Pompe ad ingranaggi Gear pumps CARATTERISTICHE POMPE AD INGRANAGGI 28 cilindrate suddivise in 4 gruppi compongono la gamma delle nostre pompe ad ingra

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Pompe ad ingranaggi Gear pumps CARATTERISTICHE POMPE AD INGRANAGGI 28 cilindrate suddivise in 4 gruppi compongono la gamma delle nostre pompe ad ingra"

Transcript

1 LEGENDA Pompe ad ingranaggi Gear pumps - VLP Valvola limitatrice di pressione Pressure relief valve - VR Valvola di ritegno Check valve - A; B Effetti Ports - P Linea in pressione Pressure line - LC Libera circolazione Through passage - T Scarico Tank return line - P1Pressione massima di lavoro (continua) Max. continuous pressure - P2 Pressione massima di esercizio (intermittente) Max. intermittent pressure - P3 Pressione massima di punta (picco) Max. peak pressure I grafici del seguente catalogo si riferiscono a prove effettuate con olio minerale di viscosità 35 mm² /s alla temperatura di 60 C. The diagrams of the following catalogue refer to test made with mineral oil viscosity 35 mm² /s at the temperature of 60 C.

2 Pompe ad ingranaggi Gear pumps CARATTERISTICHE POMPE AD INGRANAGGI 28 cilindrate suddivise in 4 gruppi compongono la gamma delle nostre pompe ad ingranaggi esterni. Il bilanciamento idrostatico è a ripresa del gioco assiale mediante pressione inviata ad un area definita della boccola. La lubrificazione dei supporti è automatica e proporzionale alla pressione di impiego della pompa. Tutte le nostre pompe possono essere accoppiate tra loro. É consigliabile utilizzare oli idraulici di origine minerale con caratteristiche antischiuma, antiossidante, anticorrosione e con elevato indice di viscosità. Il montaggio ed il trascinamento delle pompe deve essere tale da evitare carichi assiali e radiali sull albero. Il giunto utilizzato per il trascinamento delle pompe deve essere in grado di compensare eventuali errori di dissassamento nel montaggio. CONDIZIONI D IMPIEGO - Temperatura d impiego 20 C 65 C - Temperatura limite -15 C 80 C - Pressione ammessa in aspirazione min. 0.7 max. 3 bar (assoluti) - Viscosità raccomandata mm² /s - Viscosità limite d avviamento 3000 mm² /s - Filtraggio 26/23 ISO DIS 4406 fino a 150 bar 23/20 ISO DIS 4406 per pressioni superiori FEATURES ON GEAR PUMPS Our gear pumps are available in 25 displacement which are divided into 4 groups. Hidrostatic balance takes up axial slack through the pressure supplied to a fixed point of the bushing. Bearings lubrication is automatic and proportional to pump operating pressure. All our pumps are suitable to obtain multiple pumps. We advise our customers to use mineral hidraulic oils with the following features: antifoaming, antioxidant, corrosion-prof and with high viscosity rate. Pump assembling and engagement must avoid axial and radial loads on the shaft. The coupling used for engagement has to compensate assembling misalignment mistakes. USE CONDITIONS - Temperature 20 C 65 C - Max. temperature - 15 C 80 C - Suction allowed pressure min. 0.7 max. 3 bar (absolute) - Recommended viscosity mm² /s - Start max. viscosity 3000 mm² /s - Filtering 26/ ISO DIS 4406 until 150 bar 23/20 ISO DIS 4406 for higher pressure

3 Pompe ad ingranaggi Gear pumps INVERSIONE DEL SENSO DI ROTAZIONE / WISE ROTATION INVERT Il senso di rotazione delle pompe è evidenziato da una freccia sulla targhetta. L inversione del senso di rotazione di una pompa si esegue nel seguente modo: - Smontare la pompa come da figura 1. - Capovolgere il coperchio F. - Sfilare gli ingranaggi C e D e rimontarli secondo la figura 2. - Rimontare la boccola B nella stessa posizione della figura 1. - Capovolgere la flangia A e rimontare la pompa serrando le viti con una chiave dinamometrica. - Per le pompe GR1 - GR3 - GR4, smontare solo la flangia anteriore. Pumps wise rotation is indicated by an arrow on the label. How to invert the pump wise rotation: - Disassemble pump as shown in figure 1. - Reverse the cover F. - Pull off gears C - D and reassemble according to figure 2. - Reassemble bushing B as before. - Reverse the flange A and reassemble the pump tightening the srews by dynamometric wrench. - For the pumps GR1 - GR3 - GR4, disassemble only front flange. TIPO DI POMPA OF PUMP R1 NUMERO DI VITI OF SCREWS TIPO DI FILETTO OF THREADS COPPIA DI SERRAGGIO VITI TIGHTENING TORQUE OF SCREWS TIPO DI GIUNTO OF COUPLING COPPIA DI SERRAGGIO DADO GIUNTO TIGHTENING TORQUE AT NUT COUPLING G GR2 GR3 GR M6 M10 M10 M14 12 Nm 50 Nm 60 Nm 140 Nm 1IS 12M 9 10 Nm 2IS 14M 2IS 15 M Nm Nm 3IS 18M 4IS 23M Nm Nm

4 Pompe ad ingranaggi Gear pumps TIPO CILINDRATA cm³/giro DISPLACEMENT c m ³ /rev. 1 ISP ISP ISP ISP 4. 1 ISP 5 1 ISP 6. 3 VELOCITÁ MAX. giri/min MAX. SPEED rpm PORTATA MAX. lt/min MAX. FLOW lt/min. VELOCITÁ MIN. giri/min. MIN. SPEED rpm PORTATA MIN. lt/min MIN. FLOW lt/min RENDIMENTO VOLUMETRICO VOLUMETRIC OUTPUT % (valore rilev. in fase di collaudo a 1500 giri/min) (value taked during the testing at 1500 rpm) TIPO CILINDRATA cm³/giro DISPLACEMENT c m ³ /rev. VELOCITÁ MAX. giri/min MAX. SPEED rpm SP SP SP SP SP SP PORTATA MAX. lt/min MAX. FLOW lt/min VELOCITÁ MIN. giri/min. MIN. SPEED rpm PORTATA MIN. lt/min MIN. FLOW lt/min RENDIMENTO VOLUMETRICO VOLUMETRIC OUTPUT 95% (valore rilev. in fase di collaudo a 1500 giri/min) (value taked during the testing at 1500 rpm) TIPO CILINDRATA cm³/giro DISPLACEMENT c m ³ /rev VELOCITÁ MAX. giri/min MAX. SPEED rpm PORTATA MAX. lt/nin MAX. FLOW lt/min VELOCITÁ MIN. giri/min. MIN. SPEED rpm PORTATA MIN. lt/min MIN. FLOW lt/min RENDIMENTO VOLUMETRICO VOLUMETRIC OUTPUT 95% (valore rilev. in fase di collaudo a 1500 giri/min) (value taked during the testing at 1500 rpm) TIPO CILINDRATA cm³/giro DISPLACEMENT c m ³ /rev. 4 ISP ISP 70 9 VELOCITÁ MAX. giri/min MAX. SPEED rpm PORTATA MAX. lt/min MAX. FLOW lt/min VELOCITÁ MIN. giri/min. MIN. SPEED rpm PORTATA MIN. lt/min MIN. FLOW lt/min ISP ISP ISP RENDIMENTO VOLUMETRICO VOLUMETRIC OUTPUT 92 (valore rilev. in fase di collaudo 1500 giri/min) (value taked during the testing at 1500 rpm) %

5 POMPE GRUPPO PUMPS GROUP 1 Pompe ad ingranaggi Gear pumps ASPIRAZIONE SUCTION TIPO G MANDATA DELIVERY ASPIRAZIONE SUCTION TIPO N MANDATA DELIVERY TIPO CILINDRATA cm³/giro DISPLACEMENT c m ³ /rev. 1 ISP ISP ISP ISP 4. 1 ISP 5 1 ISP 6. 3 N.B. Il punto sul corpo rappresenta il lato aspirazione The point on the body indicates the suction side PRESSIONE MAX. DI ESERCIZIO MAX. WORKING PRESSURE bar P1 P2 3 bar VELOCITÁ MAX. giri/min MAX. SPEED rpm DIMENSIONI DIMENSIONS mm P A B MASSA Kg MASS Kg ESEMPIO DI ORDINAZIONE IN CODICE / EXAMPLE OF ORDERING CODE 1 ISP 3 D 10 G (VT) Tipo pompa Pump type Cilindrata (vedi tabella) Displacement (see table) D = Rotazione destra Clockwise rotation S = Rotazione sinistra Anticlockwise rotation Guarnizione in Viton (a richiesta) Viton seals (optional) Tipo connessioni Connections type G-N Tipo albero Shaft type 10

6 POMPE GRUPPO PUMPS GROUP Pompe ad ingranaggi Gear pumps 2 START A= TIPO ESEMPIO DI ORDINAZIONE IN CODICE /EXAMPLE OF ORDERING CODE A 14 D (H) - 10 G (VT) Tipo pompa Pump type CILINDRATA cm³/giro DISPLACEMENT c m ³ /rev. Flangia e coperchio in alluminio Aluminium flange and cover Cilindrata (vedi tabella) Displacement (see table) D = Rotazione destra Clockwise rotation S = Rotazione sinistra Anticlockwise rotation PRESSIONE MAX. DI ESERCIZIO MAX. WORKING PRESSURE bar bar Tipo flangia flange type VELOCITÁ MAX. giri/min MAX. SPEED rpm Non è necessario indicare la flangia STANDARD It is not necessary indicate STANDARD flange Guarnizione in Viton (a richiesta) Viton seals (optional) Tipo connessioni Connections type G-N-T-M-U-W-F Tipo albero Shaft type DIMENSIONI DIMENSIONS mm Anello di rinforzo per piccola pressione in aspirazione (a richiesta) Stiffening seal for low suction pressure (optional) STANDARD-SAE A-SAE A OR - B80C-B50C-E52C MASSA P1 P2 P3 A B A A A SP A SP A SP A SP A SP A A26 6 MASS Kg

7 Pompe ad ingranaggi Gear pumps STANDARD A4 A6 A8 A11 A14 A16 A19 A22 A26 A B SAE A - OR SAE A A4 A6 A8 A11 A14 A16 A19 A22 A26 A B B80C A4 A6 A8 A11 A14 A16 A19 A22 A26 A B

8 Pompe ad ingranaggi Gear pumps B50C A4 A6 A8 A11 A14 A16 A19 A22 A26 A B C L E52C A4 A6 A8 A11 A14 A16 A19 A22 A26 A B C L (*) Coppia di serraggio viti: 50 ± 3Nm. Utilizzare viti classe UNI EN 20898/1 Il Kit di viti per il fissaggio della pompa è da ordinare separatamente Tightening torque ok screw: 50 ± 3Nm. Use screw type UNI EN 20898/1 The screw kit for the fixing of the pump should be ordered separately Codice di ordinazione del Kit di fissaggio Ordering code of fixing Kit :0029W Lunghezza L (vedi tabella) Length L (see tab) Il fissaggio della pompa può essere affettuato con 2 viti prigioniere in materiale classe preserrate a 40 ± 3Nm Fissare la pompa mediante dadi autobloccanti con coppia di serraggio 50 ± 3Nm The fixing of the pump should be effected with 2 screw studs type pre-tighten at 40 ± 3Nm Tighten the pump by self-locking nuts with tightening torque 50 ± 3Nm

9 Pompe ad ingranaggi Gear pumps POMPE CON SUPPORTO INCORPORATO NELLA FLANGIA PUMPS WITH SUPPORT INCORPORATED ON THE FLANGE Versione da utilizzare in presenza di carichi assiali e/o radiali. Version to use with axial and / or radial loads A4 A6 A8 A11 A14 A16 A19 A22 A26 A B Tipo pompa Pump type A= Flangia e coperchio in alluminio Aluminium flange and cover ESEMPIO DI ORDINAZIONE IN CODICE EXAMPLE OF ORDERING CODE A 14 D SUPP.STND -10 G Cilindrata (vedi tabella) Displacement (see table) D = Rotazione destra Clockwise rotation S = Rotazione sinistra Anticlockwise rotation Tipo connessioni Connections type Tipo albero Shaft type Tipo supporto STND Support type 10 G-N-T-M-U-W-F STND = standard

10 Pompe ad ingranaggi Gear pumps POMPE CON FLANGIA E COPERCHIO IN GHISA PUMPS WITH CAST-IRON FLANGE AND COVER TIPO CILINDRATA cm³/giro DISPLACEMENT c m ³ /rev. PRESSIONE MAX. DI ESERCIZIO MAX. WORKING PRESSURE bar bar VELOCITÁ MAX. giri/min MAX. SPEED rpm DIMENSIONI DIMENSIONS mm MASSA P1 P2 P3 A B G G G G G G G G G MASS Kg ESEMPIO DI ORDINAZIONE IN CODICE / EXAMPLE OF ORDERING CODE G 14 D (H) - 10 G (VT) Tipo pompa Pump type G= Flangia e coperchio in Ghisa Cast-iron flange and cover Cilindrata (vedi tabella) Displacement (see table) D = Rotazione destra Clockwise rotation S = Rotazione sinistra Anticlockwise rotation Guarnizione in Viton (a richiesta) Viton seals (optional) Tipo connessioni Connections type G-N-T-M-U-W-F Tipo albero Shaft type Non è necessario indicare la flangia STANDARD It is not necessary indicate STANDARD flange Anello di rinforzo per piccola pressione in aspirazione (a richiesta) Stiffening seal for low suction pressure (optional)

11 Pompe ad ingranaggi Gear pumps POMPE CON FLANGIA E COPERCHIO IN GHISA PUMPS WITH CAST-IRON FLANGE AND COVER SAE A - OR SAE A TIPO CILINDRATA cm³/giro DISPLACEMENT c m ³ /rev. PRESSIONE MAX. DI ESERCIZIO MAX. WORKING PRESSURE bar bar VELOCITÁ MAX. giri/min MAX. SPEED rpm DIMENSIONI DIMENSIONS mm MASSA P1 P2 P3 A B G G G SP G SP G SP G SP G SP G SP G MASS Kg ESEMPIO DI ORDINAZIONE IN CODICE / EXAMPLE OF ORDERING CODE G 14 D SAEA (H) - 14 G (VT) Tipo pompa Pump type G= Flangia e coperchio in Ghisa Cast-iron flange and cover Cilindrata (vedi tabella) Displacement (see table) D = Rotazione destra Clockwise rotation S = Rotazione sinistra Anticlockwise rotation Tipo flangia Flange type Tipo connessioni Connections type Tipo albero Shaft type Guarnizione in Viton (a richiesta) Viton seals (optional) SAE A - SAE A OR G-N-T-M-U-W-F Anello di rinforzo per piccola pressione in aspirazione (a richiesta) Stiffening seal for low suction pressure (optional)

12 ASPIRAZIONE SUCTION Pompe ad ingranaggi Gear pumps CONNESSIONI / CONNECTIONS TIPO G MANDATA DELIVERY ASPIRAZIONE SUCTION TIPO N MANDATA DELIVERY TIPO/ C D 4 8 G 1/2" G 1/2" G 3/4" G 1/2" TIPO/ C D d M M8 ASPIRAZIONE SUCTION TIPO T MANDATA DELIVERY ASPIRAZIONE SUCTION TIPO M MANDATA DELIVERY TIPO/ C d M M6 TIPO/ C D d M8 ASPIRAZIONE SUCTION TIPO U MANDATA DELIVERY ASPIRAZIONE SUCTION TIPO W MANDATA DELIVERY TIPO/ C D 4 8 /8-14UNF 1 26 " 1/16-12U 7 7/8-14UNF 1 1 N 7/8-14UNF TIPO/ C D 4 8 " 5/16-12UN 1 26 " 5/16-12U 1 1" 1/16 12UN 1 1 N 1" 1/16 12UN ASPIRAZIONE SUCTION TIPO F MANDATA DELIVERY N.B. Il punto sul corpo indica il lato aspirazione per le pompe e il lato scarico per i motori unidirezionali. The point on the body indicates the suction side for the pumps and the outlet side for the unidirectional motors. TIPO/ C D E

13 TIPO ALBERI / SHAFTS TIPO Pompe ad ingranaggi Gear pumps TIPO TIPO FLANGIA FLANGE X Y STANDARD TIPO FLANGIA FLANGE X Y B50C B80C TIPO FLANGIA FLANGE X Y STANDARD B50C B80C TIPO TIPO TIPO TIPO FLANGIA FLANGE X Y SAE A TIPO FLANGIA FLANGE X Y SAE A TIPO FLANGIA FLANGE X Y B50C B80C TIPO 16 TIPO 17 TIPO FLANGIA FLANGE X Y STANDARD TIPO FLANGIA FLANGE X Y E52C

14 Pompe ad ingranaggi Gear pumps POMPE A CON VALVOLA LIMITATRICE DI PRESSIONE PUMPS A WITH PRESSURE RELIEF VALVE VERSIONE A SCARICO INTERNO INTERNAL EXHAUST L apertura della valvola limitatrice di pressione (VLP) deve avvenire per tempi non superiori ai 10 secondi ogni minuto per evitare il surriscaldamento della pompa. The opening of the pressure relief valve should be carry out for times not over 10 each minute to avoid the overheating of the pump. VERSIONE A SCARICO ESTERNO EXTERNAL EXHAUST A4 A6 A8 A11 A14 A16 A19 A22 A26 A B Fornitura solo con flangia e coperchio in alluminio. Sono rappresentate pompe con rotazione sinistra. It is supplied only with aluminium flange and cover. The showing pumps are with anticlockwise rotation. ESEMPIO DI ORDINAZIONE IN CODICE / EXAMPLE OF ORDERING CODE A 14 D - 10G VLP-I (N) I = E = Coperchio con VPL a scarico interno Cover with VPL at internal exhaust Coperchio con VPL a scarico esterno Cover with VPL at external exhaust (*) Tipo di molla Spring type B-N-R (*) Taratura standard bar - molla nera (N) Standard setting bar black spring Taratura disponibile a richiesta: bar - molla rossa (R) Setting range on demanded : bar - red spring bar - molla bianca bar - white spring (B)

15 POMPE GRUPPO PUMPS GROUP Pompe ad ingranaggi Gear pumps 3 START TIPO CILINDRATA cm³/giro DISPLACEMENT c m ³ /rev. PRESSIONE MAX. DI ESERCIZIO ESEMPIO DI ORDINAZIONE IN CODICE EXAMPLE OF ORDERING CODE A MAX. WORKING PRESSURE 22 bar bar VELOCITÁ MAX. giri/min MAX. SPEED rpm D (H) - 10 G (VT) DIMENSIONI DIMENSIONS mm MASSA P1 P2 P3 A B A A A A A A A A MASS Kg A = Tipo pompa Pump type Flangia e coperchio in alluminio Aluminium flange and cover Cilindrata (vedi tabella) Displacement (see table) D = Rotazione destra Clockwise rotation S = Rotazione sinistra Anticlockwise rotation Tipo connessioni Connections type Tipo albero Shaft type Guarnizione in Viton (a richiesta) Viton seals (optional) G-N-W-F Anello di rinforzo per piccola pressione in aspirazione (a richiesta) Stiffening seal for low suction pression (optional)

16 Pompe ad ingranaggi Gear pumps SAE B - OR SAE B TIPO CILINDRATA cm³/giro DISPLACEMENT c m ³ /rev. PRESSIONE MAX. DI ESERCIZIO MAX. WORKING PRESSURE ESEMPIO DI ORDINAZIONE IN CODICE EXAMPLE OF ORDERING CODE A 22 D (H) SAEB - 14 G (VT) bar bar VELOCITÁ MAX. giri/min MAX. SPEED rpm DIMENSIONI DIMENSIONS mm MASSA P1 P2 P3 A B A A A A A A A A MASS Kg A = Tipo pompa Pump type Flangia e coperchio in alluminio Aluminium flange and cover Cilindrata (vedi tabella) Displacement (see table) D = Rotazione destra Clockwise rotation S = Rotazione sinistra Anticlockwise rotation Guarnizione in Viton (a richiesta) Viton seals (optional) Tipo connessioni Connections type G-N-W-F Tipo albero Shaft type Tipo flangia Flange type SAE B - SAE B-OR Anello di rinforzo per piccola pressione in aspirazione (a richiesta) Stiffening seal for low suction pression (optional)

17 Pompe ad ingranaggi Gear pumps POMPE CON FLANGIA E COPERCHIO IN GHISA PUMPS WITH CAST-IRON FLANGE AND COVER TIPO CILINDRATA cm³/giro DISPLACEMENT c m ³ /rev. PRESSIONE MAX. DI ESERCIZIO ESEMPIO DI ORDINAZIONE IN CODICE EXAMPLE OF ORDERING CODE G MAX. WORKING PRESSURE 22 bar bar VELOCITÁ MAX. giri/min MAX. SPEED rpm D (H) - 10 G (VT) DIMENSIONI DIMENSIONS mm MASSA P1 P2 P3 A B G G G G G G G G MASS Kg Tipo pompa Pump type Flangia e coperchio in G = Ghisa Cast-iron flange and cover Cilindrata (vedi tabella) Displacement (see table) D = Rotazione destra Clockwise rotation S = Rotazione sinistra Anticlockwise rotation Tipo connessioni Connections type Tipo albero Shaft type Guarnizione in Viton (a richiesta) Viton seals (optional) G-N-W-F Anello di rinforzo per piccola pressione in aspirazione (a richiesta) Stiffening seal for low suction pression (optional)

18 CONNESSIONI / CONNECTIONS Pompe ad ingranaggi Gear pumps ASPIRAZIONE SUCTION TIPO G MANDATA DELIVERY ASPIRAZIONE SUCTION TIPO N MANDATA DELIVERY TIPO/ C D " G G 3/4" TIPO/ C D d M10 ASPIRAZIONE SUCTION TIPO W MANDATA DELIVERY ASPIRAZIONE SUCTION TIPO F MANDATA DELIVERY TIPO/ C D " 5/16-12UN 1 1" 1/16-12UN TIPO/ C D E

19 ALBERI / SHAFTS Pompe ad ingranaggi Gear pumps TIPO TIPO TIPO FLANGIA FLANGE X Y STANDARD SEA B TIPO FLANGIA FLANGE X Y SAE B STANDARD TIPO 14 TIPO FLANGIA FLANGE X Y SAE B STANDARD

20 Pompe ad ingranaggi Gear pumps POMPE A CON VALVOLA LIMITRATRICE DI PRESSIONE PUMPS A WITH PRESSURE RELIEF VALVE L apertura della valvola limitatrice di pressione (VLP) deve avvenire per tempi non superiori ai 7 secondi ogni minuto per evitare il surriscaldamento della pompa. The opening of the pressure relief valve should be carry out with times not over 7 each minute to avoid the overheating of the pump. A19 A22 A29 A33 A36 A44 A52 A62 A B Fornitura solo con flangia e coperchio in alluminio. E rappresentata una pompa con rotazione sinistra. It is supplied only with aluminium flange and cover. The showing pump is with anticlockwise rotation. ESEMPIO DI ORDINAZIONE IN CODICE / EXAMPLE OF ORDERING CODE A 22 D - 10G VLP-I (N) Coperchio con VPL a scarico interno Cover with VPL at internal exhaust Tipo di molla Spring type B-N-R (*) (*) Taratura standard bar - molla nera Standard setting bar black spring (N) Taratura disponibile a richiesta: bar - molla rossa Setting range on demanded : bar - red spring (R) bar - molla bianca bar - white spring (B)

21 POMPE GRUPPO PUMPS GROUP 4 Pompe ad ingranaggi Gear pumps ASPIRAZIONE SUCTION TIPO N MANDATA DELIVERY TIPO CILINDRATA cm³/giro DISPLACEMENT c m ³ /rev. PRESSIONE MAX. DI ESERCIZIO MAX. WORKING PRESSURE ESEMPIO DI ORDINAZIONE IN CODICE / EXAMPLE OF ORDERING CODE 4 ISP 60 D - 10 N ( VT ) bar P1 P2 3 bar VELOCITÁ MAX. giri/min MAX. SPEED rpm DIMENSIONI DIMENSIONS mm P A B MASSA 4 ISP ISP ISP ISP ISP MASS Kg Tipo pompa Pump type Cilindrata (vedi tabella) Displacement (see table) Guarnizione in Viton (a richiesta) Viton seals (optional) Tipo connessioni Connections type N D = Rotazione destra Clockwise rotation S = Rotazione sinistra Anticlockwise rotation Tipo albero Shaft type 10

22 PRESENTAZIONE Pompe multiple ad ingranaggi Multiple gear pumps Le pompe in Tamdem (o pompe multiple) sono disponibili in esecuzione STANDARD e T.C. (Tandem corto) e possono essere a due o più stadi. La versatilità delle nostre pompe consente il montaggio di una pompa multipla utilizzando pompe singole ed effettuando solo operazioni di disassemblaggio/assemblaggio di estrema semplicità. - Tutte le nostre pompe standard sono già predisposte per il traino di una successiva pompa. - Una qualità molto limitata di kit flangia di collegamento e accessori permette di mantenere un basso valore nel magazzino e soprattutto di dare un servizio rapido agli utilizzatori finali. CARATTERISTICHE TECNICHE - Le prestazioni delle unità che compongono la pompa multipla sono identiche a quelle delle singole pompe corrispondenti. - La velocità massima di rotazione della pompa multipla è determinata dalla pompa con velocità minore. - La coppia massima assorbita da ogni singola unità, tale da consentire il limite di funzionamento alla pressione massima di impiego, si calcola come segue: M = c x p 64 DESCRIPTION dove: M = Coppia massima assorbita (Nm) c = Cilindrata pompa (cm³ / giro) p = Pressione massima di impiego (bar) - La somma delle coppie assorbite dalle singole pompe non deve essere superiore alla coppia massima ammissibile sull albero principale (vedi tabella). La coppia massima assorbita dalle pompe seguenti non deve essere superiore alla coppia trasmissibile dal traino della pompa precedente. - La potenza assorbita dalla pompa multipla è data dalla somma delle potenze assorbite dalle singole pompe, si calcola come segue : P = c x n x p dove: P = Potenza massima assorbita (Kw) c = cilindrata pompa (cm³ / giro) n = Numero di giri massimo (giri/1 ) p = Pressione massima di impiego (bar) The multiple pumps are avaitable in STANDARD and T.C. (short-tandem) versions. The versatility of our pumps permits the assembling of a multiple pump using a single pump and making only a simply operation of disassembly/asembly - All our standard pumps are already present to engage another pump. - A very limited quantity of kit flange connections and accessories gives a small stock value and mainly a rapid assistance to final users. TECHNICAL FEATURES - Performance of units composing multiple pumps are the same as these of the corresponding single pumps. - Max. rotation speed of multiple pumps is given by slower pump. - Max. torque absorbed by each simple unit to grant a workinglimit at max. working pressure is calculated in the following way: M = C x p in which: M = Max. absorbed input torque (Nm) c = Pump displacement (cm³ / rev) p = Max. working pressure (bar) 64 The total of the torque absorbed by each pump shall be not in exess of the max. fallowed torque on main shaft (see belon scheme) The max. torque absorbed by the follow pumps shall be not in excess of the torque transmitted by the rear draft gear. - The power absorbed by the multiple pump is determined from total powers that each pump absorbed and it is calculated as follow: P = c x n x p Tipo10 Type 10 GR 1 8 GR 2 8 R 3 4 R 4 5 in which: P = Max. absorbed power (Kw) c = Pump displacement (cm³ / rev) n = Max. rew working ( rpm ) p = Max. working pressure (bar) COPPIA TRASMESSA DALL' ALBERO PRINCIPALE (Nm) TORQUE TRANSMITTED BY THE DRAFT PUMP (Nm) Tipo11 Type 11 Tipo12 Type 12 Tipo13 Type 13 Tipo14 Type 14 Tipo15 Type 15 Tipo16 Type 16 Tipo17 Type 17 COPPIA TRASMESSA DAL TRAINO POMPA TORQUE TRANSMITTED BY REAR DRAFT G G (Nm)

