RCM-2 ELECTRONIC REGULATOR FOR CAPACITOR GENERATORS OPERATING INSTRUCTIONS
|
|
|
- Luciano Romani
- 9 anni fa
- Visualizzazioni
Transcript
1 REGOLATORE ELETTRONICO RCM-2 PER GENERATORI A CONDENSATORE ISTRUZIONI PER L USO RCM-2 ELECTRONIC REGULATOR FOR CAPACITOR GENERATORS OPERATING INSTRUCTIONS 1
2 Per un corretto funzionamento di questo regolatore e per evitare di causare guasti all alternatore è importante seguire le istruzioni riportate in questo manuale. La Mecc Alte S.p.A. non si assume nessuna responsabilità per danni che possono derivare da un utilizzo diverso da quanto qui riportato. INDICE -) Campo di applicazione pag. 2 -) Principio di funzionamento pag. 2 -) Brevetto pag. 3 -) Caratteristiche generali pag. 3 -) Operazioni preliminari pag. 4 -) Connessione ai morsetti pag ) Messa in servizio pag ) Precisione della tensione pag. 8 -) Potenziometro esterno pag. 8 -) Dimensioni di ingombro pag. 8 -) Campo di applicazione Il regolatore RCM-2 è un dispositivo elettronico progettato per mantenere costante la tensione generata esclusivamente dagli alternatori con regolazione a condensatore. Detto regolatore NON PUO essere utilizzato in combinazione all ecologizzatore tipo ECO2 (dispositivo che riduce la velocità del motore quando non è applicato nessun carico all alternatore). RCM-2 It is very important to follow the instructions of this manual both for a correct working of the regulator and to avoid damage to the alternator. Mecc Alte S.p.A. does not assume any responsibility for damages that could come from an use different from that reported here. CONTENTS -) Field of application page 2 -) Principle of operation page 2 -) Patent page 3 -) General characteristics page 3 -) Preliminary operations page 4 -) Connection to terminals page 4-5 -) Putting into operation page 6-7 -) Accuracy of the voltage page 8 -) Remote potentiometer page 8 -) Overall dimensions page 8 -) Field of application The RCM-2 regulator is an electronic device designed to produce a constant voltage output from alternators with capacitor regulation only. This regulator CAN NOT be used in combination with the energy saver type ECO2 (a device that reduces the speed of the motor when there is no load on the alternator). -) Principio di funzionamento Negli alternatori a condensatore, finchè non intervengono fenomeni di saturazione, la tensione dipende dalla velocità, dalla corrente di carico e dal valore della capacità connessa sull avvolgimento ausiliario. Si faccia riferimento alla fig. 1; fissata la velocità nominale (ad es rpm) e la condizione di vuoto (nessun carico connesso all alternatore), se viene connesso il condensatore C aux, in uscita si avrà un determinato valore di tensione V 1 (per es. 200V); se, in parallelo a C aux viene connesso un altro condensatore che chiameremo C add, (risultando quindi connesso all avvolgimento ausiliario la capacità C = C aux + C add ) si avrà che la tensione generata V 2 aumenterà (per es. 260V). -) Principle of operation In capacitor alternators, in order to avoid saturation phenomena, the voltage is a function of the speed, the load current, and the value of the capacitance connected to the auxiliary winding. Refer to figure 1. Having set the nominal speed (for example 3,600 rpm) and the no-load condition (no load connected to the alternator), if the Capacitor C aux is connected to the output, then a certain value of voltage is reached V 1 (for example 200V); if, in parallel to C aux another capacitor that we will call C add is connected (resulting in a capacitance of C = C aux + C add being connected to the auxiliary winding), the voltage generated will increase to V 2 (for example 260V). Syncronization signal SYNCRO GENER. DIFFER. AMPLIFIER Threshold + - COMP. Reference Voltage Error + Switch-on Request ERROR COMP. AMPLIFIER - OUT OF RANGE PROTECTION Out Of Range LED Forced Switching at Semi-period end Switch Enable ZERO DETECTOR LOGIC DIFFER. AMPLIFIER POWER SWITCH C BIG C SMALL Auxiliary Winding Measured Main Voltage SENSING fig. 1 Main Winding 2
3 Se mettiamo in serie al condensatore C add un interruttore elettronico, modulando il tempo di chiusura di detto interruttore (t on ), possiamo regolare la corrente che attraversa il condensatore stesso e quindi è come variassimo il valore del condensatore, conseguentemente varierà anche la tensione di uscita dell alternatore. Qualora venga applicato un carico, la tensione tenderà a variare secondo la caratteristica di carico della macchina; regolando opportunamente il tempo di chiusura dell interruttore elettronico (t on ) si regola la tensione di macchina. Nel normale funzionamento si ha un riscaldamento degli avvolgimenti dell alternatore che comporta una variazione della resistenza degli stessi e conseguentemente una variazione della tensione di uscita; questo effetto può essere compensato regolando opportunamente il tempo t on. Al variare della velocità si ha una variazione di tensione dipendente dalla caratteristica tensione/frequenza dell alternatore: anche in questo caso, (per piccoli scostamenti della velocità dal suo valore nominale) regolando il rapporto t on /T si regola la tensione di macchina. Il regolatore elettronico RCM-2 è dotato di un controllo automatico della tensione impostata che va ad agire sul tempo t on : in questo modo, impostato il valore della tensione di uscita, essa viene mantenuta costante indipendentemente dal carico, dalla temperatura e, entro certi limiti, dalla velocità. -) Brevetto La richiesta di brevetto del nuovo regolatore è stata depositata il 15 novembre 2000; essa è stata estesa successivamente all Europa e ai maggiori paesi extraeuropei (n VI2000A000252). If we put an electronic switch in series with the capacitor C add, by modulating the closed time (t on ) of this switch we can control the current through the capacitor itself which is like varying the value of the capacitor, and so in turn the output voltage of the alternator will vary. If a load is applied, the voltage will tend to vary according to the load characteristic of the machine; suitable regulation of the closed time of the electronic switch (t on ) regulates the voltage of the machine. In normal operation the windings of the alternator heat up which causes a change in their resistance and therefore a variation in the output voltage; this effect can be compensated by suitable regulation of the time t on. Changing the speed changes the voltage according to the voltage/frequency characteristic of the alternator: in this case too (by small adjustments in speed from its nominal value) regulating the time t on regulates the machine voltage. The electronic regulator RCM-2 is fitted with automatic control of the applied voltage by adjustment of the time t on : by setting the value of the output voltage in this way, it is held constant regardless of load, temperature, and within certain limits, speed. -) Patent The patent application for the new regulator was lodged on 15 November 2000; it has subsequently been extended throughout Europe and the major countries outside Europe (n VI2000A000252). -) Caratteristiche generali Il sistema di regolazione si compone di: -) regolatore RCM-2 -) condensatore ausiliario (C aux ): il valore viene determinato come indicato al paragrafo messa in servizio -) condensatore addizionale (C add ): il valore