Accessori per macchine utensili Accessories for machine tools Zubehör für Werkzeugmaschinen. Catalogo Catalogue Katalog

Documenti analoghi
Mod. GT-E. Mod. GT-E. Contropunta rotante con albero integrale / Live centre with solid shaft

Mod. GT-E. Contropunta strutturata con cuscinetti. Shaped tailstock with normal bearings,

Accessori per macchine utensili

A c c e s s o r i e s f o r m a c h i n e t o o l s

Contropunte rotanti, cuspide 60 o per il supporto di pezzi in lavorazione. Adatte ad essere utilizzate in abbinamento al trascinatore

GENERAL CATALOGUE. Face drivers Trascinatori Frontali Precision live centers Contropunte

GENERAL CATALOGUE. TECNOLOGIE FRB S.r.l. Face drivers Trascinatori Frontali Precision live centers Contropunte. TECNOLOGIE FRB S.r.l.

MANDRINI PORTA PINZE ER DIN 6499 ER DIN 6499 COLLET TYPE DRILL HOLDERS

PORTA ALESATORI FLOTTANTI FLOATING REAMER HOLDERS

ACCESSORI DI PRECISIONE PER MACCHINE UTENSILI MODULI ROTANTI. Esecuzioni speciali a richiesta DRIVEN TOOLS. Special type tools on request

FERMI BARRA ROTANTI REVOLVING BAR STOPS FOR LATHES

TORNITURA RETTIFICA DENTATURA

TESTE ANGOLARI 90 STANDARD 90 STANDARD ANGLE HEADS

TrAScInATorI FronTALI Ad AzIone MeccAnIcA Mechanic-action front driving centres

Brushless. Brushless planetary gearmotors. GREEN Line

Porta alesatori flottanti Floating reamer holders

Flange porta trascinatori. Drivers for pipe turning Face drivers for shaft turning. Face driver adaptors

ANELLI V-RING V-RING SEALS

GENERAL CATALOGUE. Trascinatori Frontali Face drivers Contropunte Precision live centers

ACCESSORI ACCESSORIES

Mandrini ed Elettromandrini per Rettifica. Spindles and Electrospindles for Grinding

NDCMG NDCMG MOTORIDUTTORI C.C. AD INGRANAGGI CILINDRICI RARE EARTH D.C. HELICAL GEARMOTORS

Rev Excellence in Mechanical Engineering

Porta utensili per torni automatici. Automatic lathe tool holders. Porta utensili traversali e verticali per torni automatici.

TESTE ANGOLARI ANGLE HEADS

your partner made in italy

RETTIFICATRICI A TAVOLA ROTANTE

CUSCINETTI COMBINATI A RULLINI COMBINED NEEDLE ROLLER BEARINGS

NDCMG. Motoriduttori CC ad ingranaggi cilindrici DC helical in-line gearmotors NDCMG NDCMG. Neodymium

REVOBLOCK Ø Ø 250. Technical catalogue Catalogo tecnico Technischer Katalog

MT-TC-TC3 TA BAH. serie. teste multiple a giunti universali adjustable joint multispindle heads 7-1 T

QUANDO SI UTILIZZANO WHEN USING THEM CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE TECHNICAL FEATURES APPLICAZIONE APPLICATION

C08 RULLI SU CONTROPUNTE ROLLERS ON CENTERS Rev. 01/17 1

CUSCINETTI COMBINATI A RULLINI COMBINED NEEDLE ROLLER BEARINGS

VRN2000 BALL VALVES VALVOLE A SFERA KUGELHAHNE. from 1 /4 " to 4 " Catalogue Rev.01 01/2017. fire. gas. liquid

SERIE 306 SERIES 306 M03. Rev. 02/11

TESTE ANGOLARI 90 SLIM 90 SLIM ANGLE HEADS

CUSCINETTI COMBINATI A RULLINI COMBINED NEEDLE ROLLER BEARINGS

BUSSOLE PORTA BARENO PER TORNI BORING BAR HOLDING BUSHES FOR LATHE

TORNITURA RETTIFICA DENTATURA

ORGANI DI TRASMISSIONE OMC / OMC DRIVING PARTS INDICE / TABLE OF CONTENTS. CFBR Collari di fermo a bloccaggio radiale Stop ring with radial locking

POMPE AD INGRANAGGI GEAR PUMPS

L AZIENDA. Dal 1997 KDrills Srl produce utensili diamantati - in particolar modo foretti - per foratura e lavorazione di vetro, marmo e granito.

