FG200 ACCESSORI TOEBEHOREN ACCESORIOS MANUALE DELL OPERATORE HANDLEIDING VOOR DE GEBRUIKER MANUAL DE USO POWER EQUIPMENT

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "FG200 ACCESSORI TOEBEHOREN ACCESORIOS MANUALE DELL OPERATORE HANDLEIDING VOOR DE GEBRUIKER MANUAL DE USO POWER EQUIPMENT"

Transcript

1 POWER EQUIPMENT FG200 ACCESSORI TOEBEHOREN ACCESORIOS MANUALE DELL OPERATORE HANDLEIDING VOOR DE GEBRUIKER MANUAL DE USO HONDA EUROPE POWER EQUIPMENT S.A. Pôle 45 - Rue des Châtaigniers I NL S ORMES - FRANCE ** 00X37 00X3CFG2F11* VG8 F05*

2 I NL S SCARIFICATORE SCARIFICATOR ESCARIFICADOR x2 x2 x2 x HE HE RUOTE DI TRASPORTO WIELEN RUEDAS DE TRANSPORTE x1 x1 x HE HE SMINUZZATORE FREESHASPEL DESMENUZADOR x2 x2 x2 x HE HE ARIEGGIATORE VERTICUTEERROLLEN DESMUSGADOR x1 x1 x HE x HE TABLIABORDI GRASKANTSNIJDER CORTABORDES HE x HE x1 x1 x2 x HE x HE 2

3 INDICE Introduzione Premessa Scarificatore Ruote di trasporto. 10 Sminuzzatore Arieggiatore Tagliabordi NL INHOUD Inleiding Voorwoord Scarificator Wielen Freeshaspel Verticuteerrollen.. 15 Graskantsnijder.. 19 INDICE Introducción Preliminares Escarificador Rueda de transporte Desmenuzador Desmusgador Cortabordes

4 INDICE ISTRUZIONI DI SICUREZZA E opportuno prestare particolare attenzione ai paragrafi preceduti dalla seguente frase: N.B.: Fonte di informazioni utili. Avvertenza in merito al rischio di lesioni fisiche gravi o di morte, in caso di mancato rispetto delle istruzioni fornite. Prima di utilizzare la motozappa, leggere attentamente il manuale dell operatore fornito in dotazione alla macchina (FG 200), prestando particolare attenzione alle seguenti sezioni: - Norme di sicurezza. - Identificazione dei componenti costitutivi. - Controllo prima dell uso. - Utilizzo della motozappa. - Prima di ciascun impiego, procedere sempre ad un controllo generale della macchina verificando, in particolare, le condizioni delle viti e dei dadi di fissaggio, delle coppiglie e dei relativi elementi di bloccaggio. La macchina non deve essere utilizzata qualora vengano riscontrati componenti usurati o danneggiati. - Sostituire gli eventuali componenti danneggiati o usurati con componenti nuovi originali HONDA. - Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, pulizia, montaggio o smontaggio degli attrezzi, arrestare il motore e scollegare il cappellotto della candela di accensione. - Durante le operazioni di smontaggio, rimontaggio o pulizia degli attrezzi indossare sempre appositi guanti di protezione. 4

5 NL VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN De volgende waarschuwingen dient u aandachtig te lezen: NB: Toelichtingen INLEIDING Kans op ernstig lichamelijk letsel of dodelijke verwondingen wanneer men zich niet aan de voorschriften houdt. Voor u met uw motorhakfrees aan het werk gaat dient u de bijgeleverde handleiding FG200 aandachtig door te nemen. Besteed vooral aandacht aan de volgende hoofdstukken: - Veiligheidsvoorschriften, - Identificatie van de onderdelen, - Controle voor u aan het werk gaat, - Gebruik van de motorhakfrees. - Kijk de machine altijd volledig na voor u ermee aan het werk gaat. Kijk of alle moeren en bouten vastzitten en kijk alle split- en borgpennen na. Gebruik de machine niet wanneer blijkt dat er onderdelen versleten of beschadigd zijn. - Vervang versleten of beschadigde onderdelen met nieuwe Honda-onderdelen. - Zet de motor af en neem de kap van de bougie voor u: reinigings- of onderhoudswerkzaamheden aan de machine uitvoert - Gereedschappen en toebehoren monteert of verwijdert. - Draag altijd werkhandschoenen bij het demonteren, monteren of reinigen van gereedschappen. INTRODUCCION CONSIGNAS DE SEGURIDAD Es conveniente prestar suma atención a los capítulos que están precedidos de las palabras siguientes: NOTAS: Fuente de informaciones útiles Advertencia contra un riesgo de lesiones corporales graves o incluso muerte, en caso de incumplimiento de las instrucciones. Antes de utilizar la máquina, lea atentamente el manual de uso correspondiente (FG200), en particular los siguientes capítulos: - Reglas de seguridad. - Identificación de las piezas constitutivas. - Control antes del uso. - Uso del motocultor. - Antes de cada uso, proceder siempre a la verificación general de la máquina y principalmente comprobar el estado de tornillos y tuercas de sujeción, pasadores, frenos de clavijas. La máquina no debe emplearse con piezas desgastadas o deterioradas. - Cambiar cualquier pieza deteriorada o desgastada por piezas nuevas de origen HONDA. - Pare el motor y desconecte la tapa de la bujía de encendido antes de cualquier operación de mantenimiento, limpieza, montaje o desmontaje de herramientas. - Lleve siempre guantes de protección al hacer desmontajes, montajes o limpieza de herramientas. 5

6 PREMESSA B A [2] [1] [3] [3] [2] 1. Per procedere allo smontaggio dell attrezzo standard di cui è provvista la motozappa, fare riferimento al manuale dell operatore (FG 200, pag. 28) fornito in dotazione alla macchina. 2. Per agevolare gli interventi di montaggio e di smontaggio, posizionare la motozappa su una superficie piana, inclinarla in avanti e appoggiarla sull impugnatura di trasporto anteriore [1]. 3. Per eseguire il fissaggio degli attrezzi sulla motozappa vengono utilizzate coppiglie diritte [2], bloccate mediante coppiglie beta [3]. A tutela della sicurezza dell operatore, è importante montare le coppiglie secondo quanto illustrato di seguito: a. Infilare la parte diritta della coppiglia beta [3] nel foro presente sull estremità della coppiglia diritta [2]. b. Posizionare la coppiglia beta perpendicolarmente all asse della coppiglia diritta. 6

7 NL VOORWOORD 1. Raadpleeg de handleiding bij uw machine (FG200, blz 28) voor het demonteren van het standaardgereedschap. 2. Zet de machine op een vlakke vloer of ondergrond, dat werk gemakkelijker. Kantel de machine voorwaarts en laat hem op de voorste transporthandgreep rusten [1]. 3. De gereedschappen worden met [1] split- en [3] borgpennen op de motorhakfrees bevestigd. Het is in uw eigen belang, de split- en borgpennen naar behoren aan te brengen: a. Steek het rechte eind van de borgpen [3] in het gat van de splitpen [2], b. Bevestig de borgpen haaks op de splitpen. PRELIMINARES 1. Para desmontar la herramienta estándar de la máquina, vea el manual de uso (FG200 p. 28) entregado con la máquina. 2. Para desmontar o montar con más facilidad, coloque la máquina en sitio plano. Vuélquela hacia adelante y llévela por el asa de transporte delantera [1]. 3. La fijación de sus herramientas en la máquina se opera por medio de pasadores rectos [2], frenados con clavijas beta [3]. Para su seguridad, es importante montar bien estos pasadores como se explica a continuación: a. Introducir la parte recta de la clavija beta [3] en el orificio situado en el extremo del pasador recto [2]. b. Coloque la clavija beta perpendicular al eje del pasador recto. 7

8 SCARIFICATORE [3] [7] [1] [2] [5] [6] [4] Montaggi 1. Assemblare i due componenti a stella [1] e [2] prestando attenzione ad allineare perfettamente i fori di fissaggio [5]. 2. Fare scorrere il gruppo sull asse di trasmissione [6] della motozappa. Farlo quindi ruotare sull asse di trasmissione in modo tale che i fori di fissaggio degli attrezzi coincidano con quello dell asse. 3. Inserire la coppiglia di bloccaggio [3] nel foro. 4. Fare quindi scorrere la coppiglia beta [4] nel foro posto all estremità della coppiglia [3]. 5. Procedere in modo analogo sull altro lato. Impiego Questo attrezzo consente di eliminare efficacemente le piante parassite particolarmente resistenti, come il trifoglio. Inoltre, permette di arieggiare il prato, in particolar modo nei punti che risultano compattati da passaggi frequenti. N.B.:Consultare un professionista del settore del giardinaggio per sapere qual è il periodo migliore dell anno, a seconda della propria regione, per scarificare il terreno. Per ottenere risultati ottimali, utilizzare sempre lo scarificatore mantenendo le ruote di trasporto montate (per il montaggio fare riferimento al capitolo Ruote di trasporto del presente manuale). 1. Avviare la motozappa (ved. manuale dell operatore del modello FG 200, pag. 14). 2. Tenere saldamente le manopole del manubrio della motozappa ed accelerare sino a quando l attrezzo inizia a ruotare. 3. Non appena lo scarificatore inizia a lavorare, accelerare a fondo. Esercitare una pressione più o meno intensa sul manubrio per controllare l affondamento dell attrezzo nel terreno. 4. Procedere lentamente incrociando i passaggi [7]. 5. Approfittare del passaggio dello scarificatore per seminare l erba, spandere il concime ed annaffiare il prato, in base ai consigli forniti dal proprio concessionario HONDA. 8