viene determinato come indicato al paragrafo messa in servizio Le specifiche tecniche sono le seguenti : -) tensione di alimentazione Vac -) precisione 1% -) stabilita termica 2% -) max corrente sul cond. C add 8Amp -) tens. di picco tra i morsetti 5 e 6 650V -) range regol. tensione pot. esterno ±5% -) transitorio attacco carico 200ms V < -10% -) transitorio stacco carico 400ms V <+10% N.B. : Tutte le prestazioni si riferiscono a carichi con fattore di potenza unitario. -) General characteristics The regulation system is made up of: -) RCM-2 regulator -) auxiliary capacitor (C aux ): the value is determined as indicated in the paragraph putting into operation -) additional capacitor (C add ): the value is determined as indicated in the paragraph putting into operation The technical specifications are as follows: -) supply voltage Vac -) accuracy 1% -) thermal stability 2% -) max C add capacitor current 8 Amp -) peak volt. between 5 and 6 650V -) ext. pot. voltage regul. range ±5% -) load application transient 200ms V < -10% -) load removal transient 400ms V <+10% N.B.: All specifications refer to loads with a unitary power factor. 3
4 -) Operazioni preliminari (solo per generatori con due avvolgimenti ausiliari) ATTENZIONE: Nel caso di alternatori con due avvolgimenti ausiliari non collegati in parallelo, prima di utilizzare il regolatore elettronico RCM-2, i due avvolgimenti stessi con i relativi condensatori devono essere connessi in parallelo, ma prima di fare ciò e necessario verificare che le tensioni ai loro capi siano in fase. Per verificare ed ottenere questo si connettono assieme due terminali, uno di ciascun condensatore e, con l alternatore in rotazione alla velocità nominale, tramite un tester impostato su Vac, si misuri la tensione tra gli altri due terminali dei condensatori (vedi fig. 2). Il valore misurato deve risultare approssimativamente nullo (fig.2). Se non fosse così, dopo aver arrestato la macchina, invertire il collegamento di uno dei due avvolgimenti ausiliari senza scollegarlo dal proprio condensatore. Una volta determinato con certezza che la tensione descritta sia circa nulla si può procedere a collegare i due avvolgimenti con i rispettivi condensatori, in parallelo. -) Preliminary operations (only for generators having two auxiliary windings) NOTE: In the case of alternators with two auxiliary windings that are not connected in parallel, before using the RCM-2 electronic regulator, the two windings and their relative capacitors must be connected in parallel, but before doing that it is necessary to check that the voltages at their ends are in phase. To make sure of this connect together two terminals, one for each capacitor and, with the alternator running at nominal speed, using a meter set to Vac, measure the voltage between the other two terminals of the capacitors (see fig. 2). The value as measured should be approximately zero (fig. 2). If it is not the case, stop the generator and reverse the connection of one of the two auxiliary windings without disconnecting it from its capacitor. Once it is certain that the voltage as described is approximately zero the two windings with their respective capacitors can be connected in parallel. 1 verde / green C1 Condensatore principale Main capacitor Avvolgimenti di eccitazione Excitation windings 2 verde / green Vac 2 rosso / red C1' Condensatore principale Main capacitor Avvolgimenti di eccitazione Excitation windings fig. 2 1 rosso / red Alternatore Alternator -) Connessione ai morsetti Con riferimento alle figure 3a e 3b (a seconda che il generatore debba essere collegato a 230V/50Hz-240V/ 60Hz o a 115V/50Hz-120V/60Hz, i terminali del regolatore numerati da 1 a 7 vanno connessi come segue : terminale 1) ad uno dei cavi di uscita dell avvolgimento principale del generatore. terminale 2) all altra uscita del principale (regol ) o al morsetto 1 (regol.115/120) terminale 3) potenziometro esterno (100Kohm opzionale) terminale 4) al centro fase degli avvolgimenti principali del generatore (regolaz. a 230/240), o all altra uscita del principale (regolaz. 115/120) terminale 5) al terminale del condensatore C aux che NON è connesso a C add terminale 6) al terminale del condensatore C add che NON è connesso a C aux terminale 7) al terminale del condensatore fisso C aux o al terminale del condensatore C add che sono connessi assieme -) Connection to the terminals Referring to figures 3a and 3b (according to which the generator must be connected to 230V/50Hz-240V/60Hz or to 115V/50Hz-120V/60Hz), the terminals of the regulator numbered from 1 to 7 are connected as follows: terminal 1) to one of the output leads of the main generator winding. terminal 2) to the other of the output leads (for sensing) of the main generator winding or to terminal 1 (for V sensing). terminal 3) external potentiometer (optional 100 kohm potentiometer). terminal 4) to the central phase of the main generator windings (230/240V sensing) or to the other output main lead (115/120V sensing) terminal 5) to the terminal of the capacitor Caux that is NOT connected to C add terminal 6) to the terminal of the capacitor C add that is NOT connected to C aux terminal 7) to the terminal of the fixed capacitor C aux or to the terminal of the capacitor C add which are connected together. 4
5 fig. 3a 230V-50 Hz - 240V-60Hz fig. 3b 115V-50 Hz - 120V-60Hz Attenzione : in caso di regolazione a 115/120 V è indispensabile connettere assieme i morsetti 1 e 2. Caution : in case of 115/120 V sensing, it is necessary to connect the terminal 1 and 2 together. 5
6 Qualunque operazione di connessione o sconnessione dell RCM-2 o dei condensatori deve essere fatta a macchina ferma. -) Messa in servizio 1. Se la macchina ha due avvolgimenti ausiliari separati essi devono essere connessi in parallelo secondo quanto indicato al paragrafo operazioni preliminari. 2. Il valore del condensatore ausiliario C aux va determinato sperimentalmente SENZA CONNET- TERE il regolatore RCM A seconda del tipo di alternatore, per la prima prova, utilizzare il valore suggerito in tab.a, qualora il tipo non sia presente utilizzare un valore pari a circa il 70% della capacità installata sulla macchina senza regolazione elettronica Avviare la macchina, misurando la tensione sui morsetti dell avvolgimento principale, verificare l autoeccitazione della stessa: la tensione erogata deve essere più di 100V, se i due avvolgimenti di statore sono in serie, più di 50V se sono in parallelo. Se questo non avviene, provare a eccitare l alternatore e se la tensione non raggiunge i valori sopradescritti significa che il condensatore C aux deve essere aumentato al successivo valore commerciale disponibile. 2.3.Regolare la velocità di rotazione al massimo valore che si prevede di utilizzare a vuoto. Caricare progressivamente l alternatore fino a quando la corrente è circa metà del suo valore nominale controllando che la tensione sia sempre inferiore al 90% del valore nominale, se a vuoto o in qualche condizione di carico essa supera tale valore significa che il condensatore C aux è eccessivo e deve essere diminuito al precedente valore commerciale disponibile. 