Assembling Instructions for ECOFLEX KIT Prima di effettuare le varie operazioni procedere nel modo seguente: - Portare la macchina

Dettagli

BD1 (dual displacement / cilindrata doppia) BV1 (variable displacement / cilindrata variabile)

BD1 (dual displacement / cilindrata doppia) BV1 (variable displacement / cilindrata variabile) BD1 (dual displacement / cilindrata doppia) BV1 (variable displacement / cilindrata variabile) Approximate weight unit Motor oil capacity [kg] 30 [l] 1 Peso approssimativo unità Capacità olio motore Maximum

Dettagli

NOTE DI ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY NOTE pag. 1/5 Y102 YAMAHA MT x1

NOTE DI ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY NOTE pag. 1/5 Y102 YAMAHA MT x1 NOTE DI ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY NOTE pag. 1/5 ATTENZIONE: Questo impianto di scarico, codice: Y102090CV / Y102090TV, è omologato per l utilizzo stradale, SOLAMENTE con l istallazione del catalizzatore, codice:

Dettagli

RIDUTTORI PER MOTORI A SCOPPIO GEARBOX FOR PETROL ENGINES

RIDUTTORI PER MOTORI A SCOPPIO GEARBOX FOR PETROL ENGINES RIDUTTORI PER MOTORI A SCOPPIO GEARBOX FOR PETROL ENGINES GEAR BOX 2015 Vers. 1.0 1 di 8 RIDUTTORI PER MOTORI A SCOPPIO GEARBOX FOR PETROL ENGINES Input RR Output Lubrication Max power Weight Oil capacity

Dettagli

NOTE DI ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY NOTE pag. 1/5 Y104 YAMAHA MT x1

NOTE DI ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY NOTE pag. 1/5 Y104 YAMAHA MT x1 NOTE DI ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY NOTE pag. 1/5 ATTENZIONE: Questo impianto di scarico, codice: Y104090CV / Y104090TV, è omologato per l utilizzo stradale, SOLAMENTE con l istallazione del catalizzatore, codice:

Dettagli

Centrale MK3 MK3 power packs

Centrale MK3 MK3 power packs Centrale power packs Manuale di regolazione Adjusting manual - Installare la centrale sulla rampa e collegare i raccordi idraulici A e B come nell immagine sottostante. - Instal the power pack on the dock

Dettagli

Cod A03 POMPE SH5V PUMPS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES

Cod A03 POMPE SH5V PUMPS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES Cod. 04-0035-A03 POMPE SH5V PUMPS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES Norme generali Il presente manuale contempla le norme di installazione e di messa in

Dettagli

DELL OPERATORE OPERATOR MANUAL

DELL OPERATORE OPERATOR MANUAL Cod. 05-0064-A03 Pompa SH6V Pump MANUALE DELL OPERATORE OPERATOR MANUAL ATTACCHI SH6V 075 PORTS REFERENCE CHART Pag. 2/10 ATTACCHI SH6V 075 PORTS REFERENCE CHART Pag. 3/10 ATTACCHI SH6V 130 PORTS REFERENCE

Dettagli

ATTUATORI ROTANTI ROTARY ACTUATORS CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS CODICE DI ORDINAZIONE ORDERING CODE 54-56

ATTUATORI ROTANTI ROTARY ACTUATORS CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS CODICE DI ORDINAZIONE ORDERING CODE 54-56 ATTUATORI ROTANTI CARATTERISTICHE TECNICHE CODICE DI ORDINAZIONE ORDERING CODE -6 3 ATTUATORI ROTANTI CARATTERISTICHE TECNICHE Gli attuatori rotanti generano una coppia attraverso una ruota dentata e una

Dettagli

BUSSOLE CONICHE DI SERRAGGIO - DATI TECNICI TAPER BUSHES - THECNICAL DATA

BUSSOLE CONICHE DI SERRAGGIO - DATI TECNICI TAPER BUSHES - THECNICAL DATA BUSSOLE CONICHE DI SERRAGGIO - DATI TECNICI TAPER BUSHES - THECNICAL DATA Caratteristiche / Characteristics Le bussole coniche permettono di allineare o bloccare pulegge, pignoni dentati o giunti all albero