9 NL SCARIFICATOR Montage 1. Monteer de twee freeswielen [1] en [2] met de bevestigingsgaten [5] op elkaar. 2. Schuif een van de twee wielen op de aandrijfas [6] van de motorhakfrees. Draai het wiel op de aandrijfas opdat de montagegaten van het gereedschap samenvallen met die van de as. 3. Steek de borgpen [3] in het gat. 4. Steek vervolgens de verende borgclip [4] in het gat van de borgpen [3]. 5. Ga voor het wiel aan de andere kant op dezelfde manier te werk. Toepassing Dit gereedschap heeft ten doel hardnekkig onkruid zoals klaver te verwijderen. Het kan tevens gebruikt worden om het gazon op platgetreden gedeelten te beluchten. NB: Vraag een hovenier wanneer u uw gazon het beste met de scarificator kunt bewerken. De beste resultaten bereikt u wanneer u de scarificator samen met de wielen gebruikt (zie hoofdstuk Wielen in deze handleiding voor montage). 1. Start de motorhakfrees (zie handleiding FG200, blz 14). 2. Houd de handgrepen stevig vast en geef gas tot het gereedschap begint te draaien. 3. Geef vol gas zodra de scarificator aangrijpt. U kunt de werkdiepte bepalen door de handgrepen meer of minder naar beneden te drukken. 4. Werk langzaam en kruiselings [7]. 5. Het verdient aanbeveling, het gazon na de bewerking met de scarificator in te zaaien, te bemesten en water te geven. Vraag zonodig uw HONDA-dealer hoe u het beste tewerk kunt gaan. ESCARIFICADOR Montaje 1. Monte las dos estrellas [1] y [2], tomando la precaución de alinear bien los orificios de fijación [5]. 2. Deslizar el conjunto por el eje de transmisión [6] de la máquina. Gírelo sobre el eje de transmisión para que coincidan los orificios de fijación de las herramientas con el agujero del eje. 3. Coloque el pasador de frenado [3] en el agujero. 4. Deslice acto seguido la clavija beta [4] en el orificio situado en el exterior del pasador [3]. 5. Proceda del mismo modo con el otro lado. Uso Esta herramienta permite eliminar con eficacia las plantas parásitas tenaces como los tréboles y al mismo tiempo airear el césped, particularmente en los lugares compactados por el tránsito frecuente. NOTAS: Pida consejo a un profesional en jardinería para conocer el mejor periodo del año según su región para escarificar el terreno. Para un resultado óptimo, use siempre el escarificador con las ruedas de transporte montadas (ver capítulo Ruedas de transporte de este manual para su montaje). 1. Arranque la máquina (vea manual de uso de FG200 en p. 14). 2. Mantenga firme los puños del manillar de la máquina y acelere hasta que la herramienta empiece a moverse. 3. Dé gas a fondo en cuanto el escarificador empiece a labrar. Pulse más o menos el manillar para dominar el efecto de la herramienta en el suelo. 4. Proceda lentamente, cruzando las pasadas [7]. 5. Aproveche la pasada del escarificador para sembrar el césped, poner abono y regar la hierba, según los consejos competentes de su concesionario HONDA. 9

10 RUOTE DI TRASPORTO [1] [3] [2] [4] Montaggio 1. Smontare lo sperone (ved. manuale dell operatore del modello FG 200, pag. 19). 2. Fare scorrere l asse [1] sul supporto dello sperone [2] del telaio. 3. Allineare i fori dei due componenti ed inserirvi la coppiglia [3]. 4. Bloccare la coppiglia [3] mediante la coppiglia beta [4]. Le ruote di trasporto sono destinate esclusivamente a spostamenti con spinta o trazione manuale e all impiego in presenza dell attrezzo scarificatore. Qualunque altro impiego implica la diretta responsabilità dell operatore. 10

11 NL Montage 1. Demonteer de klauw (zie handleiding FG200, blz 19). 2. Schuif de as [1] in de sleepklauwsteun [2] van het chassis. 3. Lijn de gaten van beide onderdelen uit en steek daar de splitpen [3] in. 4. Borg de splitpen met de borgclip [4] WIELEN De wielen zijn er alleen op duwend en/of trekkend verplaatsen van de scarificator berekend en mogen ook alleen maar met de scarificator worden gebruikt. De gebruiker is aansprakelijk voor eventuele gevolgen van ander gebruik. Montaje 1. Desmonte la espuela (vea manual de uso FG200 p. 19). 2. Deslice el eje [1] en el soporte de espuela [2] del bastidor. 3. Alinee los agujeros de ambas partes e introduzca allí el pasador [3]. 4. Frene el pasador [3] con la clavija beta [4]. RUEDAS DE TRANSPORTE Las ruedas de transporte solo están previstas para desplazamientos empujando o tirando a mano y para ser usadas con la herramienta escarificadora. Cualquier otro uso implica directamente la responsabilidad del usuario. 11

12 SMINUZZATORE [1] [2] [3] [5] [4] Montaggio 1. Assemblare i due componenti a stella [1] e [2] prestando attenzione ad allineare perfettamente i fori di fissaggio. 2. Fare scorrere il gruppo sull asse di trasmissione [5] della motozappa. Farlo quindi ruotare sull asse di trasmissione in modo tale che i fori di fissaggio degli attrezzi coincidano con quello dell asse. 3. Inserire la coppiglia di bloccaggio [3] nel foro. 4. Fare quindi scorrere la coppiglia beta [4] nel foro posto all estremità della coppiglia [3]. 5. Procedere in modo analogo sull altro lato. Impiego Questo attrezzo consente di sminuzzare la terra e di frantumare le zolle prima della semina. Montare sempre lo sperone qualora venga utilizzato lo sminuzzatore. N.B.: Consultare un professionista del settore del giardinaggio per sapere qual è il periodo migliore dell anno, a seconda della propria regione, per utilizzare lo sminuzzatore sul terreno. 1. Avviare la motozappa (ved. manuale dell operatore del modello FG 200, pag. 14). 2. Tenere saldamente le manopole del manubrio della motozappa ed accelerare sino a quando l attrezzo inizia a ruotare. 3. Non appena lo sminuzzatore inizia a lavorare, accelerare a fondo. Utilizzare lo sperone per frenare la macchina. Regolare l altezza dello sperone in funzione del lavoro da compiere. 4. Procedere per piccole superfici facendo compiere all attrezzo movimenti dall avanti verso l indietro e movimenti laterali, insistendo in misura maggiore o minore a seconda della durezza del terreno. 12

13 NL FREESHASPEL Montage 1. Monteer de twee freeswielen [1] en [2] met de bevestigingsgaten [5] op elkaar. 2. Schuif een van de twee wielen op de aandrijfas [6] van de motorhakfrees. Draai het wiel op de aandrijfas opdat de montagegaten van het gereedschap samenvallen met die van de as. 3. Steek de borgpen [3] in het gat. 4. Steek vervolgens de verende borgclip [4] in het gat van de borgpen [3]. 5. Ga voor het wiel aan de andere kant op dezelfde manier te werk. Toepassing Dit gereedschap heeft ten doel aardkluiten fijn te maken voor u gaat zaaien. Monteer de sleepklauw. NB: Vraag een hovenier wanneer u uw gazon het beste met de freeshaspel kunt bewerken. 1. Start de motorhakfrees (zie handleiding FG200, blz 14). 2. Houd de handgrepen stevig vast en geef gas tot het gereedschap begint te draaien. 3. Geef vol gas zodra de freeshaspel aangrijpt. Rem de machine af op de sleepklauw. Stel met de sleepklauw de werkhoogte na. 4. Bewerk telkens een klein stuk grond en beweeg de machine afhankelijk van de hardheid van de grond achterwaarts, voorwaarts en opzij. DESMENUZADOR Montaje 1. Monte las dos estrellas [1] y [2], tomando la precaución de alinear bien los orificios de fijación. 2. Deslice el conjunto por el eje de transmisión [5] de la máquina. Girarlo sobre el eje de transmisión para que coincidan los orificios de fijación de las herramientas con el agujero del eje. 3. Coloque el pasador de frenado [3] en el agujero. 4. Deslice acto seguido la clavija beta [4] en el orificio situado en el exterior del pasador [3]. 5. Proceda del mismo modo con el otro lado. Uso Este agujero permite desmenuzar la tierra y romper los terrones antes de sembrar. Monte siempre la espuela al utilizar el desmenuzador. NOTAS: Pida consejo a un profesional en jardinería para conocer el mejor periodo del año según su región para desmenuzar el terreno. 1. Arranque la máquina (vea manual de uso de FG200 en p. 14). 2. Mantenga firme los puños del manillar de la máquina y acelere hasta que la herramienta empiece a moverse. 3. Dé gas a fondo en cuanto el desmenuzador empiece a labrar. Use la espuela para frenar la máquina. Ajuste la altura de la espuela según el trabajo deseado. 4. Proceda por pequeñas áreas dando a la herramienta movimientos de adelante atrás y laterales insistiendo más o menos según la dureza del terreno. 13

