45 YEARS OF EXPERIENCE VALVOLA A DUPLICE FUNZIONE un nuovo prodotto che rivoluzionerà il mondo delle valvole industriali COMBO VALVE a new product that will change the world of industrial valves Valvole industriali - Industrial Valves
Valvole a duplice funzione Double function valve 2012 MIVAL presenta un brevetto che rivoluzionerà il mondo delle valvole industriali: LA VALVOLA A DUPLICE FUNZIONE configurabile in oltre 200 combinazioni Un nuovo prodotto che si caratterizza per un elevata versatilità di impiego, di grande utilità ed economica installazione. Produzione Standard: Serie PN 16 Costruzione in ghisa sferoidale dal DN 40 al DN 150 Impiego da -10 C a +350 C A richiesta: Serie PN 25 dal DN 40 al DN 80 Foratura PN 10 per DN 65/80 Diametri superiori MIVAL has developed a patented item that will change the concept of the industrial valves: THE DOUBLE FUNCTION VALVE which can be set in more than 200 combinations A new product whose main features are a high versatility, effective utility and great value for money. Standard rating: PN 16 Nodular cast iron from DN 40 to DN 150 Working temperature -10 C a +350 C Upon request: PN 25 from DN 40 to DN 80 Drilling PN 10 for DN 65/80 Larger diameters European Patent EP12173062 3
Un NUOVO PRODOTTO brevettato che riunisce in una sola apparecchiatura, con le dimensioni di una sola valvola, due componenti abitualmente presenti in un impianto: Filtro raccoglitore di impurita e valvola di intercettazione a NEW PATENTED PRODUCT which brings together in a single item with the dimension of a single valve, two different items which are usually installed in any industrial plant: Sediment collecting Strainer and on/off valve FILTRO A Y PRIMA DELLA VALVOLA a protezione dei seggi Y-TYPE SEDIMENT COLLECTING STRAINER INSTALLED BEFORE THE VALVE to protect the seats PRIMA installazione tradizionale ONCE traditional installation ORA NOVITA ASSOLUTA con nuovo modello fig. 2012 NOW ABSOLUTE INNOVATION with new item 2012 4
1 - Minori ingombri 2 - Minor peso 3 - Ridotti tempi di installazione 4 - Minor rischio di perdite per ridotto numero di giunzioni flangiate 5 - Risparmio sui costi di trasporto 6 - Risparmio sui tempi di manutenzione 1 - Reduced face to face lenght 2 - Less weight 3 - Reduced installation time 4 - Lower risks of leakage, due to a lower number of gaskets 5 - Saving on transport costs 6 - Savings in maintenance costs VALVOLA PRIMA DEL FILTRO A Y per una periodica pulizia del cestello ON/OFF VALVE BEFORE THE Y-STRAINER for a regular cleaning of the screen PRIMA installazione tradizionale ONCE traditional installation ORA NOVITA ASSOLUTA con nuovo modello fig. 2012 NOW ABSOLUTE INNOVATION with new item 2012 5
Inversione delle funzioni Reversal of working functions come si ottiene l inversione: DA: FILTRAZIONE/VALVOLA DI INTERCETTAZIONE A VALVOLA DI INTERCETTAZIONE/FILTRAZIONE La valvola è stata progettata per consentire, ruotando semplicemente il corpo di 180 di invertire le due funzioni. L operazione è possibile in quanto la valvola dispone di due sedi di tenuta e attacchi corpo/coperchio identici. Smontando e invertendo quindi i due componenti cestello e cavalletto che sono intercambiabili si potrà ottenere: how to obtain the inversion: FROM: FILTRATION/ON-OFF VALVE TO ON-OFF VALVE/FILTRATION The valve