Dettagli

GS6A GS6A SERIES TECHNICAL CATALOGUE CATALOGO TECNICO SERIE GS6A 160647.5. Potenza di picco (²) Peso approssimativo unità Capacità olio motore

GS6A GS6A SERIES TECHNICAL CATALOGUE CATALOGO TECNICO SERIE GS6A 160647.5. Potenza di picco (²) Peso approssimativo unità Capacità olio motore GS6A 1700 2100* 2500 Displacement Cilindrata [cc/rev] 1690 2127 2513 Bore Alesaggio [mm] 82 92 100 Stroke Corsa [mm] 64 Specific torque Coppia specifica [Nm/bar] 26,90 33,86 40,00 Peak pressure Pressione

Dettagli

ANELLI V-RING V-RING SEALS

ANELLI V-RING V-RING SEALS ANELLI V-RING V-RING SEALS CATALOGO TECNICO GENERALE GENERAL TECHNICAL CATALOGUE..0 OIL SEALS INDICE INDEX PROFILO PROFIL TIPO TYPE MATERIALE MATERIAL TEMPERATURA C TEMPERATURE C DIAMETRO ALBERO SHAFT

Dettagli

APPENDICE AL MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE RIDUTTORI EPICICLOIDALI PER ARGANO APPENDIX TO OUR STANDARD MAINTENANCEAND INSTALLATION

APPENDICE AL MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE RIDUTTORI EPICICLOIDALI PER ARGANO APPENDIX TO OUR STANDARD MAINTENANCEAND INSTALLATION APPENDICE AL MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE RIDUTTORI EPICICLOIDALI PER ARGANO APPENDIX TO OUR STANDARD MAINTENANCEAND INSTALLATION GUIDE TO OUR PLANETARY GEABOXES SERIES RE GB PAGINA 1 DI

Dettagli

MOTORI ORBITALI HYDRAULIC MOTORS SERIES

MOTORI ORBITALI HYDRAULIC MOTORS SERIES MOTORI ORBITALI HYDRAULIC MOTORS SERIES H/1 CARATTERISTICHE DEL MOTORE MOTOR FEATURES Organo motore roller che consente elevate pressioni di esercizio e lunga durata. Heavy duty, roller type stator meant

Dettagli

CUSCINETTI A RULLINI NEEDLE ROLLER BEARINGS

CUSCINETTI A RULLINI NEEDLE ROLLER BEARINGS CUSCINETTI A RULLINI NEELE ROLLER BEARINGS Cuscinetti a rullini Needle roller bearings I cuscinetti a rullini NBS sono composti da corpi volventi di forma cilindrica, ed anello esterno e/o interno hanno

Dettagli

CORPO MOTORE SH7V 075 MOTOR HOUSING

CORPO MOTORE SH7V 075 MOTOR HOUSING Cod. -038-A02 CORPO MOTORE SH7V 075 MOTOR HOUSING MANUALE DI MANUTENZIONE SERVICE MANUAL ESPLOSO EXPLODED VIEW Pag. 2/9 DISTINTA PART LIST Pos. Denominazione Item Q. Note Pos. Denominazione Item Q. Note

Dettagli

Cod A02 POMPE H1C PUMPS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES

Cod A02 POMPE H1C PUMPS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES Cod. 04-0050-A02 POMPE H1C PUMPS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES Norme generali Il presente manuale contempla le norme di installazione e di messa in

Dettagli

Manubrio Handlebar 1. 16/210 16/ Rondella Washer 8,4x14x1,6 4 13/ /170 13/ Vite Screw 4,2x13 4

Manubrio Handlebar 1. 16/210 16/ Rondella Washer 8,4x14x1,6 4 13/ /170 13/ Vite Screw 4,2x13 4 Complessivo Macchina FDX /50 - FDX 2/70 - FDX 2/40 - FDX 3/50 - FDX 3/80 FDX 4/90 - FDX - FDX 5/270 - FDX 6/20 - FDX 6/250 Frame and Chassy (Assembly) 4 4 5 LWD-K ZWD-K ZWD 6 7 2 8 9 20 3 5 0 7 8 6 2 3

Dettagli

DP 2010 E depressore diretto G1/8 direct vacuum generator with G1/8 port

DP 2010 E depressore diretto G1/8 direct vacuum generator with G1/8 port DP 2010 E - 03.020.4 depressore diretto G1/8 direct vacuum generator with G1/8 port 03.020.4/S depressore diretto con scarico filettato G1/8 direct vacuum generator with G1/8 thread on exhaust port Può

