1 NCORGGI MOUNTING IMENSIONI IMENSION opzioni ed esecuzioni speciali options and special executions codice di ordinazione ordering code 3031 33 35 37 SERVOCIINRI ISO ISO SERVOCINERS codice di ordinazione ordering code 38 39 31 CCESSORI PER CIINRI IRUICI ISO CCESSORIES FOR ISO HRUIC CINERS 9
Cilindri idraulici per impieghi gravosi, conformi alla normativa ISO. I cilindri sono disponibili in vari ancoraggi e in molteplici configurazioni di guarnizioni, in base alle condizioni di utilizzo e alle prestazioni desiderate. utilizzo di guide in bronzo per lo stelo e il pistone garantisce elevate prestazioni e durata nel tempo. Tutti i cilindri sono testati prima della consegna in conformità alla normativa ISO 10. Hydraulic cylinders for heavy duty applications, in compliance with the ISO standard. The cylinders are available in many mountings and with several sealing configurations. The use of bronze guides for the rod and the piston guarantees high performances and a long life. ll the cylinders are tested in compliance with the ISO 10 standard. P SPECIFICTIONS Cilindri a norma Standard cylinders lesaggi Bore mm ISO IN 333 lesaggi da a 30 Bore from to 30 Pressione Pressure bar nominale massima operating max 30 Corsa massima Max stroke mm 00 Tolleranza sulla corsa Stroke tolerance 0 + mm Norma ISO 8131 ISO 8131 Standard Fluido Fluid Olio idraulico minerale Hydraulic mineral oil Esteri fosforici Phosphoric esters cqua glicole HFCfluid Viscosità Viscosity 1... mm /S Codice guarnizione Seal code lta tenuta High sealing Basso attrito ow friction Prestazioni Performance Velocità max Max speed Min Temp C Max Olio idraulico Hydraulic oil Fluido Fluid Esteri fosforici Phosphoric esters cqua glicole HFCfluid S 0,5 m/s 0 + 1 m/s 0 + H 1 m/s 0 + 1 G 0,5 m/s 0 + 30
P 1 3 5 6 7 8 9 10 5 11 1 13 1 15 16 18 17 18 16 1 3 5 6 7 8 9 10 11 Componente Component Materiale / Material Componente / Component Materiale / Material Spec. Flangia chiusura Closing flange Testata anteriore Boccola di guida Front head Guide bushing Bronzo / Bronze Spillo regolazione frenatura + sfiato Controflangia Cushioning adjusting + air bleed Counter flange Stelo Piston rod cciaio bonificato e cromato / Hardened and tempered chromeplated steel Canna Cylinder body Freno anteriore Front cushioning cciaio temprato / Hardened steel Pistone Piston Freno posteriore Rear cushioning cciaio temprato / Hardened steel Testata posteriore Rear head Specifiche / Specifications Cr 5 µm ISO f7 Ra 0.0 µm evigato / Honed H8 Ra 0.0 µm Componente Component Cava / Groove Materiale / Material S H G 