L A N O S T R A S T O R I A O U R H I S T O R Y

SERIE SP SERIES. Supporti pompa Pump supports

TORNITURA RETTIFICA DENTATURA

POMPE E MOTORI IN ALLUMINIO SERIE Z0.5 ALUMINIUM PUMPS AND MOTORS Z0.5 SERIES

C22 RULLI COMANDATI CON CATENA CHAIN DRIVEN LIVE ROLLERS Rev. 02/11 1

VP /X

66/5 66/5 A M-F 1:1 INOX

la nostra sfida... l alta velocità

MOTORI AD INGRANAGGI GEAR MOTORS

SWINGCUT

accessori per Equilibratura Auto - accessories for Car Balacing

BAH MT-TC-TC3. teste di fresatura twin spindle milling heads

TECNOLOGIE FRB S.r.l.

Le migliori curve sono the best curves are. made in Italy PLATE BENDING MACHINE

CONTROL THE VIBRATIONS AND THE POWER TO CONTROL SUBSTANCE AND MATERIAL ENERGY WILL EVENTUALLY BE GIVEN

GENERAL CATALOGUE. Face drivers Trascinatori Frontali Precision live centers Contropunte

RETTIFICATRICI A TAVOLA ROTANTE

66/8 RINVII AD ANGOLO GEARBOX WINKELGETRIEBE

TORNITURA RETTIFICA DENTATURA

PORTA UTENSILI VDI DIN TOOLHOLDERS DIN VDI 3425 FOR LATHE

Il senso della materia Feel the touch Der Sinn der Materie Le sens de la matière

Mandrini porta pinza Collet spindles

Qualità e tecnologia negli utensili Quality and technology tools

RIDUTTORI EPICICLOIDALI PLANETARY GEARS RE 34

EQUIPMENT AND TECHNOLOGIES FOR SURFACE PREPARATION DAL 1979 SINCE 1979 ADE IN ITALY

Demolition Shears. SERIE DFPV Dimensioni e Dati Tecnici Dimensions and Technical Data SERIE DSH SERIE DMC

trasmissioni cardaniche prodotti di eccellenza cardan shafts products of excellence

Derating for field weakening operation 3. Performance of compensated motors GH 400 MK 4 GH 400 LK 6 GH 400 PK 8

CATALOGO TECNICO PIETRA. TOOLING SOLUTIONs FOR STONE

WMP WMP RIDUTTORI COMBINATI COMBINATION GEARBOXES

This pubblication is just an example of our achievements and quality.

Tappo - Plug - Stopfen D L VITON O-RING 8 9 TBV 10 12,5 TBV 12 12,5 TBV 14 12,5 TBV. Attrezzatura per installazione tappo rapido

Umidità relativa - Relative humidity : 98% RH senza condensazione - RH without condensing

C03 RULLI FOLLI PER CARICHI LEGGERI LIGHT DUTY IDLE ROLLERS Rev. 02/18 1

E X P E R I E N C E A N D I N N O V A T I O N

ENGINE REBUILDING EQUIPMENT VALVE GRINDING MACHINES RETTIFICATRICI PER VALVOLE


RX Series RXO RXV C1-C2 M1 M2 M3 C1-C2 M4 M5 M Lubrificazione 1.8 Lubrication 1.8 Schmierung B54. Einbaulagen. GSM_mod.CT03 IGBD 0.