3. Arrestare il sistema e connettere il regolatore RCM- 2 come indicato in fig Ruotare il trimmer tutto in senso antiorario 5. Con il regolatore RCM-2 connesso, determinare il valore del condensatore addizionale C add 5.1. A seconda del tipo di alternatore, utilizzare il valore suggerito in tab. A, qualora il tipo non sia presente utilizzare un valore circa uguale a quello del condensatore ausiliario C aux Portare la macchina alla sua velocità nominale a vuoto Tarare il trimmer in modo che la tensione sia quella desiderata (una rotazione in senso orario determina un aumento di tensione) Arrestare il motore di trascinamento quindi riavviarlo fino alla velocità nominale a vuoto Verificare che nel giro di qualche secondo la tensione si porti al valore precedentemente impostato, se rimane ad un valore inferiore a quello impostato è probabile che il valore di C aux sia insufficiente: esso dovrebbe essere aumentato al successivo valore commerciale disponibile, in questa eventualità deve essere ripetuta tutta la procedura a partire dal punto 2. 6 Before any RCM-2 or capacitors wiring operation, ensure that the generator is stationary. -) Putting into operation 1. If the machine has two separate auxiliary windings, they must be connected in parallel as indicated in the preliminary operations paragraph. 2. The value of the C aux auxiliary capacitor is to be define experimentaly, WITHOUT CONNECTING the RCM-2 regulator Depending on the type of alternator, for the first test, use the value given in table A. If the type is not given, use a value of around 70% of the capacity installed on the machine without electronic regulation Start the machine, measuring the voltage on the main connection terminals, check the selfexcitation of this. The voltage delivered must be more than 100V if the two windings are in series and more than 50V if they are in parallel. If this does not occur, try to excite the alternator and if the voltage does not reach the aforementioned values, this means that the C aux capacitor must be increased to the next commercially available value. 2.3.Adjust the rotation speed to the maximum value intended to be used at no load. Gradually load the alternator until the current is about half its nominal value checking that the voltage is always less than 90% of the nominal value. If the voltage exceeds this value at non-load or under any load conditions, this means that the C aux capacitor is excessive and must be reduced to the next commercially available value down. 3. Stop the system and connect the RCM-2 regulator as indicated in Fig Rotate the trimmer anticlockwise. 5. With the RCM-2 regulator connected, determine the value of the C add auxiliary capacitor. 5.1.Depending on the type of alternator, use the value given in table A. If the type is not given, use a value which is approximately equal to that for the auxiliary C aux capacitor. 5.2.Bring the machine to its nominal non-load speed. 5.3.Calibrate the trimmer to obtain the desired voltage (rotate clockwise o increase the voltage). 5.4.Stop the run-in motor then restart it to obtain the nominal non-load speed Run for several seconds and check that the previously set voltage is obtained. If it remains at a lower value than that set, it is likely that the C aux value is insufficient and must be increased to the next commercially available value. In this case, the whole procedure from point 2 must be repeated.
7 5.6. Caricare progressivamente l alternatore fino al suo valore nominale controllando che la tensione rimanga costante entro i limiti indicati al paragrafo precisione della tensione. Se, all aumentare del carico si verifica una cospicua diminuzione della tensione, significa che la capacità di Cadd è insufficiente e pertanto deve essere aumentata. 6. Se dopo un certo tempo (da 15 a 1h), dipendente dalle dimensioni dell alternatore, la tensione rimane entro i limiti specificati, si è trovato un valore adeguato di capacità per C add. NOTA: Per garantire il corretto funzionamento di tutte le parti, nell installazione del regolatore RCM-2 deve essere scrupolosamente seguita questa procedura Gradually load the alternator to its nominal value, checking that the voltage remains constant between the limits indicated in the voltage specification paragraph. If, on increasing the load, the voltage reduces significantly, this means that the C add capacity is insufficient and must, therefore, be increased. 6. If, after a certain time (from 15 to one hour), depending on the dimensions of the alternator, the voltage remains within the limits specified, an adequate C add capacity value has been found. NOTE: This procedure must be strictly adhered to for installation of the RCM-2 regulator, to guarantee the correct operation of all the parts. Tipo Type Tens. Voltage V TABELLA A / TABLE A I valori consigliati di C aux e C add sono da verificare sperimentalmente. Suggested values of C aux and C add are to be verify experimentally. Freq. Freq. Hz C in C aux C add S16W / S16W / , ,5 S20W / , S20W / S20W / ,5 31,5 S16F / S16F / , ,5 31,5 S20FS / S20FS / , ,5 S20F / x Tipo Type Tens. Voltage V Freq. Freq. Hz C in C aux C add S16W / S16W / , S20W / ,5 S20W / S20W / ,5 31,5 S16F / S16F / , S20FS / x ,5 S20FS / x 31, S20F / x Con C in si intende il condensatore che è installato sulle macchine di serie senza regolatore elettronico; se il valore di C in è diverso da quanto indicato in Tab. A, i valori suggeriti per C aux e C add potrebbero non essere corretti. NOTA: Qualora la tensione venga regolata a valori diversi da quelli indicati in tab. A, i valori C aux e C add potrebbero non essere corretti. I valori indicati in tabella A sono stati scelti in modo da riutilizzare il più possibile i condensatori installati di serie sulla macchina senza regolatore. E possibile che in talune tipologie di alternatori il valore di C aux possa essere aumentato e il valore di C add diminuito. Le gamme di valori entro le quali possono essere scelti i valori di C aux e di C add sono limitate dai seguenti vincoli: Il minimo valore di C aux è quello che permette all alternatore con regolazione elettronica di autoeccitarsi. Il massimo valore di C aux è quello che con qualunque carico connesso all alternatore e in tutta la gamma di velocità del motore di trascinamento (al variare del carico) permette al regolatore RCM-2 di mantenere la regolazione della tensione al valore impostato. 7 C in means the capacitor installed on mass-produced machines without an electronic regulator; if the C in value is different from that indicated in Table A, the values suggested for C aux and C add may not be correct. NOTE: If the voltage value set-up is different from the one indicated in table A, the values of C aux and C add may not be correct. The values indicated in Table A have been chosen to use the capacitors installed on the machines in massproduction without a regulator as often as possible. It is possible that in any type of alternator, the C aux value can be increased and the C add value decreased. The ranges of values from which the C aux and C add values can be chosen are limited by the following restrictions: The minimum value of C aux is the one which allows the alternator with electronic regulation to self-excite. The maximum C aux value is the one which allows the RCM-2 regulator to maintain the regulation of the voltage at the value set with any charge connected to the alternator, throughout the range of run-in motor speeds (with variation of the charge).