has been designed to enable the reversal of working functions, turning the body of the valve by 180, thanks to the two sealing seats and the identical body/bonnet connections. Dismantling and inverting the two components, screen and yoke which are interchangeable it will be possible to: DA: Filtro raccoglitore di impurità e valvola di intercettazione FROM: Sediment collecting strainer and on/off valve Smontare il cavalletto (1) e il cestello (2) Diassemble the yoke (1) and the screen (2) 1 Ruotare il corpo valvola di 180 rispettando il senso del flusso indicato sulla freccia del corpo 2 Turn the body of the valve by 180 installation according to the flow direction pointed out by the arrow embodded on the body A: Valvola di intercettazione e filtro raccoglitore di impurità TO: On/Off valve and sediment collecting Strainer Rimontare il cavalletto (1) e il cestello (2) Reassemble the yoke (1) and the screen (2) 1 2 6
Installazioni possibili Alternative installations Installazione nella direzione del flusso seguendo la freccia indicata sul corpo Installation according to the flow direction, pointed out by the arrow embodded on the body IN ORIZZONTALE HORIZONTAL FILTRO + VALVOLA STRAINER + VALVE VALVOLA + FILTRO VALVE + STRAINER IN VERTICALE VERTICAL FILTRO + VALVOLA STRAINER + VALVE VALVOLA + FILTRO VALVE + STRAINER 7
Serie PN 16 VALVOLA A DUPLICE FUNZIONE filtro raccoglitore di impurita a Y + valvola a vite esterna con soffietto esente manutenzione a protezione dei seggi DOUBLE FUNCTION VALVE Y-pattern sediment collecting strainer + outside screw maintenance free with bellow to protect the seats Fig. 2012 DISPONIBILE IN: Ghisa sferoidale EN-GJS-400-18-LT Versione: 266+64 Item 2012 AVAILABLE MATERIALS: Nodular cast iron EN-GJS-400-18-LT Combination: 266+64 Limitatore di alzata (fornibile a richiesta gratuitamente) Rise limiter (available on request) Vite di blocaggio Stop screw Caratteristiche principali di serie Main standard characteristics Ingrassatore Lubricator Doppia ralla di scorrimento antifrizione Double anti-sliding bearing Stelo saliente non rotante Rising not rotating stem Indice di apertura con funzione di antirotazione Opening index with anti-rotating function Controtenuta di sicurezza ricavata sullo stelo Backseat Otturatore rotante Rotating disc Piastrina antifrizione Antifriction disc 8
H D V 14 9 11 2 10 12 16 6 5 8 MATERIALI MATERIALS 1 Corpo Body EN-GJS-400-18-LT 2 Cavalletto Yoke EN-GJS-400-18-LT 3 Coperchio Cover Carbon Steel 4 Prolunga Extension Carbon Steel 5 Anelli Sede Seat Rings AISI 420 6 Otturatore Disc AISI 420 7 Cestello Screen AISI 304 8 Anello di Centraggio Centring Ring AISI 420 9 Stelo Stem AISI 420 10 Soffietto Bellows AISI 321 11 Baderna Packing Graphite 12 Bulloni Bolts Carbon Steel 13 Prigiornieri Tie rods Carbon Steel 14 Volantino Handwheel Pressed Steel 15 Tappo di spurgo Drain Plug Zinc Plated Steel 16 Guarnizioni C/C B/Y Gaskets Graphite + AISI 316 17 Guarnizioni C/C B/C Gaskets Graphite + AISI 316 1 H' 17 CONDIZIONI DI ESERCIZIO WORKING CONDITIONS L 4 7 13 3 15 DIMENSIONI E PESI DIMENSIONS AND WEIGHT DN D L H H' V Kg Kv [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [m 3 /h] 40 150 200 251 140 150 11 22 50 165 230 254 145 150 12,5 28,2 65 185 290 330 195 200 25 62 80 200 310 330 206 200 27,5 73,4 