14 ARIEGGIATORE [1] [5] [6] [2] [4] [7] [8] [1] [3] [10] [5] [9] N.B.: Poiché gli attrezzi non sono simmetrici, è importante rispettarne il senso di montaggio [9]. In presenza degli attrezzi dell arieggiatore montare sempre le due protezioni laterali [1] e[2]. Montaggio Protezioni laterali 1. Allentare le due viti [5]. 2. Fare scorrere la protezione di sinistra [1] tra il parafango [10] e le teste delle viti. 3. Serrare nuovamente le due viti [5]. 4. Procedere analogamente per eseguire il montaggio della protezione di destra [2]. Attrezzi dell arieggiatore 5. Individuare l attrezzo di destra [3] e farlo scorrere sull albero destro della trasmissione. Gli attacchi degli attrezzi devono essere ripiegati verso la parte anteriore della macchina. 6. Fare coincidere i fori di fissaggio [3] dell attrezzo con quello dell asse di trasmissione [8]. 7. Inserirvi la coppiglia [6] e bloccarla mediante la coppiglia beta [7]. 8. Procedere analogamente per eseguire il montaggio dell attrezzo di sinistra [4]. 14

15 NL VERTICUTEERROLLEN NB: De rollen zijn asymmetrisch. Kijk dus goed hoe en waar ze gemonteerd moeten worden [9]. Wanneer u de verticuteerrollen monteert moeten de zijschilden [1] en [2] eveneens worden gemonteerd. Montage Zijschilden 1. Neem de twee bouten [5] los. 2. Schuif het linkerzijschild [1] tussen het spatbord [10] en de boutkoppen. 3. Draai de twee bouten [5] vast. 4. Ga voor het rechterzijschild [2] op dezelfde manier tewerk. Verticuteerrollen 5. Kijk welke rol de rechterrol [5] is en schuif die rol op de aandrijfas. De tanden moeten naar voren zijn gebogen. 6. Draai de rol tot de montagegaten [3] met die aan de aandrijfas [8] samenvallen. 7. Borg de rol met de splitpen [6] en de borgclip [7]. 8. Ga voor de linkerrol [4] op dezelfde manier tewerk. DESMUSGADOR NOTAS: Las herramientas no son simétricas y por consiguiente es importante respetar el sentido de su montaje [9]. Monte siempre las dos protecciones laterales [1] y [2] con las herramientas desmusgadoras. Montaje Protecciones laterales 1. Afloje los dos tornillos [5]. 2. Introduzca la protección izquierda [1] entre el guardabarros [10] y las cabezas de tornillos. 3. Apriete los dos tornillos [5]. 4. Proceda del mismo modo con la protección derecha [2]. Herramientas desmusgadoras 5. Identifique la herramienta derecha [3] e introdúzcala en el árbol derecho de la transmisión. Las garras de las herramientas tienen que estar torcidas hacia la delantera de la máquina. 6. Haga coincidir los agujeros de fijación [3] de la herramienta con el agujero del eje de transmisión [8]. 7. Coloque el pasador [6] y frénelo con la clavija beta [7]. 8. Proceda del mismo modo con la herramienta izquierda [4]. 15

16 ARIEGGIATORE [7] Impiego Questo attrezzo consente di eliminare il muschio che impedisce l arieggiamento del prato. Eliminare i sassi, i rami e gli altri oggetti che potrebbero rimanere bloccati all interno dell attrezzo o venire proiettati durante il passaggio dello scarificatore. Non attraversare mai strade o sentieri mentre l attrezzo è in funzione, per evitare di danneggiarlo seriamente. Per attraversare una strada, portare sempre la macchina al minimo. N.B.: In presenza dell arieggiatore non utilizzare le ruote di trasporto né lo sperone. Per eseguire un lavoro in profondità, avanzare lentamente. Per eseguire un lavoro superficiale, avanzare rapidamente. Consultare un professionista del settore del giardinaggio per sapere qual è il periodo migliore dell anno, a seconda della propria regione, per eliminare il muschio dal terreno. 1. Avviare la motozappa (ved. manuale dell operatore del modello FG 200, pag. 14). 2. Tenere saldamente le manopole del manubrio della motozappa ed accelerare sino a quando l attrezzo inizia a ruotare. 3. Non appena l arieggiatore inizia a lavorare, accelerare a fondo. 4. Camminare approssimativamente alla stessa velocità della macchina, senza trattenerla eccessivamente, in modo da evitare di farla sobbalzare. 5. Procedere incrociando i passaggi [7]. 16

17 NL VERTICUTEERROLLEN Toepassing U gebruikt de verticuteerrollen om het mos op het gazon los te werken en te verwijderen. Doet u dit niet, dan zal het gras langzaam door het mos worden verdrongen. Verwijder eerst alle losse stenen, takken en andere voorwerpen van het gazon, anders loopt u kans door weggeslingerde stenen e.d. te worden verwond. Steek nooit wegen of paden over met draaiende verticuteerrollen. Zet de gashendel altijd eerst in de stand stationair. NB: Gebruik in geen geval de wielen of de sleepklauw met de verticuteerrollen. Bij langzaam voorwaarts gaan is de werkdiepte groot; Bij snel voorwaarts gaan is de werkdiepte gering. Vraag een hovenier wanneer u uw gazon het beste met de verticuteermachine kunt bewerken. 1. Start de motorhakfrees (zie handleiding FG200, blz 14). 2. Houd de handgrepen stevig vast en geef gas tot het gereedschap begint te draaien. 3. Geef vol gas zodra de rollen aangrijpen. 4. Loop gelijk met de machine op zonder deze in te houden om springen te voorkomen. 5. Werk kruiselings [7]. Uso Esta herramienta permite eliminar el musgo que come el césped. DESMUSGADOR Elimine las piedras, ramas y demás objetos que puedan bloquearse en la herramienta o que puedan salir disparados al pasar el escarificador. No cruce nunca caminos ni carreteras con la herramienta en marcha, pues correría el riesgo de serio deterioro. Ponga siempre la máquina en ralentí al cruzar carreteras. NOTAS: No use las ruedas de transporte ni la espuela con la herramienta desmusgadora. Avanzar lentamente = trabajo en profundidad. Avanzar rápidamente = trabajo superficial. Pida consejo a un profesional en jardinería para conocer el mejor periodo del año según su región para escarificar el terreno. 1. Arranque la máquina (vea manual de uso de FG200 en p. 14). 2. Mantenga firme los puños del manillar de la máquina y acelere hasta que la herramienta empiece a moverse. 3. Dé gas a fondo en cuanto el desmusgador empiece a labrar. 4. Marche aproximadamente a la misma velocidad que la máquina, sin detenerse demasiado a efecto de evitar que salte. 5. Proceda por pasadas cruzadas [7]. 17

18 TAGLIABORDI [5] [5] [3] [4] [1] [6] [2] [6] Montaggio Montaggio della ruota 1. Posizionare l asse [3] sull albero destro della trasmissione (battuta lato trasmissione). 2. Infilare la ruota [2] sull asse [3]. 3. Fare scorrere l anello [4] sull estremità sporgente dell albero di trasmissione e fare coincidere i fori di fissaggio. 4. Inserire la coppiglia [5] e bloccarla mediante la coppiglia beta [6]. Montaggio del componente a stella 5. Inserire il componente a stella [1] sull albero sinistro della trasmissione, mantenendo il lato perforato verso l esterno. 6. Allineare i fori di fissaggio ed inserirvi la coppiglia [5]. 7. Bloccare la coppiglia [5] mediante la coppiglia beta [6]. Impiego Il tagliabordi consente di tagliare con precisione i bordi di vialetti e sentieri. Precauzioni: In presenza del tagliabordi non utilizzare le ruote di trasporto né lo sperone. 1. Posizionare la ruota sul lato del sentiero o del vialetto. 2. Avviare la motozappa (ved. manuale dell operatore del modello FG 200, pag. 14). 3. Tenere saldamente le manopole del manubrio della motozappa ed accelerare sino a quando l attrezzo inizia a ruotare. 4. Non appena il tagliabordi inizia a lavorare, accelerare a fondo. Esercitare una pressione più o meno intensa sul lato dell attrezzo o su quello della ruota, a seconda della profondità di taglio desiderata. 5. Applicare un movimento lento dall avanti verso l indietro, più o meno accentuato a seconda del risultato previsto. 6. Per ottenere un taglio perfettamente rettilineo, posizionare una fune sul lato ruota della macchina. 18