8 NOTA: Un valore eccessivo del condensatore C aux puo causare danni al regolatore elettronico. Il minimo valore di C add è quello che, con l alternatore caricato al suo valore nominale a cos ϕ =1, permette di mantenere la tensione entro i limiti di precisione indicati alla minima velocità alla quale si porta il motore di trascinamento in questa situazione di carico. Il massimo valore di C add è limitato dalle caratteristiche dello stadio di potenza del regolatore RCM-2: Con il massimo carico previsto, la massima corrente su C add (corrente sul morsetto 6) è 8A rms Alla massima velocità e con l alternatore in qualunque situazione di carico, il picco di tensione tra i morsetti 5 e 6 non può superare i 650V. Tutto quanto indicato si riferisce a carichi a cos ϕ = 1. -) Precisione della tensione Il regolatore RCM-2 è dotato di un riferimento di tensione altamente stabile e preciso che, unitamente alla strategia di controllo in retroazione, garantisce una precisione dell 1%. -) Potenziometro esterno Un potenziometro esterno da 100KΩ collegato tra i morsetti 3 e 4, permette di variare il valore della tensione impostata di ± 5%. ATTENZIONE: quando si collega il potenziometro esterno è necessario seguire la procedura sottoriportata per ottenere un corretto funzionamento dell alternatore. ruotare il trimmer VOLT nel regolatore completamente in senso antiorario posizionare il potenziometro esterno a metà corsa e connetterlo agli appositi morsetti del regolatore tramite il trimmer VOLT del regolatore tarare la tensione al valore nominale -) Protezione Out Of Range La protezione interviene in quelle condizioni di velocità e carico in cui l'rcm-2 non è è più in grado di regolare la tensione ed essa tende ad aumentare. L'RCM-2 può funzionare in condizioni di Out Of Range per circa 20 sec. (esso ha gia perso il controllo della tensione) dopodichè viene permanentemente disabilitato lo stadio di potenza (che regola la corrente nel condensatore Cadd) e si accende il LED rosso " Out Of Range. Generalmente il problema è dovuto ad un eccessivo valore del condensatore C aux. Per il ripristino è necessario fermare l'alternatore e riavviarlo. NOTA: An excessive value of the C aux capacitor may cause damages to the electronic regulator. The minimum C add value is the one which, with the alternator loaded to its nominal value at cos ϕ =1, allows the voltage to be kept between the limits specified at the minimum speed at which the run-in motor is operating in this load situation. The maximum C add value is limited by the characteristics of the power state for the RCM-2 regulator: With the maximum load provided for, the maximum current on C add (current on terminal 6) is 8 A rms At the maximum speed and with the alternator in any load situation, the voltage peak between terminals 5 and 6 may not exceed 650 V. All the above relates to cos ϕ = 1 loads. -) Accuracy of the voltage The RCM-2 regulator is equipped with a highly stable and accurate reference voltage which, together with the feed-back control system, ensures an accuracy of 1%. -) Remote potentiometer A remote 100KΩ potentiometer connected between terminals 3 and 4, allows to change the rated voltage value about ± 5%. CAUTION: in order to get a correct working of the alternator, it is necessary to follow the following procedure, connecting the external potentiometer. turn the VOLT trimmer of the regulator completely anticlockwise. set the external potentiometer at half turn and connect it to the proper terminals of the regulator. adjust the voltage at the nominal value by the VOLT trimmer of the regulator. -) Out Of Range Protection This protection operates in those conditions of speed and load in which the RCM-2 in not anymore able to adjust the voltage whose value is going to increase. RCM2 can work in Out Of Range mode for about 20 sec. (RCM-2 have already lost the voltage control), then the AC power switch (controlling C add capacitor current) is permanently disabled and the red LED Out Of Range is switched on. Generally the problem is an excessive value of C aux. The reset needs the Gen-Set switching off. -) Dimensioni di ingombro -) Overall dimensions dimensions in mm fig. 4 8
RCM-1 ELECTRONIC REGULATOR FOR CAPACITOR GENERATORS OPERATING INSTRUCTIONS
REGOLATORE ELETTRONICO RCM-1 PER GENERATORI A CONDENSATORE ISTRUZIONI PER L USO RCM-1 ELECTRONIC REGULATOR FOR CAPACITOR GENERATORS OPERATING INSTRUCTIONS 1 November 2004 rev. 05 Per un corretto funzionamento
VOLTAGE REGULATOR FOR D.C. CURRENT ALTERNATORS
RT REGOLATORE DI TENSIONE PER GENERATORI A CORRENETE CONTINUA VOLTAGE REGULATOR FOR D.C. CURRENT ALTERNATORS INDICE INTRODUZIONE 1) COLLEGAMENTO CON IL GENERATORE 2) COLLEGAMENTO PER CONTROLLI REMOTI 3)
TLR05S-350. Extender in corrente costante, 3 x 350mA per TLR04M_