23 Tandem STANDARD Pompe multiple ad ingranaggi Multiple gear pumps - Sono possibili combinazioni di tutti i gruppi pompa (Gr.1 - Gr.2 - Gr.3 and Gr.4) - L aspirazione di ogni singola unità è indipendente GUIDA PER L ASSEMBLAGGIO 1) Togliere il coperchio alla 1^ pompa 2) Montare il coperchio intermedio del kit flangia di collegamento e accessori 3) Montare la 2^ pompa in configurazione STANDARD - albrero tipo 10 con giunto montato 4) Ripetere le operazioni ai punti 1, 2, e 3 in caso di pompa a più di due stadi, considerando come 1^ pompa quelle già assemblate - Are possibile different combinations of all the group pumps (Gr.1 - Gr.2 - Gr.3 and Gr.4) - The suction of each pump is indipendent ASSEMBLING S GUIDE 1) Remove the cover of the first pump 2) Replace it with the intermediate kit cover flange connections and accessories 3) Assemble the other STANDARD pump - shaft type 10, with the assembled coupling 4) In case of multiple pumps, repeat the above points 1,2,3 considered as first pump the ones just assembled Tandem Corto Short Tandem TC - Sono possibili combinazioni di pompe Gr.2+Gr.2 - Gr.3+Gr.2 e Gr.3+Gr.3 - Dimensioni più contenute rispetto al tandem standard: 50mm. su T.C. Gr.2+Gr.2, 35mm. su TC Gr.3+Gr.2 e 44mm. su T.C. Gr.3+Gr.3 - Le aspirazioni dei vari stadi sono in comunione fra loro. - Possibilità di aspirazione unica fra i vari stadi (consultare nostra società) GUIDA PER L ASSEMBLAGGIO DI POMPE Gr.2+Gr.2 IN T.C. 1) Togliere il coperchio alla 1^ pompa 2) Avvitare i tiranti sulla flangia 1^ pompa con coppia di serraggio 35 ±5Nm 3) Montare la flangia intermedia del kit flangia di collegamento e accessori 4) Montare la 2^ pompa per T.C. in configurazione senza flangia - albero speciale per T.C. 5) Ripetere le operazioni ai punti 1, 3, e 4 in caso di pompa a più di due stadi, considerando come 1^ pompa quelle già assemblate quindi serrare i dadi autobloccanti con coppia 50 ±5 Nm GUIDA PER L ASSEMBLAGGIO DI POMPE Gr.3+Gr.2 E Gr.3+Gr.3 IN T.C. 1) Togliere il coperchio alla 1^ pompa 2) Montare il coperchio intermedio del kit flangia di collegamento e accessori 3) Montare la 2^ pompa per T.C. in configurazione flangia STANDARD senza corteco - albrero speciale per T.C. 4) Ripetere le operazioni ai punti 1, 2, e 3 in caso di pompa a più di due stadi, considerando come 1^ pompa quelle già assemblate - Are possibile combinations of pumps Gr Gr.3+2 and Gr Low dimensions respect to the standard tandem: 50mm. on the T.C. Gr.2+2, 35mm. on the T.C. Gr.3+Gr.2 and 44mm. for the T.C. Gr.3+Gr.3 - The suctions of the different pumps are connected - Possibility to have only one suction among the different pumps (contact our factory) ASSEMBLING S GUIDE FOR PUMPS Gr.2+Gr.2 T.C. 1) Remove the cover of the first pump 2) Screw the bolts on the first pump with the tightening couple 35 ±5Nm 3) Assemble the intermediate kit flange flange connections and accessories 4) Assemble the second pumps for the T.C. without the flange - special shaft for the T.C. 5) In case of multiple pumps, repeat the above points 1,3 and 4 considered as first pump the ones just assembled, tightened the locking nuts with 50 ±5Nm. ASSEMBLING S GUIDE FOR PUMPS Gr.3+Gr.2 AND Gr.3+Gr.3 T.C. 1) Remove the cover of the first pump 2) Assemble the intermediate kit flange connections and accessories 3) Assemble the second pumps for the T.C. standard flange without the shaft seal - special shaft for the T.C. 4) In case of multiple pumps, repeat the above points 1,2 and 3 considered as first pump the ones just assembled

24 Pompe multiple ad ingranaggi Multiple gear pumps GR 1 + GR 1 TIPO A B C 1 ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP TIPO A B C 1 ISP 4 +1 ISP ISP 4 +1 ISP ISP 4 +1 ISP ISP 4 +1 ISP ISP 3 +1 ISP ISP 3 +1 ISP ISP 3 +1 ISP ISP 2 +1 ISP ISP 2 +1 ISP ISP 1 +1 ISP

25 Pompe multiple ad ingranaggi Multiple gear pumps GR 2 START + GR 1 TIPO A B C ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP TIPO A B C ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP

26 Pompe multiple ad ingranaggi Multiple gear pumps GR 2 START + GR 2 START TC (Tandem corto) (Short Tandem) TIPO A B C TIPO A B C

27 Pompe multiple ad ingranaggi Multiple gear pumps GR 2 START + GR 2 START in TC (Tandem corto) (Short Tandem) TIPO C TIPO C

28 Pompe multiple ad ingranaggi Multiple gear pumps GR 2 START + GR 2 START TIPO A B C TIPO A B C

29 Pompe multiple ad ingranaggi Multiple gear pumps GR 3START + GR 1 TIPO A B C TIPO A B C ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP ISP

30 Pompe multiple ad ingranaggi Multiple gear pumps GR 3START + GR 2START TC (Tandem corto) (Short Tandem) TIPO A B C TIPO A B C

31 Pompe multiple ad ingranaggi Multiple gear pumps GR 3START + GR 2START TIPO A B C TIPO A B C

32 Pompe multiple ad ingranaggi Multiple gear pumps GR 3START + GR 3START TC (Tandem corto) (Short Tandem) TIPO A B C SP SP SP SP SP SP SP SP SP SP SP SP SP SP SP SP SP SP TIPO A B C SP SP SP SP SP SP SP SP SP SP SP SP SP SP SP SP SP SP

33 Pompe multiple ad ingranaggi Multiple gear pumps GR 3START + GR 3START TIPO A B C SP SP SP SP SP SP SP SP SP SP SP SP SP SP SP SP SP SP TIPO A B C SP SP SP SP SP SP SP SP SP SP SP SP SP SP SP SP SP SP

34 GR 4 + GR 1 Pompe multiple ad ingranaggi Multiple gear pumps GR 4 + GR 2START GR 4 + GR 3START GR 4 + GR 4

35 POMPE DOPPIE STANDARD DOUBLE PUMPSTANDARD A14 Pompe multiple ad ingranaggi Multiple gear pumps ESEMPIO DI ORDINAZIONE IN CODICE / EXAMPLE OF ORDERING CODE + 1ISP4 Tipo prima pompa First pump type D - D = Rotazione destra Clockwise rotation S = Rotazione sinistra Anticlockwise rotation Tipo seconda pompa Second pump type TANDEM CORTO TC (solo GR.2 e GR.3) SHORT TANDEM TC (only GR.2 and GR.3) A14 + A14 Tipo prima pompa First pump type D TC - Tipo seconda pompa Second pump type POMPE TRIPLE STANDARD TRIPLE PUMP STANDARD A36 + A14 Tipo prima pompa First pump type + 1ISP 3 D - Tipo seconda pompa Second pump type Tipo connessioni Connections type * Tipo albero 1ª pompa * Shaft type first pump Tipo ed eventuale versione flangia 1ª pompa Type and version first pump flange * Tipo albero 1ª pompa Vedi pompa singola corrispondente See corresponding single pump Tipo connessioni Connections type * Shaft type first pump Tipo ed eventuale versione flangia 1ª pompa Type and version first pump flange Tipo Tandem Type Tandem D = Rotazione destra Clockwise rotation S = Rotazione sinistra Anticlockwise rotation Tipo albero 1ª pompa Shaft type first pump * Vedi pompa singola corrispondente * See corresponding single pump Tipo connessioni Connections type * Tipo ed eventuale versione flangia 1ª pompa Type and version first pump flange D = Rotazione destra Clockwise rotation S = Rotazione sinistra Anticlockwise rotation Tipo terza pompa Third pump type * Vedi pompa singola corrispondente * See corresponding single pump

36 Motori ad ingranaggi Gear motors CARATTERISTICHE MOTORI AD INGRANAGGI 17 cilindrate suddivise in 2 gruppi (GR2 e GR3) compongono la gamma dei nostri motori ad ingranaggi esterni. Il bilanciamento idrostatico è a ripresa del gioco assiale mediante pressione inviata ad un area definita della boccola. La lubrificazione dei supporti è automatica e proporzionale alla pressione di impiego del motore. Nei motori reversibili è presente il foro di drenaggio che consente la messa in serie di 2 o più motori. Non è possibile la chiusura di detto foro anche se il motore viene utilizzato in un solo senso. É consigliabile utilizzare oli idraulici di origine minerale con caratteristiche antischiuma, antiossidante, anticorrosione e con elevato indice di viscosità. Il montaggio ed il trascinamento dei motori deve essere tale da evitare carichi assiali e radiali sull albero. Il giunto per il trascinamento deve essere in grado di compensare eventuali errori di disassamento nel montaggio. CONDIZIONI D IMPIEGO - Temperatura d impiego 20 C 65 C - Temperatura limite -15 C 80 C - Pressione ammessa in aspirazione min. 0.7 max. 3 bar (assoluti) - Viscosità raccomandata mm² /s - Viscosità limite d avviamento 3000 mm² /s - Filtraggio 26/23 ISO DIS 4406 fino a 150 bar 23/20 ISO DIS 4406 per pressioni superiori FEATURES ON GEAR MOTORS Our gear motors are available in 17 displacements which are divided into 2 groups (GR2 and GR3). Hidrostatic balance takes up axial slack through the pressure supplied to a fixed point of the bushing. Bearings lubrication is automatic and proportional to pump operating pressure. On the reversible motor there is a drainage-hole that allow the employment of 2 or plus motors. Is not possible to lock up the hole even if you use the motor on the one-direction. We advise our customers to use mineral hidraulic oils with the following features: antifoaming, antioxidant, corrosion-proof and with high viscosity rate. Motor assembling and engagement must avoid axial and radial loads on the shaft. The coupling used for engagement has to compensate assembling misalignment mistakes. USE CONDITIONS - Temperature 20 C 65 C - Max. temperature - 15 C 80 C - Suction allowed pressure min. 0.7 max. 3 bar (absolute) - Recommended viscosity mm² /s - Start max. viscosity 3000 mm² /s - Filtering 26/ ISO DIS 4406 until 150 bar 23/20 ISO DIS 4406 for higher pressure

37 MOTORI GRUPPO MOTORS GROUP 2 START Motori ad ingranaggi Gear motors TIPO 2SM SM SM SM SM SM SM SM SM ESEMPIO DI ORDINAZIONE IN CODICE /EXAMPLE OF ORDERING CODE 2SM A 14 D (K) - 10 G (VT) Tipo motore Motor type Flangia e coperchio in alluminio A= Aluminium flange and cover Flangia e coperchio in ghisa G= Cast-iron flange and cover Cilindrata (vedi tabella) Displacement (see table) * CILINDRATA cm³/giro DISPLACEMENT c m ³ /rev. PRESSIONE MAX. DI ESERCIZIO bar MAX. WORKING PRESSURE P1 2 Tipo albero Shaft type D = Rotazione destra Clockwise rotation S = Rotazione sinistra Anticlockwise rotation Tipo flangia Flange type* Alberi, flange e connessioni per motori unidirezionali sono gli stessi delle pompe. Shafts, flanges and connections of unidirectional motors are the same as that of the pumps. bar VELOCITÁ MAX. giri/min MAX. SPEED rpm DIMENSIONI DIMENSIONS mm P A B Guarnizione in Viton (a richiesta) Viton seals (optional) Tipo connessioni Connections type * Guarnizione per alta pressione sullo scarico - max. 30 bar (a richiesta) Seal for high pressure on the tank return line - max. 30 bar (optional) * MASSA MASS Kg

38 MOTORI REVERSIBILI REVERSIBLE MOTORS Motori ad ingranaggi Gear motors TIPO CILINDRATA cm³/giro DISPLACEMENT c m ³ /rev. PRESSIONE MAX. DI ESERCIZIO bar MAX. WORKING PRESSURE bar VELOCITÁ MAX. giri/min MAX. SPEED rpm DIMENSIONI DIMENSIONS mm MASSA P1 P2 A B 2SM SM SM SM SM SM SM SM SM MASS Kg ESEMPIO DI ORDINAZIONE IN CODICE /EXAMPLE OF ORDERING CODE Tipo motore Motor type 2SM Flangia e coperchio in alluminio A= Aluminium flange and cover Flangia e coperchio in ghisa G= Cast-iron flange and cover A 14 Cilindrata (vedi tabella) Displacement (see table) R= Motore reversibile Reversible motor * R (K) - 10 G (VT) Tipo flangia Flange type Alberi e flange per motori reversibili sono gli stessi delle pompe. Shafts and flanges of reversible motors are the same as that of the pumps. * Guarnizione in Viton (a richiesta) Viton seals (optional) Tipo connessioni Connections type Tipo albero Shaft type Guarnizione per alta pressione sul drenaggio - max. 30 bar (a richiesta) Seal for high pressure on the drain line - max. 30 bar (optional) *

39 Motori ad ingranaggi Gear motors TIPO G TIPO N TIPO/ C 4 8 G 1/2" 1 26 G 3/4 1 " TIPO/ C D d M M8 TIPO T TIPO U TIPO/ C D TIPO/ 4 8 7/8-14UN F "1/16-12U 1 N D TIPO F TIPO/ C D E

40 Motori ad ingranaggi Gear motors MOTORI 2SMA A 2 VELOCITA CON VALVOLA LIMITATRICE DI PRESSIONE MOTORS 2SMA TWO-SPEED WITH PRESSURE RELIEF VALVE 2SM A4 2SM A6 2SM A8 2SM A11 2SM A14 2SM A16 2SM A19 2SM A22 2SM A26 A B ESEMPIO DI ORDINAZIONE IN CODICE / EXAMPLE OF ORDERING CODE 2 SM A14 D NA (24VDC) VLP(N) - Tipo connessioni Connections type (#) Tipo albero Shaft type (#) Tipo e versione flangia Type and version flange (#) Tipo di molla VLP Setting spring type B-N-R (*) Tensione magnete: V.DC Electromagnete voltage: V.AC (50 Hz) NA = normalmente aperta ; NC = normalmente chiusa NA = usually open ; NC = usually closed Rotazione destra Vedi pompa singola corrispondente D= Clockwise rotation (#) See corresponding pump Rotazione sinistra Taratura standard bar - molla nera S= Anticlockwise rotation (*) Standard setting bar black spring (N) Taratura disponibile a richiesta: bar - molla rossa Tipo motore (solo con flangia e coperchio in alluminio) Setting range on demanded : bar - red spring Motor type (whit flange and cover in alluminium. only) bar - molla bianca bar - white spring (R) (B)

41 MOTORI GRUPPO MOTORS GROUP 3 START Motori ad ingranaggi Gear motors TIPO CILINDRATA cm³/giro DISPLACEMENT c m ³ /rev. PRESSIONE MAX. DI ESERCIZIO bar MAX. WORKING PRESSURE bar VELOCITÁ MAX. giri/min MAX. SPEED rpm DIMENSIONI DIMENSIONS mm MASSA P1 P2 A B 3SM SM SM SM SM SM SM SM MASS Kg ESEMPIO DI ORDINAZIONE IN CODICE /EXAMPLE OF ORDERING CODE 3SM 22 D (K) - 10 G (VT) Tipo motore Motor type Flangia e coperchio in alluminio A= Aluminium flange and cover Flangia e coperchio in ghisa G= Cast-iron flange and cover Cilindrata (vedi tabella) Displacement (see table) D = Rotazione destra Clockwise rotation S = Rotazione sinistra Anticlockwise rotation * Tipo flangia Flange type Alberi, flange e connessioni per motori unidirezionali sono gli stessi delle pompe. Shafts, flanges and connections of unidirectional motors are the same as that of the pumps. * Guarnizione in Viton (a richiesta) Viton seals (optional) Tipo connessioni Connections type * Tipo albero Shaft type Guarnizione per alta pressione sullo scarico - max. 30 bar (a richiesta) Seal for high pressure on the tank return line - max. 30 bar (optional) *

42 MOTORI REVERSIBILI REVERSIBLE MOTORS Motori ad ingranaggi Gear motors TIPO CILINDRATA cm³/giro DISPLACEMENT c m ³ /rev. PRESSIONE MAX. DI ESERCIZIO MAX. WORKING PRESSURE bar bar VELOCITÁ MAX. giri/min MAX. SPEED rpm DIMENSIONI DIMENSIONS mm MASSA P1 P2 P3 A B 3SM SM SM SM SM SM SM SM MASS Kg ESEMPIO DI ORDINAZIONE IN CODICE /EXAMPLE OF ORDERING CODE 3SM A 22 R (K) - 10 G (VT) Tipo motore Motor type Flangia e coperchio in alluminio A= Aluminium flange and cover Flangia e coperchio in ghisa G= Cast-iron flange and cover Cilindrata (vedi tabella) Displacement (see table) R= Motore reversibile Reversible motor * Tipo flangia Flange type Alberi e flange per motori reversibili sono gli stessi delle pompe. Shafts and flanges of reversible motors are the same as that of the pumps. * Guarnizione in Viton (a richiesta) Viton seals (optional) Tipo connessioni Connections type Tipo albero Shaft type Guarnizione per alta pressione sul drenaggio - max. 30 bar (a richiesta) Seal for high pressure on the drain line - max. 30 bar (optional) *

43 CONNESSIONI / CONNECTIONS Motori ad ingranaggi Gear motors TIPO G TIPO N TIPO W TIPO F TIPO/ C D E

44 SUPPORTI GR SUPPORTS GR 1 Accessori pompe e motori Pumps and motors accessories CODICE DI ORDINAZIONE ORDER CODE Supporto con l albero tipo Support with the shaft type 12 CODICE DI ORDINAZIONE ORDER CODE Supporto con l albero tipo Support with the shaft type 10

45 SUPPORTI GR SUPPORTS GR 2 Accessori pompe e motori Pumps and motors accessories CODICE DI ORDINAZIONE ORDER CODE Supporto con l albero tipo 12 Support with the shaft type 12 CODICE DI ORDINAZIONE ORDER CODE Supporto con l albero tipo 10 Support with the shaft type 10

46 SUPPORTI GR SUPPORTS GR 2 Accessori pompe e motori Pumps and motors accessories CODICE DI ORDINAZIONE ORDER CODE Supporto con l albero tipo 12 Support with the shaft type 12 CODICE DI ORDINAZIONE ORDER CODE Supporto con l albero tipo 10 Support with the shaft type 10

47 SUPPORTI GR SUPPORTS GR 3 Accessori pompe e motori Pumps and motors accessories CODICE DI ORDINAZIONE ORDER CODE Supporto con l albero tipo 12 Support with the shaft type 12 CODICE DI ORDINAZIONE ORDER CODE Supporto con l albero tipo Support with the shaft type 10

48 Accessori pompe e motori Pumps and motors accessories TIPO MANICOTTO DI TRASCINAMENTO POMPE (MASCHIO) MALE COUPLING FOR GEAR PUMPS PROFILO PROFILE DIN IS/12M 20 x 17 1 IS/14M 25 x 22 2 IS/14M 25 x 22 2 IS/15M 28 x 25 3 IS/18M 35 x 31 4 IS/23M 48 x 44 N DI DENTI N OF TEETH B C D E COPPIA DI SERRAGGIO DADO GIUNTO NUT/JOINT SCREW TORQUE B Nm B Nm B Nm B Nm B Nm B Nm MANICOTTO DI TRASCINAMENTO POMPE (FEMMINA) FEMALE COUPLING FOR GEAR PUMPS TIPO PROFILO PROFILE DIN S/12F 20 x 17 2 IS/14F 25 x 22 2 IS/15F 28 x 25 3 IS/18F 35 x 31 4 IS/23F 48 x 44 N DI DENTI N OF TEETH L M N O A A A A A

49 Accessori pompe e motori Pumps and motors accessories FG FG RACCORDI A GOMITO IN ACCIAIO (Per connessioni tipo N ) STEEL ELBOW CONNECTORS ( For connections type N ) TIPO 3/8"-30 1/2"-30 FG 3/4"-40 FG 1" -51 A B C d E F G H OR VITI SCREWS 3/8" BSP x 2.62 M6 x 18 UNI /2" BSP x 2.62 M6 x 18 UNI /4" BSP x 2.62 M8 x 22 UNI " BSP x 2.62 M10 x 30 UNI 5931 RACCORDI A GOMITO IN GHISA ( Per connessioni tipo N ) CAST IRON ELBOW CONNECTORS ( For connections type N ) TIPO FG 1"1/ A B C d E F G H OR VITI SCREWS 1"1/2 BSP x 3.53 M12 x 30 UNI 5931

50 Accessori pompe e motori Pumps and motors accessories RACCORDI A GOMITO IN ACCIAIO (per connessioni tipo T ) STEEL ELBOW CONNECTORS (for connections type T ) TIPO FG 3/8'' 1 BKA FG 1/2'' 1 BKA FG 1/2'' 2 BKA FG 3/4'' 2 BKA A B C d E F OR VITI Tipo "H" SCREWS Type "H" RACCORDI A GOMITO IN ALLUMINIO (per connessioni tipo T ) ALUMINIUM ELBOW CONNECTORS (for connections type T ) FG FG FG FG TIPO 3/8'' 1 BKAL 1/2'' 1 BKAL 1/2'' 2 BKAL 3/4'' 2 BKAL VITI Tipo "G" SCREWS Type "G" 3/8'' BSP x 2.62 M6 x 20 UNI 5931 M6 x 35 UNI /2'' BSP x 2.62 M6 x 20 UNI 5931 M6 x 35 UNI /2'' BSP x 2.62 M6 x 20 UNI 5931 M6 x 45 UNI /4'' BSP x 2.62 M6 x 20 UNI 5931 M6 x 45 UNI 5931 A B C d E F OR VITI Tipo "H" SCREWS Type "H" VITI Tipo "G" SCREWS Type "G" 3/8'' BSP x 2.62 M6 x 30 UNI 5931 M6 x 45 UNI /2'' BSP x 2.62 M6 x 30 UNI 5931 M6 x 45 UNI /2'' BSP x 2.62 M6 x 35 UNI 5931 M6 x 55 UNI /4'' BSP x 2.62 M6 x 35 UNI 5931 M6 x 55 UNI 5931 FLANGE DI ATTACCO DIRITTE SALDABILI (per connessioni tipo N ) WELDABLE STRAIGHT CONNECTION FLANGES (for connections type N ) TIPO A B C d E F G OR FD x 2.62 FD x 2.62 FD x 2.62 FD x 2.62 VITI SCREWS 1 M6 x 22 UNI M6 x 22 UNI M8 x 30 UNI M10 x 35 UNI 5931

51 Distributori monoblocco Monoblock directional control valves DISTRIBUTORI MONOBLOCCO - Elevate prestazioni tecniche che consentono una vasta applicazione. - Corpo in ghisa speciale ad alta resistenza per essere adatto alle alte pressioni di lavoro. - Cursori nichelati ad alto scorrimento che permettono di poter lavorare ad alte pressioni con lunga durata di vita. - Trafilamenti di valore ridottissimo. - Intercambiabilità dei cursori, anche con quelli dei distributori componibili aventi schema parallelo o singolo. - Possibilità di inversione del lato di comando ruotando il cursore di 180, consentendo così unificazione, versatilità, bassi valori di particolari a magazzino. - Il tipo di libera circolazione a Y permette alte portate con basse perdite di carico, in rapporto alle ridotte dimensioni del distributore. - Il circuito standard in parallelo offre manovre simultanee e, grazie a ricoprimenti negativi e metering dedicati, si ottengono movimenti proporzionali agli utilizzi. Fa eccezione Q35 che ha ricoprimento positivo e una gamma di cursori apposita, sempre intercambiabili tra loro MONOBLOCK DIRECTIONAL CONTROL VALVES - High technical performances grants larger application range. - Special high resistance cast-iron body, suited for high working pressures. - Nickel-plated spools which grant high pressures and with long life working (see altached scheme). - Very small leackages. - Interchangebility of the spools also with the ones of the sectional valves with parallel or single scheme - Possibility to reverse the control side, turning the spool of 180 permits unification, versatility and low value of some parts in stock. - Free mouvement version shape Y permits high oil flow with low pressure drops, in proportion with the small dimensions of the control valves. - Standard circuit in parallel grants simultaneous operations, permits and, due to negative overlap and dedicate metering, enable the valve to obtain movement proportional to its position. - Except for the Q35 which has the positive overlap and its range of spool, always themselves interchangeable. AVVERTENZA PER L INSTALLAZIONE DEI DISTRIBUTORI - I quattro e/o tre piedini dei distributori devono sempre appoggiare su una superficie perfettamente piana - Non manomettere i dadi dei tiranti ( distributori componibili ) in quanto comprometterebbero il normale funzionamento del distributore. - Non utilizzare raccordi conici su filetti cilindrici. - Per pulire il distributore, prima della verniciatura, non utilizzare diluenti/solventi o qualsiasi prodotto che possa intaccare le parti in gomma. NOTES FOR DIRECTIONAL CONTROL VALVES ASSEMBLY - The four feet e/o three feet of the valve must always and perfectly rest on a plane surface. - Do not tamper the tie rod nuts ( sectional directional control valves ) so they might impair the standard working of the valve. - No conical nipples with cylindical thread must be used. - For cleaning a directional control valve, do not use of diluent or any product able to etch rubber parts before the painting.

52 Distributori monoblocco Monoblock directional control valves CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS Q35 Q25 Q45 Q75 Q95 Nume ro massimo di se zioni di lavoro Working section max number Limiti te mpe ratura olio Oil range temperature Te mpe ratura olio consigliata Recommended oil temperature C C Filtraggio consigliato Recommended filtering 26/23 ISO DIS 4406 Fluido Hidraulic fluid Viscosità Viscosity Olio minerale Mineral oil mm 2 / s 1 se zione section di lavoro Massa / Mass Kg se zioni section se zioni section se zioni section se zioni section se zioni section di lavoro di lavoro di lavoro di lavoro di lavoro 1 e 2 se zioni from 1 up to 2 sections 3 se zioni 3 sections da 4 a 6 se zioni from 4 up to 6 sections Pre ssione max. sullo Max. back pressure scarico Pressioni massime di lavoro Max working pressure / / / / / / / / / bar / / / 25 A richie sta, solo su monoblocco 1 o 2 se zioni, contropre ssione sullo scarico 180 bar (indicare la lettera "S" al te rmine del codice) On request, 1 or 2 section monoblock valve only, max back pressure may be 180 bar (indicate the letter "S" at the end of coding) * * *

53 Distributori monoblocco Monoblock directional control valves DISTRIBUTORE MONOBLOCCO MONOBLOCK DIRECTIONAL CONTROL VALVE Q35 FILETTATURE DISPONIBILI AVAILABLE THREADS BOCCHE PORTS BSP (standard) P 1 G 3/8" A -B G 3/8" T 1 G 3/8" S AE BSP G 1/2" 3 /4" -16 UNF G 1/2" 3 /4" -16 UNF G 1/2" 3 /4" -16 UNF G 1/2"

54 Distributori monoblocco Monoblock directional control valves Q 35-PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE NEUTRA Q 35-PRESSURE DROP WITH SPOOL IN NEUTRAL POSITION Q 35-PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE DI LAVORO Q 35-PRESSURE DROP WITH SPOOL IN WORKING POSITION Q 35-PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE DI LAVORO Q 35-PRESSURE DROP WITH SPOOL IN WORKING POSITION Q 35-CURVE DI PROGRESSIVITÁ Q 35-METERING SPOOL Q 35-TRAFILAMENTI SUL CURSORE Q 35-SPOOL LEAKAGE

55 Distributori monoblocco Monoblock directional control valves CODICE CODE SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL T IPO DI CURSORI / SPOOL S DESCRIZIONE DESCRIPTION Q RN 111 Semplice effetto in A. S ingle acting in A port. * Semplice effetto in B. S ingle acting in B port. * Doppio effetto. D ouble acting. * Doppio effetto a ricoprimento negativo. D ouble acting with negative overlap * Doppio effetto, A e B in T in posizione 0. D ouble acting, A and B to T in 0 position. * CODICE CODE C OLLETTORI DI ENTRATA / INLET SECTIONS SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL DESCRIZIONE DESCRIPTION Q35 F7S Colle ttore di e ntrata con valvola pressione VLP (*) Inlet section with relief valve limitatrice di * F8S Collettore di entrata senza valvole Inlet sections without valve * (*) I campi di taratura della valvola limitatrice di pressione (VLP), sono da specificare in bar nell' ordine. Nel caso questo dato non sia specificato, la taratura sarà standard a 150 bar. Il simbolo "N" indica l'utilizzo della molla standard di colore nero, che permette un campo di taratura compreso tra 40 e 200 bar. Per tarature superiori, la molla di colore rosso è identificata con la lettera "R" che permette un campo di taratura da 180 a 350 bar. Per tarature compres e tra 10 e 100 bar richiedere la molla bianca identificata dalla lettera "B". (*) Calibration fields of the pressure limiting valve (VLP) have to be specified in the purchase order in bar. If this details is not mentioned in the order, calibration will be set at the standard level of 150 bar. "N" symbol means that a standard spring of black colour with a calibration field ranging between 40 and 200 bar has been fitted. For higher calibrations, the spring is red and it is identified with "R". "R" sets the calibration field between 180 and 350 bar. For lower calibrations, the spring is white and it is identified with "B"."B" sets the calibration field between 10 and 100 bar.