19 NL GRASKANTENSNIJDER Montage Wiel 1. Plaats de as [3] op de rechte transmissie-as (borst naar de aangedreven zijde). 2. Schuif het wiel [2] op de as [3]. 3. Schuif de ring [4] op het uitstekende eind van de transmlssie-as. Draai de ring om te montagegaten samen te doen vallen. 4. Breng de splitpen [5] aan en borg deze met de borgclip [6]. Mes 1. Monteer het mes [1] op het linkereind van de transmissie-as met de kant van het gat naar buiten. 2. Draai het mes zodat de montagegaten samenvallen en breng de splitpen [5] aan. 3. Borg de splitpen [5] met de borgclip [6]. Toepassing De graskantsnijder gebruikt u voor het recht afsnijden van gazon en borderranden. Opmerking: De wielen of de sleepklauw niet met de graskantsnijder gebruiken. 1. Zet de machine op het pad met het mes naar het gazon. 2. Start de motorhakfrees (zie handleiding FG200, blz 14). 3. Houd de handgrepen stevig vast en geef gas tot het gereedschap begint te draaien. 4. Geef vol gas zodra het mes aangrijpt. U kunt de werkdiepte bepalen door de handgrepen meer of minder naar beneden te drukken. 5. Beweeg de machine langzaam vooruit en achteruit naar gelang het gewenste resultaat. 6. Wilt u lijnrechte afkantingen span dan een touw tussen twee paaltjes aan de kant van het mes. Montaje CORTABORDES Montaje de la rueda 1. Coloque el eje [3] en el árbol derecho de la transmisión (respaldo lado transmisión). 2. Introduzca la rueda [2] en el eje [3]. 3. Introduzca el aro [4] en el extremo sobresaliente del árbol de transmisión. Haga coincidir los agujeros de fijación. 4. Coloque el pasador [5] y frénelo con la clavija beta [6]. Montaje de la estrella 1. Introduzca la estrella [1] en el árbol izquierdo de transmisión, por el lado perforado hacia el exterior. 2. Alinee los agujeros de fijación e introduzca allí el pasador [5]. 3. Frene el pasador [5] con la clavija beta [6]. Uso El cortabordes permite cortar los bordes de caminos y avenidas de modo eficaz. Remarque : No use las ruedas de transporte ni la espuela con la herramienta cortabordes. 1. Coloque la rueda en el camino o avenida. 2. Arranque la máquina (vea el manual de uso FG200 p. 14). 3. Mantenga firme los puños del manillar de la máquina y acelere hasta que la herramienta empiece a moverse. 4. Ponga gas a fondo en cuanto el cortabordes empiece a trabajar. Pulse más o menos lado herramienta o lado rueda según la profundidad de corte deseada. 5. Aplique un movimiento lento de adelante atrás más o menos fuerte según el resultado deseado. 6. Para un trabajo bien rectilíneo, coloque un cordón lado rueda de la máquina. 19

20 RCS ORLEANS B NB / NB NL / NOTAS 20

Manuale di officina 4681 / 3612 BAVP. Prodotto Vista esplosa Smontaggio e montaggio. Ammortizzatore

Manuale di officina 4681 / 3612 BAVP. Prodotto Vista esplosa Smontaggio e montaggio. Ammortizzatore 455 Ammortizzatore 4681/3612 BAVP 02/2002 Ammortizzatore Introduzione 2 3 Registrazione 4 Smontaggio stelo stantuffo 5 Smontaggio adattatore boccola DU 15 Smontaggio tubo laterale 18 Smontaggio perno di

Dettagli

TECHNICAL NEWS Relativa alla MT: TM Reference: Correspondiente a la MT: Modello macchina: Machine model:

TECHNICAL NEWS Relativa alla MT: TM Reference: Correspondiente a la MT: Modello macchina: Machine model: Pag: 1 Relativa alla MT: TM Reference: Correspondiente a la MT: Modello macchina: Machine model: Modelo de maquinaria: Dalla matricola: Since the serial number: Desde matrícula: Data modifica: Modification

Dettagli

< 25 lbs (11.3 kg) Dimensioni massime dello schermo* = 42 pollici *Limite massimo di 25 libbre (20-57mm) 1/4"

< 25 lbs (11.3 kg) Dimensioni massime dello schermo* = 42 pollici *Limite massimo di 25 libbre (20-57mm) 1/4 Manuali d Istruzione WorkFit-LX, Sit-Stand Desk Mount System < 25 lbs (11.3 kg) Dimensioni massime dello schermo* = 42 pollici *Limite massimo di 25 libbre 0-5 lbs (0-2.3 kg) MORSA 0.78"-2.56" (20-65mm)

Dettagli

ContiTech: consigli degli esperti sulla sostituzione della cinghia dentata

ContiTech: consigli degli esperti sulla sostituzione della cinghia dentata ContiTech: consigli degli esperti sulla sostituzione della cinghia dentata Istruzioni dettagliate per kit cinghia dentata CT881K2 / CT881WP1 su Ford Fiesta V anno 2004 (JH_JD_) 1,4 litri 16 V con codice

Dettagli

Montaggio. Disimballare la macchina. Pneumatici Montare le ruote motrici posteriori utilizzando i dadi ad aggetto installati sui mozzi.

Montaggio. Disimballare la macchina. Pneumatici Montare le ruote motrici posteriori utilizzando i dadi ad aggetto installati sui mozzi. Istruzioni per il montaggio 9689995/BZ7C e 9689996/BZ4C Equipaggiati con uno dei seguenti gruppi di taglio: 96899945 TRD6B Gruppo di taglio Tunnel Ram 96899946 TRD7B Gruppo di taglio Tunnel Ram 96899950

Dettagli

4357/4860 MX Atrezzo Multiregistro

4357/4860 MX Atrezzo Multiregistro 12_234 Forcella anteriore 4357/4860 MX Atrezzo Multiregistro Introduzione 2 3 Smontaggio forcella 4 Smontaggio coperchio a vite 15 Montaggio coperchio a vite 17 Smontaggio cartuccia 18 Smontaggio attrezzo

Dettagli

Leggere tutte le istruzioni prima di procedere con il montaggio dell attrezzo. Conservare il manuale.

Leggere tutte le istruzioni prima di procedere con il montaggio dell attrezzo. Conservare il manuale. O 1 IMPORTANTE! Leggere tutte le istruzioni prima di procedere con il montaggio dell attrezzo. Conservare il manuale. IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo attrezzo è stato progettato e costruito per

Dettagli

Gruppo Freno a Disco MILLENNIUM

Gruppo Freno a Disco MILLENNIUM Manutenzione Sistema 7 7.1 7.2-16 16.1 16.2 meccanico Bassano Grimeca S.p.A. Via Remigia, 42 40068 S. Lazzaro di Savena (Bologna) Italy tel. +39-0516255195 fax. +39-0516256321 www.grimeca.it info@grimeca.it

Dettagli

MANUALE DI MONTAGGIO HR25T

MANUALE DI MONTAGGIO HR25T MANUALE DI MONTAGGIO HR25T Indice: Condizioni per poter montare il Kit 2 Fase 1. Rimozione del movimento centrale originale 3 Fase 2. Installazione del Kit motore 5 a) Controllo diametro e larghezza scatola

Dettagli

ContiTech: consigli degli esperti sulla sostituzione della cinghia dentata

ContiTech: consigli degli esperti sulla sostituzione della cinghia dentata ContiTech: consigli degli esperti sulla sostituzione della cinghia dentata Istruzioni dettagliate per Fiat Doblò Cargo/Combi (263) 1.6 D Multijet ContiTech mostra come evitare errori durante la sostituzione

Dettagli

Ford EcoBoost - Stacco cinghia della distribuzione:

Ford EcoBoost - Stacco cinghia della distribuzione: Ford 1.000 EcoBoost - Stacco cinghia della distribuzione: Per raggiungere la cinghia della distribuzione è necessario sospendere il motore scollegandolo dai suoi supporti, prima di questa operazione bisogna

Dettagli

Manuale di installazione

Manuale di installazione Congratulazioni per aver acquistato un prodotto per sospensioni ad aria Arnott. Arnott Incorporated è orgogliosa di offrire ai suoi clienti un prodotto di alta qualità al prezzo di mercato più competitivo.