1 Raschiatore stelo Rod wiper Viton + PTFE CG 13 Guarnizione stelo Rod seal ISO 75/ PU Viton + PTFE CG 1 Guarnizione testataboccola Headbushing sealing Viton + PTFE CG 15 Guarnizione stelo Rod seal ISO 75/ Viton + PTFE CG 16 Guarnizione canna Tube seal NBR NBR Viton NBR 17 Guarnizioni pistone Piston seals ISO 75/1 + PU Viton + PTFE CG 18 Guida pistone Piston guide Bronzo / Bronze Bronzo / Bronze Bronzo / Bronze Bronzo / Bronze 31
MR NCORGGI MOUNTINGS FNGI NTERIORE ISO MF3 Front Flange ZB+ UC V FC V F FB Flangia Posteriore B ISO MF Rear Fange ZP+ UC FC B B B WC F FB CERNIER SMONTBIE CON SNOO ISO MP6 ISMNTBE CEVIS WITH B JOINTE CX MS BX T EX XO+ CERNIER SMONTBIE C ISO MP ISMNTBE CEVIS C BW X EW XC+ 3
MR NCORGGI MOUNTINGS CERNIER PROUNGT ST CON SNOO S ISO MP5 EXTENE W CEVIS WITH B JOINTE CX MS BX EX XC+ TS CERNIER PROUNGT ST R ISO MP3 EXTENE W CEVIS C BW EW XC+ S Perni Intermedi h ISO MT Intermediate Trunnions ZB+ V T UV XV B T TM T Piedini E ISO MS Feet ZB+ V ST H SE SC SC SE SB TS XS SS+ US 33
NCORGGI OPPIO STEO OUBE RO MOUNTINGS FNGI NTERIORE Front Flange V PJ1+ ZB3++ + V UC FC B B WC WC+ FB F Perni Intermedi h Intermediate Trunnions PJ1+ ZB3++ + T UV XV B T TM T Piedini E Feet PJ1+ ZB3++ + B ST H XS SE SC SC SS+ SE SB TS US 3
IMENSIONI IMENSIONS lesaggio Bore B f8 B f8 B BW BX C H9 CX H7 max EW EX F FB FC S T TS H h10 MR MS PJ PJ1 SB SC SE ST SS T f8 T TM TS UC US UV V WC XC XO XS XV min / max ZB ZB3 ZP Stelo Rod CH KF (mm) 15 10* 1 00 30 38 7 7 3 3 105 3 3 G 1/ 5 8 x Ø 13.5 13 0 65 0 65 38 38 10+ 10+ 11 15.5 15.5 3 55+ 3 5 11 135 155 1 108 305+ 305+ 130 187 / 13+ 98 + 315++ 65+ 8 30 M7x M7x M7x 75 75 8 35 35 0 0 1 0 0 G 3/ 8 8 x Ø 13.5 1 78 78 68 1+ 1+ 13.5 17.5 17.5 37 55+ 0 3 15 155 175 185 1 5 38+ 38+ 17.5 1 / 137+ 107 7+ 3++ 98+ 5 5 3 M33x M33x M33x 58 0 0 18 G 3/ 3 8 x Ø 17.5 1 95 95 61.5 61.5 156+ 156+ 17.5.5.5 55+ 0 1 185 10 5 18 5 8 395+ 395+ 170.5 5 / 155+ 10 305+ 396++ 33+ 56 56 3 6 Mx Mx Mx 110 110 73 5 5 175 8 x Ø 1 71 107 71 107 95 71 71 17+ 17+ 7.5 7.5 5 55+ 1 0 65 175 5 3 + + 19.5 / 1+ 13 30+ 0++ 371+ 5 M8x M8x M8x 13 13 88 07 0 8 x Ø 130 130 115 05+ 1+ 6 30 30 6 + 70 35 18 6 + + 30 30 / 1+ 153 396+ ++ 30+ 85 85 65 75 M6x3 M6x3 M6x3 15 15 98 65 65 55 G 1 1/ 0 8 x Ø 6 300 115 155 115 155 135 113 113 08+ 08+ 30 35.5 35.5 77 61+ 70 65 35 30 3 5 5+ 5+ 5.5 3 / 00+ 181 30+ 570++ 65+ 75 85 M7x3 M7x3 M7x3 1 1 108 8 8 70 G 1 1/ 5 8 x Ø 6 315 11 157 11 157 15 11 11 35+ 0+ 33 37.5 37.5 77 79+ 30 0 05 7 0 617+ 617+ 65.5 00 / 0+ 185 67+ 610++ 5+ 95 95 85 95 Mx3 Mx3 Mx3 00 00 133 10 10 15 15 330 15 15 G 1 1/ 56 8 x Ø 33 385 