Correggio (RE) - ITALY EDIZIONE - EDITION 01/2014. Barre trapezoidali e chiocciole Trapezoidal screw bars and nuts

c u s t o m m a d e s o l u t i o n s f o r l i g h t i n g

PORTAUTENSILI PORTAUTENSILI PRISMATICI PORTAUTENSILI PER TORNI OKUMA. Tool holder. Tool holder. Tool holder for OKUMA lathes DIN VDI 3425

GR 2 + GR 2 B-18 B C. mm (inch) A B C A B C SP SP SP SP...

TS8 - TS8F TS8W - TS8WF TS8 TS8F TS8W TS8WF

ADDA FER TUBE FINISHING LINES

Teste Angolari per lavorazioni pesanti Angle Heads for heavy duty operations

Heatsink Profiles. Profilati Dissipatori S Y S T E M M A N A G E M E N T Q U A L I T Y I E D I F C E R T

Mandrino automatico porta-pinze da barra Power operated collet chuck for bar machining. Attacco cilindrico - Plain back mounting

NDCMP NDCMP. MOTORIDUTTORI C.C. con precoppia Rare earth D.C. pre-stage GEARMOTORS. Index NDCMP-1109-P00W00. Pag. Page Indice

Pinze freno meccaniche. Mechanical brake calipers. moving energy Ultimo aggiornamento Last update

Wc e Bidet Wc and Bidet Wc und Bidet. Lavabi Washbasins Waschbecken x x60. Community

[ significa: Pensato per grandi imprese! EMCOTURN 900. Tornio CNC per diametro tornibile fino a 1050 mm e lunghezza tornibile fino a 5000 mm

A NAME YOU CAN TRUST SINCE 1951

CUSCINETTI A RULLINI NEEDLE ROLLER BEARINGS

Giunto rotante a 6 vie G 1/4 con via centrale per il vuoto 6 ways rotating joint G 1/4" thread with central way for vacuum

T.M. Tecnologie Meccaniche Srl Via dei Pioppi Padulle di Sala Bolognese (BO) ITALY Telefono Fax

Porta utensili a brocciare Broach tool holders

C03 RULLI FOLLI PER CARICHI LEGGERI LIGHT DUTY IDLE ROLLERS Rev. 01/17 1

Transcript:

Accessori per macchine utensili Accessories for machine tools Zubehör für Werkzeugmaschinen Catalogo Catalogue Katalog 208