56 Distributori monoblocco Monoblock directional control valves C OMANDI / CONTROLS CODICE CODE SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL DESCRIZIONE DESCRIPTION Q35 A1 C omando manuale con leva standard. Hand control with standard lever * A5 Attacco dire tto s ul curs ore con terminale sferico.(da utilizzare con posizionatore cod. M4 ( 2-1 ) Direct control connection on spool with spherical end. ( To be used with positioning M4 ( 2-1 ) * A6 Attacco dire tto s ul curs ore con terminale ad occhio fisso. Direct control connection on spool eye end. *

57 Distributori monoblocco Monoblock directional control valves POSIZIONAMENTI / POSITIONIG CODICE CODE SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL DESCRIZIONE DESCRIPTION Q35 M1 Tre posizioni ritorno a molla in pos.0. Three spring positions centred in 0. * M4 2-1 Due posizioni estreme ritorno a molla in pos.2 Two end positions spring back in 2. * R1 Tre posizioni ritorno a molla in pos.0, detent in pos.1. Three spring positions centred in 0, detent in.1 * R2 Tre posizioni ritorno a molla in pos.0, detent in pos.2. Three spring positions centred in 0, detent in.2 * R3 Tre posizioni in detent. Three detent positions. * N.B. N.B. sui distributori Q35 possono essere montati tutti i tipi di COMANDI e POSIZIONAMENTI dei distributori Q25, anche nelle versioni con scatola porta leva/cappellotti in alluminio (ove previste) ad esclusione dei comandi elettrici e dei comandi a cloche. Per configurazione di distributori diverse da quelle di catalogo, richiedere il kit di trasformazione in aggiunta al distributore. on the valve Q35 can be assemble all the CONTROLS and the POSITIONINGS of the Q25, also the caps and the box-levers in the aluminium version where expected, except for the electrical and with cloche controls. For further configurations not showing in our catalogue, please specify the kit.

58 Distributori monoblocco Monoblock directional control valves ESEMPIO DI ORDINAZIONE IN CODICE / EXAMPLE OF ORDERING CODE Q35 - F7SN (200) / A1 / M1 Q35 Tipo distributore Type of directional control valve F7SN (200) F7S Tipo di collettore di entrata Inlet section type N Tipo di molla per la VLP (rossa, nera o bianca) Spring type for VLP (black, red or white) (200) Taratura della VLP VLP setting 103 / A1 / M1 103 Tipo di cursore Spool type A1 Comando lato bocca A Control on A port M1 Posizionamento lato bocca B Positioning on B port N.B. per i distributori Q35 i - COMANDI codice A1, A5, A6 ed i - POSIZIONAMENTI codice M1, R1, R2, R3. sono disponibili a richiesta nella versione con scatola e cappellotto in alluminio indicando la dicitura -S al termine della ordinazione in codice. for the directional control valves type Q35 the N.B. - CONTROLS code A1, A5, A6 and the - POSITIONING code M1, R1, R2, R3. are available with aluminium box lever and cap. Mark -S at the end of the code show.

59 Distributori monoblocco Monoblock directional control valves DISTRIBUTORI MONOBLOCCO MONOBLOCK DIRECTIONAL CONTROL VALVES Q 25 FILETTATURE DISPONIBILI AVAILABLE THREADS BOCCHE PORTS BSP (standard) P 1 G 3/8" P 2 G 3/8" A -B G 3/8" T 1 G 1/2" T 2 G 3/8" TAPPO PER CARRY-OVER (su uscita T1) CARRY-OVER PLUG (on T1 port) T1 X G 1/2" G G 3/8" 1/2"

60 Distributori monoblocco Monoblock directional control valves Q25-PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE NEUTRA Q25-PRESSURE DROP WITH SPOOL IN NEUTRAL POSITION Q25-PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE DI LAVORO Q25-PRESSURE DROP WITH SPOOL IN WORKING POSITION Q25-PERDITE DI CARICO CON IL CASSETTO IN POSIZIONE DI LAVORO Q25-PRESSURE DROP WITH SPOOL IN WORKING POSITION Q25-CURVE DI PROGRESSIVITÁ Q25-METERING SPOOL Q25-TRAFILAMENTI SUL CURSORE Q25-SPOOL LEAKAGE

61 Distributori monoblocco Monoblock directional control valves DISTRIBUTORI MONOBLOCCO Q 45 MONOBLOCK DIRECTIONAL CONTROL VALVES FILETTATURE DISPONIBILI AVAILABLE THREADS BOCCHE PORTS BSP (standard) SAE P 1 G 1/2" P 2 G 1/2" A -B G 1/2" T 1 G 1/2" T 2 G 1/2" 3/4"-16UN F 3/4"-16UN F 3/4"-16UN F 7/8"-14UN F 3/4"-16UN F TAPPO PER CARRY-OVER ( su uscita T1) CARRY-OVER PLUG (on T1 port) T1 X T1 X G 1/2" G 1/2" 7/8"-14UN F 3/4"-16UNF 7/8"-14UNF

62 Distributori monoblocco Monoblock directional control valves Q45-PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE NEUTRA Q45-PRESSURE DROP WITH SPOOL IN NEUTRAL POSITION Q45-PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE DI LAVORO Q45-PRESSURE DROP WITH SPOOL IN WORKING POSITION Q45-PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE DI LAVORO Q45-PRESSURE DROP WITH SPOOL IN WORKING POSITION Q45-CURVE DI PROGRESSIVITÁ Q45-METERING SPOOL Q45-TRAFILAMENTI SUL CURSORE Q45-SPOOL LEAKAGE

63 Distributori monoblocco Monoblock directional control valves DISTRIBUTORI MONOBLOCCO MONOBLOCK DIRECTIONAL CONTROL VALVES Q 75 * : A=5.5 per monoblocco ad 1 sezione, A=0 per monoblocchi a 2, 3, 4, 5 sezioni di lavoro * : A=5.5 for 1 working section, A=0 for 2, 3, 4 and 5 working sections ** : B=16 per monoblocco ad 1, 2, 3 sezioni, B=13,5 per monoblocchi a 4 e 5 sezioni di lavoro * *: B=16 for 1, 2, 3 working section, B=13,5 for 4 and 5 working sections BOCCHE PORTS FILETTATURE DISPONIBILI AVAILABLE THREADS BSP (standard) P 1 G 1/2" P 2 G 1/2" A -B G 1/2" T 1 G 3/4" T 2 G 1/2" TAPPO PER CARRY-OVER (su uscita T1) CARRY-OVER PLUG (on T1 port) SAE 7/8"-14UN F 7/8"-14UN F 7/8"-14UN F 1"1/16-12UN 7/8"-14UN F T1 X T1 X G 3/4" G G 1/2" 3/4" 1"1/16-12UN 7/8"-14UN F

64 Distributori monoblocco Monoblock directional control valves Q75-PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE NEUTRA Q75-PRESSURE DROP WITH SPOOL IN NEUTRAL POSITION Q75-PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE DI LAVORO Q75-PRESSURE DROP WITH SPOOL IN WORKING POSITION Q75-PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE DI LAVORO Q75-PRESSURE DROP WITH SPOOL IN WORKING POSITION Q75-CURVE DI PROGRESSIVITÁ Q75-METERING SPOOL Q75-TRAFILAMENTI SUL CURSORE Q75-SPOOL LEAKAGE

65 Distributori monoblocco Monoblock directional control valves DISTRIBUTORI MONOBLOCCO MONOBLOCK DIRECTIONAL CONTROL VALVES Q 95 *: A= 5.5 Per monoblocco a 1 sezione; A= 0 per monoblocco a 2-3 sezioni di lavoro *: A= 5.5 for 1 working section, A= 0 for 2 and 3 working section BOCCHE PORTS FILETTATURE DISPONIBILI AVAILABLE THREADS BSP (standard) P 1 G 3/4" P 2 G 3/4" A -B G 3/4" T 1 G 3/4" T 2 G 3/4" SAE 1"1/16-12UN 1"1/16-12UN 1"1/16-12UN 1"1/16-12UN 1"1/16-12UN TAPPO PER CARRY-OVER ( su uscita T1) CARRY-OVER PLUG (on T1 port) T1 X T1 X G 3/4" G 3/4" 1"1/16-12UN 7/8"-14UN F

66 Distributori monoblocco Monoblock directional control valves Q95-PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE NEUTRA Q95-PRESSURE DROP WITH SPOOL IN NEUTRAL POSITION Q95-PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE DI LAVORO Q95-PRESSURE DROP WITH SPOOL IN WORKING POSITION Q95-PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE DI LAVORO Q95-PRESSURE DROP WITH SPOOL IN WORKING POSITION Q95-CURVE DI PROGRESSIVITÁ Q95-METERING SPOOL Q95-TRAFILAMENTI SUL CURSORE Q95-SPOOL LEAKAGE

67 Distributori monoblocco Monoblock directional control valves T IPO DI CURSORI / SPOOL S CODICE CODE SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL DESCRIZIONE DESCRIPTION Q25 Q45 Q75 Q Semplice effetto in A. ingle acting in A port. S * * Semplice effetto in B. ingle acting in B port. S * * Doppio effetto. D ouble acting. * * Doppio effetto, passaggi chiusi in posizione 0. D ouble acting, ports closed in 0 position. * * Doppio effetto, A in T e B chiuso in posizione 0. D ouble acting, A to T and B closed in 0 position. * * Doppio effetto, B in T e A chiuso in posizione 0. D ouble acting, B to T and A closed in 0 position. * * Semplice Effetto in A, A in T in posizione 0. S ingle acting in A, A to T in 0 position. * * Semplice effetto in B, B in T in posizione 0. S ingle acting in B, B to T in 0 position. * * Doppio effetto, A e B in T in posizione 0. D ouble acting, A and B to T in 0 position. * * Doppio effetto, Ae B in T e Lc chiusa in posizine 0 Double acting, A and B to T and through passag ė losed in 0 position. c * * a Doppio effetto con 4 posizione flottante. D ouble acting with 4th position floating. * * a Doppio effetto con 4 posizione flottante. D ouble acting with 4th position floating. * *

68 Distributori monoblocco Monoblock directional control valves CODICE CODE C URSORI SENSIBILIZZATI / SENSITIVE SPOOL SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL DESCRIZIONE DESCRIPTION Q25 Q45 Q75 Q Semplice effetto in A. S ingle acting in A port. * Semplice effetto in B. S ingle acting in B port. * Doppio effetto. D ouble acting. * Doppio effetto. Double acting. Doppio effetto. D ouble acting. * Doppio effetto. D ouble acting. * Doppio effetto. Double acting. Doppio effetto. D ouble acting. * Doppio effetto, A in T e B chiuso in posizione 0. D ouble acting, A to T and B closed in 0 position. * Doppio effetto, B in T e A chiuso in posizione 0. D ouble acting, B to T and A closed in 0 position. * Doppio effetto, A e B in T in posizione 0. D ouble acting, A and B to T in 0 position. * Doppio effetto, A e B in T in posizione 0. Double acting, A and B to T in 0 position. Doppio effetto, A e B in T in posizione 0. D ouble acting, A and B to T in 0 position. * Doppio effetto, A e B in T in posizione 0. D ouble acting, A and B to T in 0 position. * Doppio effetto, A e B in T in posizione 0. Double acting, A and B to T in 0 position. Doppio effetto, A e B in T in posizione 0. D ouble acting, A and B to T in 0 position. * * * * *

69 Distributori monoblocco Monoblock directional control valves CODICE CODE C OLLETTORI DI ENTRATA / INLET SECTIONS SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL DESCRIZIONE DESCRIPTION Q25 Q45 Q75 Q95 F1S F2S Collettore di entrata con valvola di ritegno e valvola limitatrice di pressione VLP (*) nlet section with check and relief valves (*) I * * Collettore di entrata con valvola di ritegno nlet sections with check valve I * * F7S F8S Colle ttore di e ntrata con valvola pressione VLP (*) nlet section with relief valve limitatrice I * * Collettore di entrata senza valvole nlet sections without valves I * * di (*) I campi di taratura della valvola limitatrice di pressione (VLP), sono da specificare in bar nell' ordine. Nel caso questo dato non sia specificato, la taratura sarà standard a 150 bar. Il simbolo "N" indica l'utilizzo della molla standard di colore nero, che permette un campo di taratura compreso tra 40 e 200 bar. Per tarature superiori, la molla di colore rosso è identificata con la lettera "R" che permette un campo di taratura da 180 a 350 bar. Per tarature comprese tra 10 e 100 bar richiedere la molla bianca identificata dalla lettera "B". (*) Calibration fields of the pressure limiting valve (VLP) have to be specified in the purchase order in bar. If this details is not mentioned in the order, calibration will be set at the standard level of 150 bar. "N" symbol means that a standard spring of black colour with a calibration field ranging between 40 and 200 bar has been fitted. For higher calibrations, the spring is red and it is identified with "R". "R" sets the calibration field between 180 and 350 bar. For lower calibrations, the spring is white and it is identified with "B"."B" sets the calibration field between 10 and 100 bar. CODICE CODE C OLLETTORI DI SCARICO / OUTLET SECTIONS SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL DESCRIZIONE DESCRIPTION Q25 Q45 Q75 Q95 F3D F6D F16D Collettore di scarico. O utlet section. * * Collettore di scarico con alimentazione in pressione. O utlet section with high pressure carry-over. * * Collettore di scarico con centro chiuso. O utlet section for through passage closed. * *

70 Distributori Distributori componibili componibili e monoblocco Sectional and Sectional monblock directional control control valves valves CODICE CODE SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL COMANDI / CONTROLS DESCRIZIONE DESCRIPTION Q25 Q45 Q30 Q50 Q75 Q95 Q80 Q130 A1 Comando standard. Hand lever. manuale con leva control with standard A B A2 Comando manuale con leva standard ruotata di 180. Hand control with standard lever mounted rotated 180. C 7 6 D A12 Comando manuale con leva di s icure zza de l tipo "uomo morto" Hand cont rol w it h saf et y "dead man" type lever. A B A13 Comando manuale con leva di s icure zza de l tipo "uomo morto" ruotata di 180 Hand cont rol w it h saf et y " d e a d m a n " t y p e l e v e r. mounted rotated 180 C 7 6 D A3 S c a to la di pro te zio ne in s os tituzione de l comando manuale con leva. Proof cap replacing hand control with lever. A A A4 Attacco dire tto sul cursore per rinvio a distanza rigido. Direct control connection on spool for stiff remote control. B M8 M10 CH 9 14 C ORSA ± STROKE 5 7

71 Distributori Distributori componibili componibili e monoblocco Sectional and Sectional monblock directional control control valves valves CODICE CODE SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL COMANDI / CONTROLS DESCRIZIONE DESCRIPTION Q25 Q45 Q30 Q50 Q75 Q95 Q80 Q130 A A5 Attacco diretto sul cursore con terminale sferico. ( da u t i l i z z a r e s o l o c o n i l posizionamento M4 (2-1 ) ) Direct control connection on spool with spherical end. ( C ont rol t o be used f or positioning M4 (2-1) ). R CORSA ± STROKE 5 7 A A6 Attacco diretto sul cursore con te rminale ad occhio fisso. Direct control connection on spool eye end. B 6 7 d 9 11 CORSA ± STROKE 5 7 Z1 Kit ausiliario da montare sul lato comando per curs ori con 4^ posizione e posizionatore R8. Auxiliary kit to be mounted on cont rol side for spool with 4th position and positioning R8. A

72 Distributori Distributori componibili componibili e monoblocco Sectional and Sectional monblock directional control control valves valves CODICE CODE SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL COMANDI / CONTROLS DESCRIZIONE DESCRIPTION Q25 Q45 Q30 Q50 Q75 Q95 Q80 Q130 A8 Attacco dire tto s ul c u rs o re p e r c a v o fle s s ibile rinv io a distanza. Direct connection on s p o o l f o r re m o t e flexible control. A C1 Cavo flessibile. Flexible cable. A Massima lunghezza cavo consigliata 4000 mm Raggio min. di curvatura: 200 mm Max. reccomended lenght 4000 mm Minimum radium curve 200 mm SL Comando a distanza. Remote control. A B C d M16x1. 5 E F SLA15 Comando a cloche per controllo simultaneo di due cursori a distanza. Remot e cloche lev er control for simultaneous operation of two spools. A 358 B 77 Ø d 6. 5 Q25 Q45 Q30 Q50 Q75 Q95 Q80 Q130

73 Distributori Distributori componibili componibili e monoblocco Sectional and Sectional monblock directional control control valves valves CODICE CODE SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL COMANDI / CONTROLS DESCRIZIONE DESCRIPTION Q25 Q45 Q30 Q50 Q75 Q95 Q80 Q130 A15S Con fulcro a sinistra. With fulcrum on the left. Leva a cloche per il comando singolo o simultane o di due c urs o ri, c o me a s c he ma sottoindicato. Cloche lever for simultaneous or single control of two spools, as from the scheme here below. * * * * * A15 A15D Con fulcro a destra. With fulcrum on the right. Leva a cloche per il comando singolo o simultane o di due c urs o ri, c o me a s c he ma sottoindicato. Cloche lever for simultaneous or single control of two spools, as from the scheme here below. * * * * * Leva a cloche per il controllo singolo o simultane o di due cursori come a schema sotto- indicato. A16 C loche lev er f or single or simultaneous control of two spools as from the scheme here elow. b * *

74 Distributori Distributori componibili componibili e monoblocco Sectional and Sectional monblock directional control control valves valves CODICE CODE SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL COMANDI / CONTROLS DESCRIZIONE DESCRIPTION Q25 Q45 Q30 Q50 Q75 Q5 Q80 Q130 N1-A1 N1A-A1 N1B-A1 N1-A2 N1A-A2 N1B-A2 Co ma ndo ma nua le c o n attivazione de l contatto elettrico del micros witch centralizzato. N1-A1: Per doppio effetto N 1A-A1: Pe r s e mplice effetto in pos 1 N 1B -A1: Pe r s e mplic e effetto in pos 2 Hand control with ON-OFF cent ralized m icroswit ch operation. N1-A1: Double acting N1A-A1:Single acting in 1 position N1B-A1: Single acting in 2 position Comando manuale ruotato di 180 con attivazione de l c o nt a t t o e l e t t ri c o de l microswitch centralizzato. N1-A2: Per doppio effetto N 1A-A2: Pe r s e mplice effetto in pos 1 N 1B -A2: Pe r s e mplic e effetto in pos rotated hand control with O N - O F F c e n t r a l i z e d microswitch operation. N1-A2: Double acting N1A-A2:Single acting in 1 position N1B-A2: Single acting in 2 position A B 59 C 25 E 49 d M4 A B 59 C 25 E 49 d M4 N1-A3 N1A-A3 N1B-A3 Co ma ndo mic ro s witc h centralizzato. N1-A3: Per doppio effetto N 1A-A3: Pe r s e mplice effetto in pos 1 N 1B -A3: Pe r s e mplic e effetto in pos 2 C ent ralized microswitch control. N1-A3: Double acting N1A-A3:Single acting in 1 position N1B-A3: Single acting in 2 position A B 59 E 49 C 25 d M4

75 Distributori Distributori componibili componibili e monoblocco Sectional and Sectional monblock directional control control valves valves A STE DI COMANDO / CONTROL LEVERS CODICE CODE M8: M8: (*) M10: M8: M8: (*) M8: M8: (*) M10: M8: M10: M10: M8: M10: M8: M10: M8: M10: Versione standard Standard version Versione lunga tipo"a" Long version type" A" Versione lunga Long version Versione extra lunga Extra-long version Versione corta Short version Versione extra corta Extra-short version Versione con oblò Handle with lens Versione lunga con oblò Long version handle with lens DESCRIZIONE DESCRIPTION Q25 Q30 Q75 Q45 Q50 Q95 Q80 Q130 M M8 M10 L ød 20 A 57 B M M 8 / L 184 / ød 20 / A 57 / B 20 / M M8 M10 L ød A B M M8 M10 L ød A B M / M10 L / 156 ø D / 22 A / 61 B / 28 M M8 M10 L ød A B M M8 M10 L ød 32 A 45 B M M8 M10 L ød 32 A 45 B (*): Versione con pomolo di colore Rosso Version with red knob

76 Distributori Distributori componibili componibili e monoblocco Sectional and Sectional monblock directional control control valves valves CODICE CODE SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL POSIZIONAMENTI / POSITIONING S DESCRIZIONE DESCRIPTION Q25 Q30 Q75 Q45 Q50 Q95 Q80 Q130 M1 Tre posizioni ritorno a molla in pos.0. Three spring positions centred in M2 M3 Due posizioni 0-1 ritorno a molla in pos.0. Two spring positions 0-1 centred in 0. Due posizioni 0-2 ritorno a molla in pos.0. Two spring positions 0-2 centred in 0. A M4 2-1 Due pos izioni estreme ritorno a molla in pos.2. Two end positions spring back in R1 R2 Tre pos izioni ritorno a molla in pos.0, detent in pos.1. Three spring positions centred in 0, detent in 1. Tre pos izioni ritorno a molla in pos.0, detent in pos.2. Three spring positions centred in 0, detent in 2. A R3 Tre posizioni in detent. Three detent positions R4 Due posizioni in detent 0-1. T wo detent positions 0-1. A R5 Due posizioni in detent 0-2. Two detent positions R6 Due posizioni in detent 1-2. Two detent positions 1-2. R8 D ue posizioni ( 1 e 2) con ritorno a molla i n pos. 0;Pos. 3: 4 posizione flottante con de t e nt. ( D a mo nta re c o n Z1 la to comando). T wo positions ( 1 and 2) with spring return cent red in 0 posit ion. Position 3, 4th position, floating with d etent. ( Mounting with Z1 side control ). A R10/Z1 D ue posizioni ( 1 e 2) con ritorno a molla i n pos. 0, Pos. 3: 4^ pos izione flottante con detent. T wo positions ( 1 and 2) with spring return centred in 0, position 3: 4th position fl oating with detent. A /

77 Distributori Distributori componibili componibili e monoblocco Sectional and Sectional monblock directional control control valves valves CODICE CODE R1K R2K R3K SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL POSIZIONAMENTI / POSITIONING S DESCRIZIONE DESCRIPTION Comando a 3 pos izioni, de te nt in pos.1 con sgancio automatico registrabile. Disponibile solo con cursore cod.103 e P osit ion cont rol, det ent in 1 pos. w it h automatic adj ust able release. Av ailable with spool code 103 and 111 only. Comando a 3 pos izioni, de te nt in pos.2 con sgancio automatico registrabile. Disponibile solo con cursore cod.103 e P osit ion cont rol, det ent in 2 pos. w it h automatic adjustable release. Av ailable with spool code 103 and 111 only. Comando a 3 posizioni, detent in pos. 1 e 2 con sgancio automatico. Disponibile solo con cursore cod.103 e Position control, detent in 1 and 2 pos. with automatic adjustable release. Av ailable with spool code 103 and 111 only. Q25 Q30 Q75 Q45 Q50 Q95 A Q80 Q130 M1-B1 Tre pos izioni ritorno a molla in pos.0 con c o m a n d o m i c r o s w i t c h p o s t e r i o r e. Three spring positions centred in 0 with back m icroswitch control M2-B1 Due pos izioni, 0-1, ritorno a molla in pos.0 con comando microswitch poste-riore. Two posit ion, 0-1, spring cent red in 0 with back microswitch control. A M3-B1 M1-N1 M1-N1A M1-N1B Due pos izioni, 0-2, ritorno a molla in pos.0 con comando microswitch poste-riore. Two posit ion, 0-2, spring cent red in 0 with back microswitch control. Tre pos izioni ritorno a molla in pos.0, con a t t i v a zi o ne de l c o nt a t t o e l e t t ri c o de l microswitch centralizzato. M1-N1: Per doppio effetto M1-N1A: Per semplice effetto in pos 1 M1-N1B: Per semplice effetto in pos 2 Three spring positions centred in 0, with ON- OFF centralized microswitch operation. N1-A1: Double acting N1A-A1:Single acting in 1 position N1B-A1: Single acting in 2 position A M2-N1 Due pos izioni, 0-1, con ritorno a molla in pos.0, con attivazione de l contatto e le ttrico del microswitch centralizzato. Two posit ions, 0-1, with spring cent red in 0, w i t h O N - O F F c e n t r a l i z e d m i c ro s w i t c h operation. B 59 E 49 M3-N1 Due pos izioni, 0-2, con ritorno a molla in pos.0, con attivazione de l contatto e le ttrico del microswitch centralizzato. Two posit ions, 0-2, with spring cent red in 0, w i t h O N - O F F c e n t r a l i z e d m i c ro s w i t c h operation. C 25 d M4

78 Distributori Distributori componibili componibili e monoblocco Sectional and Sectional monblock directional control control valves valves COMANDI CODICE CODE M1-U1 M2-U1 M3-U1 M1-U2 M2-U2 CON SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL POSIZIONAMENTO / CONTROLS WHIT POSITIONIN G DESCRIZIONE DESCRIPTION Tre pos izioni con ritorno a molla in pos.0, attacco diretto sul cursore per rinvio a distanza rigido. Three spring posit ions cent red in 0, with direct control connection on spool, cap side, for stiff remote control. Due posizioni, 0-1, con ritorno a molla in pos.0, attacco dire tto s ul curs ore per rinvio a distanza rigido. Two positions, 0-1, spring centred in 0, with direct control connection on spool, cap side, for stiff remote control. Due posizioni, 0-2, con ritorno a molla in pos.0, attacco dire tto s ul curs ore per rinvio a distanza rigido. Two positions, 0-2, spring centred in 0, with direct control connection on spool, cap side, for stiff remote control. Tre pos izioni con ritorno a molla in pos.0, attacco diretto sul cursore per cavo flessibile rinvio a distanza. Three spring posit ions cent red in 0, direct control connection on spool, cap side, for flexible remote control. Due posizioni, 0-1, ritorno a molla in pos.0, attacco diretto sul cursore per cavo flessibile rinvio a distanza. Two positions, 0-1, spring centred in 0, direct control connection on spool, cap side, for flexible remote control. Q25 Q30 Q75 Q45 Q50 Q95 A B 4 5 Q80 Q130 d M8 M10 A M3-U2 Due posizioni, 0-2, ritorno a molla in pos.0, attacco diretto sul cursore per cavo flessibile rinvio a distanza. Two positions, 0-2, spring centred in 0, direct control connection on spool, cap side, for flexible remote control. B M16x1. 5

79 Distributori Distributori componibili componibili e monoblocco Sectional and Sectional monblock directional control control valves valves COMANDI CODICE CODE D2 CON POSIZIONAMENTO / SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL CONTROLS WITH POSITIONIN G DESCRIZIONE DESCRIPTION Comando e le ttroidraulico doppio con ritorno in pos. 0 Double electro-hydraulic control, s pring centred in 0. Q25 Q45 Q30 Q50 Q95 Q75 Q80 Q130 * * Pressione di pilotaggio in XP Contropressione max. su XT Pilot pressure in XP Maximum back pressure on XT M ax. Min. 35 bar 20 bar Portata minima per ogni elemento Minimum flow for each section Volume di pilotaggio per elemento Piloting volume for each section 4 bar 0.5 lt/mi n.5cm 5 3 CARATTERISTICHE TECNICHE ELETTROMAGNETE TIPO H ELECTROMAGNET CHARACTERISTICS H Attacco magnete Magnet connection Tipo DIN (versione A) Type DIN (A version) Tipo di protezione Protection type IP 65 Classe d' isolamento Coil insulation class H 180 VDE 0580 Tensione di alimentazione Supply voltage D.C.: 12, 24V A.C. 50 Hz: 110, 220 V Variazione di tensione max. Maximum voltage tollerance ± 10% Potenza assorbita Absorbed power supply 18 W Rapporto di max. utilizzo Maximum utilization ratio 100% Temperatura max. Max. temperature 100 C

80 Distributori Distributori componibili componibili e monoblocco Sectional and Sectional monblock directional control control valves valves C OMANDI CON POSIZIONAMENTO / CONTROL WITH POSITIONIN G CODICE CODE SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL DESCRIZIONE DESCRIPTION Q25 Q45 Q30 Q50 Q75 Q95 Q80 Q130 A P1-N Comando pneumatico a tre posizioni, ritorno in posizione 0 Three pneumatic control positions, spring centred in 0 B C d G 1/8" P ressione di pilotaggio / Piloting pressure V olume pilotaggio / Piloting volume Min. Max. Q25-Q45-Q30-Q50 Q75-Q95-Q80-Q130 5 bar 30 bar 3 4 cm 3 9 cm C OMANDI CON POSIZIONAMENTO / CONTROL WITH POSITIONIN G CODICE CODE SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL DESCRIZIONE DESCRIPTION Q25 Q45 Q30 Q50 Q75 Q95 Q80 Q130 P1-NP Comando pneumatico progressivo a tre posizioni, ritorno in posizione 0 per azionamento con manipolatore Three positions progressive pneumatic control, spring centred in 0 for remote control. C E F d G 1/8" DIAGRAMMA PRESSIONE DI PILOTAGGIO / CORSA SPOOL PILOTING PRESSURE DIAGRAM / SPOOL STROKE Q25-Q45-Q30-Q50 Q75-Q95-Q80-Q130 P ressione di pilotaggio / Piloting pressure V olume pilotaggio / Piloting volume Min. Max. Q25-Q45-Q30-Q50 Q75-Q95-Q80-Q130 5 bar 30 bar 3 4 cm 3 9 cm

