GIME HT 21 Automatica Automatic version

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "GIME HT 21 Automatica Automatic version"

Transcript

1 GIME HT 21 Automatica Automatic version Macchine da Caffè Espresso Manuale d Uso (pagine 2 a 19) Espresso Coffee Machine User Manual (page 20 37) 1

2 Sommario Summary 1. INFORMAZIONI GENERALI INFORMAZIONI TECNICHE SICUREZZE E FUNZIONI INTRODUZIONE IMPORTANTI INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA DESCRIZIONE DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ESTERNI ALCUNE INDICAZIONI PER L INSTALLAZIONE MESSA IN SERVIZIO SPEGNERE LA MACCHINA AL TERMINE DEL LAVORO PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA EROGAZIONE CAFFÈ, ACQUA CALDA E VAPORE STATO DI IDLE OFF (SPIEGAZIONE DEL TERMINE) PROGRAMMAZIONE DELLE DOSI DI CAFFÈ ED ACQUA CALDA INFORMAZIONI DEL DISPLAY IMPOSTAZIONE TEMPERATURA SCALDATAZZE IMPOSTAZIONE ORA E DATA ACCENSIONE E SPEGNIMENTO AUTOMATICO LETTURA DELLE CONSUMAZIONI, LITRI, MANUTENZIONI SEGNALAZIONE D ALLARME SMONTAGGIO, RIMESSAGGIO E SMANTELLAMENTO DELLA MACCHINA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

3 1. GENERAL DATA TECHNICAL FEATURES SECURITY AND FUNCTIONS INTRODUCTION IMPORTANT SAFEGUARDS DESCRIPTION COMPONENTS DESCRIPTION INSTRUCTION FOR USE START UP TURNING OFF THE MACHINE AFTER WORK CLEANING AND MAINTENANCE DISPENSING COFFEE, HOT WATER AND STEAM IDLE OFF PORTION PROGRAMMING (SETTING) DISPLAY INFORMATION SETTING CUP-WARMING TEMPERATURE SETTING TIME AND DATE AUTOMATICALLY SWITCH ON AND OFF PORTION AUDITING ALARM MESSAGE HOW TO DISASSEMBLE THE MACHINE CE CONFORMITY (FOR EUROPEAN COMMUNITY COUNTRIES) SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM

4 1. Informazioni generali Piotis Pty. Ltd. ABN Unit 4, Chapel Street, Marrickville NSW 2204 t: f: Informazioni tecniche Gruppo in ottone di 3.3 Kg. Gestione PID della temperatura. Sistema a circolazione termosifonica Gestione elettronica della temperatura della caldaia. Gestione elettronica della temperatura dello scalda tazze. Display per lo stato della macchina. Interfaccia RS232. Pompa volumetrica da 100L. Rubinetti professionali per l erogazione del vapore. Sistema C.TAI. 2 gruppi 3 gruppi Dimensioni (L x P x H) 650 x 535 x x 535 x 500 Peso 78 kg 91 kg Alimentazione 230V Hz 230V Hz Presa pentapolare da 16A Caldaia 14 lt 21 lt Potenza installata 3200 W 4200 W 3. Sicurezze e Funzioni Sonda sicurezza livello acqua. Allarme sensore calore caldaia. Allarme sensore calore scalda tazze. Termostato di sicurezza a riamo manuale caldaia. Termostato di sicurezza a riamo automatico scalda tazze. Relè di protezione. Protezione del corto cortocircuito in centralina. Temperatura scalda tazze regolabile mediante tastiera multifunzione. Time out pompa. 4

5 4. Introduzione Vi preghiamo di leggere questo libretto d istruzioni con la massima attenzione. Contiene importanti informazioni in merito alla corretta installazione, all uso ed alla manutenzione del prodotto. Tenere il libretto in un posto sicuro ed a portata di mano per ogni futura consultazione. Decliniamo qualsiasi responsabilità per danni a persone e/o cose dovuti ad installazione, uso e manutenzione non corretti. Le istruzioni contenute in questo manuale non sostituiscono in nessun modo le indicazioni di sicurezza, installazione ed i dati tecnici sulla macchina o sul suo imballo originale. Questo manuale è parte integrante della fornitura della macchina. In caso di qualsiasi dubbio Vi preghiamo contattare noi oppure il servizio tecnico autorizzato prima di installare e/o usare il prodotto. Vi preghiamo richiedere eventuali ulteriori manuali che necessitano. Questo manuale potrà essere variato in futuro senza preavviso qualora avvengano delle modifiche. Questo non comporta l aggiornamento d edizioni precedenti del manuale. La macchina deve essere installata, assistita, disinstallata e smantellata esclusivamente da personale tecnico specializzato ed autorizzato. Il prodotto deve essere usato esclusivamente da personale adulto, responsabile e qualificato all uso del prodotto. Tutte le operazioni tecniche d installazione, e l uso e la manutenzione devono essere effettuati in pieno rispetto delle normative vigenti. 5. Importanti informazioni per la sicurezza La macchina deve essere usata esclusivamente per la preparazione di caffè, l erogazione d acqua calda potabile e di vapore per il riscaldamento e/o la schiumatura di bevande alimentari (latte). La macchina deve essere installata, assistita, disinstallata e smantellata esclusivamente da personale tecnico specializzato ed autorizzato. Il prodotto deve essere usato esclusivamente da personale adulto, responsabile e qualificato all uso del prodotto. Tutte le operazioni tecniche d installazione, e l uso e la manutenzione devono essere effettuati in pieno rispetto delle normative vigenti. Le parti calde della macchina possono essere causa di seri infortuni come ustioni. Non toccare in nessun modo con parti non protette del corpo le lance vapore, i gruppi d erogazione, le parti metalliche dei portafiltri, la lancia d erogazione dell acqua calda. Usate la massima attenzione al momento dell erogazione di caffè, acqua calda e vapore. Il contatto con questi prodotti caldi causerà seri infortuni. Anche il piano scaldatazze può diventare molto caldo! La macchina non deve mai essere immerse in acqua o altri liquidi. In nessun modo deve essere versato del liquido contro, sopra o dentro la macchina. Questo sarà fonte di pericolose scosse elettriche e corti circuiti e potrà essere molto pericoloso per la salute delle persone e danni alle cose. L impianto elettrico al quale la macchina è collegata deve essere realizzato secondo le normative di legge e deve essere quindi munito di un efficiente messa a terra. Deve essere installato anche un dispositivo salvavita adeguato. Deve essere impedito nella maniera più assoluta l accesso alla macchina a minori e a persone non responsabili e/o non qualificate all uso della macchina. Se bambini e persone non responsabili e/o qualificate fossero nelle vicinanze della macchina è necessaria la stretta supervisione degli stessi da parte dell operatore. La macchina deve essere staccata dall alimentazione elettrica e dalla rete d acqua per tutte le operazioni di manutenzione e ogni qualvolta non fosse supervisionata dall operatore. Prima di qualsiasi operazione di riparazione o manutenzione la macchina spenta deve essere lasciata raffreddare per 20 minuti. In nessun modo devono essere usati cavi di collegamento elettrico danneggiati. I cavi elettrici non devono passare sopra punti taglienti che li potrebbero danneggiare. 5

6 La macchina non deve essere usata all esterno e/o esposta in altro modo al rischio d eventuali intemperie. Non ci devono essere fonti di calore attorno alla macchina (bruciatori a gas ecc.). Per scollegare la macchina dalla rete elettrica spegnere l interruttore della macchina e poi quello della rete d alimentazione elettrica alla macchina. Estrarre solo dopo queste operazioni la presa di corrente, facendo attenzione a non estrarla tirando il cavo. La pressione massima di rete è di 5 Bar (0,5 MPa). Qualora la pressione di rete fosse superiore o c è il rischio che potesse raggiungere in determinati momenti una pressione superiore deve essere installato un riduttore di pressione. La macchina non deve operare a temperature sotto 8 C e sopra 44 C. Il piano d appoggio della macchina deve essere stabile e in piano. La macchina deve essere alimentata esclusivamente con acqua fresca, pulita e potabile con durezza da 4 a 7 F. Installare un adeguato addolcitore d acqua se necessario. La formazione di calcare può essere fonte di danneggiamenti della macchina ed infortuni (spruzzi incontrollati d acqua bollente ecc.) per le persone e/o cose. Il produttore declina ogni responsabilità per danni alla macchina, nonché a persone ed altre cose dovute alla formazione di calcare o altre impurità dovuti alla qualità dell acqua. Il prodotto è stato costruito per il solo uso in ambito professionale da personale qualificato. 6. Descrizione Le parti principali delle macchine da caffé HT21 sono le seguenti: Caldaia vapore: Contiene acqua e vapore necessari all erogazione del servizio tea e vapore. Scambiatore di calore: E un sistema di tubi collocato all interno della caldaia tenuto in temperature dall acqua della caldaia. Lo scopo è di scaldare l acqua proveniente dalla rete fino alla temperatura ideale per l erogazione di una miscela caffè. Gruppo di erogazione: E riscaldato dalla circolazione termosifonica generata dal passaggio dell acqua tra scambiatori e gruppo d erogazione, utilizza l acqua degli scambiatori per l erogazione del caffe espresso. Resistenza elettrica: per il riscaldamento dell acqua e per la generazione di vapore nella caldaia. Pompa volumetrica: serve per stabilizzare la pressione dell acqua di rete ai fini di raggiungere la corretta pressione per la preparazione dell espresso. Pressione che è di ca. 9 bar. Rubinetti e lance vapore: per l erogazione di vapore. Lancia acqua calda: per l erogazione di acqua calda. Dispositivi di controllo: Manometro pressione di rete e pompa volumetrica: La scala 0-15 bar indica la pressione della pompa che in fase d erogazione caffè deve essere di ca. 9 bar. Manometro caldaia: La scala 0-3 bar indica la pressione in caldaia che è normalmente fra 0,9 e 1,1 bar. Sonde di Temperatura: Sonde di temperatura, ad alta precisione, per il controllo termico della caldaia e dello scalda tazze. Controllo automatico livello minimo e massimo in caldaia. Dispositivi di sicurezza Caldaia: Valvola di sicurezza 1,5 bar di pressione caldaia. Termostato di sicurezza riarmo manuale 145. Gestione elettronica della temperatura massima d esercizio. Sonde auto livello acqua in caldaia. Riscaldatore piano superiore della macchina da caffe: Termostato di sicurezza a riarmo automatico. Gestione elettronica della temperatura massima d esercizio. 6

7 7. Descrizione dei componenti esterni Fig. A 1. Accensione/Spegnimento macchina. 2. Lancia vapore. 3. Accensione spegnimento scalda tazze. 4. Manopola per l erogazione del vapore. 5. Display. 6. Tastiera erogazione terzo gruppo 7. Tastiera erogazione secondo gruppo 8. Tastiera erogazione primo gruppo 9. Scalda tazze. 10. Manopola per l erogazione del vapore. 11. Lancia acqua calda. 12. Lancia vapore. 13. Coppa porta filtro. 14. Copertura gruppi. 15. Bacinella sotto tazza. 16. Manometro pessione pompa 17. Manomentro pressione caldaia 8. Alcune indicazioni per l installazione L installazione deve essere eseguita esclusivamente da tecnici specializzati ed autorizzati. Devono essere verificate con la massima attenzione le specifiche situazioni del luogo d installazione. Non sempre il produttore può prevedere in ogni dettaglio le situazioni in loco. Fare massima attenzione nella fase di rimozione della macchina dall imballo. Il prodotto è molto pesante. Inoltre: non lasciare alcun materiale d imballo in giro. Potrebbe esserci causa di seri pericoli a persone e cose. Il materiale d imballo deve essere smaltito in base alle normative vigenti. Ogni anomalia e difetto devono essere immediatamente segnalati alle persone competenti e/o al produttore. La macchina non deve essere montata prima di aver risolto ogni dubbio e/o problema. L installazione deve essere in ogni caso effettuata rispettando le normative. Deve essere presente un adeguata messa a terra dell impianto elettrico e un dispositivo salvavita adeguato. L installazione deve essere eseguita solamente da personale tecnico autorizzato e qualificato per le singole operazioni di montaggio / installazione. Non installare e/o usare componenti danneggiati. Richiederne preventivamente la sostituzione. Assicurarsi che l impianto elettrico sia adeguato per le necessità della macchina da installare. La macchina deve essere alimentata esclusivamente con acqua fresca e potabile di durezza fra 4 e 7 F. Depositi minerali ( calcare ) o d altro genere danneggeranno il prodotto e possono causare danni a persone e/o cose. Installare all occorrenza un adeguato sistema di filtraggio (addolcitore ecc.). Il piano d appoggio della macchina deve essere stabile ed in piano. L altezza minima deve essere di 105 cm. La pressione massima dell acqua di rete non deve essere superiore a 5 Bar (0,5 MPa). Installare un riduttore di pressione se necessario. Attenzione: a volte la pressione dell acqua in determinati momenti della giornata si alza sensibilmente (ad esempio di notte). Informarsi in merito. L installazione di un dispositivo salvavita è essenziale. La corretta messa a terra, in pieno rispetto della normativa vigente, è assolutamente necessaria per la sicura e corretta installazione della macchina. Scarico: assicurarsi che l acqua scende bene e che non ci siano ostruzioni! 7