Dettagli

sensori per cilindri magnetic sensors for cylinders

sensori per cilindri magnetic sensors for cylinders Schema di collegamento: fili Wiring diagram: wires Modello Model RS1-A RS-A RS5-C RS-A RS-A Funzione Function Reed NC Reed NC Numero fili Number of wires Lunghezza cavo Lenght of wires Connettore Connector

Dettagli

GRANDEZZA POMPA Portata (a 1500 giri/min con p = 3.5 bar ) l/min 10 16, ,3. Velocità di rotazione giri/min min max 1800

GRANDEZZA POMPA Portata (a 1500 giri/min con p = 3.5 bar ) l/min 10 16, ,3. Velocità di rotazione giri/min min max 1800 14 110/211 ID PVE POMPE A PALETTE A CILINDRATA VARIABILE CON REGOLATORE DI PRESSIONE DIRETTO PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO Le pompe PVE sono pompe a palette a cilindrata variabile con regolatore di pressione

Dettagli

PVE POMPE A PALETTE A CILINDRATA VARIABILE CON REGOLATORE DI PRESSIONE DIRETTO SERIE 10

PVE POMPE A PALETTE A CILINDRATA VARIABILE CON REGOLATORE DI PRESSIONE DIRETTO SERIE 10 14 110/104 ID PVE POMPE A PALETTE A CILINDRATA VARIABILE CON REGOLATORE DI PRESSIONE DIRETTO PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO Le pompe PVE sono pompe a palette a cilindrata variabile con regolatore di pressione

Dettagli

ART. 1254AL155SS CERNIERE PER PORTE A SPINGERE MANO SINISTRA / HINGES FOR LEFT-HAND DOORS

ART. 1254AL155SS CERNIERE PER PORTE A SPINGERE MANO SINISTRA / HINGES FOR LEFT-HAND DOORS SCHEDA INSTALLAZIONE / INSTALLATION SHEET ART. 1254AL155DS CERNIERE PER PORTE A SPINGERE MANO DESTRA / HINGES FOR RIGHT-HAND DOORS UPPER HINGE BODY SACCHETTO GRUPPO MOLLA / PLASTIC BAG WITH THE SPRING

Dettagli

MANUALE MONTAGGIO MOTORI SERIE VEGL MOTOR ASSEMBLY MANUAL VEGL SERIES

MANUALE MONTAGGIO MOTORI SERIE VEGL MOTOR ASSEMBLY MANUAL VEGL SERIES MOTORI A CORRENTE CONTINUA GLEICHSTROMMOTOREN D.C. MOTORS S.r.l. Cap.Soc. 100.000 i.v. 36050 MONTORSO V. (VI) Italy REA 113113 Via Valchiampo, 14 Reg.imprese n.00170250245 tel. 0039 444 685505 r.a. Cod.Fisc.

Dettagli

Istruzioni di montaggio per l ECOFLEX KIT Assembling Instructions for ECOFLEX KIT

Istruzioni di montaggio per l ECOFLEX KIT Assembling Instructions for ECOFLEX KIT Page 1/7 Release 4 ECOFLEX SYSTEM Istruzioni di montaggio per l ECOFLEX KIT Assembling Instructions for ECOFLEX KIT Prima di effettuare le varie operazioni procedere nel modo seguente: - Portare la macchina

Dettagli

REGOLATORI / CONTROLS SH7V 75 REN-RIN-ROE

REGOLATORI / CONTROLS SH7V 75 REN-RIN-ROE Cod. 12-0086-A01 REGOLATORI / CONTROLS SH7V 75 REN-RIN-ROE MANUALE DI MANUTENZIONE SERVICE MANUAL Pag. 2/13 ESPLOSO EXPLODED VIEW ESPLOSO EXPLODED VIEW REN RIN ROE Pag. 9 Pag. 10 Pag. 11 Pag. 3/13 DISTINTA

Dettagli

Скачано с сайта Agrolider.by

Скачано с сайта Agrolider.by Скачано с сайта Agroliderby Catalogo Parti Di Ricambio Spare Parts List TRASMISSIONE TLB WD WS TLB WD WS TRANSMISSION REF February, 0 - ECO 0 TLB WD WS Transmission ref Indice Index 00 Assi Axes 00 Pompa