81 Distributori Distributori componibili componibili e monoblocco Sectional and Sectional monblock directional control control valves valves C OMANDI CON POSIZIONAMENTO / CONTROLS WHIT POSITIONIN G CODICE CODE D3 SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL DESCRIZIONE DESCRIPTION Comando e le ttropne umatico a tre posizioni, ritorno in posizione 0. Three elect ro-pneum at ic cont rol positions, spring centred in 0 Q25 Q45 Q30 Q50 Q75 Q95 A B C d G 1/8" E Q80 Q130 Attacco magnete Magnet connection Min. P ressione di plottaggio / Piloting pressure Max. V olume pilotaggio / Piloting volume 5 bar 10 bar Q 25 - Q45 - Q30 - Q50 4 cm³ Q75 - Q95 - Q80 - Q130 9 cm³ CARATTERISTICHE TECNICHE ELETTROMAGNETE ELECTROMAGNET CHARACTERISTICS Tipo DIN (versione C ) PG7 Type DIN (C version) - PG7 Tipo di protezione Protection type Classe d' isolamento Coil insulation class Tensione di alimentazione Supply voltage IP 65 F 155 C D.C.: 12, 24V A.C. 50 Hz: 24, 110, 230 V Variazione di tensione max. Maximum voltage tollerance -15% + 10% Potenza assorbita Absorbed power supply A.C. D.C. : : 2.5 VA 2.5 W Rapporto di max. utilizzo Maximum utilization ratio 100% Temperatura max. Max. temperature C

82 Distributori Distributori componibili componibili e monoblocco Sectional and Sectional monblock directional control control valves valves CODICE CODE H1 C OMANDI COMPLETI / COMPLETE CONTROLS SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL DESCRIZIONE DESCRIPTION Comando idraulico ad alta pre ssione ON-OFF a tre posizioni, ritorno a molla in posizione 0. Three positions whit high-pressure hydraulic control, spring centred in 0 position. Q25 Q45 Q30 Q50 Q75 Q95 A d G 1/4" Q80 Q130 Min. 16 bar P ressione di plottaggio / Piloting pressure Max. 350 bar Q25 - Q45 - Q30 - Q50 2 cm³ V olume pilotaggio / Piloting volume Q 75 - Q95 - Q80 - Q130 3 cm³ CODICE CODE C OMANDI COMPLETI / COMPLETE CONTROLS SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL DESCRIZIONE DESCRIPTION Q25 Q45 Q30 Q50 Q75 Q95 Q80 Q130 H5 Comando idraulico a bassa pressione a tre posizioni per manipolalatore idraulico, ritorno a molla in posizione 0. Three positions whit low-pressure control for hydraulic remote control, spring centred in 0 position. A d G 1/4" DIAGRAMMA PRESSIONE DI PILOTAGGIO / CORSA SPOOL PILOTING PRESSURE DIAGRAM / SPOOL STROKE Q25 - Q45 - Q30- Q50 Q75 - Q95 - Q80- Q130 P ressione di plottaggio / Piloting pressure V olume pilotaggio / Piloting volume Max. 100 bar Q 25 - Q45 - Q30 - Q50 2 cm³ Q75 - Q95 - Q80 - Q130 3 cm³

83 COMANDI CODICE CODE CON POSIZIONAMENTO / SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL Distributori Distributori componibili componibili e monoblocco Sectional and Sectional monblock directional control control valves valves CONTROLS WITH POSITIONIN G DESCRIZIONE DESCRIPTION Tre posizioni con comando rotativo frizionato, tacca in pos. 0, leva in pos. 2. Three posit ions with cluched rot ary cont rol, lever in 2 positio. Q25 Q45 Q30 Q50 Q95 Q75 C Q80 Q130 RTL-s D E 10 (5 + 5) 14 (7 + 7) Tre posizioni con comando rotativo frizionato, tacca in pos. 0, leva in pos. 1. Three posit ions with cluched rot ary cont rol 0, lever in 1 position C RTL-d D E 10 (5 + 5) 14 (7 + 7) Comando a camme 2 pos. e s tre me 1-2, con ritorno a molla in pos. 1. Cam control, 2 end positions 1-2, spring centred in 1 position. C C2 D E Comando a camme, 2 pos. e s tre me 2-1, con ritorno a molla in pos. 2. Cam control, 2 end positions 2-1, spring centred in 2 position. C C3 D E 10 14

84 Distributori monoblocco Monoblock directional control valves ESEMPIO DI ORDINAZIONE IN CODICE / EXAMPLE OF ORDERING CODE Q25 2E Q25/ 2E - F1SR (210) - 2x 103 / A1 / M1 - F3D Tipo distributore Type of directional control valve Monoblocco a 2 sezioni Monoblock 2 sections N.B. N.B. F1SR (210) F1S Tipo di collettore di entrata Inlet section type R Tipo di molla per la VLP (rossa, nera o bianca) Spring type for VLP (black, red or white) (210) Taratura della VLP VLP setting 2x 103 / A1 / M1 2x N 2 Sezioni di lavoro consecutive uguali Nr 2 Consecutive working section are same 103 Tipo di cursore Spool type A1 Comando lato bocca A Control on A port M1 Posizionamento lato bocca B Positioning on B port F3D Collettore di scarico Outlet section per i distributori Q25 - Q35 - Q30 - Q45 e Q50 i - COMANDI codice A1, A2, A3, A4, A5, A6, A8, SL, N1-A1, N1-A2, N1-A3 ed i - POSIZIONAMENTI codice M1, M2, M3, R1, R2, R3, R4, R5, R6, R8, R10, M1-B1, M2-B1, M3-B1, M1-N1, M2-N1, M3-N1, M1-U1, M2-U1, M3-U1, M1-U2, M2-U2, M3-U2 sono disponibili a richiesta nella versione con scatola e cappellotto in alluminio indicando la dicitura -S al termine della ordinazione in codice. for the directional control valvestype Q25 - Q35 - Q30 - Q45 and Q50 the - CONTROLS code A1, A2, A3, A4, A5, A6, A8, SL, N1-A1, N1-A2, N1-A3 and the - POSITIONING code M1, M2, M3,, R1, R2, R3, R4, R5, R6, R8, R10, M1-B1, M2-B1, M3-B1, M1-N1, M2-N1, M3--N1, M1-U1, M2-U1, M3-U1, M4-U1, M2-U2, M3-U2 are available with aluminium box and -lever cap. Mark -S at the end of the code show.

85 Distributori monoblocco Monoblock directional control valves ESEMPIO DI ORDINAZIONE IN CODICE / EXAMPLE OF ORDERING CODE Q75/ 2E - F1SR (250) / P1 / A1-116 / R8 / A1 / Z1 - F6D Q75 Tipo distributore Type of directional control valve 2E Monoblocco a 2 sezioni Monoblock 2 sections F1SR (250) F1S Tipo di collettore di entrata Inlet section type R Tipo di molla per la VLP (rossa, nera o bianca) Spring type for VLP (black, red or white) (250) Taratura della VLP VLP setting 111 / P1 / A1 111 Cursore della prima sezione di lavoro Spool type of first working section P1 Comando con posizionamento lato bocca A Control with positioning on A port A1 Comando lato bocca A Control on A port 116 / R8 / A1 / Z1 116 Cursore della seconda sezione di lavoro con 4 a pos. Spool type of second working section with 4th position R8 Comando lato bocca B con variante 4ª pos. Control on B port with modification for 4th position A1/Z1 Posizionamento per 4ª pos. lato bocca A Positioning for 4th position on A port F6D Collettore di scarico con alimentazione in pressione per altri componenti (carry-over) Outlet section and high pressure carry-over Q45/ 1E - F1SN (200) / A1 / M1 - F3D - S Q45 Tipo distributore Type of directional control valve 1E Monoblocco a 1 sezione Monoblock 1 section F1SN (200) Tipo di collettore di entrata Inlet section type 103 Tipo cursore Spool type A1 / M1 Tipo comando lato bocca A e tipo di posizionamento lato bocca B Control on A port and positioning type on B port F3D Collettore di scarico Outlet section S Scatola porta leva e cappellotto in alluminio aluminium box lever and cap

86 DISTRIBUTORI COMPONIBILI Distributori componibili Sectional directional control valves - Maggior versatilità rispetto ai distributori monoblocco e prestazioni superiori. - Esecuzione standard con valvole di ritegno su ogni effetto. - Protezione dei singoli effetti con valvole ausiliarie antishock, anticavitazione e combinate. - Possibilità di diversi tipi di circuito: PARALLELO, SERIE, SINGOLO. - Entrate e scarichi laterali ed intermedi. - Possibilità di inserimento di elementi intermedi con vari tipi di valvole nel medesimo distributore SECTIONAL CONTROL VALVES - Higher versatility compared to monoblock control valves and higher performances. - Standard execution with check valves on each element. - Protection on single elements with auxiliary antishock, anticavitation and combined valves. - Possibility of different types of circuit: PARALLEL, SERIES and SINGLE. - Side and intermediate inlets and outlets. - Possibility to connect intermediate elements with different type of valves in the same control valves AVVERTENZA PER L INSTALLAZIONE DEI DISTRIBUTORI - I quattro e/o tre piedini dei distributori devono sempre appoggiare su una superficie perfettamente piana - Non manomettere i dadi dei tiranti ( distributori componibili ) in quanto comprometterebbero il normale funzionamento del distributore. - Non utilizzare raccordi conici su filetti cilindrici. - Per pulire il distributore, prima della verniciatura, non utilizzare diluenti/solventi o qualsiasi prodotto che possa intaccare le parti in gomma. NOTES FOR DIRECTIONAL CONTROL VALVES ASSEMBLY - The four feet e/o three feet of the valve must always and perfectly rest on a plane surface. - Do not tamper the tie rod nuts ( sectional directional control valves ) so they might impair the standard working of the valve. - No conical nipples with cylindical thread must be used. - For cleaning a directional control valve, do not use of diluent or any product able to etch rubber parts before the painting. N u m e r o m a s s i m o d i e l e m e n t i / M a x w o r k i n g s e c t i o n s 1 0 L i m i t e t e m p e r a t u r a o l i o / O i l r a n g e t e m p e r a t u re C Te m p e r a t u r a o l i o c o n s i g l i a t a / R e c o m m e n d e d o i l t e m p e r a t u re C F i l t r a g g i o c o n s i g l i a t o / c o m m e n d e d f i l t e r i n g 2 6 / 2 3 I S O D I S F l u i d o / H i d r a u l i c f l u i d O l i o m i n e r a l e / M i n e r a l o i l Vi s c o s i t à / V i s c o s i t y Massa / Mass Kg 30 Fiancata d' ingresso + elemento + fiancata di scarico Inlet + working + outlet sectin m m 2 / s Q Q50 Q80 Q Elemento aggiuntivo Add. mass for each section P R E S S I O N I M A S S I M E D I L AV O R O b a r / M A X W O R K I N G P R E S S U R E b a r da 1 a 3 e le me nti f rom 1 up t o 3 work ing sect ion da 4 a 6 e le me nti f rom 4 up t o 6 work ing sect ion da 7 a 10 s e zioni di lavoro f rom 7 up t o work ing sect ion Pre s s ione max. s ullo s carico Max. back pressure

87 DISTRIBUTORI COMPONIBILI DIRECTIONAL CONTROL VALVE Distributori componibili Sectional directional control valves Q 30 BOCCHE PORTS FILETTATURE DISPONIBILI AVAILABLE THREADS BSP (standard) P 1 G 3/8" P 2 G 3/8" A -B G 3/8" T 1 G 1/2" T 2 G 1/2" SAE 3/4''-16UN F 3/4''-16UN F 9/16''-18UN F 7/8''-14UN F 3/4''-16UN F TAPPO PER CARRY-OVER (su uscita T1) CARRY-OVER PLUG (on T1 port) T1 X T1 X G 1/2" G G 3/8" 1/2" 7/8"-14UNF 3/4"-16UN F

88 Distributori componibili Sectional directional control valves Q30-PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE NEUTRA Q30-PRESSURE DROP WITH SPOOL IN NEUTRAL POSITION Q30-PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE DI LAVORO Q30-PRESSURE DROP WITH SPOOL IN WORKING POSITION Q30-PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE DI LAVORO Q30-PRESSURE DROP WITH SPOOL IN WORKING POSITION Q30-PERDITE DI CARICO TRA DUE ELEMENTI IN SERIE Q30-PRESSURE DROP THROUGH TWO SECTIONS CONNECTED IN SERIES Q30-CURVE DI PROGRESSIVITÁ Q30-METERING SPOOL Q30-TRAFILAMENTI SUL CURSORE Q30-SPOOL LEAKAGE

89 DISTRIBUTORI COMPONIBILI DIRECTIONAL CONTROL VALVE Distributori componibili Sectional directional control valves Q 50 BOCCHE PORTS FILETTATURE DISPONIBILI AVAILABLE THREADS BSP (standard) P 1 G 1/2" P 2 G 1/2" A -B G 1/2" T 1 G 1/2" T 2 G 1/2" Quota X* X * Dimension (mm) TAPPO PER CARRY-OVER (su uscita T1) CARRY-OVER PLUG (on T1 port) T1 X T1 SAE 3/4"-16UN F 3/4"-16UN F 3/4"-16UN F 7/8"-14UN F 3/4"-16UN F X G 1/2" G G 3/8" 1/2" 7/8"-14UNF 3/4"-16UNF 7/8"-14UNF

90 Distributori componibili Sectional directional control valves Q50-PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE NEUTRA Q50-PRESSURE DROP WITH SPOOL IN NEUTRAL POSITION Q50-PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE DI LAVORO Q50-PRESSURE DROP WITH SPOOL IN WORKING POSITION Q50-PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE DI LAVORO Q50-PRESSURE DROP WITH SPOOL IN WORKING POSITION Q50-PERDITE DI CARICO TRA DUE ELEMENTI IN SERIE Q50-PRESSURE DROP THROUGH TWO SECTIONS CONNECTED IN SERIES Q50-CURVE DI PROGRESSIVITÁ Q50-METERING SPOOL Q50-TRAFILAMENTI SUL CURSORE Q50-SPOOL LEAKAGE

91 Distributori componibili Sectional directional control valves DISTRIBUTORI COMPONIBILI DIRECTIONAL CONTROL VALVE Q 80 FILETTATURE DISPONIBILI AVAILABLE THREADS BOCCHE PORTS BSP (standard) S AE BSP G 3/4" P 1 G 1/2" P 2 G 1/2" A -B G 1/2" T 1 G 3/4" T 2 G 3/4" 7 /8"-14UN F G 3/4" 7 /8"-14UN F G 3/4" 3 /4"-16UN F G 3/4" 1 "1/16-12UN G 3/4" 7 /8"14-UN F G 3/4" TAPPO PER CARRY-OVER (su uscita T1) CARRY-OVER PLUG (on T1 port) T1 X T1 X T1 X G 3/4" G 1/2" G 3/4" 1"1/16-12UN 7 /8"- 14UNF G 3/4" G 3/4"

92 Distributori componibili Sectional directional control valves Q80-PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE NEUTRA Q80-PRESSURE DROP WITH SPOOL IN NEUTRAL POSITION Q80-PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE DI LAVORO Q80-PRESSURE DROP WITH SPOOL IN WORKING POSITION Q80-PERDITE DI CARICO CON IL CASSETTO IN POSIZIONE DI LAVORO Q80-PRESSURE DROP WITH SPOOL IN WORKING POSITION Q80-PERDITE DI CARICO TRA DUE ELEMENTI IN SERIE Q80-PRESSURE DROP THROUGH TWO SECTIONS CONNECTED IN SERIES Q80-CURVE DI PROGRESSIVITÁ Q80-METERING SPOOL Q80-TRAFILAMENTI SUL CURSORE Q80-SPOOL LEAKAGE

93 Distributori componibili Sectional directional control valves DISTRIBUTORI COMPONIBILI DIRECTIONAL CONTROL VALVE Q 130 FILETTATURE DISPONIBILI AVAILABLE THREADS BOCCHE PORTS B SP (standard) BSP G 1" SAE P 1 G 3/4" G 1" P 2 G 3/4" G 1" A -B G 3/4" G 1" T 1 G 1" G 1" T 2 G 1" G 1" 1''5/16-12U N 1''5/16-12U N 1''5/16-12U N 1''5/16-12U N 1''5/16-12U N TAPPO PER CARRY-OVER (su uscita T1) CARRY-OVER PLUG (on T1 port) T1 X T1 X T1 X G 1" G 3/4" G 1" G 1" G 1" 1"5/16-12UN 1"1/16-12UN

94 Distributori componibili Sectional directional control valves Q130-PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE NEUTRA Q130-PRESSURE DROP WITH SPOOL IN NEUTRAL POSITION Q130-PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE DI LAVORO Q130-PRESSURE DROP WITH SPOOL IN WORKING POSITION Q130-PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE DI LAVORO Q130-PRESSURE DROP WITH SPOOL IN WORKING POSITION Q130-PERDITE DI CARICO TRA DUE ELEMENTI IN SERIE Q130-PRESSURE DROP THROUGH TWO SECTIONS CONNECTED IN SERIES Q130-CURVE DI PROGRESSIVITÁ Q130-METERING SPOOL Q130-TRAFILAMENTI SUL CURSORE Q130-SPOOL LEAKAGE

95 Distributori componibili Sectional directional control valves CODICE CODE CURSORI SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL PARALLELO / PARALLE L SPOOL DESCRIZIONE DESCRIPTION Q30 Q50 Q80 Q Semplice effetto in A. ingle acting in A port. S * * * Semplice effetto in B. ingle acting in B port. S * * * Doppio effetto. D ouble acting. * * * Doppio effetto, passaggi chiusi in posizione 0. D ouble acting, ports closed in 0 position. * * * Doppio effetto, A in T e B chiuso in posizione 0. D ouble acting, A to T and B closed in 0 position. * * * Doppio effetto, B in T e A chiuso in posizione 0. D ouble acting, B to T and A closed in 0 position. * * * Semplice effetto in A, A in T in posizione 0. ingle acting in A, A to T in 0 position. S * * * Semplice effetto in B, B in T in posizione 0. ingle acting in B, B to T in 0 position. S * * * Doppio effetto, A e B in T in posizione 0. D ouble acting, A and B to T in 0 position. * * * Doppio effetto, A e B in T e Lc chiuso in posizione 0. Double acting, A and B to T and through passage closed n 0 position. i * * * Doppio effetto con 4^ posizione flottante. D ouble acting with 4th position floating. * * * Doppio effetto con 4^ posizione flottante. D ouble acting with 4th position floating. * *

96 Distributori componibili Sectional directional control valves CODICE CODE CURSORI SERIE - P ARALLEL O / SERIE - PARALLEL SPOOLS Q30 Q50 SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL DESCRIZIONE DESCRIPTION Q80 Q130 Doppio effetto SERIE-PARALLELO D ouble acting SERIE-PARALLEL * * * Doppio effetto SERIE-PARALLELO, A e B in T in pos.0 ouble acting SERIE-PARALLEL, A and B to T in 0 position D * * * CURSORI SERIE / SERIE SPOOLS Doppio effetto SERIE D ouble acting SERIE * * * Doppio effetto SERIE, A e B in T in pos. 0 D ouble acting SERIE, A and B to T in 0 position * * * CURSORI SINGOLI / SINGLE SPOOLS Semplice effetto in A ingle acting in A port S * * * Semplice effetto in B ingle acting in B port S * * * Doppio effetto D ouble acting * * * Doppio effetto, A in T e B chiuso in posizione 0 D ouble acting, A to T and B closed in 0 position * * * Doppio effetto, B in T e A chiuso in posizione 0 D ouble acting, B to T and A closed in 0 position * * * Semplice effetto in A, A in T in posizione 0 ingle acting in A, A to T in 0 position S * * * Semplice effetto in B, B in T in posizione 0 ingle acting in B, B to T in 0 position S * * * Doppio effetto, A e B in T in posizione 0 D ouble acting, A and B to T in 0 position * * * Doppio effetto con 4^ posizione flottante D ouble acting with 4th position floating * * * Doppio effetto con 4^ posizione flottante D ouble acting with 4th position floating * *

97 Distributori componibili Sectional directional control valves CODICE CODE C URSORI SENSIBILIZZATI / SENSITIVE SPOOL SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL DESCRIZIONE DESCRIPTION Q30 Q50 Q Semplice effetto in A. S ingle acting in A port. * Semplice effetto in B. S ingle acting in B port. * Doppio effetto. D ouble acting. * Doppio effetto. Double acting. Doppio effetto. D ouble acting. * * Doppio effetto. D ouble acting. * Doppio effetto. Double acting. Doppio effetto. D ouble acting. * * Doppio effetto, A in T e B chiuso in posizione 0. D ouble acting, A to T and B closed in 0 position. * Doppio effetto, B in T e A chiuso in posizione 0. D ouble acting, B to T and A closed in 0 position. * Doppio effetto, A e B in T in posizione 0. D ouble acting, A and B to T in 0 position. * Doppio effetto, A e B in T in posizione 0. D ouble acting, A and B to T in 0 position. * * Doppio effetto, A e B in T in posizione 0. D ouble acting, A and B to T in 0 position. * Doppio effetto, A e B in T in posizione 0. D ouble acting, A and B to T in 0 position. * Doppio effetto, A e B in T in posizione 0. Double acting, A and B to T in 0 position. Doppio effetto, A e B in T in posizione 0. D ouble acting, A and B to T in 0 position. * *

98 Distributori componibili Sectional directional control valves CODICE CODE COLLETTORI SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL DI ENTRATA / INLET SECTIONS DESCRIZIONE DESCRIPTION Q30 Q50 Q80 Q130 F7S Colle ttore di entrata sinistro con valvola limitatrice pressione VLP (* vedi pag. seguente) eft inlet section with relief valve (* see next page ) L * * di F8S Collettore di entrata sinistro senza valvole eft inlet section without valves L * * F7D Colle ttore di e ntrata de stro con valvola limitatrice p ressione VLP (* vedi pag. seguente ) ight inlet section with relief valve (* see next page) R * * di F8D Collettore di entrata destro senza valvole ight inlet section without valves R * * F...PMS Collettore di entrata con predisposizione per valvola di messa a scarico elettrica (indiretta) o idraulica Inlet section presets for electrical outlet release valve (indirect) or hydraulic * F...MSI Collettore di entrata con valvola di messa a scarico idraulica I nlet section with hydraulic outlet release valve * F...MSE Collettore di entrata con valvola di messa a scarico elettrica (indiretta) (** vedi pag. seguente) Inlet section with electrical outlet release valve (indirect) (** see next page ) * F...VRF Collettore di entrata con valvola regolatrice di flusso I nlet section flow regulator valve *

99 Distributori componibili Sectional directional control valves CODICE CODE COLLETTORI SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL DI SCARICO/ OUTLET SECTIONS DESCRIZIONE DESCRIPTION Q30 Q50 Q80 Q130 F3D Collettore di scarico * * O utlet section F6D Collettore di scarico con alimentazione componenti (carry-over) Outlet section and high pressure carry-over in pressione per altri * * F16D Collettore di scarico destro per centro chiuso * * R ight outlet section for through passage closed (*) Taratura o campo di taratura della valvola limitatrice di pressione (VLP) da specificare in bar nell'ordine: "B" = molla bianca per tarature da 10 a 100 bar. "N" = molla nera (standard) per tarature da 40 a 200 bar "R" = molla rossa per tarature da 180 a 350 bar N.B.: in caso di omissione del valore di taratura, esso sarà inteso standard a 150 bar (*) Calibration fields of the pressure relief valve to specify during the purchase order (in bar): "B" = white spring for calibration field ranging between 10 and 100 bar "N" = black spring (standard) for calibration field ranging between 40 and 200 bar "R" = red spring for calibration field ranging between 180 and 350 bar N.B.: If this details is not mentioned in the order, calibration will be set at the standard level of 150 bar. (**) Specificare tensione e schema dell'elettrovalvola 12 V.DC (**) Specify voltage and scheme of the solenoid operated valve 24 V.DC Normalmente chiusa Usually closed = N.C. Normalmente aperta Usually open = N.A.