8 9. Messa in servizio Aprire il rubinetto esterno d acqua di rete per l alimentazione della macchina (fornitura ed installazione a carico dell acquirente). Accendere l interruttore generale esterno per l alimentazione elettrica (fornitura ed installazione a carico all acquirente). Accendere l interruttore accensione / spegnimento della macchina (fig. A, n 1). L interruttore si illuminerà. Dato che la caldaia alla prima installazione è vuota, il sistema di carico automatico provvederà a riempirla. Il display indicherà lo stato della macchina. Dopo ca. 120 la caldaia è riempita. Se non fosse così, spegnere e riaccendere dopo 3 secondi l interruttore accensione spegnimento (fig. A, n 1). Il carico della caldaia riprenderà e sarà portato a termine. Al termine del carico attendere che la caldaia sia in temperatura, come impostata da display, ed erogare dai gruppi una decina di dosi per agevolare il raggiungimento della temperatura corretta degli stessi. 10. Spegnere la macchina al termine del lavoro 1. Spegnere il tasto d accensione/spegnimento (fig.a, n 1). 2. Spegnere lo scalda tazze eventualmente acceso (fig.a, n 3). 3. Chiudere il rubinetto d acqua esterno. 4. Spegnere l interruttore generale (esterno) per l alimentazione elettrica della macchina. Le operazioni sopra descritte ai punti 1 e 2 non sono necessarie qualora il tecnico avesse attivato l accensione e lo spegnimento automatico della macchina. In tale circostanza la macchina si accende e si spegne da sola. Ricordiamo che per motivi di sicurezza i punti 3 e 4 devono essere osservati tassativamente. In ogni caso la macchina deve essere sempre supervisionata da persona esperta, adulta e responsabile qualora la stessa fosse in funzione. Domanda: che cosa fare quando la macchina è spenta a causa dell automatismo di spegnimento appena descritto oppure perché, sempre a causa dello stesso automatismo, fosse spenta durante il giorno di chiusura, ma per qualsiasi motivo vorremmo avviarla ed usarla: Risposta: se necessario è in ogni caso possibile usare la macchina. La macchina si troverà già (se l automatismo spegnimento / accensione è attivo) in stato di idle-off, e quindi sarà acceso il LED del tasto K5GR1. Per accendere la macchina basta premere il tasto K5GR1. Per impostare la macchina in stato di idell off tenere premuto il tasto K5GR1e contemporaneamente K3GR1. Ricordarsi di aprire (e chiudere a fine lavoro) sempre l acqua di rete e di accendere (e spegnere a fine lavoro) l interruttore esterno per l alimentazione elettrica della macchina. 8

9 11. Pulizia e manutenzione ordinaria Pulizia giornaliera al termine della giornata lavorativa A macchina accesa: Pulizia del gruppo: 1. Posizionare il filtro cieco nel portafiltro. Inserire una quantità adeguata di detergente speciale per macchine da caffé nel filtro cieco. 2. Inserire il portafiltro nel gruppo. 3. Azionare la funzione lavaggio premendo i tasti K1GRx e K5GRx. 4. Attendere la conclusione del ciclo di lavaggio. 5. Estrarre il portafiltro. 6. Azionare di nuovo il tasto K5GRx e lasciare correre l acqua per ca. 30 secondi. 7. Spegnere il tasto K5GRx. A macchina spenta e fredda: Pulizia filtri e portafiltri 1. Rimuovere il portafiltro e pulire doccetta e guarnizioni sottocoppa con una spazzola non metallica ed usata solamente per questo scopo (contatto con alimenti). Attenzione: non toccare il gruppo è estremamente caldo. 2. Porre i filtri (estratti dal portafiltro) ed i portafiltri in un bagno (soluzione liquida) a base di detergente specifico per macchine da caffé seguendo le istruzioni del produttore del detergente. Normalmente filtri e portafiltri possono rimanere in questo bagno per tutta la notte. 3. Ricordarsi di sciacquarli accuratamente con acqua potabile fresca e pulita prima di usarli di nuovo. Pulizia lance vapore e acqua calda Deve essere fatta con un panno morbido inumidito e pulito, usato solamente per questo scopo (contatto con alimentari). E in ogni caso buona norma pulire con questo panno le lance vapore dopo ogni uso prestando attenzione a non toccare le lance (bollenti dopo l uso) con parti non protette del corpo per evitare gravi ustioni. Pulizia delle griglie e della bacinella sotto tazza Estrarre queste parti dalla propria sede e pulirli accuratamente con acqua tiepida. Attenzione a non farsi male con le estremità della griglia o con parti eventualmente taglienti della bacinella sotto tazza. Pulizia della vaschetta di scarico La vaschetta deve essere sempre ben pulita per permettere il regolare deflusso dell acqua nello scarico. La vaschetta si trova sotto la bacinella sotto tazza. Pulizia della carrozzeria Usare un panno morbido, pulito ed umido. Non usare detergenti! 9

10 12. Erogazione caffè, acqua calda e vapore Fig. C Pulsantiera L1GRx L2GRx L3GRx L4GRx L5GRx K1GRx K2GRx K3GRx K4GRx K5GRx Legenda LED Acceso Lampeggiante K1GR1, K1GR2, K1GR3: Tasto erogazione 1 a dose caffè Gruppo 1, 2, 3 K2GR1, K2GR2, K2GR3: Tasto erogazione 2 a dose caffè Gruppo 1, 2, 3 K3GR1, K3GR2, K3GR3: Tasto erogazione 3 a dose caffè Gruppo 1, 2, 3 K4GR1, K4GR2, K4GR3: Tasto erogazione 4 a dose caffè Gruppo 1, 2, 3 K5GR1, K5GR2, K5GR3: Tasto continuo Gruppo 1, 2, 3 Erogazione del caffè L erogazione del caffé è controllata azionando i tasti K1, K2, K3, K4 e K5. I tasti da K1 a K4 sono per l erogazione con controllo automatico della dose di caffè. L operatore accende il tasto per avviare l erogazione che termina quando è stata erogata la quantità di prodotto programmata per questo tasto. Erogazione dell acqua calda L erogazione del Tea avviene utilizzando il tasto dedicato per l erogazione automatica d acqua calda. Prestare attenzione a pericolosi spruzzi d acqua calda. Erogazione di vapore Aprire con prudenza il rubinetto vapore Appena terminata l erogazione, chiudere il rubinetto vapore. 13. Stato di idle off (spiegazione del termine) Il cosiddetto stato di idle off serve a poter eseguire ad esempio alcune programmazioni della macchina sia da parte dell operatore sia da parte del tecnico. E quindi utile sapere come portare la macchina in questo stato e, ovviamente, come riportarla dopo alla funzione normale. In stato di Idle off la macchina è alimentata elettricamente, ma non funziona, o meglio, non eroga bevande e non scalda. La macchina è alimentata solo dall elettricità sufficiente a programmare la centralina. Per portare la macchina in IDLE OFF premere contemporaneamente i tasti K5GR1 e K3GR1, sul display apparirà la dicitura OFF. Per portare la macchina dallo stato di IDLE OFF allo stato di funzionamento normale è sufficiente ripremere i tasti asti K5GR1 e K3GR1. 10

11 14. Programmazione delle dosi di caffè ed acqua calda Prima di programmare le dosi la macchina deve essere pronta per l uso, quindi a temperatura d esercizio. Le dosi del caffè devono essere programmate in condizioni reali, dicasi con caffè con le giuste dosi e le corrette macinature ed ovviamente usando i filtri e portafiltri per una e/o due tazze. Si raccomanda che anche portafiltri, filtri e tazze siano alla corretta temperatura d esercizio. Programmazione dosi caffé: La programmazione è fatta partendo dal gruppo sinistro lato operatore. Infatti, tutte le dosi programmate per i vari tasti del gruppo sinistro sono automaticamente impostate anche sugli altri gruppi. La programmazione degli altri gruppi è necessaria solamente se l utente desidera variare il dosaggio di uno o più tasti delle pulsantiere degli altri gruppi. Programmazione dosi acqua calda: La programmazione dell acqua calda viene effettuata a tempo. Questo vuol dire che in determinate condizioni d uso, come caldaia con poca o molta pressione ecc., la dose potrà variare: è infatti erogata più acqua calda nello stesso tempo con caldaia a pressione alta che viceversa). Come programmare le dosi: 1. Tenere premuto il tasto K5 finché tutti i led della pulsantiera si accendono. 2. Lasciare il tasto K5 ed premere il tasto che si desidera programmare (da K1 a K4 per il caffè ed il tasto per l acqua calda). Appena attivato (e rilasciato) il tasto in programmazione inizia l erogazione del prodotto. Notasi che il led sopra questo tasto rimane acceso, mentre gli altri led si spengono Appena la dose giusta è stata erogata, il tasto in programmazione deve essere azionato di nuovo. Termina quindi l erogazione e la quantità di prodotto appena erogata rimane programmata per questo tasto. Questo significa che se in futuro ripremiamo questo tasto, è erogata sempre la stessa quantità. Nota: il led sopra il tasto programmato si spegne ed i led degli altri tasti non programmati si riaccendono. Sappiamo quindi sempre quali tasti sono già stati programmati. Infatti, i loro led sono spenti. 5. Procedere per la programmazione degli altri tasti nello stesso modo. 6. Quando tutti i tasti sono programmati occorre riazionare il tasto K5 per confermare alla macchina che la programmazione di questa pulsantiera è terminata oppure attendere l uscita automatica a tempo dallo stato di programmazione. Come già detto, adesso anche le pulsantiere degli altri gruppi sono programmate nello stesso modo di quello del gruppo sinistro. Se volessimo variare il dosaggio di qualche tasto su questi altri gruppi, occorre procedere come descritto qui sopra dal punto 1 al punto 5 per la pulsantiera in questione. Quando abbiamo finito le operazioni di programmazione, premere il tasto K5 per uscire dalla programmazione. 11

12 15. Informazioni del display 1. Indicazione temperatura caldaia 2. Ora e giorno 3. Scritta personalizzabile (GIME HT21) 16. Impostazione temperatura scaldatazze Per modificare la temperatura dello scaldatazze mantenere premuto il tasto K5GR1. La Tastiera si pone in configurazione programmazione dosi, ripremere K5GR1. Apparsa la scritta T. CUP WARMER premere K3GR1 per visualizzare la temperatura precedentemente impostata. Premendo K1GR1 si aumenta la temperatura d esercizio (range C) mentre premendo K2GR1 si riduce il valore. Premendo K3GR1 si conferma l impostazione. Questi dati sono mantenuti in memoria anche in assenza totale di tensione elettrica. 17. Impostazione ora e data Per modificare l ora e la data mantenere premuto il tasto K5GR1. Apparsa la scritta T. CUP WARMER ripremere il tasto K5GR1. Apparsa la scritta SET OROLOGIO premere K3GR1 per modificare i parametri. Inizia a lampeggiare il numero riguardante l ora: premere il tasto K1GR1 per incrementarne il valore ed il tasto K2GR1 per diminuirlo. Premere poi il tasto K5GR1 per passare al parametro successivo, i minuti. Provvedere alla programmazione dei minuti nello stesso modo indicato sopra per le ore. Premere dunque il tasto K5GR1 per passare al parametro successivo, il nome del giorno. Agendo sempre allo stesso modo programmare i parametri numero giorno, mese, anno. Questi dati sono mantenuti in memoria anche in assenza totale di tensione elettrica. ATTENZIONE: se non si eseguono tutti i passaggi con il tasto K5GR1, la modifica non sarà mantenuta. 12