a SASSATI si presenta ai propri Clienti con una trentennale esperienza nella produzione di accessori per macchine utensili. a scelta di tecnologie specifiche le permette di offrire un prodotto ad alto contenuto tecnologico, risultato di una ricerca continua, volta allo studio, progettazione e costruzione di tecnologie innovative in collaborazione con importanti costruttori di macchine utensili. In grado di soddisfare le esigenze di una Clientela diversificata: dalla piccola alla grande fornitura. Grandi e prestigiose aziende sono i testimoni del successo e della qualità dei prodotti. Specializzata nella produzione di accessori per lavorazioni meccaniche di alta precisione, come: contropunte rotanti e fisse, contropunte per legno, sistemi di trascinamento frontali e per tubi, filettatori e maschiatori, godronatori, ravvivatori di mole diamantate e attrezzature speciali su disegno del cliente. a SASSATI, inoltre nel 20, ha rilevato la linea di prodotti Frazzoli, per dare continuità alle eccellenze produttive ed al business consolidato nello sviluppo della produzione di lamatori, smussatori e unità di raddrizzatura per alberi e tubi. Una crescita graduale ed equilibrata, fatta di uomini che credono nei loro obiettivi, hanno portato la SASSATI ad una presenza, oggi, sia sul mercato Nazionale che Internazionale, e ad una garanzia di completa soddisfazione delle aspettative per i Clienti. SASSATI: DATUM POINT IN MAD IN ITAY PRODUCTION OF ACCSSORIS FOR MACIN TOOS SASSATI offer to its customers a thirty-years experience in manufacturing accessories for machine tools. The choice of specific technologies and machinery allows SASSATI to offer a high technological product, as result of a constant updating and research in new design and accurate manufacturing of innovative products, working together with important manufacturers of machine tools. SASSATI satisfy the needs of differentiated customers: from small to big supplies. Big and impressive companies testify the success and quality of our products. Specialized in the production of accessories for high precision mechanical tooling: live centres, dead centres, live centres with special shaft for wood turning, front driving systems and drivers for pipes, thread cutting and tapping machines, grinding wheel dressers, knurling devices and special devices upon customer s drawing. In 20 SASSATI took over the Frazzoli product line to give continuity to excellent products and to successful business, developing the production of back spot facing tools, back chamfer tools and check & straightening units for shafts and pipes. A gradual and well-balanced growth and the coitment of men who believe in their goals have allowed SASSATI to be present on the Italian and the International market and to guarantee the full meeting of customer expectations. SASSATI: BZUGSPUNKT IN DR MAD IN ITAY RSTUNG VON ZUBÖR FÜR WRKZUGMASCINN SASSATI stellt sich ihren Kunden mit einer dreißigjährigen rfahrung in der Fertigung von Zubehör für Werkzeugmaschinen vor. Die Wahl spezieller Technologien ermöglicht es der SASSATI, Ihnen ein Produkt von hohem technologischem Niveau anzubieten, als rgebnis einer ständigen Aktualisierung und Forschung im neuen Design und der präzisen erstellung von konsequenten innovativen Produkten, in Zusaenarbeit mit wichtigen erstellern von Werkzeugmaschinen. SASSATI ist in der age, die Bedürfnisse einer sehr verschiedenartigen Kundschaft befriedigen zu können: von der kleinen bis zur großen ieferung. Große und angesehene Firmen sind Zeugen des rfolgs und der Qualität der Produkte. In der erstellung von Zubehör für die hochpräzisen mechanischen Werkzeugen spezialisiert: mitlaufende und starre Körnerspitzen, Körnerspitzen für olz-drehen, Stirnmitnehmer und Mitnehmer für Rohre, Gewindeschneider und Gewindebohrer, Rändelwerkzeuge, Scheibenabziehgerät und spezielle Geräte nach Kundenzeichnung. Im Jahr 20 hat SASSATI die Frazzoli-Produktpalette übernoen, um Kontinuität, ausgezeichnete Produkte und erfolgreiche ntwicklung zu geben, in der Produktion von Rückwärtflachsenkern, Rückwärtsfaswerkzeugen, Prüf- und Richtmaschinen für Wellen, Rohre und andere Profile. in gleichmäßiges und stetiges Wachstum und Menschen, die an ihre Zielsetzung glauben, haben die Firma SASSATI geführt, auf dem italienischen und dem internationalen Markt heute präsent zu sein und die vollständige rfüllung der rwartungen der Kunden zu gewährleisten. INFORMAZIONI GNRAI GNRA INFORMATION AGMIN INFORMATIONN SASSATI: PUNTO DI RIFRIMNTO D MAD IN ITAY NA PRODUZION DI ACCSSORI PR MACCIN UTNSII

INFORMAZIONI GNRAI GNRA INFORMATION AGMIN INFORMATIONN 2 AUSTRAIA - AUSTRIA - BGIO - BRASI - CINA - CROAZIA - DANIMARCA - STONIA - FINANDIA - FRANCIA - GRMANIA GRAN BRTAGNA - GRCIA - INDIA - ISRA - TTONIA - IBANO - MASIA - NORVGIA - NUOVA ZANDA - OANDA - POONIA - PORTOGAO - SPAGNA RPUBBICA CCA - ROMANIA - RUSSIA - SINGAPOR - SOVACCIA - SUDAFRICA - SVZIA - SVIZZRA - TAIANDIA - TXAS - TURCIA - UCRAINA - UNGRIA