TLR05S-350 Extender in corrente costante, 3 x 350mA per TLR04M_350-500 IT DATI TECNICI Alimentazione Uscita Tipo di carico Sistema di collegamento master/slave/slave Distanza massima delle connessioni
SISTEMA DI ILLUMINAZIONE PER VERRICELLI WINDLASS LIGHTING SYSTEM
Istruzioni per l uso Instructions for use SISTEMA DI ILLUMINAZIONE PER VERRICELLI WINDLASS LIGHTING SYSTEM WLS WINDLASS LIGHTING SYSTEM - 1 - Rev.01-2013 Italiano SISTEMA DI ILLUMINAZIONE PER VERRICELLI
ELCART. Manuale di istruzioni/scheda tecnica. Alimentatore Switching 60W UPS 13/26500 (Mod. VIC-60-12UPS)
PAGINA 1 DI 6 Alimentatore Switching 60W UPS 13/26500 (Mod. VIC-60-12UPS) NOTA! LEGGETE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE QUESTO ALIMENTATORE. Prima della prova e messa in servizio
User Manual. Rev Date: 31/05/2018
Size / Misure 8 50 500 60 150 POWER IN DMX IN DMX OUT 9 4. POWER+DMX out cable + M8 Female Connector 16,80 Connection kit included with the Startline cable / Kit di connessione compreso alla startline
Centrale MK3 MK3 power packs
Centrale power packs Manuale di regolazione Adjusting manual - Installare la centrale sulla rampa e collegare i raccordi idraulici A e B come nell immagine sottostante. - Instal the power pack on the dock
Light intensity regulator for Aim LED. Regolatore d intensità luminosa per Aim LED
X Light intensity regulator for Aim LED Continuous regulation Light intensity memory Soft start Soft stop Light intensity regulation Min. 30% Max. 100% Runs from 1 to 5 Aim Dimmer that needs to be inserted
controlli di livello capacitivi capacitive levels controls
controlli di livello capacitivi capacitive levels controls SENSORI CAPACITIVI ALTA TEMPERATURA SC18M-HT/SC30M-HT HIGH TEMPERATURE CAPACITIVE SENSORS SC18M-HT/SC30M-HT MODELS GENERALITÀ GENERAL DETAILS
Info Tecniche Technical Info. Esempi di montaggio Assembling examples
08 Info Tecniche Esempi di montaggio Assembling examples 08 Nota: Qui di seguito vengono riportati alcuni schemi tipici di collegamento in corrente costante e in tensione costante per LED e Strip. Eseguire
PROTEZIONI TERMICHE E SCALDIGLIE ANTICONDENSA
PROTEZIONI TERMICHE E SCALDIGLIE ANTICONDENSA INDICE 1) PROTEZIONI TERMICHE 1.1) TERMISTORI PTC 1.2) TERMORESISTENZE PT100 1.3) PROTETTORI TERMICI BIMETALLICI 2) SCALDIGLIE ANTICONDENSA 1/4 Accessori_01.doc
SAIR NICOTRA-GEBHARDT-FAN.RU ELETTROVENTILATORI CENTRIFUGHI A SEMPLICE ASPIRAZIONE DIRETTAMENTE ACCOPPIATI DIRECT DRIVEN SINGLE INLET CENTRIFUGAL FANS
SAIR ELETTROVENTILATORI CENTRIFUGHI A SEMPLICE ASPIRAZIONE DIRETTAMENTE ACCOPPIATI DIRECT DRIVEN SINGLE INLET CENTRIFUGAL FANS CATALOGO PROVVISORIO - APRILE 2003 DRAFT CATALOGUE - APRIL 2003 GAMMA E CODICI
SAIR ELETTROVENTILATORI CENTRIFUGHI A SEMPLICE ASPIRAZIONE DIRETTAMENTE ACCOPPIATI DIRECT DRIVEN SINGLE INLET CENTRIFUGAL FANS
SAIR ELETTROVENTILATORI CENTRIFUGHI A SEMPLICE ASPIRAZIONE DIRETTAMENTE ACCOPPIATI DIRECT DRIVEN SINGLE INLET CENTRIFUGAL FANS CATALOGO PROVVISORIO - APRILE 2003 DRAFT CATALOGUE - APRIL 2003 GAMMA E CODICI
ACTUATOR FOR MIXING VALVES
Description The actuator M03 is used for the motorised command and can be applied on all the models of arberi s three or four way mixing valves (except flanged valves). The rotation angle is limited to
Expansion card. EXP-D8-120 I/O Interface Card 8 AC Opto-coupled Digital Inputs 8 DC Digital Outputs
Expansion card EXP-D8-120 I/O Interface Card 8 AC Opto-coupled Inputs 8 DC Outputs Sommario / Contents Vi ringraziamo per avere scelto questo prodotto Gefran-Siei. Saremo lieti di ricevere all'indirizzo
SOMMATORE / SOTTRATTORE - SEPARAZIONE GALVANICA
SOMMATORE / SOTTRATTORE - SEPARAZIONE GALVANICA S190 Strumento conforme alle prescrizioni sulla compatibilità elettromagnetica (direttiva 89/366/CEE.) Norme di riferimento: EN 50081-2 Norma Emissione -
FLOW REGULATORS USER S MANUAL MANUALE D USO. SITECNA SRL Via G. Di Vittorio Peschiera Borromeo Milan Italy
R FLOW REGULATORS USER S MANUAL MANUALE D USO Max 12 bar SEALS FL FK LT NB RFU04NSS II2GD c IICT6X SITECNA SRL Via G. Di Vittorio 22 20068 Peschiera Borromeo Milan Italy USER'S MANUAL MANUALE D USO CONTENTS
Single-rate three-color marker (srtcm)
3. Markers Pag. 1 The Single Rate Three Color Marker (srtcm) can be used as component in a Diffserv traffic conditioner The srtcm meters a traffic stream and marks its packets according to three traffic
FB2. Alternatori brushless da 12,5 a 19 KVA Brushless alternators from 12,5 up to 19 KVA
FB2 Alternatori brushless da 12,5 a 19 KVA Brushless alternators from 12,5 up to 19 KVA Alternatori sincroni trifasi brushless 2 poli con AVR Three-phase synchronous brushless 2 poles alternators with
ELCART. Manuale di istruzioni/scheda tecnica SPECIFICATION. Flexible LED strips DATE Standard Flexstrip RGB Colour IP20
PAGINA 1 DI 5 SPECIFICATION ITEM Flexible LED strips PART NO. 19/92027 DATE 1-1-2012 Standard Flexstrip RGB Colour IP20 Features: Applications: DISTRIBUTION SPA via Michelangelo Buonarroti, 46-20093 Cologno