Dettagli

MANUALE DELL'UTENTE ENGLISH GERMAN FRENCH ITALIAN SPANISH. Prima dell installazione. Installazione. Verificare la presenza di tutti i componenti

MANUALE DELL'UTENTE ENGLISH GERMAN FRENCH ITALIAN SPANISH. Prima dell installazione. Installazione. Verificare la presenza di tutti i componenti Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima di montare e utilizzare il prodotto, leggere attentamente il presente manuale dell'utente. Il non corretto montaggio del prodotto o l uso di parti non

Dettagli

CINGHIA COMANDO DISTRIBUZIONE S. E M. PER MESSA IN FASE O SOSTITUZIONE

CINGHIA COMANDO DISTRIBUZIONE S. E M. PER MESSA IN FASE O SOSTITUZIONE CINGHIA COMANDO DISTRIBUZIONE S. E M. PER MESSA IN FASE O SOSTITUZIONE Posizionare la vettura sul ponte. Smontare: - Coperchio di protezione comando anteriore (parte superiore) - Ruota anteriore destra

Dettagli

Manuale di installazione

Manuale di installazione Congratulazioni per aver acquistato un prodotto per sospensioni ad aria Arnott. Arnott Incorporated è orgogliosa di offrire ai suoi clienti un prodotto di alta qualità al prezzo di mercato più competitivo.

Dettagli

KIT PER TAPPARELLA 50Nm

KIT PER TAPPARELLA 50Nm KIT PER TAPPARELLA 50Nm STANDARD VERSIONE RADIO Istruzioni ed avvertenze per l installatore Attenzione: per la sicurezza delle persone è importante rispettare queste istruzioni. Conservate questo manuale

Dettagli

MANUALE DI PRECONSEGNA SERIE ML

MANUALE DI PRECONSEGNA SERIE ML MANUALE DI PRECONSEGNA SERIE N24 SERIE ML SERIE N36 SOMMARIO MONTAGGIO MONTAGGIO 3 REGOLAZIONI MANUBRIO PEDALI 3 FRENI PATTINI BRACCETTI LEVA CAMBIO SHIMANO 6 MARCE 6 6 6 CONNESSIONE E FISSAGGIO DEL CAVO

Dettagli

MANUALE ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE

MANUALE ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE LOGIKO IL BANCHETTO TAGLIATRONCHI ERGONOMICO MANUALE ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE RACCOMANDIAMO di conservare e rileggere attentamente il presente manuale prima di ogni utilizzo del banchetto LOGIKO,

Dettagli

4860 MX Atrezzo Multiregistro 2003

4860 MX Atrezzo Multiregistro 2003 12_234 Forcella anteriore 4860 MX Atrezzo Multiregistro 2003 Introduzione 2 3 Smontaggio forcella 4 Smontaggio cartuccia 17 Smontaggio attrezzo compressione 21 Montaggio attrezzo compressione 24 Smontaggio

Dettagli

Catena di distribuzione: stacco e riattacco

Catena di distribuzione: stacco e riattacco Page 1 of 23 Catena di distribuzione: stacco e riattacco Attrezzi speciali, strumenti di controllo e di misurazione e altri materiali necessari t Attrezzo -T10352/2- t Fermo -T10355- t Perno di bloccaggio

Dettagli

Manuale di installazione

Manuale di installazione Congratulazioni per aver acquistato un prodotto per sospensioni ad aria Arnott. Arnott Incorporated è orgogliosa di offrire ai suoi clienti un prodotto di alta qualità al prezzo di mercato più competitivo.

Dettagli

Manuale di installazione

Manuale di installazione Congratulazioni per aver acquistato un prodotto per sospensioni ad aria Arnott. Arnott Incorporated è orgogliosa di offrire ai suoi clienti un prodotto di alta qualità al prezzo di mercato più competitivo.

Dettagli

Manuale di Riparazione Cambio 02T Volkswagen. INA GearBOX

Manuale di Riparazione Cambio 02T Volkswagen. INA GearBOX Manuale di Riparazione Cambio 02T Volkswagen INA GearBOX Attrezzi speciali Attrezzo per pressa: Utilizzato per estrarre il doppio cuscinetto a sfera dall alloggiamento. Codice articolo: 400 0428 10 Piastra

Dettagli

STRADA Mozzo anteriore / Mozzo posteriore 11v

STRADA Mozzo anteriore / Mozzo posteriore 11v (Italian) DM-HB0003-04 Manuale del Rivenditore STRADA Mozzo anteriore / Mozzo posteriore 11v HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 AVVISO IMPORTANTE Il presente manuale del rivenditore è destinato

Dettagli

Smontaggio del cambio manuale. Informazioni generali. Sicurezza. Applicabile ai cambi GR801, GR900, GRS890, GRS900 e GRS920.

Smontaggio del cambio manuale. Informazioni generali. Sicurezza. Applicabile ai cambi GR801, GR900, GRS890, GRS900 e GRS920. Informazioni generali Informazioni generali Applicabile ai cambi GR801, GR900, GRS890, GRS900 e GRS920. Sicurezza IMPORTANTE Non lavorare mai sotto un veicolo che è sorretto soltanto dai martinetti. Collocare

Dettagli

Operatore indipendente del settore / Operador empresarial independiente. Autorità emittente / Autoridad expedidora

Operatore indipendente del settore / Operador empresarial independiente. Autorità emittente / Autoridad expedidora CONTRATTO DI ACQUISTO per la vendita di una macchina usata CONTRATO DE COMPRA para la venta de una máquina usada 1. VENDITORE / VENDEDOR Privato / Privado Azienda / Empresa Operatore indipendente del settore

Dettagli

MISURAZIONE E REGOLAZIONE DEL GIOCO VITE-CORONA SU ARGANO MF 28

MISURAZIONE E REGOLAZIONE DEL GIOCO VITE-CORONA SU ARGANO MF 28 COD: 016.01 / 28 IS I 01 MISURAZIONE E REGOLAZIONE DEL GIOCO VITE-CORONA SU ARGANO MF 28 Per eseguire la misura e la regolazione del gioco vite-corona, è indispensabile togliere alimentazione alla macchina

Dettagli

Tavolo industrio con Elettrofresatrice CMT7E

Tavolo industrio con Elettrofresatrice CMT7E Le seguenti istruzioni si riferiscono ad alcuni accessori applicabili alla macchina Tavolo industrio con Elettrofresatrice CMT7E per la realizzazione di fori (asole) su aste, traverse e croci destinate

Dettagli

ASSEMBLAGGIO VERRICELLO BRC802

ASSEMBLAGGIO VERRICELLO BRC802 ASSEMBLAGGIO VERRICELLO BRC802 CONTENUTO DEL KIT: LEGENDA: (1): n. 1 ingranaggio (2): n. 1 ingranaggio (3): n. 1 ingranaggio (4): n. 1 ingranaggio (5): n. 2 viti autofilettanti 2,9x6,5 per motore (6):

Dettagli

Manuale di installazione

Manuale di installazione Congratulazioni per aver acquistato un prodotto per sospensioni ad aria Arnott. Arnott Incorporated è orgogliosa di offrire ai suoi clienti un prodotto di alta qualità al prezzo di mercato più competitivo.

Dettagli

Manuale di installazione

Manuale di installazione Congratulazioni per aver acquistato un prodotto per sospensioni ad aria Arnott. Arnott Incorporated è orgogliosa di offrire ai suoi clienti un prodotto di alta qualità al prezzo di mercato più competitivo.

Dettagli

TAURUS 20 FRAME 1. Brandtfood, Boechout I architect & shopfitter: Lemmens winkelinrichting

TAURUS 20 FRAME 1. Brandtfood, Boechout I architect & shopfitter: Lemmens winkelinrichting Brandtfood, Boechout I architect & shopfitter: Lemmens winkelinrichting kenmerken caractéristiques - Modulair systeem om gelakte middenmeubels samen te stellen met basisframes. - Kleur naar keuze. - Profiel

Dettagli

Manuale di installazione

Manuale di installazione Congratulazioni per aver acquistato un prodotto per sospensioni ad aria Arnott. Arnott Incorporated è orgogliosa di offrire ai suoi clienti un prodotto di alta qualità al prezzo di mercato più competitivo.