13 18. Accensione e Spegnimento automatico Consente la definizione degli orari di accensione e spegnimento automatici della dosatura e del giorno di chiusura settimanale. Auto On/Off aaaa : hh.mm Vengono programmati nell ordine: - ora di accensione (AAA = On) - minuto di accensione (AAA = On) - ora di spegnimento (AAA = Off) - minuto di spegnimento (AAA = Off) - giorno di riposo Per passare da uno all altro occorre premere il tasto K3GR1. Possono essere impostati 1 accensione e 1 spegnimento e valgono per tutti i giorni della settimana. Se non si desidera avere l accensione o lo spegnimento automatico occorre portarsi nella programmazione dell ora corrispondente e premere K1GR1(+) o K2GR1 (-) fino a quando sul display appare: Auto On/Off On: Oppure premendo K2GR1 (-) quando sul display è indicata l ora 00 o premendo K1GR1 (+) quando è indicata l ora 23). In questo caso: se è stata disabilitata l accensione rimangono disabilitati automaticamente anche lo spegnimento ed il giorno di riposo, premendo K5GR1 salta le relative impostazioni e passa direttamente al successivo parametro. L accensione e lo spegnimento possono così avvenire solo manualmente attraverso la procedura descritta nel precedente paragrafo. se l accensione è abilitata, premendo K5GR1 passa alla impostazione dello spegnimento e successivamente del giorno di chiusura, se necessari. Closed On xxxxxxxxx È possibile definire un giorno di riposo settimanale, nel quale la dosatura ignora l accensione automatica e può essere accesa solo manualmente. Lo spegnimento automatico è invece attivo anche nel giorno di riposo. Con K1GR1 (+) o K2GR1 (-) viene selezionato il giorno (XXX). Se non si desidera impostare un giorno di riposo occorre selezionare " ". È possibile impostare un solo giorno di riposo. 13

14 19. Lettura delle consumazioni, litri, manutenzioni Con il display che visualizza Clock adjust premendo nuovamente il tasto K5GR1 si passa alla lettura dei conteggi: il display visualizza in primo piano Counters premere il tasto K3GR1 per confermare il display visualizza in primo piano Litres xxxxx vengono mostrati i litri utilizzati fino a quel momento. premere il tasto K5GR1 per passare al numero dei cicli fino a quel momento effettuati il display visualizza in primo piano Service Xxxxx premere il tasto K5GR1 e viene mostrato il totale dei caffè erogati fino a quel momento. il display visualizza in primo piano Coffees total Xxxxx premere il tasto K5GR1 per passare in rassegna tutti i conteggi e vengono mostrati i totali delle singole dosi di ciascun gruppo il display visualizza in primo piano dove y è il gruppo zzzzz = è il tipo di caffè xxxxx = il numero di caffè zzzzzz Gr:y xxxxx Alla fine della rassegna la pressione del tasto K5GR1 consente l uscita da questa fase. 14

15 20. Segnalazione d allarme TIME OUT LIVELLO (RIEMPIMENTO) IN CALDAIA Quando a display compare l indicazione Time-Out alarm Boiler FillingUp Significa che è stato superato il tempo di riempimento livello acqua caldaia. Infatti ogni qualvolta la sonda di livello rileva la mancanza di acqua (sonda scoperta) viene abilitata la fase di riempimento (EVLIV + POMPA). Se EVLIV + POMPA rimangono eccitate in modo continuo per un tempo superiore al time-out impostato in Programmazione TECNICO, la dosatura viene inibita di tutte le sue funzioni principali. Le tastiere vengono disabilitate, e tutti gli attuatori inibiti di ogni funzionamento. Tutti i led presenti sulle pulsantiere iniziano a lampeggiare (½ ON, ½ OFF) per segnalare visivamente in utenza l ingresso nella fase di allarme. Per uscire dalla segnalazione di allarme è necessario spegnere e accendere la macchina. L allarme viene resettato togliendo e ridando tensione alla scheda elettronica di controllo. SONDA DI TEMPERATURA CALDAIA IN CORTO CIRCUITO O SOVRATEMPERATURA In caso di sonda temperatura caldaia in corto circuito o nel caso di temperatura per 5 secondi consecutivi superiore a una determinato valore viene data indicazione di allarme e viene disattivato il riscaldamento. La soglia di allarme è 128 C. Sul display appare Alarm Boiler temp. SONDA DI TEMPERATURA CALDAIA SCOLLEGATA O INTERROTTA In caso di sonda temperatura caldaia scollegata o interrotta o determinante una temperatura intorno agli 0 C, entro 5 secondi viene data indicazione di allarme e viene disattivato il riscaldamento. Sul display appare: T.ProbeUnconnect 15

16 ASSENZA DI IMPULSI DEL CONTATORE VOLUMETRICO Quando a display compare l indicazione Alarm Flow Meter Gr.X Significa che non pervengono gli impulsi di contatore volumetrico rispettivo al gruppo attivato (x). Infatti la dosatura, dopo aver avviato ogni dose volumetrica (EVx + POMPA sia in fase di erogazione che di programmazione) verifica il corretto funzionamento del contatore volumetrico tramite la rilevazione degli impulsi inviati dallo stesso al microcontrollore. Se non vengono rilevati impulsi per un tempo maggiore di 5 secondi consecutivi, il led relativo alla dose selezionata inizia a lampeggiare (½ ON ½ OFF). Dopo 1 minuto (Time-out contatore volumetrico) di permanenza dell assenza di impulsi da parte del contatore volumetrico, la dose in corso viene arrestata automaticamente. ALLARME FILTRO E AZZERAMENTO Quando a display compare l indicazione ChangeWaterFilter xxxxxxxxxx Dove Phone Number è il numero di telefono impostato come suggerimento, significa che si è superato il valore dei litri depurabili dal filtro impostati in Programmazione TECNICO. Per azzerare questa segnalazione è sufficiente alimentare la dosatura tenendo premuti contemporaneamente i tasti K3GR1 e K4GR1. Sul display compare l indicazione Filter Reset 16

17 ALLARME SERVICE / MANUTEZIONE E AZZERAMENTO Quando a display compare l indicazione Service xxxxxxxx Dove Phone Number è il numero di telefono impostato come suggerimento, significa che si è superato il valore impostato in Programmazione TECNICO dei cicli effettuabili (caffè erogati). Per azzerare questa segnalazione è sufficiente alimentare la dosatura tenendo premuti contemporaneamente i tasti K1GR1 e K2GR1. Mantenere premuti in accensione macchina Il display visualizza Service Reset 17

18 AZZERAMENTO TOTALI SINGOLE DOSI È possibile azzerare il conteggio della consumazioni delle singole dosi. Per azzerare questa segnalazione è necessario posizionarsi in Programmazione TECNICO nel menù Lettura Totali e premere contemporaneamente i tasti K3GR1 e K4GR1 per 3 secondi Sul display compare l indicazione Coffees total Mantenere premuti per 3 secondi Il display visualizza Coffees total Total Reset ATTENZIONE: il totale derivante dalla sommatoria di tutte le erogazioni effettuate per ogni singolo tasto di ogni gruppo non può essere azzerato. Nota: l operazione di azzeramento consumazioni NON AZZERA la lettura dei litri consumati; per tale azzeramento fare riferimento all apposito paragrafo. 18

19 21. Smontaggio, rimessaggio e smantellamento della macchina Tutte le operazioni di smontaggio ed eventuale smantellamento della macchina devono essere effettuati da personale tecnico qualificato ed autorizzato. 22. Dichiarazione di conformità CE Si dichiara che le macchine della serie GIME HT 21 sono state costruite nel rispetto delle seguenti normative: DIR. 89/336 EN EN (1995) EN (1995) EN DIR. 73/23 EN EN DIR. 89/392 EN 292/1 EN 292/2 19

20 1. General data Piotis Pty. Ltd. ABN Unit 4, Chapel Street, Marrickville NSW 2204 t: f: Technical features Brassy group weight 3.3 Kg. PID temperature control system. Thermosifonic circulation. Boiler temperature control system. Cup warmer temperature control system. Display for status machine information. RS232 connection. Volumetric pump capacity 100L. Steam professional taps. C.TAI. system 2 groups 3 groups Dimensions (L x P x H) 650 x 535 x x 535 x 500 Weight 78 kg 91 kg Electrical supply 230V Hz 230V Hz Penta polar plug capacity 16A Boiler 14 lt 21 lt Power 3200 W 4200 W 3. Security and Functions Probe security water level in boiler Sensor alarm boiler heat Sensor alarm cup warmer heat Boiler security thermostat manual rearming Cup warmer security thermostat automatic rearming Safety power relay Short circuit protection in control unit Regulation Cup warmer temperature by keypad Touchpad keyboard controlling cup warmer temperature Pump time out 20

21 4. Introduction Please read this technical handbook carefully since it provides important information on the correct installation, use and maintenance. Keep this handbook in a safe place for further consultation. The manufacturer is not responsible for any damage caused by incorrect or unreasonable use and maintenance. The manufacturer accepts no responsibility for damage to persons or objects caused by incorrect installation. The instructions in this handbook are in no way a substitute for the safety instructions and technical data on the machine or the packaging concerning installation and function. This handbook is an essential part of the machine. For further information or additional handbooks, please contact your distributor or the manufacturer. This handbook reflects the current manufacturing requirements and is subject to change according to future modifications. The manufacturer is free to modify this manual without updating previous editions except in exceptional cases. This machine is to be operated according to the instructions supplied in the handbook by a responsible and trained adult operator, authorized installation and/or service technician. This equipment is to be installed to comply with the applicable Federal, state, or local plumbing codes having jurisdiction. 5. Important Safeguards Read and understand all instructions. These instructions provide important information on the correct installation, use and maintenance of your GIME coffee machine. If you have questions please contact the manufacturer or the authorized technical service before you install and/or use the machine. The information contained in this manual is necessary for the safe installation and operation of your GIME coffee machine. It should be retained in a safe place for future reference. Copies are available from your local GIME dealer. The instructions in this handbook are in no way a substitute for the safety instructions and technical data on the machine or the packaging concerning installation and function. Your machine should only be operated in accordance with instructions contained in this manual and verbal instructions and training provided by an authorised GIME dealer. This handbook is an essential part of the machine. The appliance is only to be installed in locations where use and maintenance is restricted to trained personnel Only fully trained professional persons should operate this equipment. Do not touch hot surfaces as steam and hot water wands and the metal parts of coffee brewing group. Attention: never hold your hands under the coffee brewing group and the steam and hot water wands. Hot drinks, hot steam and hot water are dispensed. Danger! Please note that during automatic cleaning cycles also the coffee brewing group dispenses hot water. Also the cups tray can become very hot! To protect against electric shock do not immerse any part of the machine, as well as cord and plugs in water or other liquid. Do never allow liquids getting into or on the machine. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 21

22 Unplug from outlet when machine is unattended, not in use and before cleaning. Allow cooling before putting on or taking off parts. Never allow any contact of machine s internal and external parts with any kind of liquids (i.e. cleaning products etc.). Unplug from water mains when unattended, not in use and before cleaning. Do not operate any appliance with a damaged cord, plugs, or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Do always contact the authorised technical service. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries. Do not use outdoors. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids. To disconnect the plug from the wall outlet, turn any control to off, then remove plug. Do not use appliance for other than intended use, which is preparation of coffee, dispensing of hot water and steam. The information contained in this manual relating to installation and operation is not a substitute for safety instructions and technical data affixed to the machine and/or its packaging. The manual provides information that is current at the time of publication. The information is subject to amendment or alteration without notice. Installation and maintenance should only be carried out by technicians and service providers authorised by the manufacturer. The manufacturer accepts no liability for injury and damage to person, persons or property caused by incorrect installation, misuse, and operator negligence, neglect of the machine or any other circumstances beyond its control. Maximum water inlet pressure is 5 bars (0,5 MPa). Please install a pressing reducing valve if water pressure from the mains is higher. The machine should not be operated with temperatures under 8 C (46 F) and over 44 C (110 F). The instruction for installation of class I appliances of the professional type which are intended to be permanently connected to fixed wiring, the leakage current of which may exceed 10mA, states that the installation of a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30mA is advisable. Means for disconnection with contact separation in all active (phase) conductors. The means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring according to the wiring rules Height of the support on which the machine is to be installed: this height has to be at least of 105 cm. The machine must be used exclusively with clean fresh drinking water. Save these instructions. 22