Dettagli

Taratura valvole di sicurezza bar bar bar bar

Taratura valvole di sicurezza bar bar bar bar INFORMAZIONI TECNICHE Valvole di sicurezza Le pompe della serie sono equipaggiate con due valvole di sicurezza per prevenire eccessi di pressione sui due rami del circuito chiuso. In caso di possibili

Dettagli

Cod A03 MOTORE HR S MOTOR MANUALE DI USO E MANUTENZIONE SERVICE MANUAL

Cod A03 MOTORE HR S MOTOR MANUALE DI USO E MANUTENZIONE SERVICE MANUAL Cod. 06-0005-A03 MOTORE HR S MOTOR MANUALE DI USO E MANUTENZIONE SERVICE MANUAL ESPLOSO HR EXPLODED WIEW Pag. 2/12 DISTINTA HR PART LIST POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION Q.TY NOTE 1 ALBERO C32 HR SHAFT C32

Dettagli

Fluido idraulico Fluid. Viscosità cinematica consigliata Kinematic viscosity suggested. Sinistra Left

Fluido idraulico Fluid. Viscosità cinematica consigliata Kinematic viscosity suggested. Sinistra Left POMPE AD INGRANAGGI FISSAGGIO 3 FORI-UNI 3 HOLES-UNI HYDRAULIC GEAR PUMPS CODICE FAMIGLIA FAMILY CODE 105-011 Codice foglio:997-105-01101 Rev:AA Fluido idraulico Fluid Viscosità cinematica consigliata

Dettagli

Catalogo Parti Di Ricambio Spare Parts List

Catalogo Parti Di Ricambio Spare Parts List Catalogo Parti Di Ricambio Spare Parts List TRASMISSIONE TLB WD-QI TLB WD-QI TRANSMISSION REF. 6 st EDITION - 0/ 0 P/N: CA6 TLB WD-QI REF. 6 Indice Index.0.0 Pompa olio Oil pump.0.0 Fitri olio Oil filters.0.0

Dettagli

Pompa a pistoni assiali K3VL Serie B

Pompa a pistoni assiali K3VL Serie B Descrizione generale La pompa a pistoni assiali a piastra oscillante K3VL è stata progettata e costruita per soddisfare le necessità di mercato dei settori: mobile, marino, industriale e dove è richiesta

Dettagli

TD2.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV2.5 (variable displacement / cilindrata variabile)

TD2.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV2.5 (variable displacement / cilindrata variabile) TD2.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV2.5 (variable displacement / cilindrata variabile) Equivalent displacement Cilindrata equivalente Bore Alesaggio 350 90 (4) 500 120 (4) 700 (4) 800 [cc/rev]

Dettagli

Food Grade PUSH-IN FITTINGS. Serie AGGIORNAMENTO: 11 APRILE 2012 UPDATED APRIL 11, 2012

Food Grade PUSH-IN FITTINGS. Serie AGGIORNAMENTO: 11 APRILE 2012 UPDATED APRIL 11, 2012 50 70000 Serie 70000 raccordi AD INNESTO AUTOMATICO FOOD GRADE Food Grade PUSH-IN FITTINGS 04.1 Caratteristiche Tecniche / Technical Characteristics Materiali e Componenti / Component Parts and Materials

Dettagli

K 803S 805S 807S 809S Complessivo Macchina

K 803S 805S 807S 809S Complessivo Macchina K S 0S 0S 09S Complessivo Macchina Frame and Chassy (Assembly) 4 3 1 09 49 0 2 4 4 42 41 9 14-0 - 0 1 19 20 21 4 4 44 2 2 2 40 29 39 3 31 3 3 33 1 1 1 22 23 24 2 30 1 4 0401 con Valvola Pump & Valve FW2

Dettagli

RUBINETTERIA GRANDI IMPIANTI. MANUALE D USO x RUBINETTI DI SCARICO USER MANUAL FOR DRAIN COCK

RUBINETTERIA GRANDI IMPIANTI. MANUALE D USO x RUBINETTI DI SCARICO USER MANUAL FOR DRAIN COCK 1 RUBINETTERIA GRANDI IMPIANTI MANUALE D USO x RUBINETTI DI SCARICO USER MANUAL FOR DRAIN COCK 2 PRODOTTI PRODUCTS cod. S0101000001 -RUBINETTO DI SCARICO 2 DADO GIREVOLE TENUTA CON O-RING -2 DRAIN COCK