Dettagli

PA Forcella anteriore. Introduzione 2 Vista esplosa 3 Smontaggio 4 Montaggio 10. Preload Adjuster. PA forcella anteriore 04/2002. Manuale di officina

PA Forcella anteriore. Introduzione 2 Vista esplosa 3 Smontaggio 4 Montaggio 10. Preload Adjuster. PA forcella anteriore 04/2002. Manuale di officina 12_016 Preload Adjuster PA Forcella anteriore Introduzione 2 3 Smontaggio 4 Montaggio 10 1 Introduzione Notizia generale Prestare attenzione alle note successive durante la lavorazione con prodotti WP

Dettagli

Gruppo Freno a Disco MILLENNIUM

Gruppo Freno a Disco MILLENNIUM Manutenzione Sistema 1 1.1 15 15.1 idraulico Bassano Grimeca S.p.A. Via Remigia, 42 40068 S. Lazzaro di Savena (Bologna) Italy tel. +39-0516255195 fax. +39-0516256321 www.grimeca.it info@grimeca.it Copyright

Dettagli

Manuale di installazione

Manuale di installazione Congratulazioni per aver acquistato un prodotto per sospensioni ad aria Arnott. Arnott Incorporated è orgogliosa di offrire ai suoi clienti un prodotto di alta qualità al prezzo di mercato più competitivo.

Dettagli

Guida all'installazione del rack

Guida all'installazione del rack Guida all'installazione del rack Questo documento fornisce importanti informazioni sulla guida di scorrimento senza strumenti e sul kit per la guida di scorrimento senza strumenti con CMA 1U/2U. Ciascun

Dettagli

Manuale di officina 4357 ROMA. Prodotto Vista esplosa Smontaggio e montaggio. Forcella anteriore 4357 ROMA

Manuale di officina 4357 ROMA. Prodotto Vista esplosa Smontaggio e montaggio. Forcella anteriore 4357 ROMA Forcella anteriore 03/2002 Forcella anteriore Introduzione 2 3 Smontaggio forcella 4 Montaggio forcella 21 Smontaggio cartuccia 31 Smontaggio disco compressione 37 Montaggio disco compressione 41 Smontaggio

Dettagli

Accessori Original BMW. Istruzioni di montaggio.

Accessori Original BMW. Istruzioni di montaggio. Accessori Original MW. Istruzioni di montaggio. Postmontaggio estintore per sedile sportivo MW Performance MW Serie (E8, E82, E87) MW Serie 3 (E90, E9, E92) Nr. kit di postmontaggio: 52 0 0 445 932 Kit

Dettagli

BEDIENUNGSANWEISUNG KD mit Montageanweisungen

BEDIENUNGSANWEISUNG KD mit Montageanweisungen BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen GB F NL I E P Instructions for use and installation instructions Instructions d'utilisation et avis de montage Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding Istruzioni

Dettagli

Manuale di installazione

Manuale di installazione Congratulazioni per aver acquistato un prodotto per sospensioni ad aria Arnott. Arnott Incorporated è orgogliosa di offrire ai suoi clienti un prodotto di alta qualità al prezzo di mercato più competitivo.

Dettagli

Sistemi per porte scorrevoli Sistemas para puertas correderas

Sistemi per porte scorrevoli Sistemas para puertas correderas PORTE PUERTAS Sistemi per porte scorrevoli Sistemas para puertas correderas Sistemi per porte scorrevoli Sistemas para puertas correderas SYSTEM 0400/40/80 0450/40/80 0500/50/80/ 0500//2/30/3 0550/50/80/

Dettagli

Istruzioni per il montaggio (supporto a due assi con servomotore oscillazione/rotazione)

Istruzioni per il montaggio (supporto a due assi con servomotore oscillazione/rotazione) Istruzioni per il montaggio (supporto a due assi con servomotore oscillazione/rotazione) In combinazione con il sensore visivo Pixy, questo supporto per oscillazione/rotazione (pan/tilt) crea una divertente

Dettagli

Series3. Type 5736 Type 5738 Type washable. start stop

Series3.   Type 5736 Type 5738 Type washable. start stop Series3 380 370 360 350 start stop Type 5736 Type 5738 Type 5739 www.braun.com/register 1 sto p 98576103_380_MN_S3 Seite 1 Donnerstag, 13. Dezember 2007 2:00 14 ce 6 3 charge 7 empty la ep ce se start

Dettagli

CINGHIA COMANDO DISTRIBUZIONE SMONTAGGIO E MONTAGGIO PER MESSA IN FASE DISTRIBUZIONE O SOSTITUZIONE

CINGHIA COMANDO DISTRIBUZIONE SMONTAGGIO E MONTAGGIO PER MESSA IN FASE DISTRIBUZIONE O SOSTITUZIONE CINGHIA COMANDO DISTRIBUZIONE SMONTAGGIO E MONTAGGIO PER MESSA IN FASE DISTRIBUZIONE O SOSTITUZIONE (NB Questo procedimento è valido anche per il 1.4 16V TJet) Posizionare la vettura sul ponte. Staccare:

Dettagli

CS 80 MAGNEO. Set supplementare sensori Juego adicional Sensores IRIS ONE ON ACTIV8 ONE ON. Jupiter Presence. Jupiter. ArtMotion

CS 80 MAGNEO. Set supplementare sensori Juego adicional Sensores IRIS ONE ON ACTIV8 ONE ON. Jupiter Presence. Jupiter. ArtMotion 0 0/09.. IS E Presence ArtMotion Servirsi della dima di foratura del costruttore in dotazione. = = = = Utilizar la plantilla de taladrar adjunta del fabricante. alto arriba basso abajo Presence Sensor

Dettagli

STIGA PARK 92 M 107 M

STIGA PARK 92 M 107 M STIGA PARK 92 M 107 M 8211-3036-06 1. Park -1993 5. 2. Park -1993 6. 3. Park -1993 7. 4. Park -1993 8. 9. 13. 10. 14. R 11. L 15. Z X A+5 A B+5 B Y W 12. 16. V L+R ITALIANO IT SIMBOLI I seguenti simboli

Dettagli

Manuale di officina 5018 PDS Prodotto Vista esplosa Smontaggio e montaggio. Ammortizzatore 5018 PDS 2002

Manuale di officina 5018 PDS Prodotto Vista esplosa Smontaggio e montaggio. Ammortizzatore 5018 PDS 2002 Ammortizzatore 02/2002 Ammortizzatore Introduzione 2 3 Smontaggio ammortizzatore 4 Smontaggio tubo laterale 13 Smontaggio MCC 34 Montaggio MCC 40 Montaggio tubo laterale 43 Smontaggio stelo stantuffo laterale

Dettagli

VOGATORE MANUALE DI ISTRUZIONI

VOGATORE MANUALE DI ISTRUZIONI VOGATORE MANUALE DI ISTRUZIONI PRECAUZIONI: 1. Non usare indumenti larghi che potrebbero intrappolarsi in qualsiasi componente in movimento dell apparecchiatura. 2. Usare la macchina su una superficie

Dettagli

KS-2200EX KS-4200EX SPEAKER SYSTEM INSTRUCTION MANUAL

KS-2200EX KS-4200EX SPEAKER SYSTEM INSTRUCTION MANUAL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL KS-2200EX KS-200EX SPEAKER SYSTEM INSTRUCTION MANUAL SYSTEME DE ENCEINTE MODE D EMPLOI LAUTSPRECHERSYSTEM BEDIENUNGSANLEITUNG LUIDSPREKERSYSTEEM GEBRUIKSAANWIJZING

Dettagli

Allegro nuovo 1 Instaptoets

Allegro nuovo 1 Instaptoets Instaptoets Allegro nuovo 1 Met deze instaptoets kunt u zelf uw kennis van het Italiaans op niveau A1 toetsen. U krijgt, afhankelijk van uw uitslag, een advies met welke unità van Allegro nuovo 1 u het

Dettagli

Manuale di installazione

Manuale di installazione Congratulazioni per aver acquistato un prodotto per sospensioni ad aria Arnott. Arnott Incorporated è orgogliosa di offrire ai suoi clienti un prodotto di alta qualità al prezzo di mercato più competitivo.

Dettagli

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DELLE LAVATRICI INTEGRABILI ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR BUILT-IN WASHING MACHINES MONTAGEANLEITUNG FÜR EINBAUBAREWASCHMASCHINEN

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DELLE LAVATRICI INTEGRABILI ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR BUILT-IN WASHING MACHINES MONTAGEANLEITUNG FÜR EINBAUBAREWASCHMASCHINEN ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DELLE LAVATRICI INTEGRABILI ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR BUILT-IN WASHING MACHINES MONTAGEANLEITUNG FÜR EINBAUBAREWASCHMASCHINEN INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES LAVE-LINGE INTÉGRABLES

Dettagli

MONTAGGIO 1 - POWER UNIT V2 (SOLUZIONE 3) Attrezzi e accessori: POSIZIONAMENTO ALL INTERNO DEL TUBO OBLIQUO

MONTAGGIO 1 - POWER UNIT V2 (SOLUZIONE 3) Attrezzi e accessori: POSIZIONAMENTO ALL INTERNO DEL TUBO OBLIQUO MONTAGGIO 1 - POWER UNIT V2 (SOLUZIONE 3) 1.1 - POSIZIONAMENTO ALL INTERNO DEL TUBO OBLIQUO Consigliato nei telai che presentano il tubo verticale con diametro eccessivamente ridotto. E necessario che

Dettagli

ITALIANO. ATTENZIONE! Leggere attentamente queste istruzioni prima dell uso e conservarle per riferimento futuro.