23 6. Description The main components of HT21 series machines are the following: Boiler: Contains hot water for steam and hot tea. Heat exchanger: It is the system fitted in the boiler and its purpose is to heat up the fresh water coming from the mains to the correct temperature. Fresh water is used to make coffee. Group coffee brewing head : This is the component where the filter holder is inserted. The pressurized hot water enters the group, where the processes of preinfusion, infusion and delivery of the coffee take place. Heating source: An electric heater warms the water in the boiler, for the steam generation or warms the groups. Electric volumetric pump: This component is to increase the water pressure of the mains to the correct water pressure for espresso coffee preparation which is app. 9 bars. Steam valves and wands: These components deliver hot steam for milk frothing. Hot water wand: This delivers hot water. Control devices Pressure gauge pump: Indicates the inlet water pressure and the working pressure of the pump, scale from 0 15 bar. The recommended pump pressure during coffee brewing should be 8 10 bar. Pressure gauge boiler: Indicates the boiler pressure, scale from 0-3 bar. The correct boiler pressure is around 1 bar. Temperature probe: Accurate temperature probes are used for manage the heat sources. Automatic Boiler Water Level control: Two probes are used to control the minimum and maximum level of the water inside the boiler. Safety devices Boiler: Safety valve 1,5 bar pressure boiler. Safety thermostat 145 manual rearming. Eletronical management maximum working temperature. Boiler auto-level water. Cups warmer: Security thermostat automatic rearming. Elettronical management maximum working temperature. 23

24 7. Components description 1. Main switch on/off. 2. Steam wand. 3. Cup warmer switch on/off. 4. Steam service handle. 5. Display. 6. Keyboard 3th group. 7. Keyboard 2th group. 8. Keyboard 1th group. 9. Cup warmer. 10. Steam service handle. 11. Hot water wand. 12. Steam wand. 13. Filter holder. 14. Groups cover. 15. Deep trey. 16. Pump pressure gauge. 17. Steam boiler pressure gauge Fig. A 8. Instruction for use This machine is designed for the sole purpose of producing coffee, hot water and steam for hot drinks. All other uses are incorrect and, therefore, dangerous. This machine is designed for professional use only. The machine s components are made of non-toxic and long lasting parts, which are easily accessed for cleaning and maintenance. The machine must be operated by a professionally trained adult and should not be used by minors or other non-trained individuals. The user must respect the safety regulations at the point of installation. To ensure efficient and correct operation it is essential to follow the manufacturer s instructions concerning the periodic maintenance carried out by GIME authorized technician. The installation technician, the user and the person in charge of maintenance are obligated to inform the manufacturer of any defects or damages which could affect the safety of the original installation. The installation technician must check the surrounding area to ensure safe and hygienic uses are guaranteed. The machine component s manufacturers are responsible for the parts supplied by them. The customer is responsible for the personal use of the equipment. Do not expose the machine to elements as sun, rain etc. When the machine is idle and not in use for an extended period of time, it should be emptied completely and stored in an area with temperature above 4 C or 39 F. This eliminates any possible damage to pipes and boiler. All maintenance must be carried out exclusively by GIME authorized technicians and all spare parts must be original GIME parts. Before carrying out any maintenance operations disconnect the machine from the mains. Never pull the electrical supply cable. Unplug the machine or turn off the main switch before cleaning the machines interior. Never use detergents of any kind. 24

25 To reduce the risk of electrical shock, avoid operating the machine with wet hands or feet and do not operate the machine with bare feet. The machine has to be installed with an efficient ground system; the manufacturer recommends a wooden platform on which the operator can stand. Never touch coffee groups, spouts, steam and hot water pipes. They are hot and could cause burns. Never operate the machine without water. The machine must be operated with clean drinking water. Use water softeners if the water has a high mineral content. Mineral deposits may obstruct the machine s water circuit, which may cause damage to the machine and possibly personal injury. The machine must operate only with drinking water. Whenever unattended from the operator the machine has to be switched off and the connection to the water mains has to be closed. 9. Start up Please follow the following steps: Open the external water valve to the mains (delivery and installation not included). Turn the external power switch on (delivery and installation not included). Switch machine s main switch (fig. A, n 1) on. The green control lamp machine on (fig. A, n 1) will light. As the boiler at first installation is empty, the machine s automatic boiler filling system will start. The display will indicate the machine status. Note: after app. 120 the filling function is stopped electronically. If the boiler isn t yet filled, please switch the machine s main switch (fig. A, n 1) off again and immediately after on. The boiler filling process will proceed. When the boiler is filled wait until the boiler and the groups reaches its working temperature. 10. Turning off the machine after work 1. Switch key (fig.a, n 1) off. 2. Switch key (fig.a, n 3) off. 3. Close the water inlet valve from the mains 4. Switch off the external power switch to the mains Operations as per point 1 and 2 of above are not necessary if the authorized installation and service technician has activated the automatic on/off program of the machine. The machine will switch off by itself. Nevertheless the operator must follow points 3 and 4 of above. What to do if the machine goes off because of the automatic on/off program being active but we need to operate the equipment? The machine is in idle off? Press K5GR1 to switch on the machine. To set the coffee machine in idle off press and keep keys K5GR1 and K3GR1. Remember: when the machine is switched off you must close the inlet water valve from the mains and switch off the external power switch to the mains 25

26 11. Cleaning and maintenance Daily cleaning of the equipment The manufacturer recommends the following at the end of each working day. - Clean showers, group gaskets, group flange with a brush. - Wash filters and filter handles in warm water adding a special detergent product (for use with coffee machines). - Back flushing: Put the blind filter firmly inside the filter holder (removing the filter which might be in the filter holder). Pour 1 spoon of special coffee machine food quality detergent inside the blind filter and insert the filter holder firmly inside the coffee brewing head. Press the K1 and K5 keys and release. The cycle are repeted 5 times. When you re done, remove the filter holder and rinse water on top of the blind filter inside the filter holder. This is to remove residuals of the cleaning product. Take the filter holder out of the group and remove the blind filter. Do not leave the filter holders inside the group when machine isn t used over night. This will increase the lifetime of the group gaskets. Clean the cups tray and grid without removing the tray from the machine. Clean the hot steam wand and spout accurately with a clean non-abrasive damp cloth after each single use without touching it directly with any part of the body to avoid injury or damage due to the hot surface of the spouts. Caution: Hot surfaces. When necessary clean the metal parts of the bodywork carefully with a clean non abrasive cloth without touching it directly with any part of the body to avoid injury or damage due to the hot surface of the spouts. Caution: Hot surfaces. Turn the machine off prior to proceed to the following operations: Clean the drip tray and grid. Clean the plastic recipient located in the part under the drip tray. Use a spoon for this purpose. Clean the bodywork with a non-abrasive damp cloth. Never use aggressive products or alcohol. 26

27 12. Dispensing coffee, hot water and steam. Fig. C Keyboard L1GRx L2GRx L3GRx L4GRx L5GRx K1GRx K2GRx K3GRx K4GRx K5GRx Status of LED On Flashing K1GR1, K1GR2, K1GR3: Key erogation 1 th dose coffee Groups 1, 2, 3 K2GR1, K2GR2, K2GR3: Key erogation 2 nd dose coffee Groups 1, 2, 3 K3GR1, K3GR2, K3GR3: Key erogation 3 th dose coffee Groups 1, 2, 3 K4GR1, K4GR2, K4GR3: Key erogation 4 th dose coffee Groups 1, 2, 3 K5GR1, K5GR2, K5GR3: Key erogation Groups 1, 2, 3 Dispensing espresso coffee One spout filter holder with the small filter basket to prepare one cup of coffee. Fill app.7-8 grams of ground espresso coffee in the one-cup metal filter basket and press it lightly. Two spouts filter holder with the taller filter basket to prepare two cups of coffee. Fill app grams of ground espresso coffee in the metal filter basket and press it lightly. To commence coffee production, tighten the filter holder (with the metal filter basket in it) firmly inside the coffee brewing group. Put one or two cups under the spout (s) of the filter holder. Now you re ready to start preparing coffee. Press K5 if you want to operate without automatic portion control. Press to start and press to stop dispensing of coffee. Press one of the keys for coffee dispensing with automatic portion control (fig. C; K1, K2, K3, K4,) for automatic operation. You press to start dispensing and the machine will stop the coffee dispensing by itself once the programmed portion has been dispensed. Dispensing hot water Caution: hot water wands become extremely hot and can cause burns. Press the key for hot water dispensing with automatic portion control to dispense hot water. You press to start dispensing and the machine will stop by itself once the programmed hot water portion has been dispensed. Dispensing steam (for milk frothing etc.) Open carefully the steam valves (fig. A, 4 and fig. A, 10. The hot steam will be dispensed through the steam wands (fig. A, 2 and fig. A, 12). Clean the steam wands / end nozzles right after use with a damp clean cloth. Caution: steam wands become extremely hot and can cause burns! 27

28 13. Idle off Idle off means that the machine is electrically feeded just to allow programming the software. In idle off the machine cannot be used to dispense coffee or hot water. How to set the Idle off mode: Push K5GR1 and sequently K3GR1 until appear on the display the OFF indication, to go back to normal machine operation (Idle on), you have to repeat the key sequence K5GR1 and K3GR1 14. Portion programming (setting) Please note that prior to program the machine has to be ready to operate. We strongly recommend programming coffee portions under working conditions. This is to say using the right filter basket, filter holder and amount of ground coffee. Programming of Automatic Coffee Product Keys (K1, K2, K3, K4) Please note that all automatic coffee product keys are set on the keyboard of the left hand group (seen always from operator side of the machine. After having programmed the automatic coffee portion keys on the left hand group, also the automatic coffee product keys of the other groups are set with the same portions. You need to program all or some of the other group touchpad coffee product keys only if you wish to set different portions from the left hand group s portions keys. Programming of Automatic Hot Water Product Key Hot water keys have to be programmed individually for each touchpad. 1. Keep button K5 of left side group pressed until all leds on top of the product keys light on. 2. Release button K5 and press the tea key to be programmed. The product dispensing will start. 3. Once the desired quantity of hot water has been dispensed, press this product key again to terminate. 5. When you re done with portion setting of the product keys of the touchpad you re working on, please press its key K5 again to confirm the portion settings and to exit programming. Note: as hot water portion control is time controlled, the effective quantity dispensed depends from the boiler pressure, which might vary under different working conditions. Therefore the portion might be reprogrammed to guarantee accurate portions. 28

29 Programming of Automatic Coffee dose Push and keeping the K5 button on left side until all leds on top of the product keys become light on 3. Release button K5 and press the key to program the dose ( K1 or K2 or K3 or K4 or the tea key).the product dispensing will start and the led on top of the selected key will lighten, while all the other leds on top of the product keys will switch off. 4. Once the desired quantity of coffee has been dispensed, press this product key again to terminate. The led on top of this product key will switch off and all the other leds on top of the keys, which are not yet programmed, will turn on. 5. Press the next key to program and repeat these procedures till you re done with all product keys. 6. When you re done with portion setting of the product keys of the keyboard you re working on, please press its key K5 again to confirm the portion settings. 15. Display Information 1. Steam boiler temperature. 2. Date and clock. 3. Customizable string (GIME HT21). 16. Setting cup-warming temperature In Idle-on status, press key K5GR1 and keep it pressed for about 5 seconds until you find the following appears on the screen. Within 30 seconds press K5GR1 and you see T. CUP WARMER on the display. Within 30 seconds press K3GR1 and you see T. Cup Warmer XX C YY F on the display. Press K1GR1 to increase the temperature (range C) or K2GR2 to decrease it. Once the temperature value has been set, press K3GR1 again. The new value of the cup wormer temperature is now saved. 29