Dettagli

ASSEMBLING INSTRUCTION LICENSE PLATE HOLDER CBR 1000 RR 2010

ASSEMBLING INSTRUCTION LICENSE PLATE HOLDER CBR 1000 RR 2010 ASSEMBLING INSTRUCTION LICENSE PLATE HOLDER CBR 1000 RR 2010 IT- Prima di procedere alla seguente descrizione di montaggio, Evotech specifica che declina all utente le responsabilità dovute ad un non corretto

Dettagli

POMPE S5AV PUMPS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES D/1 COD A01

POMPE S5AV PUMPS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES D/1 COD A01 POMPE S5AV PUMPS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES COD. 11-0123-A01 D/1 Norme generali Il presente manuale contempla le norme di installazione e di messa

Dettagli

sottobasi per valvole a spola

sottobasi per valvole a spola sottobasi per valvole a spola manifolds for spool valves Sottobasi modulari per valvole a spola /8 e /4 Multiple sub-bases for /8 and /4 spool valves Sottobasi a posti fissi per valvole a spola /8 e /4

Dettagli

tanker spare parts.com

tanker spare parts.com KTM 1200-1500 /PFR KTM 1200-1500 /DFR pag. 143 catalogo ricambi KTM 1200-1500/HFR KTM COLLETTORI LATERALI (SIDE MANIFOLD / COLLECTEURS LATÉRALES / SEITLICHE) pag. 144 RAFFREDDAMENTO KTM 1200-1500 (COOLING

Dettagli

ERON. Axial Piston Pumps and Motors. Fluid Power HFMV

ERON. Axial Piston Pumps and Motors. Fluid Power HFMV Axial Piston Pumps and Motors Motore a pistoni assiali a cilindrata variabile Variable-displacement axial piston motors HFMV 46 50 64 www.heronfluidpower.com H HFMV 46 50 64 DATI TECNICI TECHNICAL DATA

Dettagli

ATTREZZI SPECIALI SPECIAL TOOLS

ATTREZZI SPECIALI SPECIAL TOOLS ATTREZZI SPECIALI SPECIAL TOOLS Versione del 13/07/2005 Strada Oriolo 180 - PO Box 160-27058 Voghera - Italia Tel 0383/3448.1 Fax 0383/344848 Email info@cifarelli.it http://www.cifarelli.it 0A.001.00 PINZA

Dettagli

Replacement of hose carrier chain

Replacement of hose carrier chain 3 1. Bring the boom in horizontal position and make the extension completely retract. 2. Remove the rear panel. 3. Remove the front guard on the boom hood. 4. In case of machine with basket pre-arrangement,

Dettagli

Cod A04 POMPE H1V PUMPS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES

Cod A04 POMPE H1V PUMPS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES Cod. 03-0096-A04 POMPE H1V PUMPS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES Norme generali Il presente manuale contempla le norme di installazione e di messa in

Dettagli

TD1.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV1.5 (variable displacement / cilindrata variabile)

TD1.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV1.5 (variable displacement / cilindrata variabile) TD1.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV1.5 (variable displacement / cilindrata variabile) Equivalent displacement Cilindrata equivalente Bore Alesaggio 240 60 (4) 1 340 85 (4) 400 100 (4) [cc/rev]

Dettagli

H2V EM PROCEDURE DI PROVA TESTING PROCEDURE

H2V EM PROCEDURE DI PROVA TESTING PROCEDURE Cod. 03-0066-A06 H2V EM PROCEDURE DI PROVA TESTING PROCEDURE A) Montaggio del motore sul banco prova. 1. Montare sul banco la flangia di adattamento per il motore in prova. 2. Pulire il motore nella zona

Dettagli

HPP-HPF PUMPS POMPE HPP-HPF

HPP-HPF PUMPS POMPE HPP-HPF H-HPF PUMPS Rotary vane non-metallic mag drive pumps - Dry self-priming POMPE H-HPF Pompe rotative a palette a trascinamento magnetico in materiale termoplastico Autoadescanti a secco FEATURES Available