ITALIANO. ATTENZIONE! Leggere attentamente queste istruzioni prima dell uso e conservarle per riferimento futuro. ITALIANO Gentile cliente, la ringraziamo per aver scelto un BuggyBoard-Mini di Lascal. Ci auguriamo che sia soddisfatta del suo acquisto e possa pienamente godere di gioiose passeggiate con il suo bambino

Dettagli

Teile und Zubehör - Einbauanleitung

Teile und Zubehör - Einbauanleitung Teile und Zubehör - Einbauanleitung F 46 5 00 ZS Nachrüstung Armauflage vorne, klappbar BMW 3er-Reihe (E 46) Fachkenntnisse sind Voraussetzung. Einbauzeit ca. 0,75 Stunden, die je nach Zustand und Ausstattung

Dettagli

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

STIGA VILLA 85 M READY 85 M STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. ITALIANO IT SIMBOLI I seguenti simboli vengono utilizzati sulla macchina per ricordare l attenzione con cui

Dettagli

ContiTech: consigli degli esperti sulla sostituzione della cinghia dentata

ContiTech: consigli degli esperti sulla sostituzione della cinghia dentata ContiTech: consigli degli esperti sulla sostituzione della cinghia dentata Istruzioni dettagliate per Ford Galaxy (WRG) 2000-2006, 1.9 85KW con codice motore AUY dal modello 2003 Kit cinghie dentate CT1028K3,

Dettagli

CPI - III - Istruzioni

CPI - III - Istruzioni M Panadent Corporation 580 S. Rancho Avenue Colton, California 92324, USA Tel: (909) 783-1841 CPI - III - Istruzioni Indicatore della Posizione Condilare (CPI) Le seguenti istruzioni sono valide per i

Dettagli

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Accessorio Applicazione N. di pubblicazione ISTRUZIONI DI MONTAGGIO N/P 08R70-K29-D00 ANC125 MII Data di pubblicazione Agosto 2013 ELENCO COMPONENTI (12) (19) (15) (18) (17) (2) (13) UTENSILI E MATERIALI

Dettagli

Manuale di installazione

Manuale di installazione Congratulazioni per aver acquistato un prodotto per sospensioni ad aria Arnott. Arnott Incorporated è orgogliosa di offrire ai suoi clienti un prodotto di alta qualità al prezzo di mercato più competitivo.

Dettagli

Manuale di installazione

Manuale di installazione Congratulazioni per aver acquistato un prodotto per sospensioni ad aria Arnott. Arnott Incorporated è orgogliosa di offrire ai suoi clienti un prodotto di alta qualità al prezzo di mercato più competitivo.

Dettagli

STIGA VILLA 92 M 107 M

STIGA VILLA 92 M 107 M STIGA VILLA 92 M 107 M 8211-3037-04 1. 2. A C B 3. 4. 5. 6. A+5 A B+5 B 7. 8. 9. R 10. L Z X Y W 11. 12. V L+R IT ITALIANO SIMBOLI I seguenti simboli vengono utilizzati sulla macchina per ricordare l attenzione

Dettagli

Manuale di istruzioni per l uso

Manuale di istruzioni per l uso Manuale di istruzioni per l uso Montatura equatoriale EQ-300 di Omegon Versione italiana 0x.201x Rev A 1 Manuale di istruzioni per l uso Montatura equatoriale EQ-300 di Omegon Congratulazioni per l acquisto

Dettagli

Manuale di installazione

Manuale di installazione Congratulazioni per aver acquistato un prodotto per sospensioni ad aria Arnott. Arnott Incorporated è orgogliosa di offrire ai suoi clienti un prodotto di alta qualità al prezzo di mercato più competitivo.

Dettagli

MONTAGGIO 1 - POWER UNIT EPS V3 / V4 (SOLUZIONE 1) POSIZIONAMENTO ALL INTERNO DEL TUBO VERTICALE ATTREZZI E ACCESSORI: ATTENZIONE!

MONTAGGIO 1 - POWER UNIT EPS V3 / V4 (SOLUZIONE 1) POSIZIONAMENTO ALL INTERNO DEL TUBO VERTICALE ATTREZZI E ACCESSORI: ATTENZIONE! O N / O F F MONTAGGIO ATTENZIONE! IL PRESENTE MANUALE TECNICO È DESTINATO ALL UTILIZZO DA PARTE DI MECCANICI PROFESSIONISTI. Coloro che non sono professionalmente qualificati per l assemblaggio delle biciclette

Dettagli

DB 460 SL - SHORT MANUAL

DB 460 SL - SHORT MANUAL DB 460 SL - SHORT MANUAL - Questo non è un manuale d uso ma solo un richiamo per facilitare l operatore a ricordare le funzioni più frequenti. REV. 03 AVVIAMENTO B C A D NON SI AVVIA IL MOTORE - Selettore

Dettagli

Istruzioni per l uso dell articolatore

Istruzioni per l uso dell articolatore M Panadent Corporation 580 S. Rancho Avenue Colton, California 92324, USA Tel: (909) 783-1841 Istruzioni per l uso dell articolatore Sollevare e bloccare il perno incisale e il perno di supporto (vd. freccia)

Dettagli

Laboratorio artigianale azionato mediante albero di trasmissione

Laboratorio artigianale azionato mediante albero di trasmissione 1 0 0. 7 4 Laboratorio artigianale azionato mediante albero di trasmissione Avvertenza: I kit della OPITEC non sono generalmente oggetti a carattere ludico che normalmente si trovano in com- mercio, ma

Dettagli

CINGHIA COMANDO DISTRIBUZIONE SMONTAGGIO E MONTAGGIO MOTORE SU CAVALLETTI

CINGHIA COMANDO DISTRIBUZIONE SMONTAGGIO E MONTAGGIO MOTORE SU CAVALLETTI CINGHIA COMANDO DISTRIBUZIONE SMONTAGGIO E MONTAGGIO MOTORE SU CAVALLETTI Posare il motore sul banco. Agire con una chiave sul tenditore mobile per allentare la tensione della cinghia unica organi motore.

Dettagli

Motosega a scoppio AL-KO BKS 4540

Motosega a scoppio AL-KO BKS 4540 Motosega a scoppio AL-KO BKS 4540 Alimentata a miscela al 2,5 % Cilindrata 45 cc Barra e Catena Oregon da 40 cm Serbatoio carburante 0,39 L Serbatoio olio 210 ml Cavalli 2,3 CV Velocità catena 21 m/s Lubrificazione

Dettagli

Zakelijke correspondentie

Zakelijke correspondentie - Aanhef Egregio Prof. Gianpaoletti, Egregio Prof. Gianpaoletti, Zeer formeel, geadresseerde heeft een speciale titel die in plaats van de naam wordt gebruikt Gentilissimo, Formeel, mannelijke geadresseerde,

Dettagli

Importanti informazioni di sicurezza

Importanti informazioni di sicurezza Importanti informazioni di sicurezza 1. Prima di montare e utilizzare l'attrezzo, è importante leggere tutto questo manuale di sicurezza. Si può utilizzare l'attrezzo in modo sicuro ed efficiente soltanto

Dettagli

Manuale di manutenzione del riduttore sequenziale metano a leva.

Manuale di manutenzione del riduttore sequenziale metano a leva. Manuale di manutenzione del riduttore sequenziale metano a leva. 18/02/2003 Manutenzione da effettuare ogni 40000 km. Le operazioni di seguito riportate sono da eseguire obbligatoriamente a banco. Per

Dettagli

washable start stop washable Contour 5877 Type 5736 Type 5738 Type 5739

washable start stop washable Contour 5877 Type 5736 Type 5738 Type 5739 5877 5875 5874 5873 Contour 5877 Type 5736 Type 5738 Type 5739 1 2 5000 Series 100% 2 5 3 4 Contour 5000 Series 1 6 7 8 9 Contour 5877 11 10 6 charge 7 charge empty on off 5874 5873 5875 oil Italiano I

Dettagli

Pianale standard e 2 3 Per Serie Workman 3000

Pianale standard e 2 3 Per Serie Workman 3000 FORM NO. 3318-395 I Rev A MODELLO N. 07301 60001 ED OLTRE MODELLO N. 07321 60001 ED OLTRE Installation Instructions Pianale standard e 2 3 Per Serie Workman 3000 MONTARE IL COPERCHIO DEL RADIATORE (Solo

Dettagli

Smontaggio. 3 Togliere la gomma di protezione dei cavi (7). 4 Svitare la vite (3) e dividere l interruttore interno in 3 parti ((4), (5) e (6)).