30 17. Setting time and date In Idle-on status, press key K5GR1 and keep it pressed for about 10 seconds until you see Clock adjust on the display. Within 30 seconds press K5GR1 and you see Temperature Cup Warmer on the display. (note: when Dose setting and CupWarmer are displayed, hold the K5GR1 key qown to switch to the clock Adjust phase Clock Adjust Press K3GR1 to confirm. You see Clock adjust hh.mm XXXXXX on the display. Where: hh current hour (0..23) mm current minute XXXXXX day of the week To modify the parameter use keys K1GR1 (+) or K2GR1 (-), confirm with K5GR1. Press K5GR1 again to move to automatic activation setting. 18. Automatically switch on and off For setting the time to switch on or off automaticly the machine: Auto On/Off aaaa : hh.mm Legend: - Swicht on time hours (AAA = On) - Swicht on time minutes (AAA = On) - Swicht off time hours (AAA = Off) - Swicht off time minutes (AAA = Off) - Day off Use the K5GR1 to move from one to another It is possible to set 1 switch-on and 1 switch-off, anf they apply to every day of the week If the automatic activation/&deactivation must be enabled, go the time programming screen and press K1GR1(+) or K2GR1(-) until these words appear on the screen. 30

31 the following appears on the display or Auto On/Off On: the following appears on the display Auto On/Off Off: (press K2GR1 (-) when 00 is shown on the display or press K1GR1 (+) when time is indicated 23) It is possible to define a weekly day off, when dosing ignores automatic switch-on and can only be switched on manually. On the other, automatic switch-off remains enabled on the day off The following appears on the display Closed On xxxxxxxxx Press K1GR1 (+) or K2GR1 (-) to select the day. If you do not wish to select a day off, you must select It is only possible to set one day off. 19. Portion auditing With portion auditing we intend the read out of how many times the product keys of the machines have been pressed by the operator since the last resetting to zero. The resetting can be done only for the daily figures. You cannot reset the grand total. When the display shows the indication: Clock adjust Keep press K5GR1key: When the display shows the indication: Counters Press K5GR1 key to confirm: When the display shows the indication: Litres xxxxx You read the total liters used. Press K5GR1 key to read the cycle of dispensing coffee or tea. When the display shows the indication: Service Xxxxx 31

32 Press K5GR1 key to read the number of dispensing coffee. When the display shows the indication: Coffees total Xxxxx Press K5GR1 to read the number of dispensing coffee for each group. When the display shows the indication: Y= group identification zzzzz = Type of coffee dispensing key xxxxx = number Press K5GR1 to leave the fuction. zzzzzz Gr:y xxxxx 20. Alarm message FILLING UP BOILER TIME OUT When the display shows the indication... Time-Out alarm Boiler FillingUp It means that the time of filling up of boiler has been exceeded the parameter settend in the software. Infact whenever the level probe detects the absence of water the central box manage the fuction (EVLIV + POMPA). If EVLIV + POMPA remain on continuously for longer time than the time out setted in the software, the central box is inhibited by all its major functions. The keyboards are disabled. All the led start flashing (½ ON, ½ OFF) to inform you about the problem. To restore the coffee machine swicht off it. 32

33 SHORT CIRCUIT BOILER PROBE In case boiler temperature sensor in short circuit or in the case of temperature for 5 consecutive seconds above a certain value is given alarm indication and turns off the heating. The alarm threshold is 128 C. Flashes on the display appears: Alarm Boiler temp. The alarm will disappear when the temperature returns to acceptable values. BOILER TEMPERATURE SENSOR DISCONNECTED OR INTERRUPED In case of boiler temperature sensor disconnected or interrupted or determining a temperature around 0 C, within 5 seconds, the alarm indicationdate appears on the display and it is off the heating. Flashing on the display appears T.ProbeUnconnect ABSENCE OF FLOW METER SIGNAL When the display shows the indication... Alarm Flow Meter Gr.X It means that the central box did not receive signal corresponding to the flow meter activated group (x). In fact, the central box, after starting each volumetric dose (EVX + PUMP both during delivery and programming) verifies the correct operation of the volumetric meter through the detection of the signal sent by the microcontroller. If no pulse is detected for longer than 5 consecutive seconds, the LED on the selected dose begins to flashing (½ OFF ½ ON). After 1 minute (Time-out flow meter) of permanence of signal absence from the flow meter, the dose is stopped automatically. 33

34 ALARM AND RESET FILTER When the display shows the indication... ChangeWaterFilter xxxxxxxxxx Where phone number is the phone number set as a hint. It means that you have exceeded the value of liters purifiable by the filter settend bu the software. To clear this message is sufficient keep press the keys and K3GR1 K4GR1. When the display shows the indication: Filter Reset RESET ALARM MAINTENANCE / SERVICE When the display shows the indication Service xxxxxxxxxxx Where phone number is the phone number set as a hint, it means that you have exceeded the setted value. To clear this message is sufficient keep press the keys K1GR1 and K2GR1. When the display shows the indication Keep buttons during switch-on machine Service Reset 34

35 RESETTING TOTAL SINGLE DOSES It is possible to clear the counter for total number of single doses To reset this signal, access the TECHNICAL LEVEL Programming, specifically the Total Readings menu, and press the K3GR1 and K4GR1 keys at the same time for 3 seconds the following appears on the screen: Coffees total the following appears on the screen: Keep pressed the keys for 3 seconds Coffees total Total Reset ATTENTION: the result of the sum of all the service cycles performed for every single key of every group cannot be reset Note: The consumption reset operation does NOT RESET the reading of consumed litres; refer to the specific paragraph for this operation. 35

36 21. How to disassemble the machine The machine must be dismantled by an authorized technician. Disconnect the machine from the water and the electrical mains. Completely drain the machine. Store the machine in a location, which is inaccessible to minors. 22. CE Conformity (for European Community countries) This is to confirm that the HT 23 and HT 23 PLUS series of espresso machines has been manufactured according to the following standards: DIR. 89/336 EN EN (1995) EN (1995) EN DIR. 73/23 EN EN DIR. 89/392 EN 292/1 EN 292/2 36

37 23. Schema elettrico Wiring diagram 37

ISTRUZIONI DI USO E MANUTENZIONE INSTALLATION AND USE

ISTRUZIONI DI USO E MANUTENZIONE INSTALLATION AND USE VENUS FAMILY ISTRUZIONI DI USO E MANUTENZIONE INSTALLATION AND USE ITALIANO MESSA IN FUNZIONE 1.Montare sulla cupola l aquila che si trova nella scatola accessori. 2.Alzare la cupola e riempire con acqua

Dettagli

MANUALE UTENTE MODULO ESPANSIONE TASTI MANUALE UTENTE MANUALE UTENTE Descrizione Il modulo fornisce al telefono VOIspeed V-605 flessibilità e adattabilità, mediante l aggiunta di trenta tasti memoria facilmente

Dettagli

Capacità giornaliera: 200 bevande Capacità al minuto: 2 espressi - 1 caffè lungo - 1 cappuccino - 1 cioccolata - 1 tazza di tè

Capacità giornaliera: 200 bevande Capacità al minuto: 2 espressi - 1 caffè lungo - 1 cappuccino - 1 cioccolata - 1 tazza di tè Plus 5 PLUS 5 PLUS 5 Fully Automatic coffee machine: functionality and deign made in Italy. Capacity of realising new drinks based on coffee, milk and chocolate, of dosing fresh ground coffee with a perfect

Dettagli

SM1 - SM2 - SM MINI. La San Marco. Made in Italy

SM1 - SM2 - SM MINI. La San Marco. Made in Italy SM1 - SM2 - SM MINI La San Marco Made in Italy SM1 Voltage: 230V - 50Hz / 110V - 60 Hz Power: 1300 W Water tank capacity: 2 litres Coffee capsule drawer capacity: 25 capsules Overall dimensions in cm (w.

Dettagli

Sommario CONDIZIONATORE COMANDO REMOTO A FILO MANUALE D USO. Modello KJR-12B

Sommario CONDIZIONATORE COMANDO REMOTO A FILO MANUALE D USO. Modello KJR-12B Sommario CONDIZIONATORE COMANDO REMOTO A FILO MANUALE D USO Modello KJR-12B Vi ringraziamo per aver acquistato un condizionatore MIDEA. Vi suggeriamo, prima di utilizzarlo, di leggere attentamente il presente

Dettagli

La certificazione di qualità del contatore

La certificazione di qualità del contatore La certificazione di qualità del contatore Il contatore elettronico ha superato tutte le prove di qualità e sicurezza previste dalla normativa vigente ed è conforme alle Direttive Comunitarie applicabili.

Dettagli

quick guide guida rapida J.touch hydromassage bath remote control telecomando per vasche idromassaggio

quick guide guida rapida J.touch hydromassage bath remote control telecomando per vasche idromassaggio quick guide guida rapida hydromassage bath remote control telecomando per vasche idromassaggio getting started operazioni preliminari 3 4 5 switch on the remote control by holding the on/off key; turn

Dettagli

Attuatore a relè Manuale di istruzioni

Attuatore a relè Manuale di istruzioni Attuatore a relè Manuale di istruzioni www.ecodhome.com 1 Sommario 3 Introduzione 4 Descrizione e specifiche prodotto 5 Installazione 6 Funzionamento 6 Garanzia 2 Introduzione SmartDHOME vi ringrazia per

Dettagli

Funzionamento generale

Funzionamento generale ISTRUZIONI D USO E MANUTENZIONE MODULO LED D EMERGENZA XISTEMLED Funzionamento generale Il modulo funziona a tensione di rete da 230V e, quando è collegato, carica il pacco batterie interna in dotazione

Dettagli

Istruzioni per l uso. Fisso per l acqua potabile. Art. Nr. 62504 74.017.EU1 2/08

Istruzioni per l uso. Fisso per l acqua potabile. Art. Nr. 62504 74.017.EU1 2/08 Istruzioni per l uso Fisso per l acqua potabile Art. Nr. 62504 74.017.EU1 2/08 3 3e 1 2 3 4 3a 3b 3c 3d 1a 1a 1a 5 OFF = Indicazione 2 6 7 4 3 3 1 1 8 9 10 11 12 13 14 15 16 700 ml 4 1.Componenti Componenti

Dettagli

SOMMARIO GENERALITÀ 3 AGGIORNAMENTO FIRMWARE 4 PROGRAMMAZIONE DEL MICROPROCESSORE 7 AGGIORNAMENTO MULTICOM 302 / 352 4 AGGIORNAMENTO MULTI I/O 5

SOMMARIO GENERALITÀ 3 AGGIORNAMENTO FIRMWARE 4 PROGRAMMAZIONE DEL MICROPROCESSORE 7 AGGIORNAMENTO MULTICOM 302 / 352 4 AGGIORNAMENTO MULTI I/O 5 MultiCOM - Mult lti I/O - Remote Panel - Istruzioni aggiornamento firmware - - Firmware upgrade instructions - SOMMARIO GENERALITÀ 3 AGGIORNAMENTO FIRMWARE 4 AGGIORNAMENTO MULTICOM 301 / 351 4 AGGIORNAMENTO

Dettagli

DESCALING KIT. Utilizzare esclusivamente il decalcificante Nespresso (DKB2C1)

DESCALING KIT. Utilizzare esclusivamente il decalcificante Nespresso (DKB2C1) DESCALING KIT Utilizzare esclusivamente il decalcificante Nespresso (DKB2C1) Il decalcificante può danneggiare il corpo della macchina e le superfici. Pulire immediatamente eventuali gocce di soluzione

Dettagli

Mod. 1067 INTERFACCIA USB/KEY USB/KEY INTERFACE. Sch./Ref.1067/003

Mod. 1067 INTERFACCIA USB/KEY USB/KEY INTERFACE. Sch./Ref.1067/003 Mod. 1067 DS1067-019 LBT8388 INTERFACCIA USB/KEY USB/KEY INTERFACE Sch./Ref.1067/003 ITALIANO DESCRIZIONE GENERALE L interfaccia 1067/003 consente di collegare alla Centrale 1067/032 o 1067/042 (ver. 2.00