100 220 350 373 248 250 37,5 91,2 125 250 400 422 280 300 54 151 150 285 480 475 330 350 77 201 Temperatura - Temperature [ C] -10/120 150 200 250 300 350 Pressione - Pressure [bar] 16 15,5 14,7 13,9 12,8 11,2 NOTA: DN 200 e DN 250 in allestimento NOTE: DN 200 e DN 250 under construction DIMENSIONI CESTELLO E GUARNIZIONI STANDARD DIMENSIONS SCREEN AND GASKETS STANDARD DN ø D H S ø d ø A ø B K mm mm mm mm mm mm mm 40 45 95 0,5 1,5 80 66 1,5 50 57 101,5 0,5 1,5 80 66 1,5 65 74 140 0,5 1,5 115 100 1,5 80 85 144 0,5 1,5 115 100 1,5 100 110 170 0,5 1,5 140 120 1,5 125 133 192 0,5 1,5 175 155 1,5 150 162 235,5 0,5 1,5 200 180 1,5 NOTA: a protezione dell integrità della sede il cestello non appoggia direttamente ma si incastra su un anello di centraggio, il quale viene direttamente saldato al cestello. NOTE: to guarantee the tightness of the seats, the screen is not supported by the seat itself, but is fitted on a centring ring, which is directly welded on the screen. Guarnizione Gasket Cestello Screen NOTA: Eventuali altre filtrazioni a richiesta NOTE: Other filtration on request 9
Serie PN 16 VALVOLA A DUPLICE FUNZIONE a vite esterna con soffietto esente manutenzione + filtro raccoglitore di impurita a Y per una periodica pulizia del cestello DOUBLE FUNCTION VALVE outside screw maintenance free with bellow + Y-pattern sediment collecting strainer for a regular cleaning of the screen Fig. 2012 DISPONIBILE IN: Ghisa sferoidale EN-GJS-400-18-LT Versione: 64+266 Item 2012 AVAILABLE MATERIALS: Nodular cast iron EN-GJS-400-18-LT Combination: 64+266 Limitatore di alzata (fornibile a richiesta gratuitamente) Rise limiter (available on request) Vite di blocaggio Stop screw Caratteristiche principali di serie Main standard characteristics Ingrassatore Lubricator Doppia ralla di scorrimento antifrizione Double anti-sliding bearing Stelo saliente non rotante Rising not rotating stem Indice di apertura con funzione di antirotazione Opening index with anti-rotating function Controtenuta di sicurezza ricavata sullo stelo Backseat Otturatore rotante Rotating disc Piastrina antifrizione Antifriction disc 10
H D V 14 9 11 2 10 12 16 6 5 8 1 MATERIALI MATERIALS 1 Corpo Body EN-GJS-400-18-LT 2 Cavalletto Yoke EN-GJS-400-18-LT 3 Coperchio Cover Carbon Steel 4 Prolunga Extension Carbon Steel 5 Anelli Sede Seat Rings AISI 420 6 Otturatore Disc AISI 420 7 Cestello Screen AISI 304 8 Anello di Centraggio Centring Ring AISI 420 9 Stelo Stem AISI 420 10 Soffietto Bellows AISI 321 11 Baderna Packing Graphite 12 Bulloni Bolts Carbon Steel 13 Prigiornieri Tie rods Carbon Steel 14 Volantino Handwheel Pressed Steel 15 Tappo di spurgo Drain Plug Zinc Plated Steel 16 Guarnizioni C/C B/Y Gaskets Graphite + AISI 316 17 Guarnizioni C/C B/C Gaskets Graphite + AISI 316 H' 17 CONDIZIONI DI ESERCIZIO WORKING CONDITIONS L 4 7 13 3 15 DIMENSIONI E PESI DIMENSIONS AND WEIGHT DN D L H H' V Kg Kv [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [m 3 /h] 40 150 200 241 135 150 11 22,4 50 165 230 247,5 140 150 12,5 28,7 65 185 290 314 195 200 25 61,6 80 200 310 323 195 200 27,5 73 100 220 350 377 228 250 37,5 91 125 250 400 416 267 300 54 147 150 285 480 478 310 350 77 198 Temperatura - Temperature [ C] -10/120 150 200 250 300 350 Pressione - Pressure [bar] 16 15,5 14,7 13,9 12,8 11,2 NOTA: DN 200 e DN 250 in allestimento NOTE: DN 200 e DN 250 under construction DIMENSIONI CESTELLO E GUARNIZIONI STANDARD DIMENSIONS SCREEN AND GASKETS STANDARD DN ø D H S ø d ø A ø B K mm mm mm mm mm mm mm 40 45 95 0,5 1,5 80 66 1,5 50 57 101,5 0,5 1,5 80 66 1,5 65 74 140 0,5 1,5 115 100 1,5 80 85 144 0,5 1,5 115 100 1,5 100 110 170 0,5 1,5 140 120 1,5 125 133 192 0,5 1,5 175 155 1,5 150 162 235,5 0,5 1,5 200 180 1,5 NOTA: a protezione dell integrità della sede il cestello non appoggia direttamente ma si incastra su un anello di centraggio, il quale viene direttamente saldato al cestello. NOTE: to guarantee the tightness of the seats, the screen is not supported by the seat itself, but is fitted on a centring ring, which is directly welded on the screen. Guarnizione Gasket Cestello Screen NOTA: Eventuali altre filtrazioni a richiesta NOTE: Other filtration on request 11
Differenti tipologie di otturatore di intercettazione Alternative options of the disc OTTURATORE PIANO A TENUTA METALLICA Idoneo per funzioni di intercettazione ON/OFF FLAT DISC METAL TO METAL SEATS Suitable for ON/OFF operations OTTURATORE A TENUTA MORBIDA Idoneo per funzioni di intercettazione ON/OFF con fluidi non particolarmente puliti Temperatura massima ridotta in funzione della tenuta scelta Possibilità tenute in: PTFE - EPDM - NBR - VITON SOFT SEALING DISC Suitable for ON/OFF operations of unclean fluids (with slag) Max temperature defined according to the type of seats selected Upon request, seats are available in: PTFE - EPDM - NBR - VITON 12
Differenti tipologie di otturatore di regolazione Alternative options of the disc OTTURATORE DI REGOLAZIONE Idoneo per funzioni di regolazione delle portate Foglio1 REGULATING DISC Suitable for regulation of flow rate Curve di regolazione portata disponibili a richiesta NOTA: Questa versione può essere anche munita di tenuta morbida Flow rate diagrams available upon request NOTE: soft seated Regulating Disc available Foglio1 DN40 DN50 DN65 DN80 DN100 DN125 DN150 180,00 160,00 140,00 120,00 100,00 80,00 60,00 DN40 DN50 DN65 DN80 DN10 DN12 DN15 40,00 40% 60% 80% 100% 20,00 0,00 0% 20% 40% 60% 80% 100% Pagina 1 KV alla percentuale di alzata KV at stroke Pagina 1 DN 20% 40% 60% 80% 100% 40 4,62 8,6 13,4 17,43 20,15 50 11,76 16,02 20,26 23,77 26,27 65 13,01 22,1 35,99 48,58 56,6 80 19,13 32,73 49,49 61,71 69,02 100 22,44 42,71 66,44 81,71 89,76 125 40,64 62,08 95,90 122,45 136,46 150 50,30 85,05 132,28 142,65 164,91 NOTA: I valori di Kv sono stati determinati nella versione filtro+valvola di regolazione con cestelli standard (Ø 1,5 mm - 18fori/cm 2 ) perfettamente integri e puliti. NOTE: Kv values have been calculated on the regulating filter+valve version, with standard screen (Ø 1,5 mm - 18holes/cm 2 ) perfectly efficient and clean. 13
Otturatore semiautomatico specifico per impieghi navali Screw down non return disc for marine installations S.D.N.R. disc Otturatore Semiautomatico a TENUTA METALLICA e a TENUTA MORBIDA Idoneo per funzioni di intercettazione ON/OFF e di RITEGNO Screw Down non Return Disc METAL TO METAL SEATS and SOFT SEATS Suitable for ON/OFF and CHECK functions Questo particolare tipo di otturatore consente di ottenere due funzioni: filtro/intercettazione e contemporaneamente filtro/ritegno This special disc allows two different functions: filtration/on-off and filtration/check at the same time Valvola completamente chiusa funzione ON/OFF Closed position: ON/OFF Valvola completamente aperta funzione ritegno Open position: check 14