INDIC INDX INATSVRZICNIS CONTROPUNT ROTANTI / ive centres / Mitlaufende Körnerspitzen... - CONTROPUNT CON COMPNSAZION ASSIA / ive centres with axial compensation / Körnerspitzen mit axialem Ausgleich...20-29 CONTROPUNTA CON TSTA ROTANT / ive pipe center / Körnerspitze mit mitlaufendem Kopf... CONTROPUNTA PR GNO / ive centre for wood / Körnerspitze für olz... CONTROPUNT IN CASSTTA / ive centres in tool box / Körnerspitzen in Kassette...6 CONTROPUNT CON GIRA DI STRAZION IN CASSTTA / ive centres with extractor nut in tool box Körnerspitzen mit Abdrückmutter in Kassette...7 CUSPIDI INTRCAMBIABII / Interchangeable tips / Auswechselbare aufspitzen...8 FUNGI A TRONCO DI CONO / Truncated cone heads / Zentrierkegelköpfe...0 FANG ATTACCO MANDRINI / Flanges for chuck coupling / Flanschen für Spannköpfenanschluss...2 SISTMI DI STOCCAGGIO / Supporting systems / Schleifscheibenständer... RICAMBI CONTROPUNT ROTANTI / Spare parts for live centres / rsatzteile für mitlaufende Körnerspitzen...6 CONTROPUNT FISS CON GIRA D STRAZION / Dead centres with extractor nut / Starre Körnerspitzen mit Abdrückmutter...8 CONTROPUNT FISS CON GIRA D STRAZION MAZAK / MAZAK dead centres with extractor nut MAZAK starre Körnerspitzen mit Abdrückmutter...0 CONTROPUNT FISS / Dead centres / Starre Körnerspitzen...2- CONTROPUNT FISS PROUNGAT / xtended dead centres / Starre verlängerte Körnerspitzen... CONTROPUNT FISS CON CAOTTA IN MD / Dead centres with M cover Starre Körnerspitzen mit M-Kuppe... CONTROPUNT CON CAOTTA INTRCAMBIABI IN MD / Dead centres with interchangeable M cover Starre Körnerspitzen mit auswechselbarer M-Kuppe...6 TRASCINATORI PR TUBI / Pipe driving centres / Mitnehmer für Rohre...7 T RASCINATORI PR TUBI CON DNTI INTRCAMBIABII / Pipe drivers with interchangeable pins Mitnehmer für Rohre mit austauschbaren Zähnen...8 TRASCINATORI FRONTAI AD AZION MCCANICA / Mechanic-action front driving centres Mechanisch wirkende Stirnmitnehmer...9 BUSSOA CONICA / Conic bush / Kegelhülse...9 TRASCINATORI FRONTAI PR DNTATURA / Front drivers for gear cutting machines / Stirnmitnehmer für Verzahnung...62 BRID DI TRASCINAMNTO / Driving dogs / Antriebszähne...7 RAVVIVATORI MO / Grinding wheel dressers / Scheibenabziehgeräte...72 ATTRZZATUR PR RTTIFICA / Grinding equipment / Ausschleifenausrüstung... 7 GODRONATORI / Knurling devices / Rändelwerkzeuge...76 ROND GODRONATRICI / Knurling washers / Rändelrädchen...82 BUSSO DI RIDUZION / Reduction bushes / Reduzierhülsen...8 BUSSO CONIC / Conical bushes / Kegelhülsen...89 BUSSO ASTIC / lastic bushes / lastische ülsen...9 FITTATORI MASCIATORI / Thread cutting and tapping machines / Gewindeschneider und Gewindebohrer...92 BUSSO CAMBIO RAPIDO / Quick changeover bushes / Schnellwechselhülsen...96 CAMBIO RAPIDO MANDRINO / Spindle quick changeover / Spindelschnellwechsel...98 ACCSSORI SPCIAI / Special accessories / Sonderzubehör...99 2