Dettagli

LE COUVRE _ CONSIGLI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE /RECOMMENDATIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE

LE COUVRE _ CONSIGLI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE /RECOMMENDATIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE CONSIGLI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE /RECOMMENDATIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE Specchio LE COUVRE/LE COUVRE mirror Design Emanuele Montanelli, by Tulli Zuccari. All rights reserved. Made in

Dettagli

User Guide Guglielmo SmartClient

User Guide Guglielmo SmartClient User Guide Guglielmo SmartClient User Guide - Guglielmo SmartClient Version: 1.0 Guglielmo All rights reserved. All trademarks and logos referenced herein belong to their respective companies. -2- 1. Introduction

Dettagli

indice Introduzione 1 Specifiche 1 Contenuto della confezione 2 Utilizzo della sigaretta 3

indice Introduzione 1 Specifiche 1 Contenuto della confezione 2 Utilizzo della sigaretta 3 REQUISITI DI SICUREZZA 1 Non dimenticate mai di spegnere la batteria quando viene messa in borsa o in tasca per evitare accensioni accidentali. 2 Rimuoverla sempre dalla carica quando il LED è verde. 3

Dettagli

no. SIC04053.03 Rev. 00 Dated 2008.10.02

no. SIC04053.03 Rev. 00 Dated 2008.10.02 TECHNICAL REPORT RAPPORTO TECNICO no. SIC04053.03 Rev. 00 Dated 2008.10.02 This technical report may only be quoted in full. Any use for advertising purposes must be granted in writing. This report is

Dettagli

controlli di livello capacitivi capacitive levels controls

controlli di livello capacitivi capacitive levels controls controlli di livello capacitivi capacitive levels controls SENSORI CAPACITIVI ALTA TEMPERATURA SC18M-HT/SC30M-HT HIGH TEMPERATURE CAPACITIVE SENSORS SC18M-HT/SC30M-HT MODELS GENERALITÀ GENERAL DETAILS

Dettagli

SEZIONE VAPORE / STEAM SECTION

SEZIONE VAPORE / STEAM SECTION M ACCHINA DA CAFFE' AUTOMATICA AUTOMATIC COFFEE MACHINES DE' ONGHI PRIMADONNA ESAM 6700 EX:1 (INT/CH/ATDE) DATI TECNICI / TECHNICA DATA / TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES / DATOS TECNICOS Voltaggio

Dettagli

Introduzione alle macchine a stati (non definitivo)

Introduzione alle macchine a stati (non definitivo) Introduzione alle macchine a stati (non definitivo) - Introduzione Il modo migliore per affrontare un problema di automazione industriale (anche non particolarmente complesso) consiste nel dividerlo in

Dettagli

MANUALE DISPLAY REMOTO CALDAIE REMOTE DISPLAY MANUAL FOR BOILERS

MANUALE DISPLAY REMOTO CALDAIE REMOTE DISPLAY MANUAL FOR BOILERS MANUALE DISPLAY REMOTO CALDAIE REMOTE DISPLAY MANUAL FOR BOILERS COMPATIBILE CON - COMPATIBLE WITH LP14/20/30 SCHEDA - MOTHERBOARD 512 E SW V5 2 IT COLLEGAMENTO A MURO DELLA CONSOLE LCD - CALDAIA Collegamento

Dettagli

ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA

ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA MANUALE D USO 1 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Pericolo: le istruzioni precedute da questo simbolo devono essere osservate con attenzione particolare dall utente per evitare danni alla propria persona o danni

Dettagli

Via Fagnano Selve, 12/14 (loc.la Cella)-47843 MISANO ADRIATICO (RN)-ITALY e-mail:[email protected] indirizzo internet: http://www.dts-show.

Via Fagnano Selve, 12/14 (loc.la Cella)-47843 MISANO ADRIATICO (RN)-ITALY e-mail:dts@dts-show.com indirizzo internet: http://www.dts-show. K4 PROGETTO GRAFICO DTS Show division Via Fagnano Selve, 12/14 (loc.la Cella)-47843 MISANO ADRIATICO (RN)-ITALY e-mail:[email protected] indirizzo internet: http://www.dts-show.com Le informazioni contenute

Dettagli

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE INDEX: 1. GENERAL INFORMATION 2. REGISTRATION GUIDE 1. GENERAL INFORMATION This guide contains the correct procedure for entering the software page http://software.roenest.com/

Dettagli

Rilevatore DOPPIA TECNOLOGIA PIR e MW da esterno PET-IMMUNE

Rilevatore DOPPIA TECNOLOGIA PIR e MW da esterno PET-IMMUNE Rilevatore DOPPIA TECNOLOGIA PIR e MW da esterno PET-IMMUNE Informazioni Generali Il rilevatore ha un ottica interna che copre fino a 90 dell area in cui è esposto. Fig. 1: Esterno del rilevatore Skynet

Dettagli

Task Analysis. Ing. Valeria Mirabella Web: http://www.dis.uniroma1.it/~mirabell E-mail: [email protected]

Task Analysis. Ing. Valeria Mirabella Web: http://www.dis.uniroma1.it/~mirabell E-mail: valeria.mirabella@dis.uniroma1.it Task Analysis Ing. Valeria Mirabella Web: http://www.dis.uniroma1.it/~mirabell E-mail: [email protected] Task Analysis Processo utilizzato per analizzare il modo in cui le persone eseguono

Dettagli

Attuatore a relè Manuale di istruzioni

Attuatore a relè Manuale di istruzioni Attuatore a relè Manuale di istruzioni www.ecodhome.com 1 Sommario 3 Introduzione 4 Descrizione e specifiche prodotto 5 Installazione 6 Funzionamento 6 Garanzia 2 Introduzione SmartDHOME vi ringrazia per

Dettagli

Centralina di Controllo Elettropompe

Centralina di Controllo Elettropompe La Centralina di controllo CCE220/380-XXX è un sistema nato per controllare gli start e gli stop di un elettropompa in quattro diversi programmi di funzionamento, mediante la codifica effettuata sul Dip-Switch

Dettagli

8 Aggiornamento firmware

8 Aggiornamento firmware 8 Aggiornamento firmware Questa sezione spiega come aggiornare i firmware dei vari componenti dell FDM-DUO. Le ultime versioni firmware sono disponibili al seguente indirizzo : http://sdr.eladit.com/fdm-duo/firmware

Dettagli

Manuale Sito Videotrend

Manuale Sito Videotrend Manuale Sito Videotrend 1 Sommario INTRODUZIONE...3 PRESENTAZIONE...4 1 GESTIONE DDNS...6 1.1 GESTIONE DDNS...6 1.2 CONNESSIONE DDNS...6 1.3 CREA ACCOUNT DDNS...7 1.4 GESTIONEACCOUNT...7 1.5 IMPIANTI DDNS...8

Dettagli

Quando mi collego ad alcuni servizi hosting ricevo un messaggio relativo al certificato di protezione del sito SSL, come mai?

Quando mi collego ad alcuni servizi hosting ricevo un messaggio relativo al certificato di protezione del sito SSL, come mai? IT FAQ-SSL Quando mi collego ad alcuni servizi hosting ricevo un messaggio relativo al certificato di protezione del sito SSL, come mai? Il certificato SSL relativo ai servizi hosting è stato rinnovato

Dettagli

PG5 Starter Training Applicazione File System Daniel Ernst EN02 2012-02-26 Stefano Peracchi IT01 2013-05-20

PG5 Starter Training Applicazione File System Daniel Ernst EN02 2012-02-26 Stefano Peracchi IT01 2013-05-20 PG5 Starter Training Applicazione File System Daniel Ernst EN02 2012-02-26 Stefano Peracchi IT01 2013-05-20 Introduzione Materiale richiesto Notebook o computer Controllore PCD1 E Cavo USB Scheda «Training»

Dettagli

MANUALE UTENTE RIO-42

MANUALE UTENTE RIO-42 MANUALE UTENTE RIO-42 Dispositivo generico di Telecontrollo con 4 ingressi e 2 uscite. Manuale Utente RIO-42 Rev.0 SOMMARIO PRESENTAZIONE... 3 Caratteristiche generali (TODO)... 3 Caratteristiche tecniche...

Dettagli

Replacement of hose carrier chain

Replacement of hose carrier chain 3 1. Bring the boom in horizontal position and make the extension completely retract. 2. Remove the rear panel. 3. Remove the front guard on the boom hood. 4. In case of machine with basket pre-arrangement,

Dettagli

REGOLATORE DI CARICA PER PANNELLI SOLARI

REGOLATORE DI CARICA PER PANNELLI SOLARI MANUALE UTENTE REGSOL50A REGOLATORE DI CARICA PER PANNELLI SOLARI 12/24V-50 A (cod. REGSOL50A) La ringraziamo per aver acquistato questo regolatore di carica per applicazioni fotovoltaiche. Prima di utilizzare

Dettagli

Sensore da soffitto con infrarosso passivo

Sensore da soffitto con infrarosso passivo Sensore da soffitto con infrarosso passivo Descrizione Dispositivo di controllo e comando, alimentato da Bus SCS, dotato di due differenti sensori che grazie alla combinazione dei quali è in grado di gestire

Dettagli

Generatori di Vapore Steam Jet Generator

Generatori di Vapore Steam Jet Generator 9 0. 2 0 6. 11 0 0 1 GENERATORE DI VAPORE Versione senza serbatoio. Compatta e facile da usare, questa macchina è dotata di un esclusivo sistema di controllo del livello acqua in caldaia che interrompe

Dettagli

group HIGH CURRENT MULTIPLEX NODE

group HIGH CURRENT MULTIPLEX NODE HIGH CURRENT MULTIPLEX NODE edizione/edition 04-2010 HIGH CURRENT MULTIPLEX NODE DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION L'unità di controllo COBO è una centralina elettronica Multiplex Slave ; la sua

Dettagli

Note_Batch_Application 04/02/2011

Note_Batch_Application 04/02/2011 Note Utente Batch Application Cielonext La Batch Application consente di eseguire lavori sottomessi consentendo agli utenti di procedere con altre operazioni senza dover attendere la conclusione dei suddetti

Dettagli

BUDVR4PLUS - BUDVR16PLUS

BUDVR4PLUS - BUDVR16PLUS BUDVR4PLUS - BUDVR16PLUS 1. GUIDA RAPIDA ALL INSTALLAZIONE Installazione degli HARDDISK Questi due modelli di DVR non vengono forniti con l Hard Disk installato. La dimensione massima dello spazio del

Dettagli

ELCART. Manuale di istruzioni/scheda tecnica SPECIFICATION

ELCART. Manuale di istruzioni/scheda tecnica SPECIFICATION PAGINA 1 DI 7 SPECIFICATION Customer : ELCART Applied To : Product Name : Piezo Buzzer Model Name : : Compliance with ROHS PAGINA 2 DI 7 2/7 CONTENTS 1. Scope 2. General 3. Maximum Rating 4. Electrical

Dettagli

sensori per cilindri magnetic sensors for cylinders Schema di collegamento: 2 fili Wiring diagram: 2 wires RS2-A RS1-A RS3-A RS4-A RS5-C Modello Model

sensori per cilindri magnetic sensors for cylinders Schema di collegamento: 2 fili Wiring diagram: 2 wires RS2-A RS1-A RS3-A RS4-A RS5-C Modello Model Schema di collegamento: fili Wiring diagram: wires Modello Model RS1-A RS-A RS5-C RS-A RS4-A Funzione Function Reed NC Reed NC Numero fili Number of wires Lunghezza cavo Length of wires Connettore Connector

Dettagli

GUIDA RAPIDA ALL INSTALLAZIONE

GUIDA RAPIDA ALL INSTALLAZIONE DVR H264 4ch 8ch AITDVAX440H - AITDVAX840H GUIDA RAPIDA ALL INSTALLAZIONE 1.1. Contenuto dell imballo DVR CD Telecomando Guida rapida all installazione Cavo di alimentazione Adattatore Viti Batterie Nota:

Dettagli

3G HSPA USB MULTIMODEM High Speed Wireless Connectivity MT4211

3G HSPA USB MULTIMODEM High Speed Wireless Connectivity MT4211 3G HSPA USB MULTIMODEM High Speed Wireless Connectivity MT4211 Instructions Manual Introduction Thank you for your purchasing our HSUPA USB modem with TF fl ash card socket. Device is backward compatible

Dettagli

Copyright 2012 Binary System srl 29122 Piacenza ITALIA Via Coppalati, 6 P.IVA 01614510335 - [email protected] http://www.binarysystem.