MOSAIC MOR4/MOR4S8 RELAY OUTPUT EXPANSION UNIT
MOSAIC MOR4/MOR4S8 RELAY OUTPUT EXPANSI UNIT MOR4 e MOR4S8 sono moduli di sicurezza appartenenti alla famiglia Mosaic dotati di 4 uscite a relè di sicurezza indipendenti con relativi 4 ingressi per i contatti
MAGNET LINK SURFACE MOUNTED
MAGNET LINK SURFACE MOUNTED unonovesette LIGHTING INSTRUMENTS MAGNET LINK SURFACE MOUNTED is a low-voltage magnetic track in Class III SELV, Designed to power constant-voltage LED luminaires. The 4 conductors
CONTROL FAN SYSTEM VENTILATORI BLOWERS. Sistemi di controllo Control Systems SISTEMA DI VENTILAZIONE SALA MACCHINE ENGINE ROOM VENTILATION SYSTEM
CONTROL FAN SYSTEM SISTEMA DI VENTILAZIONE SALA MACCHINE ENGINE ROOM VENTILATION SYSTEM APPLICAZIONI: Il Control Fan è un sistema di regolazione della velocità utilizzato come controllo a frequenza variabile
USER MANUAL 2AMIN521VS
USER MANUAL 2AMIN521VS SUBJECT INDEX: DESCRIPTION TECHNICAL SPECIFICATION FUNCTIONAL DESCRIPTION DEVICE POWER SUPPLY AND CONNECTION TO THE LED MODULE SINGLE POWER SUPPLY MODE MULTIPLE POWER SUPPLY MODE
Istruzioni per l uso. Instructions for use REGOLATORE DI VELOCITA SPEED REGULATOR RPWM001
Istruzioni per l uso Instructions for use REGOLATORE DI VELOCITA SPEED REGULATOR RPWM001 Rev. 01 2013 Italiano REGOLATORE DI VELOCITA RPWM001 Il regolatore di velocità RPWM001 è ideale per variare la velocità
PLC2 ELECTRONIC BOARD SCHEDA ELETTRONICA PLC2
APPLICATION NOTES NOTE DI APPLICAZIONE January 005 Gennaio 005 PLC ELECTRONIC BOARD SCHEDA ELETTRONICA PLC g TeKne Dental s.r.l. Via del Pescinale 77-50041 Calenzano (FI) - ITALY [email protected] www.teknedental.com
DIMMER LED CON TELECOMANDO TOUCH 2.4G RF (4 ZONE) / LED DIMMER WITH 2.4G RF TOUCH REMOTE (4 ZONE)
Nauled Once upon a light Rev. 03/2018 cod. NC-T2.4-01 DIMMER LED CON TELECOMANDO TOUCH 2.4G RF (4 ZONE) / LED DIMMER WITH 2.4G RF TOUCH REMOTE (4 ZONE) Questo led dimmer con telecomando touch 2.4G RF a
SRT064 BTH SRT051 BTH SRT052 BTH
KIT FOR TRUCK BRAKE TESTERS SRT051 BTH SRT052 BTH OPERATOR S MANUAL SRT064BTH SRT051BTH SRT052BTH CONTENTS 1. INTRODUCTION...1 2. Description of SRT064BTH Kit...2 3. Description of SRT051BTH Kit...2 4.
Manuale di Installazione Installationshandbuch / Manual de Instalación V _E_SmartKEY_160914_v2.2
SmartKEY Manuale di Installazione Installation manual / Notice technique Installationshandbuch / Manual de Instalación V.. 90050_E_SmartKEY_6094_v. PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO OPERATING PRINCIPLE Centralina
Attuatore a relè Manuale di istruzioni
Attuatore a relè Manuale di istruzioni www.ecodhome.com 1 Sommario 3 Introduzione 4 Descrizione e specifiche prodotto 5 Installazione 6 Funzionamento 6 Garanzia 2 Introduzione SmartDHOME vi ringrazia per
Gateway Bacnet Multichiller series
Servizio egolazione e Controllo File Pagina 1/11 Gateway Bacnet Multichiller series Servizio egolazione e Controllo File Pagina 2/11 CONTENTS 1. PCOWEB INSTALLATION... 3 2. BACNET MAPPING... 5 3. PCO COMMUNICATION
COSMO. Screwdriving System equipped with Electronic Torque Control
COSMO Screwdriving System equipped with Electronic Torque Control ELECTRONIC CONTROL UNIT COSMO 100 The new COSMO 100 electronic control unit is able to operate according to 7 screwing methods: 1. SIMPLE
Codice: LEDALITF INDUTTIVO INDUCTIVE INDUTTIVO INDUCTIVE. Trasformatore Lamellare. Trasformatore Toroidale. Toroidal Transformer
Dimmer monocanale con uscita a taglio di fase (IGBT). Comando di dimmerazione tramite segnale DALI. Dispositivo ad uso indipendente. Contenitore plastico. Grado di protezione IP20. COMANDO COMMAND Codice:
MODALITA DI IMPIEGO PD
MODALITA DI IMPIEGO PD MISURA CONCORDANZA/ 1. Accendere il dispositivo tramite interruttore a slitta situato sul lato destro; 2. All atto dell accensione il dispositivo esegue un test di funzionamento
Appendice E - Appendix E PANNELLI FOTOVOLTAICI - PHOTOVOLTAIC PANELS
Appendice E - Appendix E PANNELLI FOTOVOLTAICI - PHOTOVOLTAIC PANELS I sistemi mod. i-léd SOLAR permettono di alimentare un carico sia in bassa tensione 12-24V DC, sia a 230v AC, tramite alimentazione
SENSORI CAPACITIVI CAPACITIVE SENSORS
SENSORI CAPACITIVI CAPACITIVE SENSORS Copertine Aeco_cat_Generale.indd 2 SENSORI CAPACITIVI ALTA TEMPERATURA HIGH TEMPERATURE CAPACITIVE SENSORS 07/04/14 16.40 SENSORI CAPACITIVI ALTA TEMPERATURA SC18M-HT/SC30M-HT
Appendice A. Conduttori elettrici, sezioni e diametri Appendix A. Wires, Sizes and AWG diameters
Appendice A. Conduttori elettrici, sezioni e diametri Appendix A. Wires, Sizes and AWG diameters A.1 Misura dei conduttori elettrici, sezioni e diametri AWG and kcmil wires sizes measurement L America
Combinazioni serie HL-MHL + MHL. Sono disponibili varie combinazioni tra e riduttori coassiali serie MHL (2 stadio).