100 Distributori Distributori componibili componibili e monoblocco Sectional and Sectional monblock directional control control valves valves CODICE CODE SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL COMANDI / CONTROLS DESCRIZIONE DESCRIPTION Q25 Q45 Q30 Q50 Q75 Q95 Q80 Q130 A1 Comando standard. Hand lever. manuale con leva control with standard A B A2 Comando manuale con leva standard ruotata di 180. Hand control with standard lever mounted rotated 180. C 7 6 D A12 Comando manuale con leva di s icure zza de l tipo "uomo morto" Hand cont rol w it h saf et y "dead man" type lever. A B A13 Comando manuale con leva di s icure zza de l tipo "uomo morto" ruotata di 180 Hand cont rol w it h saf et y " d e a d m a n " t y p e l e v e r. mounted rotated 180 C 7 6 D A3 S c a to la di pro te zio ne in s os tituzione de l comando manuale con leva. Proof cap replacing hand control with lever. A A A4 Attacco dire tto sul cursore per rinvio a distanza rigido. Direct control connection on spool for stiff remote control. B M8 M10 CH 9 14 C ORSA ± STROKE 5 7

101 Distributori Distributori componibili componibili e monoblocco Sectional and Sectional monblock directional control control valves valves CODICE CODE SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL COMANDI / CONTROLS DESCRIZIONE DESCRIPTION Q25 Q45 Q30 Q50 Q75 Q95 Q80 Q130 A A5 Attacco diretto sul cursore con terminale sferico. ( da u t i l i z z a r e s o l o c o n i l posizionamento M4 (2-1 ) ) Direct control connection on spool with spherical end. ( C ont rol t o be used f or positioning M4 (2-1) ). R CORSA ± STROKE 5 7 A A6 Attacco diretto sul cursore con te rminale ad occhio fisso. Direct control connection on spool eye end. B 6 7 d 9 11 CORSA ± STROKE 5 7 Z1 Kit ausiliario da montare sul lato comando per curs ori con 4^ posizione e posizionatore R8. Auxiliary kit to be mounted on cont rol side for spool with 4th position and positioning R8. A

102 Distributori Distributori componibili componibili e monoblocco Sectional and Sectional monblock directional control control valves valves CODICE CODE SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL COMANDI / CONTROLS DESCRIZIONE DESCRIPTION Q25 Q45 Q30 Q50 Q75 Q95 Q80 Q130 A8 Attacco dire tto s ul c u rs o re p e r c a v o fle s s ibile rinv io a distanza. Direct connection on s p o o l f o r re m o t e flexible control. A C1 Cavo flessibile. Flexible cable. A Massima lunghezza cavo consigliata 4000 mm Raggio min. di curvatura: 200 mm Max. reccomended lenght 4000 mm Minimum radium curve 200 mm SL Comando a distanza. Remote control. A B C d M16x1. 5 E F SLA15 Comando a cloche per controllo simultaneo di due cursori a distanza. Remot e cloche lev er control for simultaneous operation of two spools. A 358 B 77 Ø d 6. 5 Q25 Q45 Q30 Q50 Q75 Q95 Q80 Q130

103 Distributori Distributori componibili componibili e monoblocco Sectional and Sectional monblock directional control control valves valves CODICE CODE SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL COMANDI / CONTROLS DESCRIZIONE DESCRIPTION Q25 Q45 Q30 Q50 Q75 Q95 Q80 Q130 A15S Con fulcro a sinistra. With fulcrum on the left. Leva a cloche per il comando singolo o simultane o di due c urs o ri, c o me a s c he ma sottoindicato. Cloche lever for simultaneous or single control of two spools, as from the scheme here below. * * * * * A15 A15D Con fulcro a destra. With fulcrum on the right. Leva a cloche per il comando singolo o simultane o di due c urs o ri, c o me a s c he ma sottoindicato. Cloche lever for simultaneous or single control of two spools, as from the scheme here below. * * * * * Leva a cloche per il controllo singolo o simultane o di due cursori come a schema sotto- indicato. A16 C loche lev er f or single or simultaneous control of two spools as from the scheme here elow. b * *

104 Distributori Distributori componibili componibili e monoblocco Sectional and Sectional monblock directional control control valves valves CODICE CODE SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL COMANDI / CONTROLS DESCRIZIONE DESCRIPTION Q25 Q45 Q30 Q50 Q75 Q5 Q80 Q130 N1-A1 N1A-A1 N1B-A1 N1-A2 N1A-A2 N1B-A2 Co ma ndo ma nua le c o n attivazione de l contatto elettrico del micros witch centralizzato. N1-A1: Per doppio effetto N 1A-A1: Pe r s e mplice effetto in pos 1 N 1B -A1: Pe r s e mplic e effetto in pos 2 Hand control with ON-OFF cent ralized m icroswit ch operation. N1-A1: Double acting N1A-A1:Single acting in 1 position N1B-A1: Single acting in 2 position Comando manuale ruotato di 180 con attivazione de l c o nt a t t o e l e t t ri c o de l microswitch centralizzato. N1-A2: Per doppio effetto N 1A-A2: Pe r s e mplice effetto in pos 1 N 1B -A2: Pe r s e mplic e effetto in pos rotated hand control with O N - O F F c e n t r a l i z e d microswitch operation. N1-A2: Double acting N1A-A2:Single acting in 1 position N1B-A2: Single acting in 2 position A B 59 C 25 E 49 d M4 A B 59 C 25 E 49 d M4 N1-A3 N1A-A3 N1B-A3 Co ma ndo mic ro s witc h centralizzato. N1-A3: Per doppio effetto N 1A-A3: Pe r s e mplice effetto in pos 1 N 1B -A3: Pe r s e mplic e effetto in pos 2 C ent ralized microswitch control. N1-A3: Double acting N1A-A3:Single acting in 1 position N1B-A3: Single acting in 2 position A B 59 E 49 C 25 d M4

105 Distributori Distributori componibili componibili e monoblocco Sectional and Sectional monblock directional control control valves valves A STE DI COMANDO / CONTROL LEVERS CODICE CODE M8: M8: (*) M10: M8: M8: (*) M8: M8: (*) M10: M8: M10: M10: M8: M10: M8: M10: M8: M10: Versione standard Standard version Versione lunga tipo"a" Long version type" A" Versione lunga Long version Versione extra lunga Extra-long version Versione corta Short version Versione extra corta Extra-short version Versione con oblò Handle with lens Versione lunga con oblò Long version handle with lens DESCRIZIONE DESCRIPTION Q25 Q30 Q75 Q45 Q50 Q95 Q80 Q130 M M8 M10 L ød 20 A 57 B M M 8 / L 184 / ød 20 / A 57 / B 20 / M M8 M10 L ød A B M M8 M10 L ød A B M / M10 L / 156 ø D / 22 A / 61 B / 28 M M8 M10 L ød A B M M8 M10 L ød 32 A 45 B M M8 M10 L ød 32 A 45 B (*): Versione con pomolo di colore Rosso Version with red knob

106 Distributori Distributori componibili componibili e monoblocco Sectional and Sectional monblock directional control control valves valves CODICE CODE SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL POSIZIONAMENTI / POSITIONING S DESCRIZIONE DESCRIPTION Q25 Q30 Q75 Q45 Q50 Q95 Q80 Q130 M1 Tre posizioni ritorno a molla in pos.0. Three spring positions centred in M2 M3 Due posizioni 0-1 ritorno a molla in pos.0. Two spring positions 0-1 centred in 0. Due posizioni 0-2 ritorno a molla in pos.0. Two spring positions 0-2 centred in 0. A M4 2-1 Due pos izioni estreme ritorno a molla in pos.2. Two end positions spring back in R1 R2 Tre pos izioni ritorno a molla in pos.0, detent in pos.1. Three spring positions centred in 0, detent in 1. Tre pos izioni ritorno a molla in pos.0, detent in pos.2. Three spring positions centred in 0, detent in 2. A R3 Tre posizioni in detent. Three detent positions R4 Due posizioni in detent 0-1. T wo detent positions 0-1. A R5 Due posizioni in detent 0-2. Two detent positions R6 Due posizioni in detent 1-2. Two detent positions 1-2. R8 D ue posizioni ( 1 e 2) con ritorno a molla i n pos. 0;Pos. 3: 4 posizione flottante con de t e nt. ( D a mo nta re c o n Z1 la to comando). T wo positions ( 1 and 2) with spring return cent red in 0 posit ion. Position 3, 4th position, floating with d etent. ( Mounting with Z1 side control ). A R10/Z1 D ue posizioni ( 1 e 2) con ritorno a molla i n pos. 0, Pos. 3: 4^ pos izione flottante con detent. T wo positions ( 1 and 2) with spring return centred in 0, position 3: 4th position fl oating with detent. A /

107 Distributori Distributori componibili componibili e monoblocco Sectional and Sectional monblock directional control control valves valves CODICE CODE R1K R2K R3K SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL POSIZIONAMENTI / POSITIONING S DESCRIZIONE DESCRIPTION Comando a 3 pos izioni, de te nt in pos.1 con sgancio automatico registrabile. Disponibile solo con cursore cod.103 e P osit ion cont rol, det ent in 1 pos. w it h automatic adj ust able release. Av ailable with spool code 103 and 111 only. Comando a 3 pos izioni, de te nt in pos.2 con sgancio automatico registrabile. Disponibile solo con cursore cod.103 e P osit ion cont rol, det ent in 2 pos. w it h automatic adjustable release. Av ailable with spool code 103 and 111 only. Comando a 3 posizioni, detent in pos. 1 e 2 con sgancio automatico. Disponibile solo con cursore cod.103 e Position control, detent in 1 and 2 pos. with automatic adjustable release. Av ailable with spool code 103 and 111 only. Q25 Q30 Q75 Q45 Q50 Q95 A Q80 Q130 M1-B1 Tre pos izioni ritorno a molla in pos.0 con c o m a n d o m i c r o s w i t c h p o s t e r i o r e. Three spring positions centred in 0 with back m icroswitch control M2-B1 Due pos izioni, 0-1, ritorno a molla in pos.0 con comando microswitch poste-riore. Two posit ion, 0-1, spring cent red in 0 with back microswitch control. A M3-B1 M1-N1 M1-N1A M1-N1B Due pos izioni, 0-2, ritorno a molla in pos.0 con comando microswitch poste-riore. Two posit ion, 0-2, spring cent red in 0 with back microswitch control. Tre pos izioni ritorno a molla in pos.0, con a t t i v a zi o ne de l c o nt a t t o e l e t t ri c o de l microswitch centralizzato. M1-N1: Per doppio effetto M1-N1A: Per semplice effetto in pos 1 M1-N1B: Per semplice effetto in pos 2 Three spring positions centred in 0, with ON- OFF centralized microswitch operation. N1-A1: Double acting N1A-A1:Single acting in 1 position N1B-A1: Single acting in 2 position A M2-N1 Due pos izioni, 0-1, con ritorno a molla in pos.0, con attivazione de l contatto e le ttrico del microswitch centralizzato. Two posit ions, 0-1, with spring cent red in 0, w i t h O N - O F F c e n t r a l i z e d m i c ro s w i t c h operation. B 59 E 49 M3-N1 Due pos izioni, 0-2, con ritorno a molla in pos.0, con attivazione de l contatto e le ttrico del microswitch centralizzato. Two posit ions, 0-2, with spring cent red in 0, w i t h O N - O F F c e n t r a l i z e d m i c ro s w i t c h operation. C 25 d M4

108 Distributori Distributori componibili componibili e monoblocco Sectional and Sectional monblock directional control control valves valves COMANDI CODICE CODE M1-U1 M2-U1 M3-U1 M1-U2 M2-U2 CON SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL POSIZIONAMENTO / CONTROLS WHIT POSITIONIN G DESCRIZIONE DESCRIPTION Tre pos izioni con ritorno a molla in pos.0, attacco diretto sul cursore per rinvio a distanza rigido. Three spring posit ions cent red in 0, with direct control connection on spool, cap side, for stiff remote control. Due posizioni, 0-1, con ritorno a molla in pos.0, attacco dire tto s ul curs ore per rinvio a distanza rigido. Two positions, 0-1, spring centred in 0, with direct control connection on spool, cap side, for stiff remote control. Due posizioni, 0-2, con ritorno a molla in pos.0, attacco dire tto s ul curs ore per rinvio a distanza rigido. Two positions, 0-2, spring centred in 0, with direct control connection on spool, cap side, for stiff remote control. Tre pos izioni con ritorno a molla in pos.0, attacco diretto sul cursore per cavo flessibile rinvio a distanza. Three spring posit ions cent red in 0, direct control connection on spool, cap side, for flexible remote control. Due posizioni, 0-1, ritorno a molla in pos.0, attacco diretto sul cursore per cavo flessibile rinvio a distanza. Two positions, 0-1, spring centred in 0, direct control connection on spool, cap side, for flexible remote control. Q25 Q30 Q75 Q45 Q50 Q95 A B 4 5 Q80 Q130 d M8 M10 A M3-U2 Due posizioni, 0-2, ritorno a molla in pos.0, attacco diretto sul cursore per cavo flessibile rinvio a distanza. Two positions, 0-2, spring centred in 0, direct control connection on spool, cap side, for flexible remote control. B M16x1. 5

109 Distributori Distributori componibili componibili e monoblocco Sectional and Sectional monblock directional control control valves valves COMANDI CODICE CODE D2 CON POSIZIONAMENTO / SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL CONTROLS WITH POSITIONIN G DESCRIZIONE DESCRIPTION Comando e le ttroidraulico doppio con ritorno in pos. 0 Double electro-hydraulic control, s pring centred in 0. Q25 Q45 Q30 Q50 Q95 Q75 Q80 Q130 * * Pressione di pilotaggio in XP Contropressione max. su XT Pilot pressure in XP Maximum back pressure on XT M ax. Min. 35 bar 20 bar Portata minima per ogni elemento Minimum flow for each section Volume di pilotaggio per elemento Piloting volume for each section 4 bar 0.5 lt/mi n.5cm 5 3 CARATTERISTICHE TECNICHE ELETTROMAGNETE TIPO H ELECTROMAGNET CHARACTERISTICS H Attacco magnete Magnet connection Tipo DIN (versione A) Type DIN (A version) Tipo di protezione Protection type IP 65 Classe d' isolamento Coil insulation class H 180 VDE 0580 Tensione di alimentazione Supply voltage D.C.: 12, 24V A.C. 50 Hz: 110, 220 V Variazione di tensione max. Maximum voltage tollerance ± 10% Potenza assorbita Absorbed power supply 18 W Rapporto di max. utilizzo Maximum utilization ratio 100% Temperatura max. Max. temperature 100 C

110 Distributori Distributori componibili componibili e monoblocco Sectional and Sectional monblock directional control control valves valves C OMANDI CON POSIZIONAMENTO / CONTROL WITH POSITIONIN G CODICE CODE SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL DESCRIZIONE DESCRIPTION Q25 Q45 Q30 Q50 Q75 Q95 Q80 Q130 A P1-N Comando pneumatico a tre posizioni, ritorno in posizione 0 Three pneumatic control positions, spring centred in 0 B C d G 1/8" P ressione di pilotaggio / Piloting pressure V olume pilotaggio / Piloting volume Min. Max. Q25-Q45-Q30-Q50 Q75-Q95-Q80-Q130 5 bar 30 bar 3 4 cm 3 9 cm C OMANDI CON POSIZIONAMENTO / CONTROL WITH POSITIONIN G CODICE CODE SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL DESCRIZIONE DESCRIPTION Q25 Q45 Q30 Q50 Q75 Q95 Q80 Q130 P1-NP Comando pneumatico progressivo a tre posizioni, ritorno in posizione 0 per azionamento con manipolatore Three positions progressive pneumatic control, spring centred in 0 for remote control. C E F d G 1/8" DIAGRAMMA PRESSIONE DI PILOTAGGIO / CORSA SPOOL PILOTING PRESSURE DIAGRAM / SPOOL STROKE Q25-Q45-Q30-Q50 Q75-Q95-Q80-Q130 P ressione di pilotaggio / Piloting pressure V olume pilotaggio / Piloting volume Min. Max. Q25-Q45-Q30-Q50 Q75-Q95-Q80-Q130 5 bar 30 bar 3 4 cm 3 9 cm

111 Distributori Distributori componibili componibili e monoblocco Sectional and Sectional monblock directional control control valves valves C OMANDI CON POSIZIONAMENTO / CONTROLS WHIT POSITIONIN G CODICE CODE D3 SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL DESCRIZIONE DESCRIPTION Comando e le ttropne umatico a tre posizioni, ritorno in posizione 0. Three elect ro-pneum at ic cont rol positions, spring centred in 0 Q25 Q45 Q30 Q50 Q75 Q95 A B C d G 1/8" E Q80 Q130 Attacco magnete Magnet connection Min. P ressione di plottaggio / Piloting pressure Max. V olume pilotaggio / Piloting volume 5 bar 10 bar Q 25 - Q45 - Q30 - Q50 4 cm³ Q75 - Q95 - Q80 - Q130 9 cm³ CARATTERISTICHE TECNICHE ELETTROMAGNETE ELECTROMAGNET CHARACTERISTICS Tipo DIN (versione C ) PG7 Type DIN (C version) - PG7 Tipo di protezione Protection type Classe d' isolamento Coil insulation class Tensione di alimentazione Supply voltage IP 65 F 155 C D.C.: 12, 24V A.C. 50 Hz: 24, 110, 230 V Variazione di tensione max. Maximum voltage tollerance -15% + 10% Potenza assorbita Absorbed power supply A.C. D.C. : : 2.5 VA 2.5 W Rapporto di max. utilizzo Maximum utilization ratio 100% Temperatura max. Max. temperature C

112 Distributori Distributori componibili componibili e monoblocco Sectional and Sectional monblock directional control control valves valves CODICE CODE H1 C OMANDI COMPLETI / COMPLETE CONTROLS SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL DESCRIZIONE DESCRIPTION Comando idraulico ad alta pre ssione ON-OFF a tre posizioni, ritorno a molla in posizione 0. Three positions whit high-pressure hydraulic control, spring centred in 0 position. Q25 Q45 Q30 Q50 Q75 Q95 A d G 1/4" Q80 Q130 Min. 16 bar P ressione di plottaggio / Piloting pressure Max. 350 bar Q25 - Q45 - Q30 - Q50 2 cm³ V olume pilotaggio / Piloting volume Q 75 - Q95 - Q80 - Q130 3 cm³ CODICE CODE C OMANDI COMPLETI / COMPLETE CONTROLS SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL DESCRIZIONE DESCRIPTION Q25 Q45 Q30 Q50 Q75 Q95 Q80 Q130 H5 Comando idraulico a bassa pressione a tre posizioni per manipolalatore idraulico, ritorno a molla in posizione 0. Three positions whit low-pressure control for hydraulic remote control, spring centred in 0 position. A d G 1/4" DIAGRAMMA PRESSIONE DI PILOTAGGIO / CORSA SPOOL PILOTING PRESSURE DIAGRAM / SPOOL STROKE Q25 - Q45 - Q30- Q50 Q75 - Q95 - Q80- Q130 P ressione di plottaggio / Piloting pressure V olume pilotaggio / Piloting volume Max. 100 bar Q 25 - Q45 - Q30 - Q50 2 cm³ Q75 - Q95 - Q80 - Q130 3 cm³

113 COMANDI CODICE CODE CON POSIZIONAMENTO / SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL Distributori Distributori componibili componibili e monoblocco Sectional and Sectional monblock directional control control valves valves CONTROLS WITH POSITIONIN G DESCRIZIONE DESCRIPTION Tre posizioni con comando rotativo frizionato, tacca in pos. 0, leva in pos. 2. Three posit ions with cluched rot ary cont rol, lever in 2 positio. Q25 Q45 Q30 Q50 Q95 Q75 C Q80 Q130 RTL-s D E 10 (5 + 5) 14 (7 + 7) Tre posizioni con comando rotativo frizionato, tacca in pos. 0, leva in pos. 1. Three posit ions with cluched rot ary cont rol 0, lever in 1 position C RTL-d D E 10 (5 + 5) 14 (7 + 7) Comando a camme 2 pos. e s tre me 1-2, con ritorno a molla in pos. 1. Cam control, 2 end positions 1-2, spring centred in 1 position. C C2 D E Comando a camme, 2 pos. e s tre me 2-1, con ritorno a molla in pos. 2. Cam control, 2 end positions 2-1, spring centred in 2 position. C C3 D E 10 14

114 Distributori componibili Sectional directional control valves CODICE CODE E50 ELEMENTI SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL INTERMEDI / INTERMEDIATE SECTIONS DESCRIZIONE DESCRIPTION E lemento intermedio con VLP. (* pe r la ta ra ture v e di no ta * ne lla pa g. "Colle ttori di scarico") Intermediate section with relief valve (For the setting see note * in the page of " Outlet sections") Q30 Q50 Q80 Q130 * * * E51 Colle ttore di uscita inte rme dio. ntermediate outlet section. I * * * E53 E58 E68 Elemento intermedio per entrata 2^ pompa c on VLP. (* per la tarature vedi nota * nella pag. "Colle ttori di scarico") Intermediate inlet section for 2nd pump with relief valve.(for the setting see note * in the page of "Outlet sections") Elemento intermedio con divisore di portata 3 vie compe nsato re gistrabile con cacciavite (tipo "C") o con volantino (tipo "V"). Int erm ediat e sect ion w it h 3 w ay f low div ider adjustable and compensated whit screwdriv er ( type "C") or handweel (type "V"). Elemento intermedio con divisore di portata 3 vie compe nsato re gistrabile con cacciavite (tipo "C") o con volantino (tipo "V"). Int erm ediat e sect ion w it h 3 w ay f low div ider adjustable and compensated whit screwdriv er (type " C") or handweel (type "V"). * * * * * * * E62 Ele me nto inte rme dio con valvola riduttric e di pre ssione per pilotaggio comando e le ttroidraulico. Intermediate section with pressure reducing valve for piloting electro-hydraulic control. * * E61 Elemento intermedio di spe ssorame nto I ntermediate spacer element * * Spe ssore elementi intermedi Thick ness of the intermediate element mm

115 Distributori componibili Sectional directional control valves CODICE CODE VALVOLE A CARTUCCIA INCORPORATE NELL' ELEMENTO BUILT-IN CARTRIDGE VALVES Q30 Q50 SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL DESCRIZIONE DESCRIPTION Q80 Q130 VC Tappo di chiusura per corpo distributore pre disposto per valvole antiurto e/o anticavitazione. Closing plug for directional control valve body preset for shock and/or anticav itation valves. * * * V30 Valvola limitatrice di pre ssione (o antiurto), re gistrabile, su effetto A (per le tarature vedere pag.se gue nte *). Pressure limiting v alv e (or ant ishock ), adj ust able, on A port (for the setting see next page*). * * * V31 Valvola limitatrice di pre ssione (o antiurto), re gistrabile, su effetto B (per le tarature vedere pag.seguente*). Pressure limiting valve (or antishock), adjustable, on B port (for the setting see next page *). * * * V32 Valvola limitatrice di pre ssione (o antiurto), re gistrabile su effetto A e B (per le tarature vedere pag. seguente*). Pressure limiting v alv e (or ant ishock ), adjustable, on A and B port (for the setting see next page*). * * * V33 Valvola limitatrice di pre ssione (o antiurto), re gistrabile, con anticavitazione, su effetto A (per le pag. seguente*). tarature vedere Pressure limiting v alv e (or antishock ), adj ust able, with anticav itation, on A port (for the setting see next page*). * * * V34 Valvola limitatrice di pre ssione (o antiurto), re gistrabile, con anticavitazione, su effetto B (per le tarature vedere pag. seguente*). Pressure limiting v alv e (or antishock ), adj ust able, with anticav itaion, on B port (for the setting see next page*). * * * V35 Valvola limitatrice di pre ssione (o antiurto), re gistrabile, con anticavitazione, s u e ffe tti A e B (pe r le tarature vedere pag. seguente*). Pressure limiting v alv e (or antishock ), adj ust able, with anticav itaion, on A and B ports (for the setting see next page*). * * *

116 Distributori componibili Sectional directional control valves CODICE CODE VALVOLE A CARTUCCIA INCORPORATE NELL' ELEMENTO BUILT-IN CARTRIDGE VALVES Q30 Q50 SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL DESCRIZIONE DESCRIPTION Q80 Q130 V40 Valvola limitatrice di pressione (o antiurto), registrabile su effetto A e anticavitazione su effetto B (per le tarature vedere *) Pressure limiting valve (or antishock), adjustable on A port and anticavitation on B port (for the setting see *). * * * V41 Valvola anticavitazione su effetto A e valvola limitatrice di pressione (o antiurto), registrabile su effetto B (per le tarature vedere *). Anticavitation valve on A port and pressure limiting valve (or antishock), adjustable on B port (for the setting see *).. * * * V04 Valvola anticavitazione su effetto A. nticavitation valve on A port. A * * * V05 Valvola anticavitazione su effetto B. nticavitation valve on B port. A * * * V06 Valvola anticavitazione doppia su effetti A e B. A ticavitation valve, double-acting on A and B ports. n * * * (*)Taratura o campo di taratura delle valvole ausiliarie da specificare in bar nell'ordine Calibration fields of the auxiliary valves to specify during the purchase order (bar): "B" = Tipo molla Spring type Q30 - Q50 molla bianca white spring molla nera "N"= black spring molla gialla "G"= yellow spring Campi di taratura(**) Calibration fields bar bar bar "B" = Tipo molla Spring type molla bianca white spring molla nera "N"= black spring molla rossa "R"= red spring Q80 Campi di taratura(**) Calibration fields bar bar bar Tipo molla Spring type Q130 Campi di taratura Calibration fields molla rossa "R"= red spring bar (**) Il range completo si ottiene mediante l'aggiunta di spessori. The complete fields can be obtain with additional thickness. N.B.: in caso di omissione del valore di taratura, esso sarà inteso standard (molla nera) a 120 bar. without the calibration valve it will be considered as a standard valve (black spring) at 120 bar. "B" = molla bianca white spring molla nera "N"= black spring molla rossa "R"= red spring bar bar bar

117 CODICE CODE V01 V02 V03 SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL VALVOLE A PANNELLO / PANEL VALVES DESCRIZIONE DESCRIPTION Valvola di ritegno pilotata singola su effetto A (*). Single piloted check valve on A port (*).. Valvola di ritegno pilotata singola su effetto B (*). Single piloted check valve on B port (*) Valvola di ritegno pilotata doppia su effetti A e B (*). Double piloted check valve on A and B. (*). Distributori componibili Sectional directional control valves Q30 Q80 Q130 A B C D E B SP 3 /8" 1 /2" 3/4" A 102 / / V36 VP VPC VPFE VFE Valvola limitatrice di pressione (o antiurto) con scarico incrociato registrabile. Pressure limiting valve (or antishock) with adjustable and crossed outlet. Corpo distributore predisposto per valvola a pannello. Control valve body preset for panel-mounted valve. Corpo distributore predisposto per valvola antiurto o anticavitazione e per valvola a pannello. Control valve body preset for antishock valve or ancavitation and for panel-mounted valve. Corpo distributore predisposto per valvola di flottante elettr ico a pannello. Control valve body preset for electric floating valve, panel mounted. Valvola per flottante elettrico. Da utilizzare su cursori con utilizzi A e/o B chiusi in pos. 0 per creare elettricamente la posizione di flottante. Specificare la tensione: 12.DC.- 24V.DC. Valve for electric floating. To use on spools with A and/or B ports closed in 0 position and for generathig electically the floating position S pecify the voltage 12 V.DC V.D.C. B 95 / / C 41 / / D 34 / / E 25 / / B SP 3 /8" / / * * * * * * * A 34 / / B 69 / / C 80 / / D 80 / / BSP 3 / 8" / / (*) RAPPORTO DI PILOTAGGIO / (*) PILOTING RATIO Q30 Q80 Q130 1 : : : 2.80 COPPIA DI SERRAGGIO DELLE VITI DI FISSAGGIO / FASTENING SCREW TIGHTENING Q30 Q80 Q130 8 Nm 10 Nm 10 Nm * 2 Nm * Solo per viti VFE / * Only for VFE screws

118 Distributori Distributori componibili componibili e monoblocco Sectional and Sectional monblock directional control control valves valves COMBINAZIONI POSSIBILI CON CAVO FLESSIBILE POSSIBLE COMBINATIONS WITH FLEXIBLE REMOTE CONTROL A B Codice: (tipo cursore) Code: (spool type) / A1 / M1 - U2 - C1xL - SL Codice: Code: (tipo cursore) (spool type) / A8 - C1xL - SLA 15/M1 - (tipo cursore) / A8 - C1xL - M1 (spool type) A B Codice: (tipo cursore) Code: (spool type) / M1 / A8 - C1xL - SL A B Codice: (tipo cursore) Code: (spool type) / A8 - C1xL - SL / M1 - U2 - C1xL1 - SL

119 Distributori componibili Sectional directional control valves ESEMPIO DI ORDINAZIONE IN CODICE / EXAMPLE OF ORDERING CODE Q30- F7SR (210) / A1 / M1-103 / A1 / M1 / V / A1 / P1 / V35 (150) -F3D Q30 F7S R Tipo distributore Type of directional control valve F7SR (210) Tipo di collettore di entrata (210) Taratura della VLP VLP setting Inlet section type Tipo di molla per la VLP (rossa, nera o bianca) Spring type for VLP (black, red or white) 411 / A1 / M1 411 Cursore della prima sezione di lavoro Spool type of first working section A1 Comando lato bocca A Control on A port side M1 Posizionamento lato bocca B Positioning on B port side 103 / A1 / M1 / V Cursore della seconda sezione di lavoro Spool type of second working section A1 Comando lato bocca A Control on A port side M1 Posizionamento lato bocca B Positioning on B port side V01 Valvola di ritegno pilotata singola su effetto A Single piloted check valvw on A port 103 / A1 / P1 / V35 (150) 103 Cursore della terza sezione di lavoro Spool type of third working section A1 Comando lato bocca A Control on A port side P1 Comando con posizionamento lato bocca B Control with positioning on B port side V35 (150) Taratura valvola Valve setting Valvola limitatrice di pressione registrabile e anticavitazione doppia su effetti A e B Pressure limiting valve, adjustable and anticavitation, double-acting on A and B ports F3DCollettore di scarico Outlet section N.B. per i distributori Q25 - Q45 e Q50 i - COMANDI codice A1, A2, A3, A4, A5, A6, A8, SL, N1-A1, N1-A2, N1-A3 ed i - POSIZIONAMENTI codice M1, M2, M3, R1, R2, R3, R4, R5, R6, R8, R10, M1-B1, M2-B1, M3-B1, M1-N1, M2-N1, M3-N1, M1-U1, M2-U1, M3-U1, M1-U2, M2-U2, M3-U2 sono disponibili a richiesta nella versione con scatola e cappellotto in alluminio indicando la dicitura -S al termine dell ordinazione in codice. N.B. for the directional control valvestype Q25 - Q45 and Q50 the - CONTROLS code A1, A2, A3, A4, A5, A6, A8, SL, N1-A1, N1-A2, N1-A3 and the - POSITIONING code M1, M2, M3, R1, R2, R3, R4, R5, R6, R8, R10, M1-B1, M2-B1, M3-B1, M1-N1, M2-N1, M3--N1, M1-U1, M2-U1, M3-U1, M1-U2, M2-U2, M3-U2 are avaitable with aluminium box and cap. Mark -S at the end of the code show.