Dettagli

Cuscinetti assiali orientabili a rulli. Self-aligning thrust roller bearings

Cuscinetti assiali orientabili a rulli. Self-aligning thrust roller bearings Cuscinetti assiali orientabili a rulli Self-aligning thrust roller bearings Cuscinetti assiali orientabili a rulli Spherical roller thrust bearings I cuscinetti IS assiali orientabili a rulli (Fig. 1)

Dettagli

sensori per cilindri magnetic sensors for cylinders Schema di collegamento: 2 fili Wiring diagram: 2 wires RS2-A RS1-A RS3-A RS4-A RS5-C Modello Model

sensori per cilindri magnetic sensors for cylinders Schema di collegamento: 2 fili Wiring diagram: 2 wires RS2-A RS1-A RS3-A RS4-A RS5-C Modello Model Schema di collegamento: fili Wiring diagram: wires Modello Model RS1-A RS-A RS5-C RS-A RS4-A Funzione Function Reed NC Reed NC Numero fili Number of wires Lunghezza cavo Length of wires Connettore Connector

Dettagli

Valvole Sfera Ball Valves 5.1

Valvole Sfera Ball Valves 5.1 5 Valvole Sfera Ball Valves 5.1 ZVS Valvola ZVS Sfera Eccellente prodotto per impieghi dove si richieda un passaggio totale. La valvola Sfera ZVS-VVS di Bardiani Valvole è realizzata sia con comando pneumatico

Dettagli

BLOCCHETTO LS/ LS BLOCK DRENAGGIO / DRAIN PRESSIONE / PRESSURE ASPIRAZIONE / SUCTION

BLOCCHETTO LS/ LS BLOCK DRENAGGIO / DRAIN PRESSIONE / PRESSURE ASPIRAZIONE / SUCTION POMPE A CILINRATA VARIABILE VARIABLE ISPLACEMENT PUMPS COICE COE 108-060-00625 sinistra/left 108-060-00634 destra/right FAMILY PPV BLOCCHETTO / BLOCK RENAGGIO / RAIN P PRESSIONE / PRESSURE S ASPIRAZIONE

Dettagli

INSTALLAZIONE INSTALLATION

INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALLATION KIT SOFFIONI MySlim A CONTROSOFFITTO KIT MySlim SHOWER HEADS FOR FALSE CEILING Art. KIT00006 AVVERTENZE: L impianto deve essere effettuato da personale autorizzato, certificato

Dettagli

POMPE AD INGRANAGGI GEAR PUMPS

POMPE AD INGRANAGGI GEAR PUMPS POMPE AD INGRANAGGI GEAR PUMPS P W 2 - N disegno POMPE SERIE W - Pompe autocompensate con corpo in ghisa ad alta resistenza e dimensioni compatte adatte sia su impianti fissi che sul mobile. W SERIES PUMPS

Dettagli

Cod A01 MOTORE BR / N MOTOR MANUALE DI USO E MANUTENZIONE SERVICE MANUAL

Cod A01 MOTORE BR / N MOTOR MANUALE DI USO E MANUTENZIONE SERVICE MANUAL Cod. 05-0039-A0 MOTORE BR / N MOTOR MANUALE DI USO E MANUTENZIONE SERVICE MANUAL ESPLOSO BR/N EXPLODED WIEW Pag. 2/0 DISTINTA BR/N PART LIST Pos. Denominazione Item Q. Note CORPO MOTORE MOTOR CASING 2

Dettagli

SACE Emax 2. 1 - Operazioni preliminari - Preliminary Operations. 2 - Verifica contenuto kit - Kit content verify 1 OK 2 OK

SACE Emax 2. 1 - Operazioni preliminari - Preliminary Operations. 2 - Verifica contenuto kit - Kit content verify 1 OK 2 OK Doc. N SDH00400R0905 - L9679 SACE Emax 2 Trip Coil - E2.2-E4.2-E6.2 - Operazioni preliminari - Preliminary Operations - Leggere attentamente il documento RH000003 prima di procedere - Assicurarsi che l

Dettagli

ST CLS. Manuale di installazione ed uso. Figura 1 LINGUA ITALIANO COLONNA PER BARRIERE LS

ST CLS. Manuale di installazione ed uso. Figura 1 LINGUA ITALIANO COLONNA PER BARRIERE LS Manuale di installazione ed uso LINGUA ITALIANO Il presente foglio tecnico illustra le operazioni necessarie per: Il corretto montaggio delle barriere, LS all interno delle colonne per fissaggio a pavimento.