1 16 1 16 170 15 15 78+ + 0 5 5 87 + 15 335 05 0 330 10 5 756+ 756+ 315 / + 1 5+ 70++ 596+ 1 130 130 1 1 1 1 1 G 1 1/ 8 x Ø 39 75 00 00 15 178 178 35+ 30+ 5 11 10+ 1 15 5 1 1 3+ 3+ 0 / 300+ 65+ ++ 703+ 30 30 0 16 16 00 00 510 00 00 G 1 1/ 8 x Ø 5 0 330 330 30 30 3+ 3+ 6 15 10+ 00 1 530 675 70 510 1 56 10+ 10+ 5 65 / 35+ 310 76+ 970++ 830+ 3 0 5 56 70 110 15 10 1 1 00 0 11 11 15 15 1 1 110 10 10 1 1 00 Mx3 Mx3 M15x M15x M1x M1x Mx3 M15x M1x + = sommare la corsa / add the stroke ++ = sommare il doppio della corsa / add the double of the stroke * = alesaggio non contemplato nella normativa ISO / bore not specified in ISO standard EStremità stelo / rod end STNR CH sf femmina / female CH KF 35
OPZIONI E ESECUZIONI SPECII OPTIONS N SPECI EXECUTIONS ISO 11791 (GS) SE 3000 Orientamento connessioni Port ocation lesaggio Bore ato Side Standard Maggiorate Oversize Standard Maggiorate Oversize 1 1 3 1 3 15 10 1 00 30 nter. / Front nter. / Front nter. / Front nter. / Front nter. / Front nter. / Front nter. / Front nter. / Front nter. / Front nter. / Front G 1/ G 1/ G 3/ G 3/ G 3/ G 3/ G 1 1/ G 1 1/ G 1 1/ G 1 1/ G 1 1/ G 1 1/ G 1 1/ G 1 1/ G 1 1/ G 1 1/ G 3/ G 3/ G 1 1/ G 1 1/ G 1 1/ G 1 1/ G 1 1/ G 1 1/ G 1 1/ G 1 1/ G 1 1/ G 1 1/ G G 1/ 1/ 1/ 1/ 3/ 3/ 3/ 3/ 1 1/ 1 1/ 1 1/ 1 1/ 1 1/ 1 1/ 1 1/ 1 1/ 1 1/ 1 1/ 1 1/ 1 1/ 1 1/ 1 1/ Nella configurazione standard gli attacchi sono in posizione 1. In the standard configuration the oil ports are in position 1. opzioni stelo / RO EN RRX RRK RRH Stelo INOX cromato / Stainless steel chromeplated rod Stelo Nikrom / Nikrom rod Stelo temprato cromato / Hardened chromeplated rod S drenaggio boccola / bushing drain Il drenaggio della boccola impedisce l accumulo di fluido dietro al raschiatore. Una connessione situata tra il raschiatore e la tenuta a labbro consente il rinvio al serbatoio del fluido. Il drenaggio è normalmente posizionato sullo stesso lato della bocca olio. The bushing drain avoids the accumulation of liquid behind the scraper. connection between the scraper and the lip seal allows to send the fluid back to the tank. The drain is usually installed on the same side of the oil head. SENSORI I PROSSIMITà / PROXIMIT SWITCHES lesaggio Bore (mm) B max (mm) B B 1 3 BW BK B 1 3 15 1 00 30 70 65 55 0 0 SPV SPZ SPK Sensore anteriore / Front sensor Sensore posteriore / Rear sensor Sensore anteriore e posteriore / Front and rear sensor Per caratteristiche e modalità di funzionamento del sensore fare riferimento alla documentazione a pag.1. For proximity switches features, see documentation at page 1.