I dati e le specifiche tecniche contenute nel presente catalogo possono essere oggetto di modifiche anche senza preavviso. È vietata la riproduzione in ogni forma intera o parziale del seguente catalogo. a SASSATI non si assume la responsabilità di eventuali errori di stampa dei dati tecnici. Per ulteriori informazioni sulle caratteristiche tecniche dei nostri prodotti potete contattare il nostro ufficio tecnico che sarà a Vostra disposizione per ogni chiarimento. A richiesta si eseguono accessori con dimensioni personalizzate. Per l ordinazione dei prodotti specificare il codice di riferimento. INFORMAZIONI GNRAI GNRA INFORMATION AGMIN INFORMATIONN The technical data and features contained in this catalogue can be changed without notice. No part of this catalogue may be reproduced. SASSATI is not responsible for possible misprints of technical data. For further information about technical characteristics of our products you can contact our technical office which is at your disposal for any explanation. Accessories with personalized dimensions can be manufactured on request. Specify the reference code for ordering the products. Die technischen Daten und Spezifikationen in diesem Katalog können ohne Ankündigung geändert werden. Die ganze oder teilweise Reproduktion dieses Kataloges ist in jeglicher Form verboten. Die Firma SASSATI übernit keine aftung für eventuelle Druckfehler bei den technischen Daten. Für weitere Informationen zu den technischen Merkmalen unserer Produkte können Sie sich an unser Technisches Büro wenden, das Ihnen für alle Rückfragen zur Verfügung steht. Auf Anfrage werden Zubehörteile mit individuellen Abmessungen gefertigt. Bei der Bestellung von Produkten die Identifikationsnuer angeben. CM Tabella simboli / Symbols table / Symbolentabelle CONO MORS Taper / Morsekegel MAX GIRI/ Max rpm / Max. min - PSO Weight / Gewicht CCNTRICITÀ ccentricity / Rundlaufgenauigkeit CUSPID Tip / aufspitze

GT- Caratteristiche generali Technical data / Allgemeine igenschaften Contropunta strutturata con cuscinetti, consigliata per torni con lavorazioni di medio carico e velocità non elevate. Corpo e albero temperati e rettificati, lubrificata con grasso permanente. Shaped tailstock with bearings, recoended for lathes with medium-load machinings and not high speeds. ardened and rectified body and shaft, permanently lubricated. Gegliederte Körnerspitze mit agern, empfohlen für Drehbänke mit Mittellast-Bearbeitungen ohne hohe Geschwindigkeiten. Körper und Schaft gehärtet und geschliffen, mit Dauerfett geschmiert. Carico assiale Fa (dan) per 2000 ore di esercizio Axial load Fa (dan) for 2000 service hours Axialbelastung Fa (dan) für 2000 Betriebsstunden GT- Carico assiale / Axial load / Axialbelastung Giri (rpm) / r.p.m / min - sempio della contropunta rotante CM Mod. GT- a.000 g/m: Carico Assiale (Fa)= 76 (dan) xample of live centre CM mod. GT- at.000 rpm: Axial load (Fa)= 76 (dan) Beispiel für mitlaufende Körnerspitze CM Mod. GT- bei 000 min - : Axialbelastung (Fa)= 76 (dan) GT- a ø B CM 2 6 Kg 0, 0,9,6, 8 rpm 800 6000 000 000 000 200 0,008 0,008 0,008 0,008 0,008 0,0 a, 6, 6, 8 Ø B 8 8 6 80 9 7 2 68 GT- Carico radiale / Radial load / Radialbelastung Carico radiale Fr (dan) per 2000 ore di esercizio Radial load Fr (dan) for 2000 service hours Radialbelastung Fr (dan) für 2000 Betriebsstunden Giri (rpm) / r.p.m / min - sempio della contropunta rotante CM Mod. GT- a.000 g/m: Carico radiale (Fr)= 20 (dan) - Fr x 2 = PSO PZZO xample of live centre CM mod. GT- at.000 rpm: Radial load (Fr)= 20 (dan) - Fr x 2 = PIC WIGT Beispiel für mitlaufende Körnerspitze CM Mod. GT- bei 000 min - : Radialbelastung (Fr)= 20 (dan) - Fr x 2 = WRKSTÜCKGWICT Contropunta rotante con albero integrale ive centre with solid shaft Mitlaufende Körnerspitze mit starr verbundenem Schaft CONTROPUNT ROTANTI IV CNTRS MITAUFND KÖRNRSPITZN CM 2 6 / 82090 82200 820 8220 820 8620 Ø A 6 22 22 29 8 2 20 2 27 8