Dettagli

SOSTITUZIONE DEL MOTORE COMPLETO SU ARGANI MF48 MF58 MF82 MF94

SOSTITUZIONE DEL MOTORE COMPLETO SU ARGANI MF48 MF58 MF82 MF94 COD: 015.03/ MM IS I 01 SOSTITUZIONE DEL MOTORE COMPLETO SU ARGANI MF48 MF58 MF82 MF94 Prima di eseguire qualsiasi tipo di intervento, disinserire l interruttore generale e mettere il contrappeso in appoggio.

Dettagli

elaboratore di segnale

elaboratore di segnale elaboratore di segnale signal elaborator 4 Modalità di funzionamento Costituisce l elemento centrale del dispositivo di comando a due mani che genera un segnale in uscita come conseguenza di due segnali

Dettagli

Cod A01 MOTORI SH7V MOTORS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES

Cod A01 MOTORI SH7V MOTORS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES Cod. 08-0021-A01 MOTORI SH7V MOTORS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES Norme generali Il presente manuale contempla le norme di installazione e di messa

Dettagli

Heat cost allocators Mounting manual

Heat cost allocators Mounting manual Heat cost allocators Mounting manual Ripartitori dei costi di calore - Manuale di montaggio pag. 1 Mounting the allocator on the heater Montaggio del ripartitore sul radiatore Allocator must be mounted

Dettagli

VRAP.. DE VALVES CONTROLE MOUVEMENT MOTION CONTROL VALVES - VALVULAS DE CONTROL DE MOVIMIENTO PLOUGH OVERTURNING VALVE VALVULA DE VUELTA ARADO

VRAP.. DE VALVES CONTROLE MOUVEMENT MOTION CONTROL VALVES - VALVULAS DE CONTROL DE MOVIMIENTO PLOUGH OVERTURNING VALVE VALVULA DE VUELTA ARADO VALVES CONTROLE MOUVEMENT MOTION CONTROL VALVES - VALVULAS DE CONTROL DE MOVIMIENTO VRAP.. DE DOUBLE EFFET DOUBLE ACTING DOBLE EFECTO VALVEBASCULEMENT CHARRUE PLOUGH OVERTURNING VALVE VALVULA DE VUELTA

Dettagli

NEWS 68. Valves and Solenoid valves Poppet system N776 Series

NEWS 68. Valves and Solenoid valves Poppet system N776 Series NEWS 68 Components for pneumatic automation Valves and Solenoid valves Poppet system N776 Series www.pneumaxspa.com Valves and solenoid valves Poppet system 2/2-3/2 for compressed air and Vacuum - G1 1/2"

Dettagli

ANODIZING EXCHANGE UNIT AND TEMPERATURE CONTROL

ANODIZING EXCHANGE UNIT AND TEMPERATURE CONTROL Scheda Tecnica / Technical sheet GRUPPO DI SCAMBIO E CONTROLLO TEMPERATURA OSSIDO AND TEMPERATURE CONTROL Per il raffreddamento dei bagni di anodizzazione vengono impiegati particolari gruppi di scambio.

Dettagli

CORPO POMPA SH6V 75 PUMP ASSEMBLY

CORPO POMPA SH6V 75 PUMP ASSEMBLY Cod. 06-0006-A02 CORPO POMPA SH6V 75 PUMP ASSEMBLY MANUALE DI USO E MANUTENZIONE SERVICE MANUAL SEZIONATO POMPA SH6V 75 PUMP CUTAWAY VIEW Pag. 2/21 SEZIONATO POMPA SH6V 75 PUMP CUTAWAY VIEW Pag. 3/21 DISTINTA

Dettagli

INSTALLAZIONE KIT DOSATORE DI DETERGENTE DETERGENT DISPENSER KIT INSTALLATION

INSTALLAZIONE KIT DOSATORE DI DETERGENTE DETERGENT DISPENSER KIT INSTALLATION INSTALLAZIONE KIT DOSATORE DI DETERGENTE DETERGENT DISPENSER KIT INSTALLATION ATTENZIONE PERICOLO TUTTE LE OPERAZIONI DESCRITTE DI SEGUITO DEVONO ESSERE ESEGUITE DA PERSONALE QUALIFICATO E ADDESTRATO WARNING