Combinazioni tra riduttori serie HL-MHL e MHL Possible combined units of helical inline gearboxes HL-MHL+MHL Combinazioni serie HL-MHL + MHL Sono disponibili varie combinazioni tra riduttori coassiali
ERGO ERGO. Istruzioni per il cablaggio Wiring instructions. // Istruzioni per il montaggio // Assembly instructions
ERGO Istruzioni per il cablaggio Wiring instructions 64W ON/OFF MARRONE / BROWN - Linea / line GIALLO-VERDE / YELLOW-GREEN - Terra / Earth ERGO 65 BLU / BLUE - Neutro / Neutral // Istruzioni per il montaggio
BDM Motorola MC32xxx User Manual
BDM Motorola MC32xxx User Manual FG Technology 1/14 BDM Motorola MC32xxx Indice Index Premessa / Premise..................................................................... 3 Il modulo EOBD2 / The EOBD2
Dispositivi di commutazione. Switching device
APF_Sez9_POWER-SW.qxd:APF cat verde 26-05-2010 21:58 Pagina III Dispositivi di commutazione Switching device 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DISPOSITIVO DISPOSITIVI DI COMMUTAZIONE SWITCHING DEVICE Built-in IP20 Power
Alimentatori per LED di segnalazione (MINILED) Power supply units for Signal LEDs (MINILED)
Alimentatori per LED di segnalazione (MINILED) Power supply units for Signal LEDs (MINILED) Alimentatori elettronici con tensione di uscita stabilizzata per moduli LED di segnalazione. Led driver with
NON VENTILATED DC MOTORS
2 2 NON VENTILATED DC MOTORS 5 6 7 10 1 2 I motori di BONFIGLIOLI RIDUTTORI sono conformi alla normalizzazione europea ed alle norme CEI (Pubblicazione 72-1 e 72-2) DIN (42673 e 42677). The motors manufactured
TRANSTECNO MOTORI ELETTRICI ELECTRIC MOTORS. MS 6324 B Hz. MY 6324 B Hz. Caratteristiche tecniche. Technical characteristics
Indice Index Caratteristiche tecniche Technical characteristics N2 esignazione esignation N2 ati tecnici Technical data N3 imensioni motori trifase serie MS - B5 MS - B5 Series three phase motors dimensions
Downloading and Installing Software Socio TIS
Object: Downloading and Installing Software Socio TIS compiler: L.D. Date Revision Note April 17 th 2013 --- For SO XP; Win 7 / Vista step Operation: Image A1 Open RUN by clicking the Start button, and
LEGEND UPDATE GUIDE INSTALLING LEGEND UPDATE. viscount. Legend Update Guide
LEGEND UPDATE GUIDE INSTALLING LEGEND UPDATE The Legend series firmware is upgradable via PC. You must first download the Legend Update application from http://www.instruments.com. NB Legend Update is
Attuatore a relè Manuale di istruzioni
Attuatore a relè Manuale di istruzioni www.ecodhome.com 1 Sommario 3 Introduzione 4 Descrizione e specifiche prodotto 5 Installazione 6 Funzionamento 6 Garanzia 2 Introduzione SmartDHOME vi ringrazia per
TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile)
TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile) Equivalent displacement Cilindrata equivalente Bore Alesaggio 600 150 (4) 800 200 (4) 1000 250 (4) 1200
TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile)
TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile) 600 150 (4) 800 200 (4) 1000 250 (4) 1100 280 (4) 1200 300 (4) Equivalent displacement Cilindrata equivalente
ABL8RPS24050 Alimentatore con commutazione regolata - 1 o 2 fasi - 200..500 V CA - 24 V - 5 A
Scheda prodotto Caratteristiche ABL8RPS24050 Alimentatore con commutazione regolata - 1 o 2 fasi - 200..500 V CA - 24 V - 5 A Complementare Limiti tensione ingresso Frequenza di rete Corrente di spunto
QK-RADAROMNI. User Manual Manuale d uso V03. w w w. q u i k o i t a l y. c o m
QK-RADAROMNI User Manual Manuale d uso V03 w w w. q u i k o i t a l y. c o m ATTENZIONE!! Prima di effettuare l'installazione, leggere attentamente questo manuale che è parte integrante di questa confezione.
Gateway Bacnet Multichiller series
Servizio egolazione e Controllo File Pagina 1/12 Gateway Bacnet Multichiller series Servizio egolazione e Controllo File Pagina 2/12 CONTENTS 1. PCOWEB INSTALLATION... 3 2. BACNET MAPPING... 5 3. PCO COMMUNICATION
MANUALE DI ISTRUZIONI
Cantatooth ONE000004 - ONE000006 MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MANUAL 2 cantatooth 1. DESCRIZIONE PRODOTTO Parti Microfono Controllo Volume Controllo Riverbero Power On/Off 8.35in Cassa 2.83in Accessori
Unità Rotostatoriche Alta Frequenza High Frequency Rotor/Stator Units VERSIONI, CARATTERISTICHE MECCANICHE E PRESTAZIONI VERSIONS, MECHANICAL
Unità Rotostatoriche Alta High Frequency Rotor/Stator Units VERSIONI, CARATTERISTICHE MECCANICHE E PRESTAZIONI VERSIONS, MECHANICAL CHARACTERISTICS AND PERFORMANCES Caratteristiche dimensionali e Prestazioni
Linea generatori e saldatrici con attacco a cardano per agricoltura. P.T.O. generators and welders for agriculture use
Linea generatori e saldatrici con attacco a cardano per agricoltura P.T.O. generators and welders for agriculture use Agrowatt, libertà di energia Agrowatt, energy freedom Conosciamo la bellezza e la fatica
INVERTER MMA POWER ROD 131
INVERTER MMA POWER ROD 131 POWER ROD 131 Art. 256 230V 50/60 Hz + 15% / -20% 16 A 4,0 KVA 30% 3,3 KVA 60% 3,0 KVA 100% Dati tecnici Specifications Alimentazione monofase Single phase input Fusibile ritardato
MANUALE DI ISTRUZIONI Calibro Ronda 3540D IT. 1
MANUALE DI ISTRUZIONI Calibro Ronda 40D IT. 1 DESCRIZIONE CONTATORI E PULSANTI Contatore 1/10 secondi (contatore ore dopo minuti) Lancetta ore Contatore minuti 20 10 8 7 6 2 4 Pulsante A Corona Lancetta