Copyright 2012 Binary System srl 29122 Piacenza ITALIA Via Coppalati, 6 P.IVA 01614510335 - info@binarysystem.eu http://www.binarysystem. CRWM CRWM (Web Content Relationship Management) has the main features for managing customer relationships from the first contact to after sales. The main functions of the application include: managing

Dettagli

Guida all installazione del prodotto 4600 in configurazione plip

Guida all installazione del prodotto 4600 in configurazione plip Guida all installazione del prodotto 4600 in configurazione plip Premessa Questo prodotto è stato pensato e progettato, per poter essere installato, sia sulle vetture provviste di piattaforma CAN che su

Dettagli

MANUALE D ISTRUZIONE. VRT200 Ed_07. TECSYSTEM S.r.l. 20094 Corsico (MI) tel. +39-0248601011 / 024581861 Fax: +39-0248600783. http://www.tecsystem.

MANUALE D ISTRUZIONE. VRT200 Ed_07. TECSYSTEM S.r.l. 20094 Corsico (MI) tel. +39-0248601011 / 024581861 Fax: +39-0248600783. http://www.tecsystem. MANUALE D ISTRUZIONE VRT200 Ed_07 TECSYSTEM S.r.l. 20094 Corsico (MI) tel. +39-0248601011 / 024581861 Fax: +39-0248600783 http://www.tecsystem.it R.2 15/05/10 1) SPECIFICHE TECNICHE ALIMENTAZIONE Valori

Dettagli

Guida rapida per l uso di JKALVEDO

Guida rapida per l uso di JKALVEDO Guida rapida per l uso di JKALVEDO 1. Avvertenze Se all apertura della confezione il prodotto si presentasse rotto, deformato, o con altre anomalie, si prega di evitare l utilizzo e contattare immediatamente

Dettagli

Progetto NoiPA per la gestione giuridicoeconomica del personale delle Aziende e degli Enti del Servizio Sanitario della Regione Lazio

Progetto NoiPA per la gestione giuridicoeconomica del personale delle Aziende e degli Enti del Servizio Sanitario della Regione Lazio Progetto NoiPA per la gestione giuridicoeconomica del personale delle Aziende e degli Enti del Servizio Sanitario della Regione Lazio Pillola operativa Presenze Rilevazione timbrature Versione 1.1 del

Dettagli

MACCHINE DA CAFFE ' AUTOMATICA AUTOMATIC COFFEE MACHINES

MACCHINE DA CAFFE ' AUTOMATICA AUTOMATIC COFFEE MACHINES MACCHINE DA CAFFE ' AUTOMATICA AUTOMATIC COFFEE MACHINES De' Longhi Perfecta IFD GraphicTouchScreen E S AM 5600 DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES / DATOS TECNICOS Voltaggio

Dettagli

Ricevitore Supervisionato RX-24

Ricevitore Supervisionato RX-24 Ricevitore Supervisionato RX-24 Dati tecnici Gestione a microprocessore 24 Sensori memorizzabili 8 Uscite allarme uno per canale 8 Canali con 3 sensori per ogni canale 10 Telecomandi programmabili 1 Uscita

Dettagli

CEDMEGA Rev 1.2 CONNECTION TUTORIAL

CEDMEGA Rev 1.2 CONNECTION TUTORIAL CEDMEGA Rev 1.2 CONNECTION TUTORIAL rev. 1.0 19/11/2015 1 www.cedelettronica.com Indice Power supply [Alimentazione]... 3 Programming [Programmazione]... 5 SD card insertion [Inserimento SD card]... 7

Dettagli

INSTALLAZIONE HARDWARE IDP106C Ver. 1.3 BLUE DIMMER INSTALLAZIONE HARDWARE

INSTALLAZIONE HARDWARE IDP106C Ver. 1.3 BLUE DIMMER INSTALLAZIONE HARDWARE INSTALLAZIONE HARDWARE IDP106C Ver. 1.3 BLUE DIMMER INSTALLAZIONE HARDWARE Di seguito vengono forniti gli elementi di base per l installazione e l utilizzo del modulo BLUE DIMMER (modello IDP106C). Il

Dettagli

Manuale d uso. Manuale d uso. Regolatore di carica MPPT TRACER 2210RN 2215RN con crepuscolare e timer

Manuale d uso. Manuale d uso. Regolatore di carica MPPT TRACER 2210RN 2215RN con crepuscolare e timer Manuale d uso Manuale d uso Regolatore di carica MPPT TRACER 2210RN 2215RN con crepuscolare e timer Regolatore di carica MPPT TRACER 2210RN 2215RN con crepuscolare e timer Per abitazioni, baite, camper,

Dettagli

EN IT. Computer Manual. Manuale computer. Console

EN IT. Computer Manual. Manuale computer. Console Computer Manual Manuale computer EN IT Console www.energetics.eu Table of contents / Indice 1. English....................................... p. 4 2. Italiano....................................... p.

Dettagli

Manuale d istruzioni per uso Alimentatore di rete a sicurezza intrinseca

Manuale d istruzioni per uso Alimentatore di rete a sicurezza intrinseca KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: [email protected] Telefon: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Manuale d istruzioni per uso Alimentatore di rete

Dettagli

Made in Italy. Motori elettrici standard monofase Single-phase standard electric motors

Made in Italy. Motori elettrici standard monofase Single-phase standard electric motors ade in taly otori elettrici standard monofase Single-phase standard electric motors otori monofase > Single phase motors motori asincroni monofase della serie 1 sono del tipo chiuso, raffreddati con ventilazione

Dettagli

DICHIARAZIONE DI RESPONSABILITÀ

DICHIARAZIONE DI RESPONSABILITÀ - 0MNSWK0082LUA - - ITALIANO - DICHIARAZIONE DI RESPONSABILITÀ Il produttore non accetta responsabilità per la perdita di dati, produttività, dispositivi o qualunque altro danno o costo associato (diretto

Dettagli

REGISTRO DELLE MODIFICHE

REGISTRO DELLE MODIFICHE TITOLO DOCUMENTO: Manuale di configurazione ed utilizzo Concentratore M300 TIPO DOCUMENTO: EMESSO DA: istruzioni di settaggio ed utilizzo Morganti DATA EMISSIONE: 16/02/2011 N ALLEGATI: STATO: Release

Dettagli

Istruzione N. Versione. Ultima. modifica. Funzione. Data 18/12/2009. Firma. Approvato da: ASSEMBLAGGIO COLLAUDO TRAINING IMBALLO. service 07.

Istruzione N. Versione. Ultima. modifica. Funzione. Data 18/12/2009. Firma. Approvato da: ASSEMBLAGGIO COLLAUDO TRAINING IMBALLO. service 07. Istruzione N 62 Data creazione 18/ 12/2009 Versione N 00 Ultima modifica TIPO ISTRUZIONE ASSEMBLAGGIO COLLAUDO TRAINING MODIFICA TEST FUNZIONALE RIPARAZIONE/SOSTITUZIONE IMBALLO TITOLO DELL ISTRUZIONE

Dettagli

2. Sicurezza 2. Sicurezza generale delle macchine

2. Sicurezza 2. Sicurezza generale delle macchine 2. Sicurezza 2. Sicurezza generale delle macchine 2.2.5.2 DISPOSITIVI DI COMANDO A DUE MANI UNI EN 574/98 Descrizione Il comando a due mani è un dispositivo di sicurezza che garantisce, se correttamente

Dettagli

Manuale D uso MultiBox

Manuale D uso MultiBox Manuale D uso MultiBox COMANDI DELLA MACCHINA 1) INTERRUTORE GENRALE: ruotando l interruttore generale dalla posizione 0 alla posizione 1 il quadro elettrico viene alimentato. 2) PANNELLO TOUCHSCREEN:

Dettagli

Via Oberdan, 42, 48018 Faenza (RA) Italy Tel.: ++39-0546-677111 Fax: ++39-0546-677577 E-mail: [email protected] WAVE MODE MOBILE GUIDA RAPIDA

Via Oberdan, 42, 48018 Faenza (RA) Italy Tel.: ++39-0546-677111 Fax: ++39-0546-677577 E-mail: support_ahd@eu.irco.com WAVE MODE MOBILE GUIDA RAPIDA Via Oberdan, 4, 4808 Faenza (RA) Italy Tel.: ++9-0546-677 Fax: ++9-0546-677577 E-mail: [email protected] WAVE MODE MOBILE GUIDA RAPIDA * tasti con doppia funzionalità : dipende dalla modalità di

Dettagli

Guida utente User Manual made in Italy Rev0

Guida utente User Manual made in Italy Rev0 Guida utente User Manual Rev0 made in Italy Indice/Index Informazioni generali General Info... 3 Guida Rapida per messa in funzione Start Up procedure... 3 Login Login... 3 Significato dei tasti Botton

Dettagli

ednet.living Guida all'installazione rapida 84290 Kit di avvio di ednet.living (1 Unità Centrale WiFi + 1 Smart Plug per interni)

ednet.living Guida all'installazione rapida 84290 Kit di avvio di ednet.living (1 Unità Centrale WiFi + 1 Smart Plug per interni) ednet.living Guida all'installazione rapida 84290 84291 84292 84290 Kit di avvio di ednet.living (1 Unità Centrale WiFi + 1 Smart Plug per interni) Unità Centrale WiFi Smart Plug per interni 84291 Smart

Dettagli

OPERAZIONI CHIUSURA E APERTURA Note operative

OPERAZIONI CHIUSURA E APERTURA Note operative OPERAZIONI CHIUSURA E APERTURA Note operative N.B. E importante accertarsi, in caso di multiutenza, che altri operatori non effettuino operazioni contabili mentre ci si appresta a generare le chiusure

Dettagli

NEWS 68. Valves and Solenoid valves Poppet system N776 Series

NEWS 68. Valves and Solenoid valves Poppet system N776 Series NEWS 68 Components for pneumatic automation Valves and Solenoid valves Poppet system N776 Series www.pneumaxspa.com Valves and solenoid valves Poppet system 2/2-3/2 for compressed air and Vacuum - G1 1/2"

Dettagli

su efficienza ed etichettatura dei prodotti ErP e Labelling - guida ai regolamenti UE on EU efficiency and product labelling

su efficienza ed etichettatura dei prodotti ErP e Labelling - guida ai regolamenti UE on EU efficiency and product labelling ErP e Labelling - guida ai regolamenti UE su efficienza ed etichettatura dei prodotti ErP and Labelling - quick guide on EU efficiency and product labelling Settembre 2015 September 2015 2015 ErP/EcoDesign

Dettagli

Switch Sensor da esterno direzionale tecnologia PIR

Switch Sensor da esterno direzionale tecnologia PIR witch ensor da esterno direzionale tecnologia IR BMA2102 Descrizione Dispositivo di controllo e comando dotato di 2 differenti sensori che grazie alla combinazione dei quali è in grado di gestire l illuminazione

Dettagli

Controllo di un climatizzatore da Smartphone

Controllo di un climatizzatore da Smartphone Controllo di un climatizzatore da Smartphone Esistono diverse soluzioni per comandare un termostato programmabile per l accensione di una caldaia via internet con uno smartphone Ma se l apparecchio da

Dettagli

Indice. Uso del telecomando Beo4, 3. Tasti Beo4 in dettaglio, 4 Uso quotidiano e avanzato dei tasti del Beo4

Indice. Uso del telecomando Beo4, 3. Tasti Beo4 in dettaglio, 4 Uso quotidiano e avanzato dei tasti del Beo4 Beo4 Guida Indice Uso del telecomando Beo4, 3 Tasti Beo4 in dettaglio, 4 Uso quotidiano e avanzato dei tasti del Beo4 Personalizzazione del Beo4, 5 Aggiunta di un "tasto" supplementare Spostamento di tasti