Smontaggio. 3 Togliere la gomma di protezione dei cavi (7). 4 Svitare la vite (3) e dividere l interruttore interno in 3 parti ((4), (5) e (6)). 0 Utensili particolari Punte Torx Tx0 0 0 necessari Cacciavite Torx 0 0 0 Disco d estrazione 0 Importante! Prima di iniziare una qualunque operazione di manutenzione, effettuare un controllo preliminare

Dettagli

NEW. MULTI.PRESS-120 Istruzioni d uso. Manual de usuario de MULTI.PRESS-120. from iwis.

NEW. MULTI.PRESS-120 Istruzioni d uso. Manual de usuario de MULTI.PRESS-120. from iwis. NEW from iwis MULTI.PRESS-120 rappresenta un ulteriore evoluzione della gamma di utensili smontacatene di iwis. MULTI.PRESS-120 consente di smontare, montare e ribadire catene a rulli a elevate prestazioni

Dettagli

Istruzioni di montaggio KIT PANDA ZFA312

Istruzioni di montaggio KIT PANDA ZFA312 Composto da: a Cinture di sicurezza posteriori DX+SX D Rivestimento pianale posteriore B C 4 copricerchi Meccanismo alzavetro posteriore DX+SX + Maniglie alzavetro DX+SX E Sedile posteriore di seconda

Dettagli

Thunderbird SE. Thunderbird SE. Indice

Thunderbird SE. Thunderbird SE. Indice Thunderbird SE Thunderbird SE Indice Introduzione................................................................. 2 La motocicletta............................................................... 2 Manutenzione/equipaggiamento................................................

Dettagli

MONTAGGIO 1 - POWER UNIT EPS V3 (SOLUZIONE 1) ATTREZZI E ACCESSORI: POSIZIONAMENTO ALL INTERNO DEL TUBO VERTICALE

MONTAGGIO 1 - POWER UNIT EPS V3 (SOLUZIONE 1) ATTREZZI E ACCESSORI: POSIZIONAMENTO ALL INTERNO DEL TUBO VERTICALE O N / O F F MONTAGGIO 1 - POWER UNIT EPS V3 (SOLUZIONE 1) 1.1 - POSIZIONAMENTO ALL INTERNO DEL TUBO VERTICALE 1 ATTREZZI E ACCESSORI: kit magneti passacavi SR-RE EPS attrezzo installazione interna per

Dettagli

Comando doppia compressione

Comando doppia compressione 108 Comando doppia compressione Introduzione 2 3 Smontaggio 4 Montaggio 16 1 Notizia generale Introduzione Prestare attenzione alle note successive durante la lavorazione con prodotti WP Suspension seguendo

Dettagli

MANUALE DI PRECONSEGNA SPORT ELEGANCE NAKED

MANUALE DI PRECONSEGNA SPORT ELEGANCE NAKED MANUALE DI PRECONSEGNA SPORT ELEGANCE NAKED SOMMARIO MONTAGGIO 3 MANUBRIO 3 PEDALI 4 REGOLAZIONI 4 FRENI IDRAULICI 5 CAMBIO SRAM (modelli SPORT ELEGANCE) 6 CAMBIO RD310(solo modello NAKED) 7 CONNESSIONE

Dettagli

Manuale di installazione

Manuale di installazione Congratulazioni per aver acquistato un prodotto per sospensioni ad aria Arnott. Arnott Incorporated è orgogliosa di offrire ai suoi clienti un prodotto di alta qualità al prezzo di mercato più competitivo.

Dettagli

HRD536C RASAERBA MOTORGAZONMAAIER CORTACÉSPED MANUALE D USO E MANUTENZIONE GEBRUIKERSHABDLEIDING MANUAL DE INSTRUCCIONES POWER EQUIPMENT

HRD536C RASAERBA MOTORGAZONMAAIER CORTACÉSPED MANUALE D USO E MANUTENZIONE GEBRUIKERSHABDLEIDING MANUAL DE INSTRUCCIONES POWER EQUIPMENT 1 3 POWER EQUPMENT RASAERBA MOTORGAZONMAAER CORTACÉSPED HRD536C MANUALE D USO E MANUTENZONE GEBRUKERSHABDLEDNG MANUAL DE NSTRUCCONES Honda France Manufacturing S.A.S. Pôle 45 - Rue des Châtaigniers 45140

Dettagli

SISTEMA ESPRO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO PARETI CONTINUE ESEMPIO DI APPLICAZIONE CON SCORREVOLE CENTRALE E LATERALE

SISTEMA ESPRO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO PARETI CONTINUE ESEMPIO DI APPLICAZIONE CON SCORREVOLE CENTRALE E LATERALE SISTEMA ESPRO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO PARETI CONTINUE ESEMPIO DI APPLICAZIONE CON SCORREVOLE CENTRALE E LATERALE - INDICE - 1. SEQUENZE DI MONTAGGIO SCHEDA 1 - ISTRUZIONI MONTAGGIO PROFILO DI BASE E VETRI

Dettagli

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Accessorio Applicazione N. di pubblicazione ISTRUZIONI DI MONTAGGIO MONTANTE DI SUPPORTO PER N.P. 08L71-MJJ-D30 NC700X/XA/XD NC700S/SA/SD NC700D MII Data di pubblicazione Febbraio 2013 ELENCO COMPONENTI

Dettagli

Accessori Original BMW. Istruzioni di montaggio.

Accessori Original BMW. Istruzioni di montaggio. Accessori Original BMW. Istruzioni di montaggio. Postmontaggio squadra di fissaggio per estintore BMW Serie 5 (60, 6, F07, F0, F, F8) BMW Serie 7 (65, 66, F0, F02, F03, F04) BMW X5 (70) BMW X6 (7, 72)

Dettagli

Effettua la sostituzione nel seguente ordine:

Effettua la sostituzione nel seguente ordine: Come sostituire l'olio motore e il filtro dell olio su Honda CR-V 2 Effettua la sostituzione nel seguente ordine: 1 Vervang de motorolie bij vervanging van de oliefilter op een Honda CR-V 2. Collocare

Dettagli

TAGLIO GRANDI FORMATI

TAGLIO GRANDI FORMATI INDICE 1. MATERIALI NECESSARI PER TAGLI DRITTI FINO A 3 METRI 1 2. OPERAZIONI 2 Posizionamento della guida 2 Incisione 3 Rottura 4 Levigatura dei bordi 5 3. MATERIALI NECESSARI PER ALTRI TAGLI E FORI 6

Dettagli

Accessori Originali BMW. Istruzioni di montaggio.

Accessori Originali BMW. Istruzioni di montaggio. Accessori Originali BMW. Istruzioni di montaggio. Postmontaggio del filtro antiparticolato diesel BMW X3 (E83) con M57 Kit di postmontaggio n.: 8 0 0 48 86 Filtro antiparticolato diesel 8 0 0 4 00 Kit

Dettagli

Accessori Original BMW. Istruzioni di montaggio.

Accessori Original BMW. Istruzioni di montaggio. Accessori Original BMW. Istruzioni di montaggio. Postmontaggio kit aerodinamico M BMW X3 (F 25) Numero kit di postmontaggio 51 95 2 297 622 Kit di base Rivestimento del paraurti anteriore 51 11 8 051 998

Dettagli

ISTRUZIONI MONTAGGIO COPRI PERNO TMAX >08 ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR THE WHEEL PIN COVER OF TMAX >08

ISTRUZIONI MONTAGGIO COPRI PERNO TMAX >08 ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR THE WHEEL PIN COVER OF TMAX >08 ISTRUZIONI MONTAGGIO COPRI PERNO TMAX >08 ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR THE WHEEL PIN COVER OF TMAX >08 INSTRUCCIONES DE MONTAJECONO EJE TRASERO YAMAHA T MAX 08> Prima di procedere alla seguente descrizione

Dettagli

LX HD Sit-Stand Wall Mount LCD Arm

LX HD Sit-Stand Wall Mount LCD Arm Manuali d Istruzione LX HD Sit-Stand Wall Mount LCD Arm 14-30 lbs (6.35-13.61 kg) Dimensioni massime dello schermo* = 46 pollici *Limite massimo di 30 libbre 180 180 360 20" (508 mm) 70 5 Per la versione

Dettagli

4054 / 4357 RO Top Adjuster

4054 / 4357 RO Top Adjuster 994 Forcella anteriore 4054 / 4357 RO Top Adjuster Forcella antriore 4054/4357 ROTA 02/2002 Introduzione 2 3 Smontaggio forcella 4 Smontaggio cartuccia 19 Smontaggio asta rimbalzo / compressione 24 Montaggio

Dettagli

ContiTech: consigli degli esperti sulla sostituzione della cinghia dentata

ContiTech: consigli degli esperti sulla sostituzione della cinghia dentata ContiTech: consigli degli esperti sulla sostituzione della cinghia dentata Istruzioni dettagliate per un CT884 K1 in una Opel Omega B (25_,26_,27_) 2,5ltr. V6 con codice motore X25XE anno 1997 ContiTech

Dettagli