120 Distributori componibili Sectional directional control valves ESEMPIO DI ORDINAZIONE IN CODICE / EXAMPLE OF ORDERING CODE Q80 / F7SR (250) - 2x 111 / M1 / A1 - F3D Q80 Tipo distributore Type of directional control valve F7SR (250) F7S Tipo di collettore di entrata Inlet section type R Tipo di molla per la VLP (rossa, nera o bianca) Spring type for VLP (black, red or white) (250) Taratura della VLP VLP setting 2x 111 / M1 / A1 2x Due sezioni di lavoro consecutive uguali Teo consecutive and apual working section 111 Tipo di cursore Spool type M1 Posizionamento lato bocca A Positioning on A port side A1 Comando lato bocca B Control on B port side F3D Collettore di scarico Outlet section

121 Distributori componibili Sectional directional control valves ESEMPIO DI ORDINAZIONE IN CODICE / EXAMPLE OF ORDERING CODE Q130 - F7SR (250) / H5-126 / A1 / R10 / Z1-103 / A1 / R3 - F3D Q130 Tipo distributore Type of directional control valve F7SR (250) F7S Tipo di collettore di entrata Inlet section type R Tipo di molla per la VLP (rossa, nera o bianca) Spring type for VLP (black, red or white) (250) Taratura della VLP VLP setting 101 / H5 101 Cursore della prima sezione di lavoro Spool type of first working section H5 Comando completo lato bocca A e B Complete control on A and B port side 126 / A1 / R10 / Z1 126 Cursore della seconda sezione di lavoro Spool type of second working section A1 Comando lato bocca A Control on A port side R10 / Z1 Posizionamento a tacche lato bocca B con variante (Z1) per 4ª posizione inverita Gate positioning on B port side with change (Z1) for reversed 4th position 103 / A1 / R3 103 Cursore della terza sezione di lavoro Spool type of third working section A1 Comando lato bocca A Control on A port side R3 Posizionamento lato bocca B Positioning on B port side F3D Collettore di scarico Outlet section

122 Distributori a comando elettrico ON - OFF ON - OFF directional control valves with electrical control DISTRIBUTORI A COMANDO ELETTRICO ON-OFF - I comandi elettrici si possono montare sui distributori:. Q25 - Q30 - Q45 - Q50. Q75 - Q95 (solo ad una sezione di lavoro). Q80 (con elemento intermedio di spessoramento per 2 o più sezioni di lavoro). - Le elevatissime prestazioni (vedasi tabella dei limiti di impiego) permettono l applicazione nei più svariati campi. - Il mantenimento della leva nel comando consente di operare anche manualmente, come avviene per i distributori ad azionamento manuale. - I collettori di entrata e scarico, le sezioni di lavoro e gli elementi intermedi sono gli stessi dei corrispondenti distributori a comando manuale. - Si possono montare distibutori con sezioni di lavoro a comando elettrico contigue a sezioni con comando manuale, idraulico, pneumatico, ecc. - Le sezioni di lavoro a comando elettrico possono incorporare tutte le valvole ausiliarie delle sezioni di lavoro standard. ON-OFF DIRECTIONAL CONTROL VALVES WITH ELECTRICAL CONTROLS - Electrical controls can be fitted on directional control valves model:. Q25 - Q45 - Q30 - Q50. Q75 - Q95 (only for 1 section). Q80 (with intermediate spacer element for 2 or more elements). - Very high performances permit the applications in different branches (see scheme of use limits). - The lever in the control permits to manually work, as we obtain for the and control valves. - Inlet and outlet connections, working sections and intermediate elements are the same to the correspondent valves with hand controls. - We can assemble directional control valves with electrical control working section next to section with hand, hydraulic, pneumatic ect...., hand control. - Electrical control working sections can combine all auxiliary valves of standard working sections. AVVERTENZA PER L INSTALLAZIONE DEI DISTRIBUTORI - I quattro e/o tre piedini dei distributori devono sempre appoggiare su una superficie perfettamente piana - Non manomettere i dadi dei tiranti ( distributori componibili ) in quanto comprometterebbero il normale funzionamento del distributore. - Non utilizzare raccordi conici su filetti cilindrici. - Per pulire il distributore, prima della verniciatura, non utilizzare diluenti/solventi o qualsiasi prodotto che possa intaccare le parti in gomma. NOTES FOR DIRECTIONAL CONTROL VALVES ASSEMBLY - The four feet e/o three feet of the valve must always and perfectly rest on a plane surface. - Do not tamper the tie rod nuts ( sectional directional control valves ) so they might impair the standard working of the valve. - No conical nipples with cylindical thread must be used. - For cleaning a directional control valve, do not use of diluent or any product able to etch rubber parts before the painting.

123 Distributori a comando elettrico ON - OFF ON - OFF directional control valves with electrical control CARATTERISTICHE TECNICHE ELETTROMAGNETE ELECTROMAGNET CHARACTERISTICS Q25 Q30 Q45 Q50 Q75 Q80 Q95 Attacco magnete Magnet connection Tipo di protezione Protection type Classe d' isolamento Coil insulation class Tensione di alimentazione Supply voltage Variazione di tensione max. Maximum voltage tolerance Potenza assorbita Absorbed power supply Rapporto di max. utilizzo Maximum utilization ratio Portata max. (lt/min) Max. flow Pressione max. di lavoro Max. working pressure Contropressione max. sullo scarico Max. back outlet pressure Limiti temperatura oilo Oil range temperature Temperatura olio consigliata Recommended oil temperature Filtraggio consigliato Recommended filtering Fluido consigliato Recommended fluid Viscosità Viscosity Manovra di emergenza o manovra in assenza di correnta Emergency operation or in case of power break CARATTERISTICHE TECNICHE DISTRIBUTORE DIRECTIONAL CONTROL VALVE CHARACTERISTICS Trafilamento max. di A e B tu T a 100 bar con viscosità 35 mm Max. spool leakage of A and B ports to T port at 100 bar with viscosity 35 mm 2 / s 2 / s D4 D9 Tipo DIN (versione A) Type DIN (A version) IP 65 IP 55 H 12 V D.C. 24 V D.C. ± 10% 58 W 70W 100% bar 210 bar 25 bar -30 C 80 C 30 C 60 C 23/20 ISO DIS 4406 oilo minerale mineral oil mm 2 / s Con leva By hamd lever A pulsante in spinta Push type cm / min 7 cm /min

124 Distributori a comando elettrico ON - OFF ON - OFF directional control valves with electrical control Q 25 COMANDO ELETTRICO DIRETTO / DIRECT ELECTRICAL CONTROL CODICE CODE SIMBOLO IDRAULICO HIDRAULIC SYMBOL DESCRIZIONE DESCRIPTION A1 / D4 Comando elettrico diretto doppio con ritorno a molla in posizione 0. Double direct electrical control with spring centred in 0. A2 / D4 1-2 Effetto A 1-3 Effetto B 1-2 Port A 1-3 Port B Comando elettrico diretto doppio ruotato di 180 con ritorno a posizione rotated double direct electrical control with spring centred in 0. molla in

125 Distributori a comando elettrico ON - OFF ON - OFF directional control valves with electrical control Q 25 COMANDO ELETTRICO DIRETTO / DIRECT ELECTRICAL CONTROL CODICE CODE D9 SIMBOLO IDRAULICO HIDRAULIC SYMBOL 1-2 Effetto A 1-3 Effetto B 1-2 Port A 1-3 Port B DESCRIZIONE DESCRIPTION Comando elettrico diretto a 2 magneti con ritorno a molla in posizione 0. Double direct eletrical control with spring centred in 0.

126 Distributori a comando elettrico ON - OFF ON - OFF directional control valves with electrical control Q25 - LIMITI D IMPIEGO Q25 - USE LIMITS Q25 - PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE NEUTRA Q25 - PRESSURE DROP WITH SPOOL IN NEUTRAL POSITION Q25 - PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE DI LAVORO Q25 - PRESSURE DROP WITH SPOOL IN WORKING POSITION Q25 - PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE DI LAVORO Q25 - PRESSURE DROP WITH SPOOL IN WORKING POSITION

127 Distributori a comando elettrico ON - OFF ON - OFF directional control valves with electrical control Q 45 COMANDO ELETTRICO DIRETTO / DIRECT ELECTRICAL CONTROL CODICE CODE SIMBOLO IDRAULICO HIDRAULIC SYMBOL DESCRIZIONE DESCRIPTION A1 / D4 Comando elettrico diretto doppio con ritorno a molla in posizione 0. Double direct electrical control with spring centred in 0. A2 / D4 Comando elettrico diretto doppio ruotato di 180 con ritorno a molla in posizione rotated double direct electrical control with spring centred in Effetto A 1-3 Effetto B 1-2 Port A 1-3 Port B

128 Distributori a comando elettrico ON - OFF ON - OFF directional control valves with electrical control Q 45 COMANDO ELETTRICO DIRETTO / DIRECT ELECTRICAL CONTROL CODICE CODE D9 SIMBOLO IDRAULICO HIDRAULIC SYMBOL 1-2 Effetto A 1-3 Effetto B 1-2 Port A 1-3 Port B DESCRIZIONE DESCRIPTION Comando elettrico diretto a 2 magneti con ritorno a molla in posizione 0. Double direct electrical control with spring centred in 0.

129 Distributori a comando elettrico ON - OFF ON - OFF directional control valves with electrical control Q45 - LIMITI D IMPIEGO Q45 - USE LIMITS Q45 - PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE NEUTRA Q45 - PRESSURE DROP WITH SPOOL IN NEUTRAL POSITION Q45 - PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE DI LAVORO Q45 - PRESSURE DROP WITH SPOOL IN WORKING POSITION Q45 - PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE DI LAVORO Q45 - PRESSURE DROP WITH SPOOL IN WORKING POSITION

130 Distributori a comando elettrico ON - OFF ON - OFF directional control valves with electrical control Q 75* COMANDO ELETTRICO DIRETTO / DIRECT ELECTRICAL CONTROL CODICE CODE SIMBOLO IDRAULICO HIDRAULIC SYMBOL DESCRIZIONE DESCRIPTION A1 / D4 Comando elettrico diretto doppio con ritorno a molla in posizione 0. Double direct electrical control with spring centred in 0. A2 / D4 Comando elettrico diretto doppio ruotato di 180 con ritorno a molla in posizione rotated double direct electrical control with spring centred in Effetto A 1-3 Effetto B 1-2 Port A 1-3 Port B *Solo una sezione di lavoro * One working section only

131 Distributori a comando elettrico ON - OFF ON - OFF directional control valves with electrical control Q 75* COMANDO ELETTRICO DIRETTO / DIRECT ELECTRICAL CONTROL CODICE CODE D9 SIMBOLO IDRAULICO HIDRAULIC SYMBOL 1-2 Effetto A 1-3 Effetto B 1-2 Port A 1-3 Port B DESCRIZIONE DESCRIPTION Comando elettrico diretto a 2 magneti con ritorno a molla in posizione 0. Double direct electrical control with spring centred in 0. * Solo una sezione di lavoro * One working section only

132 Distributori a comando elettrico ON - OFF ON - OFF directional control valves with electrical control Q75 - LIMITI D IMPIEGO Q75 - USE LIMITS Q75 - PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE NEUTRA Q75 - PRESSURE DROP WITH SPOOL IN NEUTRAL POSITION Q75 - PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE DI LAVORO Q75 - PRESSURE DROP WITH SPOOL IN WORKING POSITION Q75 - PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE DI LAVORO Q75 - PRESSURE DROP WITH SPOOL IN WORKING POSITION

133 Distributori a comando elettrico ON - OFF ON - OFF directional control valves with electrical control Q 95* COMANDO ELETTRICO DIRETTO / DIRECT ELECTRICAL CONTROL CODICE CODE SIMBOLO IDRAULICO HIDRAULIC SYMBOL DESCRIZIONE DESCRIPTION A1 / D4 Comando elettrico diretto doppio con ritorno a molla in posizione 0. Double direct electrical control with spring centred in 0. A2 / D4 Comando elettrico diretto doppio ruotato di 180 con ritorno a molla in posizione rotated double direct electrical control with spring centred in Effetto A 1-3 Effetto B 1-2 Port A 1-3 Port B * Solo una sezione di lavoro * One working section only

134 Distributori a comando elettrico ON - OFF ON - OFF directional control valves with electrical control Q 95 * COMANDO ELETTRICO DIRETTO / DIRECT ELECTRICAL CONTROL CODICE CODE D9 SIMBOLO IDRAULICO HIDRAULIC SYMBOL DESCRIZIONE DESCRIPTION Comando elettrico diretto doppio con ritorno a molla in posizione 0. Double direct electrical control with spring centred in Effetto A 1-3 Effetto B 1-2 Port A 1-3 Port B * Solo una sezione di lavoro * One working section only

135 Distributori a comando elettrico ON - OFF ON - OFF directional control valves with electrical control Q95 - LIMITI D IMPIEGO Q95 - USE LIMITS Q95 - PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE NEUTRA Q95 - PRESSURE DROP WITH SPOOL IN NEUTRAL POSITION Q95 - PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE DI LAVORO Q95 - PRESSURE DROP WITH SPOOL IN WORKING POSITION Q95 - PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE DI LAVORO Q95 - PRESSURE DROP WITH SPOOL IN WORKING POSITION

136 Distributori a comando elettrico ON - OFF ON - OFF directional control valves with electrical control Q 30 COMANDO ELETTRICO DIRETTO / DIRECT ELECTRICAL CONTROL CODICE CODE SIMBOLO IDRAULICO HIDRAULIC SYMBOL DESCRIZIONE DESCRIPTION A1 / D4 Comando elettrico diretto doppio con ritorno a molla in posizione 0. Double direct electrical control with spring centred in 0. A2 / D4 Comando elettrico diretto doppio ruotato di 180 con ritorno a molla in posizione rotated double direct electrical control with spring centred in Effetto A 1-3 Effetto B 1-2 Port A 1-3 Port B

137 Distributori a comando elettrico ON - OFF ON - OFF directional control valves with electrical control Q 30 COMANDO ELETTRICO DIRETTO / DIRECT ELECTRICAL CONTROL CODICE CODE D9 SIMBOLO IDRAULICO HIDRAULIC SYMBOL 1-2 Effetto A 1-3 Effetto B 1-2 Port A 1-3 Port B DESCRIZIONE DESCRIPTION Comando elettrico diretto a 2 magneti con ritorno a molla in posizione 0. Double direct electrical control with spring centred in 0.

138 Distributori a comando elettrico ON - OFF ON - OFF directional control valves with electrical control Q30 - LIMITI D IMPIEGO Q30 - USE LIMITS Q30 - PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE NEUTRA Q30 - PRESSURE DROP WITH SPOOL IN NEUTRAL POSITION Q30 - PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE DI LAVORO Q30 - PRESSURE DROP WITH SPOOL IN WORKING POSITION Q30 - PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE DI LAVORO Q30 - PRESSURE DROP WITH SPOOL IN WORKING POSITION

139 Distributori a comando elettrico ON - OFF ON - OFF directional control valves with electrical control Q 50 COMANDO ELETTRICO DIRETTO / DIRECT ELECTRICAL CONTROL CODICE CODE SIMBOLO IDRAULICO HIDRAULIC SYMBOL DESCRIZIONE DESCRIPTION A1 / D4 Comando elettrico diretto doppio con ritorno a molla in posizione 0. Double direct electrical control with spring centred in 0. A2 / D4 Comando elettrico diretto doppio ruotato di 180 con ritorno a molla in posizione rotated double direct electrical control with spring centred in Effetto A 1-3 Effetto B 1-2 Port A 1-3 Port B

140 Distributori a comando elettrico ON - OFF ON - OFF directional control valves with electrical control Q 50 COMANDO ELETTRICO DIRETTO / DIRECT ELECTRICAL CONTROL CODICE CODE D9 SIMBOLO IDRAULICO HIDRAULIC SYMBOL 1-2 Effetto A 1-3 Effetto B 1-2 Port A 1-3 Port B DESCRIZIONE DESCRIPTION Comando elettrico diretto a 2 magneti con ritorno a molla in posizione 0. Double direct electrical control with spring centred in 0.

141 Distributori a comando elettrico ON - OFF ON - OFF directional control valves with electrical control Q50 - LIMITI D IMPIEGO Q50 - USE LIMITS Q50 - PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE NEUTRA Q50 - PRESSURE DROP WITH SPOOL IN NEUTRAL POSITION Q50 - PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE DI LAVORO Q50 - PRESSURE DROP WITH SPOOL IN WORKING POSITION Q50 - PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE DI LAVORO Q50 - PRESSURE DROP WITH SPOOL IN WORKING POSITION

142 Distributori a comando elettrico ON - OFF ON - OFF directional control valves with electrical control Q 80 COMANDO ELETTRICO DIRETTO / DIRECT ELECTRICAL CONTROL CODICE CODE SIMBOLO IDRAULICO HIDRAULIC SYMBOL DESCRIZIONE DESCRIPTION A1 / D4 Comando elettrico diretto doppio con ritorno a molla in posizione 0. Double direct electrical control with spring centred in 0. A2 / D4 Comando elettrico diretto doppio ruotato di 180 con ritorno a molla in posizione rotated double direct electrical control with spring centred in Effetto A 1-3 Effetto B 1-2 Port A 1-3 Port B N.B. Per 2 o più sezioni di lavoro aggiungere elemento intermedio cod E61 (spessore 46) tra due sezioni contigue for 2 or more sections should add the intermediate element code E61 (thikness 46) between the 2 sections

143 Distributori a comando elettrico ON - OFF ON - OFF directional control valves with electrical control Q 80 COMANDO ELETTRICO DIRETTO / DIRECT ELECTRICAL CONTROL CODICE CODE D9 SIMBOLO IDRAULICO HIDRAULIC SYMBOL 1-2 Effetto A 1-3 Effetto B 1-2 Port A 1-3 Port B DESCRIZIONE DESCRIPTION Comando elettrico diretto a 2 magneti con ritorno a molla in posizione 0. Double direct electrical control with spring centred in 0. N.B. Per 2 o più sezioni di lavoro aggiungere elemento intermedio cod E61 (spessore 46) tra due sezioni contigue For 2 or more sections should add the intermediate element code E61 (thikness 46) between the 2 sections

144 Distributori a comando elettrico ON - OFF ON - OFF directional control valves with electrical control Q80 - LIMITI D IMPIEGO Q80 - USE LIMITS Q80 - PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE NEUTRA Q80 - PRESSURE DROP WITH SPOOL IN NEUTRAL POSITION Q80 - PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE DI LAVORO Q80 - PRESSURE DROP WITH SPOOL IN WORKING POSITION Q80 - PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE DI LAVORO Q80 - PRESSURE DROP WITH SPOOL IN WORKING POSITION

145 Distributori a comando elettrico ON - OFF ON - OFF directional control valves with electrical control CODICE CODE CURSORI SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL PARALLELO / PARALLEL SPOOLS DESCRIZIONE DESCRIPTION Q25 Q45 Q30 Q50 Q75 Q95 Q Semplice Effetto in A ingle acting in A port S * * * * 102 Semplice Effetto in B ingle acting in B port S * * * * 103 Doppio effetto ouble acting D * * * * 103 VFE Doppio effetto con valvola per flottante elettrico (per ottenere elettricamente la 4^ posizione flottante). Specificare la tensione 12 V.DC V.DC. Double acting with electrical floating valve (to obtain electrically the 4th floating position). Specify the voltage:12 V.DC V.DC. * 107 Doppio effetto, A in T e B chiuso in posizione 0 D ouble acting, A to T and B closed in 0 position * * * * 108 Doppio effetto, B in T e A chiuso in posizione 0 D ouble acting, B to T and A closed in 0 position * * * * 109 Semplice effetto in A, A in T in posizione 0 ingle acting in A, A to T in 0 position S * * * * 111 Doppio effetto, A e B in T in posizione 0 D ouble acting, A and B to T in 0 position * * * *

146 Distributori a comando elettrico ON - OFF ON - OFF directional control valves with electrical control ESEMPIO DI ORDINAZIONE IN CODICE / EXAMPLE OF ORDERING CODE Q30 - F7SR(250) - 111/A1/D4-103/A1/D4/VFE-103/A1/M1-F3D-S (D4/VFE = 12 V.DC.) Q30 Tipo distributore Type of directional control valve F7SR (250) F7S Tipo di collettore di entrata Inlet section type R Tipo di molla per la VLP (rossa, nera o bianca) Spring type for VLP (black, red or white) (250) Taratura della VLP VLP setting 111 / A1 / D4 111 Tipo di cursore Spool type A1/D4 Comando elettrico diretto Direct electrical control 103 / A1 / D4 / VFE 103 Tipo di cursore Spool type A1/D4 Comando elettrico diretto Direct electrical control VFE Elemento con valvola per flottante elettrico Section with valve for electrical floating 103/ A1 / M1 103 Tipo di cursore Spool type A1 Comando lato bocca A Control on A port M1 Posizionamento lato bocca B Positioning on B port side F3D Collettore di scarico Outlet section - S Scatola portaleva e cappellotto in alluminio Aluminium box lever and cap D4/VFE= 12 V.DC. Tensione di alimentazione Input voltage

147 Distributori a comando elettrico ON - OFF ON - OFF directional control valves with electrical control ESEMPIO DI ORDINAZIONE IN CODICE / EXAMPLE OF ORDERING CODE Q80 - F7SN(150) - 103/D9 - E61-103/D9 - F3D (D9 12 V.DC.) Q80 Tipo distributore Type of directional control valve F7SN (150) F7S Tipo di collettore di entrata Inlet section type N Tipo di molla per la VLP (rossa, nera o bianca) Spring type for VLP (black, red or white) (150) Taratura della VLP VLP setting 103 / D9 103 Tipo di cursore Spool type D9 Comando elettrico diretto Direct electrical control E61 Elemento intermedio di spessoramento * Intermediate spacer element* 103 / D9 103 Tipo di cursore Spool type D9 Comando elettrico diretto Direct electrical control F3D D9 12 V.DC. Collettore di scarico Outlet section Tensione di alimentazione Input voltage * N.B. Da utilizzare solo su Q80 tra due sezioni di lavoro adiacenti. To use only on the Q 80 between two adjacent working sections.

148 Distributori a comando elettrico ON - OFF ON - OFF directional control valves with electrical control DISTRIBUTORI PROPORZIONALI - Sono un ulteriore estensione dei distributoria comando elettrico ON-OFF, con applicazione su Q30 e Q50. - Operano con una sezione per volta con proporzionalità ottenuta elettronicamente. - Ogni sezione mantiene, inoltre, il comando manuale. - I distributori proporzionali sono composti da: una fiancata di entrata, da elementi in quantità variabile da 1 a 10 a comando elettrico ON-OFF e da una fiancata di scarico. - Nella fiancata di entrata, sono alloggiati: la valvola proporzionale, la quale permette di modulare la portata agli elementi ON-OFF; il compensatore a tre vie, la valvola di massima pressione e la valvola di sicurezza (manuale o elettrica) che permette di operare anche in mancanza di tensione. - Sono particolarmente adatti nelle applicazioni in cui si effettuano manovre non contemporanee e in cui è fondamentale la sicurezza e la sensibilità dei movimenti, come, ad es. piattaforme sollevabili con operatori a bordo. PROPORTIONAL CONTROL VALVES - Proportional control valves are further step in the field of control valves with ON-OFF electrical control, with application on Q30 and Q50 control valves. - These control valves operate with only one section at a time and its proportionality is obtained by an electronic drive. - Each section keeps hand control. - Proportional control valves consist of: inlet section, working sections (consisting of a variable number of 1-10 electrical ON-OFF elements) and outlet section. - The inlet section is carriyng a proportional valve tuning flow to the ON-OFF elements a three-way compensator, a maximum relief valve, a safety valve (either manual or electrical) allows operation also during blackout. - Proportional control alves are particularly suited for applications with not contemporary operations, where security and sensivity of mouvements becomes of basic importance, such as on lifting platforms with operator on board. AVVERTENZA PER L INSTALLAZIONE DEI DISTRIBUTORI - I quattro e/o tre piedini dei distributori devono sempre appoggiare su una superficie perfettamente piana - Non manomettere i dadi dei tiranti ( distributori componibili ) in quanto comprometterebbero il normale funzionamento del distributore. - Non utilizzare raccordi conici su filetti cilindrici. - Per pulire il distributore, prima della verniciatura, non utilizzare diluenti/solventi o qualsiasi prodotto che possa intaccare le parti in gomma. NOTES FOR DIRECTIONAL CONTROL VALVES ASSEMBLY - The four feet e/o three feet of the valve must always and perfectly rest on a plane surface. - Do not tamper the tie rod nuts ( sectional directional control valves ) so they might impair the standard working of the valve. - No conical nipples with cylindical thread must be used. - For cleaning a directional control valve, do not use of diluent or any product able to etch rubber parts before the painting.

149 Attacco magne te Magnet connection Distributori a comando elettrico ON - OFF ON - OFF directional control valves with electrical control CARATTERISTICHE TECNICHE ELETROVALVOLA PROPORZIONALE CHARACTERISTICS PROPORTIONAL SOLENOID VALVE Tipo DIN (versione A) Type DIN (A version) Tipo di prote zione Protection class Classe d' isolamento Coil insulation class Tensione di alime ntazione Supply voltage IP 65 F 12 V D.C. 24 V D.C. Variazione di tensione max. Max imum voltage tolerance Isteresi Hysteresis ± ± 10% 5 % Tempo di risposta valvola proporzionale Response time proportional valve Tempo di risposta valvola proporzionale Response time proportional valve Corre nte valvola proporz. alime ntazione 12V Current proportional valve 12V D.C. supply D.C. 10% 90% = 40ms 90% 10% = 50ms 0 1 A Corre nte valvola proporz. alime ntazione 24V D.C. Current proportional valve 24V D.C. supply A CARATTERISTICHE TECNICHE DISTRIBUTORE DIRECTIONAL CONTROL VALVE CHARACTERISTICS Portata max. (lt/min) Max. flow Pressione max. di lavoro Max. working pressure Contropressione max. sullo scarico Max. back outlet pressure Limiti temperatura oilo Oil range temperature Temperatura olio consigliata Recommended oil temperature Filtraggio consigliato Recommended filtering Fluido consigliato Recommended fluid Viscosità Viscosity Manovra di emergenza o manovra in assenza di correnta Emergency operation or in case of power break Trafilamento max. di A e B tu T a 100 bar con viscosità 35 mm Max. spool leakage of A and B ports to T port at 100 bar with viscosity 35 mm 2 / s 2 / s lt/min 250 bar 25 bar -30 C 80 C 30 C 60 C 19/16 ISO DIS 4406 oilo minerale mineral oil mm 2 / s Con leva e valvola di sicurezza manuale o elettrica By hamd lever and manual or electrical safety valve 3 5 cm /min

150 Distributori a comando elettrico ON - OFF ON - OFF directional control valves with electrical control DISTRIBUTORE A COMANDO ELETTRICO DIRETTO CON FIANCATA PROPORZIONALE F7SPR DIRECTIONAL CONTROL VALVE WITH DIRECT ELECTRICAL CONTROL AND PROPORTIONAL SECTION F7SPR Q 30 SICUREZZA MANUALE MANUAL SAFETY DEVICE SICUREZZA ELETTRICA ELECTRICAL SAFETY DEVICE 12 V.DC 24 V.DC

151 Distributori a comando elettrico ON - OFF ON - OFF directional control valves with electrical control Q30 - LIMITI D IMPIEGO Q30 - USE LIMITS Q30 - PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE NEUTRA Q30 - PRESSURE DROP WITH SPOOL IN NEUTRAL POSITION Q30 - PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE DI LAVORO Q30 - PRESSURE DROP WITH SPOOL IN WORKING POSITION Q30 - PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE DI LAVORO Q30 - PRESSURE DROP WITH SPOOL IN WORKING POSITION

152 Distributori a comando elettrico ON - OFF ON - OFF directional control valves with electrical control DISTRIBUTORE A COMANDO ELETTRICO DIRETTO CON FIANCATA PROPORZIONALE F7SPR DIRECTIONAL CONTROL VALVE WITH DIRECT ELECTRICAL CONTROL AND PROPORTIONAL SECTION F7SPR Q 50 SICUREZZA MANUALE MANUAL SAFETY DEVICE SICUREZZA ELETTRICA ELECTRICAL SAFETY DEVICE 12 V.DC 24 V.DC

153 Distributori a comando elettrico ON - OFF ON - OFF directional control valves with electrical control Q50 - LIMITI D IMPIEGO Q50 - USE LIMITS Q50 - PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE NEUTRA Q50 - PRESSURE DROP WITH SPOOL IN NEUTRAL POSITION Q50 - PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE DI LAVORO Q50 - PRESSURE DROP WITH SPOOL IN WORKING POSITION Q50 - PERDITE DI CARICO CON IL CURSORE IN POSIZIONE DI LAVORO Q50 - PRESSURE DROP WITH SPOOL IN WORKING POSITION

154 Distributori a comando elettrico ON - OFF ON - OFF directional control valves with electrical control DIAGRAMMA PORTATA - CORRENTE Q=f (I) FLOW - CURRENT CHART Q=f (I) * Nel funzionamento a 12 V DC il valore max. di corrente per funzionamento continuo è di 1.05 A. ** Nel funzionamento a 24 V DC il valore max. di corrente per funzionamento continuo è di 1.5 A. Prove eseguite con olio minerale avente viscosità 35 mm² /s alla temperatura di 80 C. Tolleranza sulla portata ± 5 %. * The maximum current for continous operation with 12 V DC is 1.05 A. ** The maximum current for continous operation with 24 V DC is 1.5 A. All tests were performed with mineral oil, viscosity 35 mm² /sec., at a temperature of 80 C. Flow tolerance ± 5 %.