GT-S Caratteristiche generali Technical data / Allgemeine igenschaften Contropunta strutturata con cuscinetti di precisione consigliata per torni con lavorazioni di medio carico e velocità non elevate. Corpo ed albero temperati e rettificati, lubrificata con grasso speciale permanente. Shaped tailstock with precision bearings, recoended for lathes with medium-load machinings and not high speeds. ardened and rectified body and shaft, permanently lubricated with special grease. Gegliederte Körnerspitze mit Präzisionslagern, empfohlen für Drehbänke mit Mittellast-Bearbeitungen ohne hohe Geschwindigkeiten. Körper und Schaft gehärtet und geschliffen, mit Spezial-Dauerfett geschmiert. CONTROPUNT ROTANTI IV CNTRS MITAUFND KÖRNRSPITZN Carico assiale Fa (dan) per 2000 ore di esercizio Axial load Fa (dan) for 2000 service hours Axialbelastung Fa (dan) für 2000 Betriebsstunden a GT-S Carico assiale / Axial load / Axialbelastung ø B Giri (rpm) / r.p.m / min - sempio della contropunta rotante CM Mod. GT-S a.000 g/m: Carico assiale (Fa)= 76 (dan) xample of live centre CM mod. GT-S at.000 rpm: Axial load (Fa)= 76 (dan) Beispiel für mitlaufende Körnerspitze CM Mod. GT-S bei 000 min - : Axialbelastung (Fa)= 76 (dan) CM 2 6 Kg 0, 0,9,0,6, 8,0 rpm 800 6000 000 000 000 200 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,008 a, 6, 6, 8 Ø B 8 8 6 80 9 7 2 68 Carico radiale Fr (dan) per 2000 ore di esercizio Radial load Fr (dan) for 2000 service hours Radialbelastung Fr (dan) für 2000 Betriebsstunden GT-S Carico radiale / Radial load / Radialbelastung Giri (rpm) / r.p.m / min - sempio della contropunta rotante CM Mod. GT-S a.000 g/m: Carico radiale (Fr)= 20 (dan) - Fr x 2 = PSO PZZO xample of live centre CM mod. GT-S at.000 rpm: Radial load (Fr)= 20 (dan) - Fr x 2 = PIC WIGT Beispiel für mitlaufende Körnerspitze CM Mod. GT-S bei 000 min - : Radialbelastung (Fr)= 20 (dan) - Fr x 2 = WRKSTÜCKGWICT Chiave estrazione cuspidi / Tips extraction wrench / Abziehschlüssel für Spitzen CM 2 6 / 8990 8990 8990 8990 86990 NON in dotazione / NOT supplied / NICT im ieferumfang enthalten 6

GT-S Contropunta rotante con albero integrale ive centre with solid shaft Mitlaufende Körnerspitze mit starr verbundenem Schaft CM 2 6 / 8209 8220 82 822 82 862 Ø A 6 22 22 29 8 2 20 2 27 8 GT-AS GT-S GT-SS Mod. 0 Per CUSPIDI vedi relativo capitolo. For TIPS see relevant chapter. Für AUFSPITZN siehe das entsprechende Kapitel. ø C ø C Contropunta rotante con cuspidi intercambiabili ive centre with interchangeable tips Mitlaufende Körnerspitze mit auswechselbaren aufspitzen CM 2 6 / 8209 80 8 82 86 8000 8000 8000 8000 80060 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 Ø A 2 2 29 2 6 0 8 9 Contropunta rotante con punta prolungata ive centre with extended point Mitlaufende Körnerspitze mit verlängerter aufspitze CM 6 / 80000 80000 80000 860000 Ø A 22 29 8 2 Ø C 6 8 2 6 0 0 68 70 Contropunta rotante con punta prolungata per piccoli diametri ive centre with extended point for small diameters Mitlaufende Körnerspitze mit verlängerter aufspitze für kleine Durchmesser CM 2 / 8000 82000 8000 8000 Ø A 6 22 22 29 Ø C 6 8 0 2 2 2 0 0 9 6 CONTROPUNT ROTANTI IV CNTRS MITAUFND KÖRNRSPITZN 7