App Restart. Manuale di configurazione di Restart WiFi Configuration instruction manual for Restart WiFi
App App Restart Restart WiFi WIFI Manuale di configurazione di Restart WiFi Configuration instruction manual for Restart WiFi 1 IT CONFIGURAZIONE IN MODALITA AP MODE (Consigliata)... 3 MODALITA ALTERNATIVA
Dimensioni 101mm x 71mm x 28mm (H) Alimentazione 12..24 Vac/Vcc Morsettiera o alimentatore plug, o da porta USB Connessioni lato RS232 e USB
Sommario 1 Introduzione... 3 2 Dati tecnici... 3 2.1 Note generali di utilizzo... 3 3 DIMENSIONE E INSTALLAZIONE... 4 4 COLLEGAMENTI ELETTRICI... 5 4.1 Alternativa di collegamento lato PC... 5 4.2 Collegamento
MANUALE DI ISTRUZIONI MOVIMENTO VD51 Cronografo con secondi e minuti
MANUALE DI ISTRUZIONI MOVIMENTO VD51 Cronografo con secondi e minuti FUNZIONAMENTO VD51 DISPLAY E PULSANTI DELLA CORONA Lancetta minuti Lancetta ore Lancetta secondi Lancetta minuti cronometro Lancetta
HALL LED IP65 EASY. // Istruzioni per il montaggio // Assembly instructions
HALL LED IP65 EASY IP 65 // Istruzioni per il montaggio // Assembly instructions Gli apparecchi non sono idonei ad essere coperti con materiale termoisolante Luminaires not suitable for covering with thermally
TLR02. Dimmer per Led in tensione costante a 4 canali
TLR02 Dimmer per Led in tensione costante a 4 canali DATI TECNICI Alimentazione Uscita Tipo di carico 12-24 Vdc Carico max 10A: 90 W (12Vdc 3Ch); 120 W (12Vdc 4Ch) 180 W (24Vdc 3Ch); 240 W (24Vdc 4Ch)
sensori per cilindri magnetic sensors for cylinders
Schema di collegamento: fili Wiring diagram: wires Modello Model RS1-A RS-A RS5-C RS-A RS-A Funzione Function Reed NC Reed NC Numero fili Number of wires Lunghezza cavo Lenght of wires Connettore Connector
ENGINE COMPONENT DESIGN Cap. 7 AIAA AIRCRAFT ENGINE DESIGN R03-23/10/2013
CORSO DI LAUREA MAGISTRALE IN Ingegneria Aerospaziale PROPULSION AND COMBUSTION ENGINE COMPONENT DESIGN Cap. 7 AIAA AIRCRAFT ENGINE DESIGN R03-23/10/2013 LA DISPENSA E DISPONIBILE SU http://www.ingegneriaindustriale.unisalento.it/scheda_docente/-/people
MB-PULSE 4 Product Manual MB-PULSE 4 Manuale Prodotto
MB-PULSE 4 Product Manual MB-PULSE 4 Manuale Prodotto Table of Contents Indice 1. Introduction - Introduzione... 3 2. Technical Data Caratteristiche tecniche... 3 3. Installation Installazione... 4 4.
SISTEMA AUTOMATICO PER CAMBIO OLIO AUTOMATIC SYSTEM FOR OIL CHANGE
SISTEMA AUTOMATICO PER CAMBIO OLIO AUTOMATIC SYSTEM FOR OIL CHANGE AVVERTENZE D USO INSTRUCTIONS FOR USE 12V / 24V 12V / 24V 12V / 24V 12V / 24V 110V / 220V 11/02/19 Rev.04 164 924 15 - OCS3/E 164 925
Motori elettrici asincroni IEC standard monofase. Single phase IEC standard induction motors. Made in Italy
otori elettrici asincroni EC standard monofase Single phase EC standard induction motors ade in taly otori monofase > Single phase motors motori asincroni monofase della serie 1 sono del tipo chiuso, raffreddati
NDCMG NDCMG MOTORIDUTTORI C.C. AD INGRANAGGI CILINDRICI RARE EARTH D.C. HELICAL GEARMOTORS
Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features C2 Designazione Classification C2 Sensi di rotazione Direction of rotation C3 Lubrificazione Lubrication C3 Simbologia Symbols C3 Carichi
MANUALE OPERATIVO / INSTRUCTION MANUAL IM200-IU v1.3 CT / CTD CT / CTD. Toroidal current transformers. Trasformatori di corrente toroidali. pag.
MANUALE OPERATIVO / INSTRUCTION MANUAL IM200-IU v1.3 CT / CTD Trasformatori di corrente toroidali CT / CTD Toroidal current transformers pag. 1 / 5 ATTENZIONE!!! Leggere attentamente il manuale prima dell
SonDa cascata. avvertenze PrelIMINarI. CoNTeNUTo. UTeNSIlI CoNSIGlIaTI. NexPolar
SonDa cascata IT avvertenze PrelIMINarI Questa istruzione è parte integrante del libretto dell apparecchio sul quale viene installato il KIt. a tale libretto si rimanda per le avvertenze GEnERaLI e per
MANUALE DI ISTRUZIONI MOVIMENTO CALIBRO 5030D. Cronografo a quarzo con 2 pulsanti
Calibro 50D IT. 1 MANUALE DI ISTRUZIONI MOVIMENTO CALIBRO 50D Cronografo a quarzo con pulsanti Descrizione degli strumenti d indicazione e d uso Strumenti d indicazione Strumenti d uso Lancetta dei minuti
EN IT. Computer Manual. Manuale computer. Console
Computer Manual Manuale computer EN IT Console www.energetics.eu Table of contents / Indice 1. English....................................... p. 4 2. Italiano....................................... p.
DCL 86. DCL Relè di blocco Lock-out relay FOGLIO TECNICO / DATA SHEET APPLICAZIONE
86 Relè di blocco Lock-out relay FOGLIO TECNICO / DATA SHEET APPLICAZIONE I relè di blocco della serie sono dotati di 3 o 4 contatti di scambio in uscita e di una segnalazione frontale a cartellino. Il
valvola di scarico rapido e avv. prog. G1/4
valvola di scarico rapido e avv. prog. G1/4 G1/4 quick exhaust and slow-start valve Modalità di funzionamento Questo tipo di avviatore progressivo è modulare e può essere installato in batteria con i gruppi
Termostato / Thermostat
cod. RiCLOUD_ErP rev. 0 03/16 Termostato / Thermostat IT SCHEDA DI PRODOTTO CONTROLLO DI TEMPERATURA EN TEMPERATURE CONTROL TECHNICAL FICHE Dichiarazione di conformità Il pannello di controllo remoto è
KT 4 X 57 W LED. ITALTOWER brand of Elentek srl
KT 4 X 57 W LED La nostra torre faro KT-Tower con la sua semplicità sarà in grado di soddisfare ogni vostra esigenza. Le ridotte dimensioni assicurano grande manovrabilità, rendendola adatta ad ogni applicazione.