155 Distributori a comando elettrico ON - OFF ON - OFF directional control valves with electrical control ESEMPIO DI ORDINAZIONE IN CODICE / EXAMPLE OF ORDERING CODE Q30 Q30 - F7SPR (180) / 30 /M-4x103 / A1 / D4-F3D 12 V D.C. Tipo distributore Type of directional control valve F7SPR (180) F7SPR Fiancata di entrata proporzionale Proportional inlet section (180) Taratura della VLP VLP setting 30 Portata valvola proporzionale Proportional control valve flow * (lt/min) (*) I 40 lt/min si possono avere solo per tensioni di 12 V D.C. 40 lt/min are only possible with 12 V D.C. supply M Emergenza mauale Manual safety device Nell ordinazione dell emergenza elettrica, in luogo di M, specificare il tipo di elettrovalvola. E-NA Sicurezza elettrica normalmente aperta. E-NC Sicurezza elettrica normalmente chiusa. When asking for electrical safety device, instead of M, type of required electrovalve should be specified: E-NAElectrical safety device-normally opened E-NC Electrical safety device-normally closed 4x103 / A1 / D4 4x N 4 sezioni di lavoro consecutive uguali Nr 4 consecutive identical working sections 103 Tipo di cursore Spool type A1/D4 Comando elettrico diretto Direct electrical control F3D (*) (*) Collettore di scarico Outlet section 12 V D.C. Tensione di alimentazione dei comandi elettrici Supply voltage of electrical controls

156 Distributori a comando elettrico ON - OFF ON - OFF directional control valves with electrical control ELETTRONICA DI COMANDO ELP 30 - L elettronica di comando ELP 30 è composta da una scatola di comando con assemblati: il joystick potenziometrico unico per tutte le sezioni, il pulsante di emergenza collegato in modo tale da togliere l alimentazione elettrica ai solenoidi ON-OFF, con conseguente arresto delle funzioni, i joysticks ON-OFF per le corrispondenti sezioni di lavoro e la scheda elettronica di comando. - Viene inoltre fornita una scatola di derivazione per l alimentazione elettrica (tensione 12 o 24 V D.C.) completa dei cavi e dei connettori. - Tutti i valori della portata sono programmabili al valore desiderato e in ogni singolo effetto con apparecchiature già installate. É così possibile verificare direttamente sulla macchina già funzionante le velocità delle singole manovre ed effettuare aggiustamenti successivi fino alla scelta dei valori ottimali (per esempio, se una sezione di lavoro effettua la manovra di salita-discesa, la portata sull effetto salita può essere fissata ad un valore diverso dalla portata sull effetto discesa ). - La programmazione dei valori di portata si effettua tramite operazioni semplici mediante la scheda elettronica. - I valori scelti e fissati restano memorizzati anche in assenza di alimentazione elettrica e fino ad un evetntuale futura riprogrammazione. CONTROL ELECTRONICS ELP 30 - ELP 30 is provided with control box an electronic equipped with: the only potentiometric joystick for all working sections, safety button (with due connections to cut power off the ON-OFF solenoids to grant immediate functional stop), ON-OFF joysticks, for corresponding working sections and electronic card. - A branching box is also provided with all cables and connections (power supply V D.C. cable included). - All oil flow values can be programmed on desider value on each single port with already installed equipment. In this way, it is possible to check directly on working machine single drivings speeds and making further settlements up to final choice of optimum values. For example, if a working section makes up-down operations, oil flow on up port can be fixed to a different value of oil flow on down port. - Oil flow value programming is made by means of simple operations through the electronic card. - All choosed and fixed values remain stored even with lack of electrical supply and up to a future reprogramming. AVVERTENZA PER L INSTALLAZIONE DEI DISTRIBUTORI - I quattro e/o tre piedini dei distributori devono sempre appoggiare su una superficie perfettamente piana - Non manomettere i dadi dei tiranti ( distributori componibili ) in quanto comprometterebbero il normale funzionamento del distributore. - Non utilizzare raccordi conici su filetti cilindrici. - Per pulire il distributore, prima della verniciatura, non utilizzare diluenti/solventi o qualsiasi prodotto che possa intaccare le parti in gomma. NOTES FOR DIRECTIONAL CONTROL VALVES ASSEMBLY - The four feet e/o three feet of the valve must always and perfectly rest on a plane surface. - Do not tamper the tie rod nuts ( sectional directional control valves ) so they might impair the standard working of the valve. - No conical nipples with cylindical thread must be used. - For cleaning a directional control valve, do not use of diluent or any product able to etch rubber parts before the painting.

157 Distributori a comando elettrico ON - OFF ON - OFF directional control valves with electrical control ELETTRONICA DI COMANDO / CONTROL ELECTRONIC ELP 30 ESEMPIO DI ORDINAZIONE IN CODICE / EXAMPLE OF ORDERING CODE ELP Lunghezza cavo Cable lenght L 1(m) n elementi n of working sections Tensione di alimentazione Power supply voltage (12-24 V D.C.) Tipo di elettronica di comando Type of control electronic

158 Distributori a comando elettrico ON - OFF ON - OFF directional control valves with electrical control ELETTRONICA DI COMANDO EJS 30 - L elettronica di comando EJS 30 è composta da una scatola di comando con assemblati: i joysticks potenziometrici (corrispondenti alle proprie sezioni di lavoro), il pulsante di emergenza collegato in modo tale da togliere l alimentazione elettrica ai solenoidi ON-OFF, con conseguente arresto delle funzioni, la scheda elettronica di comando ed il joystick di uomo presente. - Viene inoltre fornita una scatola di derivazione per l alimentazione elettrica (tensione 12 o 24 V D.C.) completa dei cavi e del contenitore. - Tutti i valori della portata sono programmabili al valore desiderato e in ogni singolo effetto con apparecchiature già installate. É così possibile verificare direttamente sulla macchina già funzionante le velocità delle singole manovre ed effettuare aggiustamenti successivi fino alla scelta dei valori ottimali (per esempio, se una sezione di lavoro effettua la manovra di salita-discesa, la portata sull effetto salita può essere fissata ad un valore diverso dalla portata sull effetto discesa ). - La programmazione dei valori di portata si effettua tramite operazioni semplici mediante la scheda elettronica. - I valori scelti e fissati restano memorizzati anche in assenza di alimentazione elettrica e fino ad un evetntuale futura riprogrammazione. CONTROL ELECTRONICS EJS 30 - EJS 30 control electronic is provided with a control box equipped with potentiometric joystick for corresponding working sections, a safety push-button duely connected to cut power off the ON-OFF solenoids stopping all functions, an electronic card and a dead man safety joystick. - Each electronic is also equipped with branching box duely allowing for power supply inlet hole (12 or 24 V D.C.). Connection of the valve to the main socked is performed by means of waterproof multiple jack. - A branching box is also provided with all cables and connections (power supply V D.C. cable included). - All oil flow values can be programmed on desider value on each single port with already installed equipment. In this way, it is possible to check directly on working machine single drivings speeds and making further settlements up to final choice of optimum values. For example, if a working section makes up-down operations, oil flow on up port can be fixed to a different value of oil flow on down port. - Oil flow value programming is made by means of simple operations through the electronic card. - All choosed and fixed values remain stored even with lack of electrical supply and up to a future reprogramming.

159 Distributori a comando elettrico ON - OFF ON - OFF directional control valves with electrical control ELETTRONICA DI COMANDO / CONTROL ELECTRONIC EJS 30 ESEMPIO DI ORDINAZIONE IN CODICE / EXAMPLE OF ORDERING CODE EJS Lunghezza cavo Cable lenght L 1(m) n elementi n of working sections Tensione di alimentazione Power supply voltage (12-24 V D.C.) Tipo di elettronica di comando Type of control electronic

160 Deviatori di flusso Flow diverters DEVIATORI DI FLUSSO / FLOW DIVERTERS IF 3/8 TIPO Portata max. Max flow rate lt/min IF 3/8" 5 Pressione max. Max. pressure bar IF 1/2 IF 3/4 TIPO Portata max. Max flow rate lt/min IF 1/2" 0 IF 3/4" 20 Pressione max. Max. pressure bar G 1/2" G 3/4" L d

161 Deviatori di flusso Flow diverters C OMANDI / CONTROLS CODICE CODE SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL DESCRIZIONE DESCRIPTION I F3/8" I F1/2" IF3/4" A1 Comando manuale leva standard. Hand control with standard lever. con A B A2 Comando manuale con leva standard montata ruotata di 180. Hand control with stan- dard lever mounted ro- tated 180. C 7 6 D A4 A5 A t t a c c o d i re t t o s u l c urs o re pe r rinv io a d istanza rigido. Direct control connection on spool for stiff remote control. Atta cco dire tto s ul cursore con terminale sferico (*). Dire c t c o n t ro l c o n - nection on spool with spherical end (*). A B M8 M10 CH 9 14 CORSA STROKE ±5 7 A R C C3 Comando a camme cuscinetto (*). Cam control with bearing (*). con A C (*) Comandi da utilizzare solo con il posizionamento M Controls to be used for positioning M4 2-1 only.

162 Deviatori di flusso Flow diverters POSIZIONAMENTI / POSITIONING S CODICE CODE SIMBOLO IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL DESCRIZIONE DESCRIPTION I F3/8" I F1/2" IF3/4" M4-2 1 Due posizioni estreme ritorno a molla in pos. 1. Two 1. end positions spring back in A M4 2-1 Due posizioni estreme ritorno a molla in pos.2. Two end positions spring back in 2. R 6 Due posizioni in detent 1-2. A Two detent positions 1-2. TIPO CURSORI / SPOOL S Cursore tipo Spool type 1 1 Cursore tipo Spool type 2 2 ESEMPIO DI ORDINAZIONE IN CODICE EXAMPLE OF ORDERING CODE IF 3/8-1 / A5 / M4 (2-1) Tipo Type Tipo comando Control type Tipo posizionamento Positioning type Tipo cursore Spool type

163 Deviatori di flusso Flow diverters DEVIATORI DI FLUSSO ROTATIVI / ROTARY FLOW DIVERTERS A 3 VIE / 3 WAYS VALVES TIPO PORTATA MAX. MAX FLOW lt/min D3V 3/8" 0 PRESSIONE MAX. MAX PRESSURE bar DIMENSIONI / DIMENSION S d1 d2 C D E F G H I L G 3/8" D3V 1/2" G 1/2" D3V 3/4" 120 G 3/4" D3V 1" 180 G 1" SCHEM A IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL A 6 VIE / 6 WAYS VALVES TIPO PORTATA MAX. MAX FLOW lt/min D6V 3/8" 0 PRESSIONE MAX. MAX PRESSURE bar DIMENSIONI / DIMENSION S d1 d2 C D E F G H I L G 3/8" D6V 1/2" G 1/2" SCHEM A IDRAULICO HIDRAULIC SYMBOL

164 Deviatori di flusso Flow diverters DEVIATORI DI FLUSSO ROTATIVI / ROTARY FLOW DIVERTERS A 4 VIE / 4 WAYS VALVES TIPO PORTATA MAX. MAX FLOW lt/min D4V 3/8" 35 PRESSIONE MAX. MAX PRESSURE bar DIMENSIONI / DIMENSION S d1 d2 C D E F G H I L D4V 1/2" D4V 3/4" SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC SYMBOL

MOTORI AD INGRANAGGI GEAR MOTORS

MOTORI AD INGRANAGGI GEAR MOTORS MOTORI AD INGRANAGGI GEAR MOTORS M o t o r i M o t o r s G r u p p o G r o u p 2 2 S T A R T S T A R T Pag. 4 M o t o r i M o t o r s G r u p p o G r o u p 3 3 S T A R T S T A R T Pag. 8 1 LEGENDA - VLP

Dettagli

POMPE AD INGRANAGGI GEAR PUMPS

POMPE AD INGRANAGGI GEAR PUMPS POMPE AD INGRANAGGI GEAR PUMPS Pompe Pum ps Gruppo G roup 1 1 START START Pag. 6 Pompe Pum ps Gruppo G roup 2 2 START START Pag. 15 Pompe Pum ps Gruppo G roup START START Pag. Pompe Pum ps Gruppo 4 G roup

Dettagli

POMPE AD INGRANAGGI GEAR PUMPS

POMPE AD INGRANAGGI GEAR PUMPS POMPE AD INGRANAGGI GEAR PUMPS P W 2 - N disegno POMPE SERIE W - Pompe autocompensate con corpo in ghisa ad alta resistenza e dimensioni compatte adatte sia su impianti fissi che sul mobile. W SERIES PUMPS

Dettagli

POMPE AD INGRANAGGI GEAR PUMPS PN

POMPE AD INGRANAGGI GEAR PUMPS PN POMPE AD INGRANAGGI GEAR PUMPS PN CARATTERISTICHE PRINCIPALI MAIN CARACTERISTICS POMPE SERIE PN - Fornite nella versione reversibile, sono le più comunemente impiegate su veicoli industriali e agricoli.

Dettagli

TAGLIA SIZE ALBERO** SHAFT**

TAGLIA SIZE ALBERO** SHAFT** ALP3 - GHP3 COME ORDINARE / HOW TO ORDER SERIE SERIES ELEMENTO ELEMENT TIPO TYPE ROTAZIONE ROTATION TAGLIA SIZE ALBERO** SHAFT** PORTE PORTS GUARNIZIONI SEALS OPZIONI OPTIONS ALP GHP A3 I3 P3 omit A**

Dettagli

Fluido idraulico Fluid. Viscosità cinematica consigliata Kinematic viscosity suggested. Sinistra Left

Fluido idraulico Fluid. Viscosità cinematica consigliata Kinematic viscosity suggested. Sinistra Left POMPE AD INGRANAGGI FISSAGGIO 3 FORI-UNI 3 HOLES-UNI HYDRAULIC GEAR PUMPS CODICE FAMIGLIA FAMILY CODE 105-011 Codice foglio:997-105-01101 Rev:AA Fluido idraulico Fluid Viscosità cinematica consigliata

Dettagli

Maximum casing pressure 1 Admissible temperatures -20 [ C] Pressione massima in carcassa 5 Temperature ammissibili +80 NOTES

Maximum casing pressure 1 Admissible temperatures -20 [ C] Pressione massima in carcassa 5 Temperature ammissibili +80 NOTES GM1 Displacement Cilindrata Bore Alesaggio Stroke Corsa Specific torque Coppia specifica Continuous pressure(¹) Pressione in continuo(¹) Peak pressure Pressione di picco Peak power (²) Potenza di picco

Dettagli

minimum Maximum casing pressure 5 Admissible temperatures -20 [ C] maximum NOTES

minimum Maximum casing pressure 5 Admissible temperatures -20 [ C] maximum NOTES GS05 Displacement Cilindrata Bore Alesaggio Stroke Corsa Specific torque Coppia specifica Continuous pressure(¹) Pressione in continuo(¹) Peak pressure Pressione di picco Peak power (²) Potenza di picco

Dettagli

Fluido idraulico Fluid. Viscosità cinematica consigliata Kinematic viscosity suggested. Displacement. Cilindrata. Pressione Pressure P1 P2 P3

Fluido idraulico Fluid. Viscosità cinematica consigliata Kinematic viscosity suggested. Displacement. Cilindrata. Pressione Pressure P1 P2 P3 POMPE A PISTONI AD ASSE INCLINATO 25-34 Codice foglio:997-10 Rev:AB Fluido idraulico Fluid Viscosità cinematica consigliata Kinematic viscosity suggested Minerale o sintetico compatibile con guarnizioni:

Dettagli

Fluido idraulico Fluid. Viscosità cinematica consigliata Kinematic viscosity suggested

Fluido idraulico Fluid. Viscosità cinematica consigliata Kinematic viscosity suggested POMPE AD INGRANAGGI FISSAGGIO 4 FORI-ISO 4 HOLES-ISO HYDRAULIC CODICE FAMIGLIA FAMILY CODE NPH ISO Data: Lunedì 3 giugno 20 Codice fascicolo:997-400-050 Fluido idraulico Fluid Viscosità cinematica consigliata

Dettagli

UT / RT 1306_C.doc 26/08/04. Pagina 1/8

UT / RT 1306_C.doc 26/08/04. Pagina 1/8 INVERSIONE SENSO DI ROTAZIONE HOW TO CHANGE THE SENSE OF ROTATION SENSO DI ROTAZIONE Il senso di rotazione di una pompa monodirezionale è definito nel seguente modo: guardando la porta frontalmente con

Dettagli

BD2 (dual displacement / cilindrata doppia) BV2 (variable displacement / cilindrata variabile)

BD2 (dual displacement / cilindrata doppia) BV2 (variable displacement / cilindrata variabile) BD2 (dual displacement / cilindrata doppia) BV2 (variable displacement / cilindrata variabile) Continuous speed (3) Velocità in continuo (3) [rpm] 700 1500 700 1500 700 1500 700 1500 400 1500 400 800 350

Dettagli

POMPE MULTIPLE - MULTIPLE PUMPS

POMPE MULTIPLE - MULTIPLE PUMPS POMPE MULTIPLE MULTIPLE PUMPS COME ORDINARE HOW TO ORDER 11V P Cilindrata Size 2.7/2.7 Rotazione Rotation Bocche Ports Albero Shaft Flangia Flange Pos. bocche Port position Guarnizioni Seals Opzioni Options

Dettagli

GS6A GS6A SERIES TECHNICAL CATALOGUE CATALOGO TECNICO SERIE GS6A 160647.5. Potenza di picco (²) Peso approssimativo unità Capacità olio motore

GS6A GS6A SERIES TECHNICAL CATALOGUE CATALOGO TECNICO SERIE GS6A 160647.5. Potenza di picco (²) Peso approssimativo unità Capacità olio motore GS6A 1700 2100* 2500 Displacement Cilindrata [cc/rev] 1690 2127 2513 Bore Alesaggio [mm] 82 92 100 Stroke Corsa [mm] 64 Specific torque Coppia specifica [Nm/bar] 26,90 33,86 40,00 Peak pressure Pressione

Dettagli

Filtri per spaccalegna Filters for log splitters

Filtri per spaccalegna Filters for log splitters Filtri in aspirazione immersi Suction strainers serie SF - SP - SFM - SPM series Filtri per spaccalegna Filters for log splitters Pag.3 Descrizione Description I filtri della serie SF-SP-SFM-SPM sono stati

Dettagli

BD1 (dual displacement / cilindrata doppia) BV1 (variable displacement / cilindrata variabile)

BD1 (dual displacement / cilindrata doppia) BV1 (variable displacement / cilindrata variabile) BD1 (dual displacement / cilindrata doppia) BV1 (variable displacement / cilindrata variabile) Approximate weight unit Motor oil capacity [kg] 30 [l] 1 Peso approssimativo unità Capacità olio motore Maximum

Dettagli

POMPE AD INGRANAGGI GEAR PUMPS

POMPE AD INGRANAGGI GEAR PUMPS POMPE D GRNGGI POMPE D GRNGGI Pag. Page CRTTERISTICHE FETURES GMM DI PRODOTTO PRODUCT RNGE FORMZIONI TECNICHE TECHNICL FORMTIONS PRESTZIONI PERFORMNCES PUMPS GROUP PUMPS GROUP PUMPS GROUP PUMPS GROUP 3-3

Dettagli

MV Motore a pistoni assiali a cilindrata variabile Variable displacement axial piston motors

MV Motore a pistoni assiali a cilindrata variabile Variable displacement axial piston motors Motore a pistoni assiali a cilindrata variabile Variable displacement axial piston motors CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES I motori variabili a pistoni assiali sono stati concepiti per operare

Dettagli

Motore a pistoni assiali a cilindrata variabile Variable-displacement axial piston motors MV 46/50/64

Motore a pistoni assiali a cilindrata variabile Variable-displacement axial piston motors MV 46/50/64 Motore a pistoni assiali a cilindrata variabile Variable-displacement axial piston motors CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES I motori variabili a pistoni assiali sono stati concepiti per operare

Dettagli

Sepehr Hydraulic Asia

Sepehr Hydraulic Asia Sepehr Hydraulic Asia TECHNICAL CATALOGUE POMPE AD GRANAGGI A POMPE MULTIPLE AD GRANAGGI MULTIPLE B MOTORI AD GRANAGGI GEAR MOTORS C ACCESSORI POMPE E MOTORI PUMPS AND MOTOR ACCESSORIES D POMPE A MANO

Dettagli

H2V 2PI PROCEDURE DI PROVA TESTING PROCEDURE

H2V 2PI PROCEDURE DI PROVA TESTING PROCEDURE Cod. 03-0066-A05 H2V 2PI PROCEDURE DI PROVA TESTING PROCEDURE A) Montaggio del motore sul banco prova. 1. Montare sul banco la flangia di adattamento per il motore in prova. 2. Pulire il motore nella zona

Dettagli

PVE POMPE A PALETTE A CILINDRATA VARIABILE CON REGOLATORE DI PRESSIONE DIRETTO SERIE 10

PVE POMPE A PALETTE A CILINDRATA VARIABILE CON REGOLATORE DI PRESSIONE DIRETTO SERIE 10 14 110/104 ID PVE POMPE A PALETTE A CILINDRATA VARIABILE CON REGOLATORE DI PRESSIONE DIRETTO PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO Le pompe PVE sono pompe a palette a cilindrata variabile con regolatore di pressione

Dettagli

SERIE SP SERIES. Supporti pompa Pump supports

SERIE SP SERIES. Supporti pompa Pump supports SERIE SP SERIES Supporti pompa Accessori - Accessories 01 Con il fine di migliorare costantemente la qualità dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di modificarne in qualsiasi momento le caratteristiche

Dettagli

MOTORI AD INGRANAGGI GEAR MOTORS

MOTORI AD INGRANAGGI GEAR MOTORS MOOI D II E MOOS MOOI D II E MOOS EISIHE EUES ODIZIOI D IMPIEO USE ODIIOS IOMZIOI EIHE EHIL IOMIOS MM DI PODOO PODU E MOOI UPPO MOOS OUP MOOI UPPO MOOS OUP 2 3 Pag. Page -2-2 -3-4 -6-16 -1 MOOI D II E

Dettagli

F80 / F80S F SERIES BRAKES TECHNICAL CATALOGUE CATALOGO TECNICO FRENI SERIE F. 15 Springs / Molle

F80 / F80S F SERIES BRAKES TECHNICAL CATALOGUE CATALOGO TECNICO FRENI SERIE F. 15 Springs / Molle F80 / F80S 15 Springs / Molle 22 Springs / Molle Static braking torque 1 Coppia statica frenante Minimum opening pressure 2 Pressione minima di apertura Maximum opening pressure Pressione massima di apertura

Dettagli

GRANDEZZA POMPA Portata (a 1500 giri/min con p = 3.5 bar ) l/min 10 16, ,3. Velocità di rotazione giri/min min max 1800

GRANDEZZA POMPA Portata (a 1500 giri/min con p = 3.5 bar ) l/min 10 16, ,3. Velocità di rotazione giri/min min max 1800 14 110/211 ID PVE POMPE A PALETTE A CILINDRATA VARIABILE CON REGOLATORE DI PRESSIONE DIRETTO PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO Le pompe PVE sono pompe a palette a cilindrata variabile con regolatore di pressione

Dettagli

POMPE E MOTORI IN ALLUMINIO SERIE Z3 ALUMINIUM PUMPS AND MOTORS Z3 SERIES

POMPE E MOTORI IN ALLUMINIO SERIE Z3 ALUMINIUM PUMPS AND MOTORS Z3 SERIES POMPE E MOTORI IN ALLUMINIO SERIE Z3 ALUMINIUM PUMPS AND MOTORS Z3 SERIES 1 Rev. 01/09 La Ronzio Oleodinamica fu fondata nel 1950 da Dante Ronzio esperto in meccanica di precisione. La prima attività dell

Dettagli

NDCMB NDCMB MOTORIDUTTORI C.C. AD ASSI ORTOGONALI RARE EARTH D.C. BEVEL HELICAL GEARMOTORS

NDCMB NDCMB MOTORIDUTTORI C.C. AD ASSI ORTOGONALI RARE EARTH D.C. BEVEL HELICAL GEARMOTORS Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features D2 Designazione Classification D2 Sensi di rotazione Direction of rotation D2 Simbologia Symbols D2 Lubrificazione Lubrication D3 Carichi

Dettagli

POMPE A MANO HAND PUMPS

POMPE A MANO HAND PUMPS POMPE A MANO HAND PUMPS Pompe a mano a doppio e ffe tto Double act ing hand pum p FL 20 Pompe a mano a doppio e ffe tto Double act ing hand pum p FP 50 FL 20 FP 50 Pompe a mano a doppio e ffe tto CS12

Dettagli

HEERHUGOWAARD. T: +31 (0) HYDRAULIC POWER UNIT Compact Units -201

HEERHUGOWAARD. T: +31 (0) HYDRAULIC POWER UNIT Compact Units -201 HYDRAULIC OWER UNI 3410 Compact Units -201 3410 Compact Units -202 Base Hydraulic diagram Max. pressure Max. flow ERFORMANCES See pump data sheet 37 L/min Weight Motors 4AC B14 up to 7,5 Kg 7,5Kw escrizione

Dettagli

ATTUATORI ROTANTI ROTARY ACTUATORS CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS CODICE DI ORDINAZIONE ORDERING CODE 54-56

ATTUATORI ROTANTI ROTARY ACTUATORS CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS CODICE DI ORDINAZIONE ORDERING CODE 54-56 ATTUATORI ROTANTI CARATTERISTICHE TECNICHE CODICE DI ORDINAZIONE ORDERING CODE -6 3 ATTUATORI ROTANTI CARATTERISTICHE TECNICHE Gli attuatori rotanti generano una coppia attraverso una ruota dentata e una

Dettagli

TD2.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV2.5 (variable displacement / cilindrata variabile)

TD2.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV2.5 (variable displacement / cilindrata variabile) TD2.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV2.5 (variable displacement / cilindrata variabile) Equivalent displacement Cilindrata equivalente Bore Alesaggio 350 90 (4) 500 120 (4) 700 (4) 800 [cc/rev]

Dettagli

RIDUTTORI PER MOTORI A SCOPPIO GEARBOX FOR PETROL ENGINES

RIDUTTORI PER MOTORI A SCOPPIO GEARBOX FOR PETROL ENGINES RIDUTTORI PER MOTORI A SCOPPIO GEARBOX FOR PETROL ENGINES GEAR BOX 2015 Vers. 1.0 1 di 8 RIDUTTORI PER MOTORI A SCOPPIO GEARBOX FOR PETROL ENGINES Input RR Output Lubrication Max power Weight Oil capacity

Dettagli

DELL OPERATORE OPERATOR MANUAL

DELL OPERATORE OPERATOR MANUAL Cod. 05-0064-A03 Pompa SH6V Pump MANUALE DELL OPERATORE OPERATOR MANUAL ATTACCHI SH6V 075 PORTS REFERENCE CHART Pag. 2/10 ATTACCHI SH6V 075 PORTS REFERENCE CHART Pag. 3/10 ATTACCHI SH6V 130 PORTS REFERENCE

Dettagli

Indicatori di livello visivi Visual level gauges. Accessori - Accessories 03

Indicatori di livello visivi Visual level gauges. Accessori - Accessories 03 Indicatori di livello visivi Visual level gauges Accessori - Accessories 03 Con il fine di migliorare costantemente la qualità dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di modificarne in qualsiasi

Dettagli

POMPE E MOTORI IN ALLUMINIO SERIE Z2 ALUMINIUM PUMPS AND MOTOR Z2 SERIES

POMPE E MOTORI IN ALLUMINIO SERIE Z2 ALUMINIUM PUMPS AND MOTOR Z2 SERIES POMPE E MOTORI IN ALLUMINIO SERIE Z2 ALUMINIUM PUMPS AND MOTOR Z2 SERIES 1 Rev. 01/09 La Ronzio Oleodinamica fu fondata nel 1950 da Dante Ronzio esperto in meccanica di precisione. La prima attività dell

Dettagli

H1V PV POMPE A PISTONI ASSIALI A CILINDRATA VARIABILE PER POLIURETANO VARIABLE DISPLACEMET AXIAL PISTON PUMP FOR POLYURETHANE

H1V PV POMPE A PISTONI ASSIALI A CILINDRATA VARIABILE PER POLIURETANO VARIABLE DISPLACEMET AXIAL PISTON PUMP FOR POLYURETHANE H1V PV POMPE A PISTONI ASSIALI A CILINDRATA VARIABILE PER POLIURETANO VARIABLE DISPLACEMET AXIAL PISTON PUMP FOR POLYURETHANE DESCRIZIONE - CARATTERISTICHE DESCRIPTION - FEATURES H1V PV Le pompe H1V PV

Dettagli

Istruzioni di montaggio per ECOFLEX KIT Assembling Instructions for ECOFLEX KIT

Istruzioni di montaggio per ECOFLEX KIT Assembling Instructions for ECOFLEX KIT Page 1/7 Release 2 ECOFLEX Kit Istruzioni di montaggio per ECOFLEX KIT Assembling Instructions for ECOFLEX KIT Prima di effettuare le varie operazioni procedere nel modo seguente: - Portare la macchina

Dettagli

BUILDING FEATURES ISO / CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE VALVOLE ISO 24563

BUILDING FEATURES ISO / CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE VALVOLE ISO 24563 BUILDING FEATURES ISO 53 / CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE VALVOLE ISO 53 Series SV. valves and solenoid valves are built in compact dimensions for very flexible and small manifolds. The solenoid valves, complete

Dettagli

MATERIALI MATERIALS. TECHNICAL DETAILS face to face according DIN 3203/3-K1 table valve are suitable for UNI PN 10/16 welding neck or slip-on flanges

MATERIALI MATERIALS. TECHNICAL DETAILS face to face according DIN 3203/3-K1 table valve are suitable for UNI PN 10/16 welding neck or slip-on flanges CARATTERISTICHE TECNICHE scartamento conforme a norme DIN 03/3-K1 sono idonee ad essere inserite tra flange piane o a collare conformi a norme UNI PN 10/ flangia superiore a norme ISO 5211 per il montaggio

Dettagli

Petrone Oleodinamica

Petrone Oleodinamica Petrone Oleodinamica CARATTERISTICHE PRINCIPALI SERIE PNP 2 Versione 1.4 novembre 2007 Cilindrate disponibili: 4 6 8 11 14 16 20 22.5 26 cm 3 / giro. Campo di velocità 400 4000 giri / min. Rendimenti:

Dettagli

POMPE E MOTORI AD INGRANAGGI GEAR PUMPS AND MOTORS

POMPE E MOTORI AD INGRANAGGI GEAR PUMPS AND MOTORS pompe e motori ad ingranaggi gear pumps and motors trol-inc.comwww.galtech.itwww.hydrocontrol-inc.comwww.galtech.itwww.hydrocontrol-inc.comwww.galtech.itwww.hydrocontrol-inc.comwww.galte CTLOGO TECNICO

Dettagli

VRAP.. DE VALVES CONTROLE MOUVEMENT MOTION CONTROL VALVES - VALVULAS DE CONTROL DE MOVIMIENTO PLOUGH OVERTURNING VALVE VALVULA DE VUELTA ARADO

VRAP.. DE VALVES CONTROLE MOUVEMENT MOTION CONTROL VALVES - VALVULAS DE CONTROL DE MOVIMIENTO PLOUGH OVERTURNING VALVE VALVULA DE VUELTA ARADO VALVES CONTROLE MOUVEMENT MOTION CONTROL VALVES - VALVULAS DE CONTROL DE MOVIMIENTO VRAP.. DE DOUBLE EFFET DOUBLE ACTING DOBLE EFECTO VALVEBASCULEMENT CHARRUE PLOUGH OVERTURNING VALVE VALVULA DE VUELTA

Dettagli

ALP1 ALP1 COME ORDINARE / TIPO ROTAZIONE TAGLIA ALBERO* PORTE* GUARNIZIONI* OPZIONI* DRENAGGIO. Guarnizioni / ... R** REVERSIBILE. Opzioni / TR ...