Dettagli

ASSEMBLY INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER MONTAGGIO 3 B24 B31

ASSEMBLY INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER MONTAGGIO 3 B24 B31 ISTRUZIONI PER MONTAGGIO MONTAGGIO RIDUTTORE SU POMPA: Con l albero della Pompa in posizione verticale, smontare le quattro viti che fissano il Coperchio cuscinetto al Carter pompa, lasciandolo nella sua

Dettagli

Cod A03 MOTORI H2V MOTORS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES

Cod A03 MOTORI H2V MOTORS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES Cod. 03-0096-A03 MOTORI H2V MOTORS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES Norme generali Il presente manuale contempla le norme di installazione e di messa in

Dettagli

Cuscinetti a sfere a quattro punti di contatto. Four-points contact ball bearings

Cuscinetti a sfere a quattro punti di contatto. Four-points contact ball bearings Cuscinetti a sfere a quattro punti di contatto Four-points contact ball bearings Cuscinetti a sfere a quattro punti di contatto I cuscinetti ISB a quattro punti di contatto sono cuscinetti obliqui ad una

Dettagli

ML04-XJ-EVO1 Riduttore di Pressione Iniezione GPL MANUALE DI REVISIONE

ML04-XJ-EVO1 Riduttore di Pressione Iniezione GPL MANUALE DI REVISIONE ML04-XJ-EVO1 Riduttore di Pressione Iniezione GPL IT MANUALE DI REVISIONE MRV001it Rel00 Copyright Emmegas 04/07/2011 1 / 22 NOTE MRV001it Rel00 Copyright Emmegas 04/07/2011 2 / 22 I. ATTREZZI NECESSARI

Dettagli

Cod A01 MOTORI SH11CR MOTORS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES

Cod A01 MOTORI SH11CR MOTORS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES Cod. 12-0058-A01 MOTORI SH11CR MOTORS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES Norme generali Il presente manuale contempla le norme di installazione e di messa

Dettagli

Portata nominale. Pressione max. all utilizzo. Max. working pressure bar 320. Temperatura di esercizio. Working temperature.

Portata nominale. Pressione max. all utilizzo. Max. working pressure bar 320. Temperatura di esercizio. Working temperature. DEVIATORE OLEODINAMICO MULTIFUNZIONE MULTIFUNCTIONAL HYDRAULIC CONTROL VALVE CODICE FAMIGLIA FAMILY CODE 121-016 MODUL-GATE Valvola ad azionamento pneumatico per portate di olio elevate, con schema idraulico

Dettagli

GABBIE A RULLINI NEEDLE ROLLER AND CAGE ASSEMBLIES

GABBIE A RULLINI NEEDLE ROLLER AND CAGE ASSEMBLIES GABBIE A RULLINI NEEDLE ROLLER AND CAGE ASSEMBLIES Gabbie a rullini Needle roller and cage assemblies Le gabbie a rullini NBS costituiscono una parte dei cuscinetti volventi. Sono principalmente formate

Dettagli

Valvole / Valves 36 68

Valvole / Valves 36 68 Valvole / Valves 36 Valvole manuali ad angolo per alto vuoto Le valvole ad angolo sono realizzate con flange normalizzate Pneurop - ISO 16-25-40-50-63-100. I componenti a contatto con il vuoto sono in

Dettagli

RACCORDI IN ACCIAIO INOX AISI 316 L AD INNESTO AUTOMATICO STAINLESS STEEL PUSH-IN FITTINGS SERIE 60000

RACCORDI IN ACCIAIO INOX AISI 316 L AD INNESTO AUTOMATICO STAINLESS STEEL PUSH-IN FITTINGS SERIE 60000 RORDI IN IIO INOX ISI 316 D INNESTO UTOMTIO STINESS STEE PUSH-IN FITTINGS SERIE 60000 aratteristiche Tecniche / Technical haracteristics Materiali e omponenti / omponent Parts and Materials 1 orpo in cciaio

Dettagli