COICE I ORINZIONE ORERING COE I campi in cui sono stati inseriti i valori di esempio sono obbligatori. The fields containing sample values are compulsory. codice ordinazione / ordering code P 15 / / 0 S Serie Type P Opzioni/Esecuzioni speciali Special options/versions (vedi pag. ) (see page ) Esecuzione speciale / Special version (1) SX lesaggio / Bore 15 10 () 1 00 30 Stelo / Rod 3 0 5 56 70 110 15 10 1 1 00 0 Estremità stelo / Rod end (vedi pag. 35 / see page 35) Filetto maschio (standard) Male thread Filetto femmina SF Female thread S H G istanziale Spacer Guarnizioni / Seals (vedi pag. 30 / see page 30) Standard (olio minerale) Standard (mineral oil) Basso attrito / ow friction Viton (alte temperature, esteri fosforici) Viton (high temperature, phosphoric esters) cqua glicole / HFCfluid Consultare il nostro ufficio tecnico Contact our technical department Corsa / Stroke Indicare in mm / Specify in mm Frenatura regolabile / djustable cushioning () Senza frenatura / Not cushioned Eventuale stelo / Possible nd rod V nteriore / Front only Z Posteriore / Rear only ISO ncoraggio Mounting K nteriore + posteriore / Front and rear Flangia anteriore Front flange MF3 Flangia posteriore Rear flange MF B Cerniera smontabile con snodo ismantable clevis with ball jointed eye MP6 Cerniera smontabile ismantable clevis MP C Cerniera prolungata saldata con snodo Extended welded clevis with ball jointed eye MP5 S Cerniera prolungata saldata Extended welded clevis MP3 R Perni intermedi Intermediate trunnions (3) MT H Piedini Feet MS E (1) Indicare SX ogni qual volta il cilindro ha opzioni o esecuzioni speciali. Indicare poi nell apposita casella, a fine codice, il corrispondente codice (vedi pag. ) seguito da eventuale n. di disegno. Indicate SX when the cylinder has special options or versions. Then, indicate in the appropriate box, after the ordering code, the corresponding code (see page ) followed by the drawing s number, if any. () Non previsto nella norma ISO. Not included in ISO standard. (3) Per ancoraggio H (MT), indicare in coda al codice la dicitura XV seguita dal valore della quota XV (vedi pag. 333). For H mounting (MT), indicate at the end of the code the letters XV followed by the XV quote value (see page 333). () a frenatura non è disponibile per gli alesaggi e 30. The cushioning is not available for bore and 30. 37
servo ISO HRUIC servociners I servocilindri della serie TP sono predisposti con un trasduttore elettronico che permette di conoscere la posizione assoluta dello stelo. a scelta del tipo di trasduttore è in funzione delle prestazioni che si vogliono ottenere. a precisione di posizionamento è determinata da elementi: la risoluzione del trasduttore e il sistema di comando del cilindro. Il trasduttore standard utilizzato è tipo TEMPOSONIC. Consente alte risoluzioni, vari tipi di controllo e può coprire tutte le lunghezze di corsa necessarie. Trasduttori di tipo potenziometrico e induttivo sono fornibili contattando il nostro ufficio tecnico. TP servocylinders include an electronic transducer, which allows to obtain the absolute position of the rod. The type of transducer to be used depends on the performance you need. The precision of positioning is determined by elements: the resolution of the transducer and the drive system of the cylinder. The standard transudec is the type TEMPOSONIC, that allows high resolutions and different types of control; it supports all the stroke lengths necessary. For Potentiometric and Induttivo type of transducer contact our technical department. MV M MS Tipo trasduttore / Transducer type limentazione / Supply voltage Uscita / Output Risoluzione / Resolution inearità / inearity Ripetibilità / Repeatability Isteresi / Hysteresis ssorbimento / bsorption Velocità max / Max speed Temperatura / Temperature Corsa max / Max stroke Temposonic Temposonic Temposonic V C V C V C 010 V 0 m SSI (Syncronic Serial Interface) Infinita / Endless Infinita / Endless < ±0.0% F.S. (min ± µm) < ±0.0% F.S. (min ± µm) < ±0.01% F.S. (min ± µm) < ±0.001% F.S. (min ±.5 µm) < ±0.001% F.S. (min ±.5 µm) < ±0.001% F.S. (min ±.5 µm) < µm < µm < µm m m m m/s m/s m/s 0 +70 C 0 +70 C 0 +70 C 0 0 0 I servocilindri della serie TP possono essere equipaggiati con piastre di interfaccia ISO che consentono il montaggio diretto a bordo del cilindro di: Elettrovalvole ON/OFF Elettrovalvole proporzionali Servovalvole Questa configurazione abbinata a una UNITà I CONTROO assicura una rigidità idraulica ottimale che migliora notevolmente i tempi di risposta, la ripetibilità e la precisione di posizionamento. TP servocylinders can be equipped with ISO interface plates, which allow to mount directly on the cylinder the following elements: Solenoid valves ON/OFF Proportional solenoid valves Servovalves This configuration, together with a CONTRO UNIT, ensures an optimal hydraulic rigidity, which drastically increments the answer time, the repeteability and the precision of the positioning. Sfiato aria Per un corretto funzionamento dei servocilindri della serie T è indispensabile che, durante la messa in opera, siano perfettamente spurgati dall aria presente nel cilindro. Per questo, questi cilindri, oltre agli spurghi sulle testate, hanno un grano di spurgo in testa allo stelo che consente l evaquazione dell aria presente nella camera che accoglie il trasduttore. a particolare dislocazione di questo spurgo consente l operazione anche quando il cilindro è operativo, senza dover togliere lo stelo dal suo alloggiamento. ir bleed To allow the T servocylinders to work correctly, you need to completely exhaust the air within the cylinder when setting them up. Therefore, these cylinders not only include air bleed on the heads, but they also have an air bleed on the head of the rod for exhausting the air within the chamber of the transducer. The particular position of this air bleed allows working even when the cylinder is operative, without having to remove the rod from its housing. 38
COICE I ORINZIONE ORERING COE servo ISO HRUIC servociners I campi in cui sono stati inseriti i valori di esempio sono obbligatori. The fields containing sample values are compulsory. codice ordinazione / ordering code TP M 15 / / 0 Serie Type TP Opzioni/Esecuzioni speciali Special options/versions (vedi pag. ) (see page ) Esecuzione speciale / Special version (1) SX Trasduttore / Transducer MV Temposonic M MS lesaggio / Bore 15 10 () 1 00 30 Stelo / Rod 3 0 5 56 70 110 15 10 1 1 00 0 Estremità stelo / Rod end (vedi pag. 35 / see page 35) Filetto maschio (standard) Male thread Filetto femmina SF Female thread H G istanziale Spacer Guarnizioni / Seals (vedi pag. 30 / see page 30) Basso attrito / ow friction Viton (alte temperature, esteri fosforici) Viton (high temperature, phosphoric esters) cqua glicole / HFCfluid Consultare il nostro ufficio tecnico Contact our technical department Corsa / Stroke Indicare in mm / Specify in mm Frenatura regolabile / djustable cushioning Senza frenatura / Not cushioned Eventuale stelo / Possible nd rod V Z nteriore / Front only Posteriore / Rear only K nteriore + posteriore / Front and rear ISO ncoraggio Mounting Flangia anteriore Front flange MF3 Perni intermedi Intermediate trunnions (3) MT H Piedini Feet Flangia posteriore Rear flange Cerniera con snodo Ball jointed eye Cerniera maschio Male clevis Cerniera con snodo prolungata Extended ball jointed eye Cerniera maschio prolungata Male clevis extendend MS MF MP5 MP3 MP5 MP3 E B C S R Consultare il nostro ufficio tecnico Contact our technical department (1) Indicare SX ogni qual volta il cilindro ha opzioni o esecuzioni speciali. Indicare poi nell apposita casella, a fine codice, il corrispondente codice (vedi pag. ) seguito da eventuale n. di disegno. Indicate SX when the cylinder has special options or versions. Then, indicate in the appropriate box, after the ordering code, the corresponding code (see page ) followed by the drawing s number, if any. () Non previsto nella norma ISO. Not included in ISO standard. (3) Per ancoraggio H (MT), indicare in coda al codice la dicitura XV seguita dal valore della quota XV (vedi pag. 333). For H mounting (MT), indicate at the end of the code the letters XV followed by the XV quote value (see page 333). 39