ALP1 ALP1 COME ORDINARE / TIPO ROTAZIONE TAGLIA ALBERO* PORTE* GUARNIZIONI* OPZIONI* DRENAGGIO. Guarnizioni / ... R** REVERSIBILE. Opzioni / TR ... ALP1 COME ORDINARE / ALP1 TIPO ROTAZIONE TAGLIA ALBERO* PORTE* GUARNIZIONI* OPZIONI* DRENAGGIO * * * * A D S DESTRA SINISTRA R** REVERSIBILE 2 3 4 5 6 7 9 11 13 Guarnizioni / (T = -10 C + V... Opzioni

Dettagli

Lanterne monoblocco Alta Gamma High size, one-piece bellhousings. Componenti - Components 04

Lanterne monoblocco Alta Gamma High size, one-piece bellhousings. Componenti - Components 04 Lanterne monoblocco Alta Gamma High size, one-piece bellhousings Componenti - Components 04 Con il fine di migliorare costantemente la qualità dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di modificarne

Dettagli

POMPE E MOTORI IN GHISA SERIE W2 CAST IRON PUMPS AND MOTOR W2 SERIES

POMPE E MOTORI IN GHISA SERIE W2 CAST IRON PUMPS AND MOTOR W2 SERIES POMPE E MOTORI IN GHISA SERIE W2 CAST IRON PUMPS AND MOTOR W2 SERIES 1 Rev. 01/09 La Ronzio Oleodinamica fu fondata nel 1950 da Dante Ronzio esperto in meccanica di precisione. La prima attività dell azienda

Dettagli

ALP2 ALP2 COME ORDINARE / TIPO ROTAZIONE TAGLIA ALBERO* PORTE* GUARNIZIONI* OPZIONI* DRENAGGIO. Guarnizioni / S SINISTRA V... BK1 R** REVERSIBILE BK2

ALP2 ALP2 COME ORDINARE / TIPO ROTAZIONE TAGLIA ALBERO* PORTE* GUARNIZIONI* OPZIONI* DRENAGGIO. Guarnizioni / S SINISTRA V... BK1 R** REVERSIBILE BK2 ALP2 COME ORDINARE / ALP2 TIPO ROTAZIONE TAGLIA ALBERO* PORTE* GUARNIZIONI* OPZIONI* DRENAGGIO * * * * A BK1 BK2 BK4 BK7 DESTRA D S SINISTRA R** REVERSIBILE 6 9 10 12 13 16 20 22 25 30 34 37 40 50 Guarnizioni

Dettagli

DARK UNI / 3 FORI pag. 3 ISO / 4 FORI pag. 5

DARK UNI / 3 FORI pag. 3 ISO / 4 FORI pag. 5 GAMMA POMPE A PISTONI FAMILY CODE 108 INDICE Codice foglio:// Rev:// ASSIALI DARK UNI / 3 FORI pag. 3 ISO / 4 FORI pag. 5 2PAK ISO / 4 FORI pag. 7 ISO / 4 FORI doppia mandata pag. 9 ASSE INCLINATO USO

Dettagli

SERIE LR25 SERIES. Lanterne ventilate Cooled bellhousings

SERIE LR25 SERIES. Lanterne ventilate Cooled bellhousings SERIE LR25 SERIES Lanterne ventilate Cooled bellhousings Componenti - Components 03 Con il fine di migliorare costantemente la qualità dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di modificarne in qualsiasi

Dettagli

BGM MOTORI ORBITALI HYDRAULIC MOTORS SERIES B/1

BGM MOTORI ORBITALI HYDRAULIC MOTORS SERIES B/1 BGM MOTORI ORBITALI HYDRAULIC MOTORS SERIES B/1 CARATTERISTICHE DEL MOTORE MOTOR FEATURES Alimentazione laterale con valvole interne di drenaggio. Side ports with built-in check valves configuration. Buone

Dettagli

MOTORI ORBITALI HYDRAULIC MOTORS SERIES

MOTORI ORBITALI HYDRAULIC MOTORS SERIES MOTORI ORBITALI HYDRAULIC MOTORS SERIES H/1 CARATTERISTICHE DEL MOTORE MOTOR FEATURES Organo motore roller che consente elevate pressioni di esercizio e lunga durata. Heavy duty, roller type stator meant

Dettagli

Libretto uso e manutenzione. Owner s handbook. rev /07

Libretto uso e manutenzione. Owner s handbook. rev /07 Libretto uso e manutenzione Owner s handbook Elenco componenti List of components ALBERTO SASSI S.p.A. www.sassi.it 2 ALBERTO SASSI S.p.A. www.sassi.it 3 ALBERTO SASSI S.p.A. www.sassi.it 4 Tabella riferimento

Dettagli

Trasmissioni Idrostatiche Integrate

Trasmissioni Idrostatiche Integrate Trasmissioni Idrostatiche Integrate Via Cordellina, 81-36077 Altavilla Vicentina (VI) - Italy / Tel. (+39) 0444.57.20.11 - Fax (+39) 0444.57.31.88 www.varspe.com - info@varspe.com - marketing@varspe.com

Dettagli

ALBERO* SHAFT* PORTE* PORTS* Opzioni / Options OR****... BK7

ALBERO* SHAFT* PORTE* PORTS* Opzioni / Options OR****... BK7 LM2 OME ORDINRE / HOW TO ORDER LM2 ROTZIONE ROTTION TGLI SIZE LERO* SHFT* PORTE* PORTS* GURNIZIONI* SELS* OPZIONI* OPTIONS* DRENGGIO** DRIN** omit K1 K2 K4 DESTR D LOKWISE S SINISTR OUNTER LOKWISE R REVERSIILE

Dettagli

XLT I EX (vers. Ø24) RPM giri/min. l/min GPM PSI 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz

XLT I EX (vers. Ø24) RPM giri/min. l/min GPM PSI 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz Caratteristiche Tecniche (vers. Ø24) Technical Characteristics Pump Pompa Pressure Pressione Volume Portata RPM giri/min Power Potenza bar l/min GPM PSI 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz HP kw 50 Hz

Dettagli

DP 2010 E depressore diretto G1/8 direct vacuum generator with G1/8 port

DP 2010 E depressore diretto G1/8 direct vacuum generator with G1/8 port DP 2010 E - 03.020.4 depressore diretto G1/8 direct vacuum generator with G1/8 port 03.020.4/S depressore diretto con scarico filettato G1/8 direct vacuum generator with G1/8 thread on exhaust port Può

Dettagli

Cuscinetti a sfere a quattro punti di contatto. Four-points contact ball bearings

Cuscinetti a sfere a quattro punti di contatto. Four-points contact ball bearings Cuscinetti a sfere a quattro punti di contatto Four-points contact ball bearings Cuscinetti a sfere a quattro punti di contatto I cuscinetti ISB a quattro punti di contatto sono cuscinetti obliqui ad una

Dettagli

TD1.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV1.5 (variable displacement / cilindrata variabile)

TD1.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV1.5 (variable displacement / cilindrata variabile) TD1.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV1.5 (variable displacement / cilindrata variabile) Equivalent displacement Cilindrata equivalente Bore Alesaggio 240 60 (4) 1 340 85 (4) 400 100 (4) [cc/rev]

Dettagli

ERON. Axial Piston Pumps and Motors. Fluid Power HFMV

ERON. Axial Piston Pumps and Motors. Fluid Power HFMV Axial Piston Pumps and Motors Motore a pistoni assiali a cilindrata variabile Variable-displacement axial piston motors HFMV 46 50 64 www.heronfluidpower.com H HFMV 46 50 64 DATI TECNICI TECHNICAL DATA

Dettagli

No pump group / 1 pump group. 0, m3/h 1206A 1306A 1506A 1802A-2002A-2202A-2502A 2802A-3002A pump group for 1206A-1802A

No pump group / 1 pump group. 0, m3/h 1206A 1306A 1506A 1802A-2002A-2202A-2502A 2802A-3002A pump group for 1206A-1802A PREVALENZA DELLE POMPE E PERDITE DI CARICO DELL EVAPORATORE (lato acqua) PUMP: HEAD PRESSURE AND EVAPORATOR PRESSURE DROP (water side) No pump group / 1 pump group Kpa 350,0 300,0 250,0 200,0 150,0 100,0

Dettagli

POMPA A MANO MODULARE DI EMERGENZA

POMPA A MANO MODULARE DI EMERGENZA POMPA A MANO MODULARE DI EMERGENZA EMERGENCY MODULAR HAND PUMP Codice / Code -0-0077 Codice / Code -0-00708 Ingombro / Dimensions -0-0077 CARATTERISTICHE TECNICHE Cilindrata 6 cm Pressione esercizio Pressione

Dettagli

ALBERO* SHAFT* PORTE* PORTS*

ALBERO* SHAFT* PORTE* PORTS* GHM2 OME ORDINRE / HOW TO ORDER GHM2 ROTZIONE ROTTION TGLI SIZE LERO* SHFT* PORTE* PORTS* GURNIZIONI* SELS* OPZIONI* OPTIONS* DRENGGIO** DRIN** omit 3 K1 K2 K4 K7 D S R DESTR LOKWISE SINISTR OUNTER LOKWISE

Dettagli

NOTE DI ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY NOTE pag. 1/5 Y102 YAMAHA MT x1

NOTE DI ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY NOTE pag. 1/5 Y102 YAMAHA MT x1 NOTE DI ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY NOTE pag. 1/5 ATTENZIONE: Questo impianto di scarico, codice: Y102090CV / Y102090TV, è omologato per l utilizzo stradale, SOLAMENTE con l istallazione del catalizzatore, codice:

Dettagli

sensori per cilindri magnetic sensors for cylinders Schema di collegamento: 2 fili Wiring diagram: 2 wires RS2-A RS1-A RS3-A RS4-A RS5-C Modello Model

sensori per cilindri magnetic sensors for cylinders Schema di collegamento: 2 fili Wiring diagram: 2 wires RS2-A RS1-A RS3-A RS4-A RS5-C Modello Model Schema di collegamento: fili Wiring diagram: wires Modello Model RS1-A RS-A RS5-C RS-A RS4-A Funzione Function Reed NC Reed NC Numero fili Number of wires Lunghezza cavo Length of wires Connettore Connector

Dettagli

VALVOLE A FARFALLA BUTTERFLY VALVES

VALVOLE A FARFALLA BUTTERFLY VALVES VALVOLE A FARFALLA BUTTERFLY VALVES VF - 164 Le valvole a farfalla flangiate VF-164 sono costruite nella versione con scartamento lungo conforme a norme DIN 3202 F4, cioè con lo stesso scartamento delle

Dettagli

Centrale MK3 MK3 power packs

Centrale MK3 MK3 power packs Centrale power packs Manuale di regolazione Adjusting manual - Installare la centrale sulla rampa e collegare i raccordi idraulici A e B come nell immagine sottostante. - Instal the power pack on the dock

Dettagli

MANUAL OVERRIDING / AZIONAMENTO COMANDO MANUALE

MANUAL OVERRIDING / AZIONAMENTO COMANDO MANUALE WORKING PRINCIPLE / PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO In the example here below, when the 5/ valve E5W1S018-050 stands in the normal position, ports - 5 and 1- are connected and the position is kept thanks to

Dettagli

Indice Index F10 F10

Indice Index F10 F10 Pag. Indice Index Page Caratteristiche tecniche Technical characteristics F2 Designazione Designation F2 Versioni Versions F2 Simbologia Symbols F2 Lubrificazione Lubrication F3 Carichi radiali Radial

Dettagli

RXM 2 ELETTROPOMPE MULTISTADIO ORIZZONTALI

RXM 2 ELETTROPOMPE MULTISTADIO ORIZZONTALI RXM 2 ELETTROPOMPE MULTISTADIO ORIZZONTALI APPLICAZIONI Elettropompe multigiranti ad asse orizzontale sviluppano una notevole pressione e nel contempo un elevata portata d acqua con un basso consumo di

Dettagli

DEVIATORI DI FLUSSO DIVERTER VALVES

DEVIATORI DI FLUSSO DIVERTER VALVES DEVIORI DI FLUSSO DIVERER VLVES OLEODINMIC MRCHESINI.1 - DEVIORI DI FLUSSO 3 VIE.1-3-WYS DIVERER VLVES tipo/ type DF 3 Schema Idraulico (con centro aperto) Hydraulic Diagram (with opened centre) richiesta

Dettagli

POMPE A PALETTE TIPO PVS

POMPE A PALETTE TIPO PVS DESCRIZIONE GENERALE POMPE A PALETTE TIPO PVS Le pompe a palette a cilindrata variabile tipo PvS sono dimensionate in 4 grandezze nominali:gr 05-1-2-3 che a loro volta sono suddivise in 3 cilindrate. Le

Dettagli

SERIE APM-110 BAR SERIES. Filtri in linea a media pressione In line filter medium pressure. Filtri - Filters 09

SERIE APM-110 BAR SERIES. Filtri in linea a media pressione In line filter medium pressure. Filtri - Filters 09 SERIE APM-110 BAR SERIES Filtri in linea a media pressione In line filter medium pressure Filtri - Filters 09 Con il fine di migliorare costantemente la qualità dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto

Dettagli

Serie FR-1. Serie FR-1. Filtri sul ritorno Return filter. Filter element

Serie FR-1. Serie FR-1. Filtri sul ritorno Return filter. Filter element Serie FR- Filtri sul ritorno Return filter Corpo filtro Caratteristiche tecniche Serie FR- Descrizione: Filtri da montare sul serbatoio con cartuccia rigenerabile o a perdere, da impiegare su linee di

Dettagli

2016 NMT-ES Series / Serie REVERSE OSMOSIS. FOOD XLTI-ES Series / Serie. High Pressure Plunger Pumps Pompe a Pistoni ad Alta Pressione

2016 NMT-ES Series / Serie REVERSE OSMOSIS. FOOD XLTI-ES Series / Serie. High Pressure Plunger Pumps Pompe a Pistoni ad Alta Pressione 2016 NMT-ES Series / Serie REVERSE OSMOSIS FOOD XLTI-ES Series / Serie High Pressure Plunger Pumps Pompe a Pistoni ad Alta Pressione Special Pumps / Pompe Speciali / Technical drawings / Disegni tecnici

Dettagli

ASSEMBLING INSTRUCTION LICENSE PLATE HOLDER CBR 1000 RR 2010

ASSEMBLING INSTRUCTION LICENSE PLATE HOLDER CBR 1000 RR 2010 ASSEMBLING INSTRUCTION LICENSE PLATE HOLDER CBR 1000 RR 2010 IT- Prima di procedere alla seguente descrizione di montaggio, Evotech specifica che declina all utente le responsabilità dovute ad un non corretto

Dettagli

Cuscinetti assiali orientabili a rulli. Self-aligning thrust roller bearings

Cuscinetti assiali orientabili a rulli. Self-aligning thrust roller bearings Cuscinetti assiali orientabili a rulli Self-aligning thrust roller bearings Cuscinetti assiali orientabili a rulli Spherical roller thrust bearings I cuscinetti IS assiali orientabili a rulli (Fig. 1)

Dettagli

HPP-HPF PUMPS POMPE HPP-HPF

HPP-HPF PUMPS POMPE HPP-HPF H-HPF PUMPS Rotary vane non-metallic mag drive pumps - Dry self-priming POMPE H-HPF Pompe rotative a palette a trascinamento magnetico in materiale termoplastico Autoadescanti a secco FEATURES Available

Dettagli

POMPE VOLTIANA - VOLTIANA PUMPS

POMPE VOLTIANA - VOLTIANA PUMPS POMPE A MANO ROTATIVE FULL ROTARY HAND PUMP Pompe a mano, auto-adescanti, reversibili, a movimento rotatorio completo di 60. Il corpo è completamente in ghisa, il rotore della versione GB è in bronzo e

Dettagli

SERIE HPB - 315 BAR SERIES. Filtri alta pressione High pressure filters. Filtri - Filters 10

SERIE HPB - 315 BAR SERIES. Filtri alta pressione High pressure filters. Filtri - Filters 10 SERIE HPB - 31 BAR SERIES Filtri alta pressione High pressure filters Filtri - Filters 10 Con il fine di migliorare costantemente la qualità dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di modificarne

Dettagli

ECMG ECMG. Motoriduttori C.C. ad ingranaggi cilindrici Permanent Magnets D.C. Helical GearmotorS

ECMG ECMG. Motoriduttori C.C. ad ingranaggi cilindrici Permanent Magnets D.C. Helical GearmotorS ECMG ECMG Motoriduttori C.C. ad ingranaggi cilindrici Permanent Magnets D.C. Helical GearmotorS MOTORIDUTTORI C.C. AD INGRANAGGI CILINDRICI Permanent magnets D.C. HELICAL GEARMOTORS ECMG Pag. Page Indice

Dettagli

ISO 14001 Certificate N 12-E-0200545-TIC. ISO 9001 Certificate N 12-Q-0200545-TIC. Pompa a pistoni assiali per circuito aperto versione per Fan Drive

ISO 14001 Certificate N 12-E-0200545-TIC. ISO 9001 Certificate N 12-Q-0200545-TIC. Pompa a pistoni assiali per circuito aperto versione per Fan Drive HYDRAULIC COMPONENTS HYDROSTATIC TRANSMISSIONS GEARBOXES - ACCESSORIES Certified Company ISO 9001-14001 ISO 9001 Certificate N 12-Q-0200545-TIC ISO 14001 Certificate N 12-E-0200545-TIC Via M. L. King,

Dettagli

AT/ATM TRANSMISSION SHAFTS ALBERI DI TRASMISSIONE L1 L3 L4 L2 L5

AT/ATM TRANSMISSION SHAFTS ALBERI DI TRASMISSIONE L1 L3 L4 L2 L5 ALBERI DI TRASMISSIONE Grazie all utilizzo di giunti a morsetto, gli alberi di collegamento ATM possono essere montati dopo l applicazione ed il fissaggio del martinetto. Posizionare l albero di collegamento

Dettagli

HAND PUMPS FLN 20 E-4 FPN 50 E-5 CSN12 - CSN25 - CSN45 E-6 CSIN12 - CSIN25 - CSIN45 E-8 IS6 - IS7 E-10 E-1

HAND PUMPS FLN 20 E-4 FPN 50 E-5 CSN12 - CSN25 - CSN45 E-6 CSIN12 - CSIN25 - CSIN45 E-8 IS6 - IS7 E-10 E-1 CARATTERISTICHE FEATURES CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS Pag. Page E-2 E-3 FLN 20 E-4 FPN 50 E-5 CSN12 - CSN25 - CSN45 E-6 CSIN12 - CSIN25 - CSIN45 E-8 IS6 - IS7 E-10 E-1 CARATTERISTICHE

Dettagli

SEM-V ELETTROPOMPE SOMMERSE CON GIRANTE VORTEX

SEM-V ELETTROPOMPE SOMMERSE CON GIRANTE VORTEX SEM-V ELETTROPOMPE SOMMERSE CON GIRANTE VORTEX APPLICAZIONI Elettropompe per drenaggio con girante immersa tipo Vortex arretrata che consente ampi passaggi liberi anche integrali. Adatte per il sollevamento

Dettagli

NOTE DI ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY NOTE pag. 1/5 Y104 YAMAHA MT x1

NOTE DI ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY NOTE pag. 1/5 Y104 YAMAHA MT x1 NOTE DI ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY NOTE pag. 1/5 ATTENZIONE: Questo impianto di scarico, codice: Y104090CV / Y104090TV, è omologato per l utilizzo stradale, SOLAMENTE con l istallazione del catalizzatore, codice:

Dettagli

MANUALE MONTAGGIO MOTORI SERIE VEGL MOTOR ASSEMBLY MANUAL VEGL SERIES

MANUALE MONTAGGIO MOTORI SERIE VEGL MOTOR ASSEMBLY MANUAL VEGL SERIES MOTORI A CORRENTE CONTINUA GLEICHSTROMMOTOREN D.C. MOTORS S.r.l. Cap.Soc. 100.000 i.v. 36050 MONTORSO V. (VI) Italy REA 113113 Via Valchiampo, 14 Reg.imprese n.00170250245 tel. 0039 444 685505 r.a. Cod.Fisc.

Dettagli

HTM SS 316 PUMPS Metallic mag drive centrifugal pumps POMPE HTM SS 316

HTM SS 316 PUMPS Metallic mag drive centrifugal pumps POMPE HTM SS 316 Metallic mag drive centrifugal pumps Pompe centrifughe in acciaio Inox FEATURES MATERIALS IN CONTACT WITH THE LIQUID: STAINLESS STEEL / EPDM / VITON / CARBON / CARBON / PTFE; HASTELLOY C276 SHAFT; MAXIMUM

Dettagli

ATTREZZI SPECIALI SPECIAL TOOLS

ATTREZZI SPECIALI SPECIAL TOOLS ATTREZZI SPECIALI SPECIAL TOOLS Versione del 13/07/2005 Strada Oriolo 180 - PO Box 160-27058 Voghera - Italia Tel 0383/3448.1 Fax 0383/344848 Email info@cifarelli.it http://www.cifarelli.it 0A.001.00 PINZA

Dettagli

Heat cost allocators Mounting manual

Heat cost allocators Mounting manual Heat cost allocators Mounting manual Ripartitori dei costi di calore - Manuale di montaggio pag. 1 Mounting the allocator on the heater Montaggio del ripartitore sul radiatore Allocator must be mounted

Dettagli

HYDRAULIC MOTOR SERIES

HYDRAULIC MOTOR SERIES HT MOTORI ORBITALI HYDRAULIC MOTOR SERIES COD. 06-0112-A02 G/1 CARATTERISTICHE DEL MOTORE MOTOR FEATURES Organo motore roller che consente elevate pressioni di esercizio e lunga durata. Heavy duty, roller

Dettagli

COMANDO HIN SH6V SERIES PUMPS HIN CONTROL

COMANDO HIN SH6V SERIES PUMPS HIN CONTROL Cod. 06-0030-A02 COMANDO HIN SH6V SERIES PUMPS HIN CONTROL MANUALE DI USO E MANUTENZIONE SERVICE MANUAL SEZIONATO COMANDO HIN CONTROL CUTAWAY VIEW DISTINTA BASE COMANDO HIN CONTROL PART LIST Pos. Denominazione

Dettagli

Valvole / Valves 36 68

Valvole / Valves 36 68 Valvole / Valves 36 Valvole manuali ad angolo per alto vuoto Le valvole ad angolo sono realizzate con flange normalizzate Pneurop - ISO 16-25-40-50-63-100. I componenti a contatto con il vuoto sono in

Dettagli

VALVOLE A FARFALLA BUTTERFLY VALVES

VALVOLE A FARFALLA BUTTERFLY VALVES VALVOLE A FARFALLA BUTTERFLY VALVES VF-535T Le valvole a farfalla teflonate sono progettate per intercettare e regolare fluidi corrosivi ed aggressivi, nonchè per applicazioni high purify. Per questo motivo

Dettagli

MOTORI ORBITALI HYDRAULIC MOTORS SERIES

MOTORI ORBITALI HYDRAULIC MOTORS SERIES BGM MOTORI ORBITALI HYDRAULIC MOTORS SERIES COD. 06-0110-A02 B/1 CARATTERISTICHE DEL MOTORE MOTOR FEATURES Possibilità di alimentazione laterale o posteriore. Rear and side ports option. Alimentazione

Dettagli

CUSCINETTI A RULLINI NEEDLE ROLLER BEARINGS

CUSCINETTI A RULLINI NEEDLE ROLLER BEARINGS CUSCINETTI A RULLINI NEELE ROLLER BEARINGS Cuscinetti a rullini Needle roller bearings I cuscinetti a rullini NBS sono composti da corpi volventi di forma cilindrica, ed anello esterno e/o interno hanno

Dettagli

POMPE SUPER LARIO SUPER LARIO PUMPS

POMPE SUPER LARIO SUPER LARIO PUMPS POMPE A MANO SEMI ROTATIVE Modelli da 1-1 1/4 1 1/2 2 Serie G SEMI ROTARY HAND PUMP G series Il corpo e gli interni sono in ghisa, le tenute in gomma nitrilica e la leva in lega leggera. Adatte al travaso

Dettagli

elaboratore di segnale

elaboratore di segnale elaboratore di segnale signal elaborator 4 Modalità di funzionamento Costituisce l elemento centrale del dispositivo di comando a due mani che genera un segnale in uscita come conseguenza di due segnali

Dettagli

APPENDICE AL MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE RIDUTTORI EPICICLOIDALI PER ARGANO APPENDIX TO OUR STANDARD MAINTENANCEAND INSTALLATION

APPENDICE AL MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE RIDUTTORI EPICICLOIDALI PER ARGANO APPENDIX TO OUR STANDARD MAINTENANCEAND INSTALLATION APPENDICE AL MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE RIDUTTORI EPICICLOIDALI PER ARGANO APPENDIX TO OUR STANDARD MAINTENANCEAND INSTALLATION GUIDE TO OUR PLANETARY GEABOXES SERIES RE GB PAGINA 1 DI

Dettagli

Portata nominale. Pressione max. all utilizzo. Max. working pressure bar 320. Temperatura di esercizio. Working temperature.

Portata nominale. Pressione max. all utilizzo. Max. working pressure bar 320. Temperatura di esercizio. Working temperature. DEVIATORE OLEODINAMICO MULTIFUNZIONE MULTIFUNCTIONAL HYDRAULIC CONTROL VALVE CODICE FAMIGLIA FAMILY CODE 121-016 MODUL-GATE Valvola ad azionamento pneumatico per portate di olio elevate, con schema idraulico

Dettagli

POMPA PNEUMOIDRAULICA PNEUMOHYDRAULIC PUMP VERSIONE PER OLIO E PER ACQUA OIL AND WATER WORKING APPLICATION

POMPA PNEUMOIDRAULICA PNEUMOHYDRAULIC PUMP VERSIONE PER OLIO E PER ACQUA OIL AND WATER WORKING APPLICATION POMPA PNEUMOIDRAULICA PNEUMOHYDRAULIC PUMP VERSIONE PER OLIO E PER ACQUA OIL AND WATER WORKING APPLICATION VERSIONE MANUALE CON VOLANTINO MANUAL VERSION WITH HANDWHEEL VERSIONE CON COMANDO PNEUMATICO A

Dettagli