Dettagli e accessori fornibili a richeista Accessories available upon request Tappo di spurgo / Drain plug Rubinetto di scarico / Drain cock Attacchi piezometrici / Piezometric inlets Inserto magnetico / Magnetic insert B C A A - TAPPO DI SPURGO Tutte le valvole a partire dal DN 65 sono provviste di tappo di spurgo avvitato sul coperchio. Su richiesta tale esecuzione può essere realizzata anche per i DN 40 e 50. Tale dispositivo consente lo svuotamento della camera filtro prima di smontare il coperchio. Su richiesta il tappo può essere sostituito da una valvola a sfera o da una valvola di scarico per una più rapida e agevole operazione di manutenzione. B - ATTACCHI PIEZOMETRICI Su richiesta il corpo valvola può essere provvisto di N 2 o 4 fori filettati Ø 1/4 ai quali è possibile applicare prese di pressione ad innesto rapido oppure dei manometri. Tale applicazione può essere utilizzata per una migliore regolazione della portata oppure per verificare il grado di intasamento del cestello. Sono disponibili in vendita o a noleggio gli strumenti per la rilevazione della differenza di pressione. C - CESTELLO CON INSERTO MAGNETICO Su richiesta il cestello può essere allestito con un inserto magnetico che ha la funzione di attrarre le particelle ferrose evitando così un rapido intasamento dello stesso. A DRAIN PLUG All valves above DN 65 are equipped with a drain plug screwed on the cover. Upon request is available for DN 40 and 50. The drain plug allows the emptying of the strainer before removing the cover. Upon request the plug can be replaced by a ball valve or a drain valve for a quicker and easier maintenance. B PIEZOMETRIC INLETS Upon request the body of the valve can be equipped with N 2 or 4 threaded connections Ø 1/4 to install pressure couplings or pressure gauges. This application can be used for a better regulation of the flow rate or verify the clogging of the screen. Suitable instruments to test the pressure rate and related differential pressure are available for sale and for rent C - SCREEN WITH MAGNETIC INSERT Upon request the screen can be equipped with a magnetic insert which attracts the iron particles to avoid a rapid clogging. 15
Varianti esecutive Embodiments A VITE INTERNA con soffietto esente manutenzione INSIDE SCREW with maintenance free bellows A VITE ESTERNA tradizionale a baderna OUTSIDE SCREW traditional with packing 16
Varianti costruttive Alternative functions B A VALVOLA + VALVOLA VALVE + VALVE C VALVOLA + FILTRO VALVE + STRAINER E D VALVOLA + RITEGNO VALVE + CHECK FILTRO + VALVOLA STRAINER + VALVE F RITEGNO + VALVOLA RITEGNO + FILTRO CHECK + STRAINER G 200 + DI CONFIGURAZIONI POSSIBILI 200 MORE THAN POSSIBLE CONFIGURATIONS FILTRO + RITEGNO STRAINER + CHECK 17
Note Note 18
11.12-2000 iam-design.it Valvole industriali - Industrial Valves Sede legale / Head office: via Melzi d'eril, 26-20154 Milano Stabilimento, ufficio tecnico e commerciale / Factory, Technical & trading Dept: via Montecastello, 53-13037 Serravalle Sesia (VC) - ITALY Tel. +39 0163 45 26 00 - Fax +39 0163 45 26 50 info@mival.it - www.mival.it