Dettagli

FRIGGITRICI A GAS AD ALTO RENDIMENTO GAS HIGH PERFORMANCE DEEP FRYERS

FRIGGITRICI A GAS AD ALTO RENDIMENTO GAS HIGH PERFORMANCE DEEP FRYERS FRIGGITRICI A GAS AD ALTO RENDIMENTO GAS HIGH PERFORMANCE DEEP FRYERS FRIGGITRICI A GAS AD ALTO RENDIMENTO GAS HIGH PERFORMANCE DEEP FRYERS Codice Code Dimensioni Dimensions Capacità Capacity Lt Dimensioni

Dettagli

RIELLO SC SUN SOLARE TERMICO PLUS DI PRODOTTO VANTAGGI PER L INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE. gruppo di scambio termico solare

RIELLO SC SUN SOLARE TERMICO PLUS DI PRODOTTO VANTAGGI PER L INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE. gruppo di scambio termico solare SOLARE TERMICO 9.14 11.2006 RIELLO SC SUN gruppo di scambio termico solare Riello offre soluzioni complete, di veloce installazione, a servizio dell accumulo solare, sul lato circuito primario solare,

Dettagli

Guida di installazione

Guida di installazione Il braccio destro per il business. Guida di installazione Il termine Wi-Fi è un marchio registrato della Wi-Fi Alliance. Complimenti per aver acquistato il servizio Wi-Fi Space di Impresa Semplice. Di

Dettagli

WINDOWS95. 1. Avviare Windows95. Avviare Windows95 non è un problema: parte. automaticamente all accensione del computer. 2. Barra delle applicazioni

WINDOWS95. 1. Avviare Windows95. Avviare Windows95 non è un problema: parte. automaticamente all accensione del computer. 2. Barra delle applicazioni WINDOWS95 1. Avviare Windows95 Avviare Windows95 non è un problema: parte automaticamente all accensione del computer. 2. Barra delle applicazioni 1 La barra delle applicazioni permette di richiamare le

Dettagli

Prestige Solo 24-32 - 50-75 - 120 Prestige Excellence 24-32

Prestige Solo 24-32 - 50-75 - 120 Prestige Excellence 24-32 ISTRUZIONI PER IL TECNICO : MCBA-5 Prestige - - 50-75 - 120 Prestige - ENGLISH excellence in hot water IT 1 ENGLISH Display MCBA 5 PARAMETRI AVANZATI DELLA CENTRALINA MCBA Descrizione dei paramatri Impostazione

Dettagli

Istruzioni per lo smontaggio delle Lancette; smontaggio quadrante e la regolazione della lancetta dei minuti.

Istruzioni per lo smontaggio delle Lancette; smontaggio quadrante e la regolazione della lancetta dei minuti. Istruzioni per lo smontaggio delle Lancette; smontaggio quadrante e la regolazione della lancetta dei minuti. Instructions to remove hands, remove dial and adjust the minute hand. 2 I. Removing hands.

Dettagli

Manutenzione periodica al PIANO DEI CONTI

Manutenzione periodica al PIANO DEI CONTI Manutenzione periodica al PIANO DEI CONTI La nuova gestione Utilità Piano dei Conti Premessa... 2 La creazione di un nuovo sottoconto... 3 1. Nuovo sottoconto tramite duplica da piano dei conti standard...

Dettagli

Manuale Handbook. Via Torino 16-15020 Piagera di Gabiano (AL) - ITALIA Tel.+ 39 0142 xxxxxx - fax +39 xxxxx. E-mail: support.race@dimsport.

Manuale Handbook. Via Torino 16-15020 Piagera di Gabiano (AL) - ITALIA Tel.+ 39 0142 xxxxxx - fax +39 xxxxx. E-mail: support.race@dimsport. DIMA 555PRO Manuale Handbook Via Torino 16-15020 Piagera di Gabiano (AL) - ITALIA Tel.+ 39 0142 xxxxxx - fax +39 xxxxx E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] http://www.dimsport.it

Dettagli

SISTEMA COMPLETO DI ILLUMINAZIONE VANO LAMPADA A LED TIPO ILV24 s. COMPARTMENT SYSTEM LIGHTING COMPLETE LED LAMP TYPE ILV24 s

SISTEMA COMPLETO DI ILLUMINAZIONE VANO LAMPADA A LED TIPO ILV24 s. COMPARTMENT SYSTEM LIGHTING COMPLETE LED LAMP TYPE ILV24 s SISTEMA COMPLETO DI ILLUMINAZIONE VANO LAMPADA A LED TIPO ILV24 s COMPARTMENT SYSTEM LIGHTING COMPLETE LED LAMP TYPE ILV24 s Caratteristiche generali Mean features Lampade a bassa tensione (24Vcc) Lamps

Dettagli

COMPONENTI STERILIZZATORE MEBBY

COMPONENTI STERILIZZATORE MEBBY COMPONENTI STERILIZZATORE MEBBY IT 1 - Aperture per il vapore 2 - Coperchio 3 - Ganci di chiusura 4 - Vano porta biberon ed accessori 5 - Base 6 - Pinza 1 man STER x MICROONDE 1-8 IT 09.i1 1 15-04-2009

Dettagli

MANUALE D USO E MANUTENZIONE

MANUALE D USO E MANUTENZIONE MANUALE D USO E MANUTENZIONE GENERATORE DI ULTRASUONI UGP 1 UCM Srl Via Lombardia, 11 20060 Vignate (MI) Tel: +39 02 9567194 Fax: +39 02 700532896 [email protected] http://www.ucmmacchine.it 2 1 DICHIARAZIONE

Dettagli

n DTZA0002 Rev.00 DTZA0002.doc Pag 1

n DTZA0002 Rev.00 DTZA0002.doc Pag 1 DTZA0002.doc Pag 1 INTRODUZIONE La Hydr-app invita l utilizzatore ad attenersi alle istruzioni riportate su questo Manuale. Questo Manuale è indirizzato a personale specializzato e competente e fornisce

Dettagli

INTERRUTTORI DI SICUREZZA A FUNE PULL WIRE SAFETY SWITCHES

INTERRUTTORI DI SICUREZZA A FUNE PULL WIRE SAFETY SWITCHES INTERRUTTORI DI SICUREZZA A FUNE PULL WIRE SAFETY SWITCHES INTERRUTTORI DI SICUREZZA A FUNE PULL WIRE SAFETY SWITCHES CARATTERISTICHE E APPLICAZIONI Gli interruttori di sicurezza a fune Comepi sono dispositivi

Dettagli

ISTRUZIONI PER L USO

ISTRUZIONI PER L USO ISTRUZIONI PER L USO LAVATRICE PORTATILE CON CENTRIFUGA MODELLO LP435C Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo come riferimento futuro, assieme al nr. di serie che trovate sulla targhetta

Dettagli

STAND ALONE LED PV KIT WITH ROAD ARMOR

STAND ALONE LED PV KIT WITH ROAD ARMOR STAND ALONE LED PV KIT WITH ROAD ARMOR COMPONENTS LED KIT SINGLE ARMOR Led road armor Pole head structure with outreach for road armor Ø 60mm Polycrystalline PV module Box with frame to hold the PV module

Dettagli

KIT INTERFACCIA PANNELLO REMOTO (Cupra 28 CSI MZ) L'INSTALLAZIONE ISTRUZIONI PER. caldaie

KIT INTERFACCIA PANNELLO REMOTO (Cupra 28 CSI MZ) L'INSTALLAZIONE ISTRUZIONI PER. caldaie ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE KIT INTERFACCIA PANNELLO REMOTO (Cupra 28 CSI MZ) ISTRUZIONI PER L INSTALLATORE Questa istruzione é parte integrante del ibretto dell apparecchio sul quale é stato installato

Dettagli

Corso Tecnico T chn h i n c i al Tr T ain i i n n i g n g Im I x

Corso Tecnico T chn h i n c i al Tr T ain i i n n i g n g Im I x Technical Training Imx Dimensions My 50 MMx 50 Corso Tecnico Dimensions 103 cm 51cm 118 cm 68 cm Techincal Data Technical Data imx 50B imx 50BT imx 50BB Autonomy up to (h) 2 2 2 Width with squeegee (mm)

Dettagli

UTILIZZO TASTI E FUNZIONI

UTILIZZO TASTI E FUNZIONI I Modo d impiego Vi ringraziamo per la preferenza accordata al nostro prodotto. Questo telecomando universale semplificato possiede le principali funzioni della maggior parte dei telecomandi TV delle marche

Dettagli

international GARDEN LINE CLEANING Revisione 6-09/2013 Cod. 7111352

international GARDEN LINE CLEANING Revisione 6-09/2013 Cod. 7111352 C L E A N I N G GARDEN LINE international CLEANING Revisione 6-09/2013 Cod. 7111352 Note Tecniche di Prodotto. I dati e le caratteristiche tecniche riportate nel presente Catalogo Generale non sono impegnativi.

Dettagli

sdforexcontest2009 Tool

sdforexcontest2009 Tool sdforexcontest2009 Tool Guida all istallazione e rimozione. Per scaricare il tool del campionato occorre visitare il sito dell organizzatore http://www.sdstudiodainesi.com e selezionare il link ForexContest

Dettagli

INSTRUCTION MANUAL Manual override (GR)

INSTRUCTION MANUAL Manual override (GR) DESCRIZIONE Tutti gli attuatori STI possono essere equipaggiati con comandi manuali per permettere l operatività senza segnale pneumatico di controllo o se si vuole operare manualmente senza segnale di

Dettagli

ALLEGATO per IPOTESI di ACCORDO fra:

ALLEGATO per IPOTESI di ACCORDO fra: Progetto SICUREZZA E RISPARMIO ALLEGATO per IPOTESI di ACCORDO fra: CONSORZIO CEV, e GLOBAL POWER SERVICE S.P.A. (E.S.Co. controllata dal Consorzio CEV) PER LA SOSTITUZIONE DEI GENERATORI DI CALORE DELLA:

Dettagli

Quick start manual Manuale rapido. Version 3.0

Quick start manual Manuale rapido. Version 3.0 Quick start manual Manuale rapido Version 3.0 1 Scope of delivery Contenuto della fornitura CITREX Mini USB cable, power cable Cavo di alimentazione Mini USB Plug-in power supply Alimentatore per rete

Dettagli

Manuale d uso DropSheep 4 imaio Gestione Pixmania-PRO Ver 1.1

Manuale d uso DropSheep 4 imaio Gestione Pixmania-PRO Ver 1.1 Manuale d uso DropSheep 4 imaio Gestione Pixmania-PRO Ver 1.1 Release NOTE 1.1 Prima Versione del Manuale INDICE 1-INTRODUZIONE... 4 2- GESTIONE DEL CATALOGO PIXMANIA-PRO SU IMAIO... 5 3-Configurazione

Dettagli

pod coffee machines macchine per caffé IN CIALDE pod coffee machines macchine per caffé in cialde

pod coffee machines macchine per caffé IN CIALDE pod coffee machines macchine per caffé in cialde Non accontentatevi! Non sono tutte uguali le macchine per caffè, noi le facciamo per il nostro caffè. Costruite su misura per un risultato perfertto. Per la casa, per l ufficio, per il bar. Don t be satisfied!

Dettagli

Manuale utente Soggetto Promotore Erogatore Politiche Attive

Manuale utente Soggetto Promotore Erogatore Politiche Attive Manuale utente Soggetto Promotore Erogatore Politiche Attive Guida all utilizzo del Sistema Garanzia Giovani della Regione Molise Sistema Qualità Certificato UNI EN ISO 9001:2008 9151.ETT4 IT 35024 ETT

Dettagli

ABL8RPS24050 Alimentatore con commutazione regolata - 1 o 2 fasi - 200..500 V CA - 24 V - 5 A

ABL8RPS24050 Alimentatore con commutazione regolata - 1 o 2 fasi - 200..500 V CA - 24 V - 5 A Scheda prodotto Caratteristiche ABL8RPS24050 Alimentatore con commutazione regolata - 1 o 2 fasi - 200..500 V CA - 24 V - 5 A Complementare Limiti tensione ingresso Frequenza di rete Corrente di spunto

Dettagli