GT-M Caratteristiche generali Technical data / Allgemeine igenschaften Contropunta strutturata con cuscinetti di precisione consigliata per torni con lavorazioni pesanti e velocità non elevate. Corpo e albero temperati e rettificati, lubrificata con grasso speciale permanente. Shaped tailstock with precision bearings, recoended for lathes with heavy-load machinings and not high speeds. ardened and rectified body and shaft, permanently lubricated with special grease. Gegliederte Körnerspitze mit Präzisionslagern, empfohlen für Drehbänke mit Schwerlast-Bearbeitungen ohne hohe Geschwindigkeiten. Körper und Schaft gehärtet und geschliffen, mit Spezial-Dauerfett geschmiert. CONTROPUNT ROTANTI IV CNTRS MITAUFND KÖRNRSPITZN a GT-M Carico assiale / Axial load / Axialbelastung Carico assiale Fa (dan) per 2000 ore di esercizio Axial load Fa (dan) for 2000 service hours Axialbelastung Fa (dan) für 2000 Betriebsstunden Giri (rpm) / r.p.m / min - ø B sempio della contropunta rotante CM Mod. GT-M a.000 g/m: Carico assiale (Fa)= 27 (dan) xample of live centre CM mod. GT-M at.000 rpm: Axial load (Fa)= 27 (dan) Beispiel für mitlaufende Körnerspitze CM Mod. GT-M bei 000 min - : Axialbelastung (Fa)= 27 (dan) CM 2 6 GT-M Carico radiale / Radial load / Radialbelastung Carico radiale Fr (dan) per 2000 ore di esercizio Radial load Fr (dan) for 2000 service hours Radialbelastung Fr (dan) für 2000 Betriebsstunden 6 special M80 MT 80 special Giri (rpm) / r.p.m / min - M00 Kg 0,9,0,6, 0,0 2,0 8,0 0 9,0 rpm 700 6000 00 2800 2000 700 00 000 900 0,008 0,008 0,008 0,008 0,008 0,008 0,0 0,0 0,0 a 6, 6, 8 8 8 8 0 Ø B 6 80 08 8 6 78 78 9 88 6 6 9 sempio della contropunta rotante CM Mod. GT-M a.000 g/m: Carico radiale (Fr)= 98 (dan) - Fr x 2 = PSO PZZO xample of live centre CM mod. GT-M at.000 rpm: Radial load (Fr)= 98 (dan) - Fr x 2 = PIC WIGT Beispiel für mitlaufende Körnerspitze CM Mod. GT-M bei 000 min - : Radialbelastung (Fr)= 98 (dan) - Fr x 2 = WRKSTÜCKGWICT Chiave estrazione cuspidi / Tips extraction wrench / Abziehschlüssel für Spitzen CM 2 6 6 special / 8990 8990 8990 8990 86990 86990 F NON in dotazione / NOT supplied / NICT im ieferumfang enthalten 8

GT-M Contropunta rotante con albero integrale ive centre with solid shaft Mitlaufende Körnerspitze mit starr verbundenem Schaft CM 2 6 6 special M80 MT80 special M00 82202 822 8222 822 8622 8622 880802 8808902 80002 Ø A 22 22 29 8 2 60 62 90 78 2 28 8 7 6 7 80 77, GT-AM GT-MC GT-MS Mod. 0 Per CUSPIDI vedi relativo capitolo. For TIPS see relevant chapter. Für AUFSPITZN siehe das entsprechende Kapitel. ø C ø C Contropunta rotante con cuspidi intercambiabili ive centre with interchangeable tips Mitlaufende Körnerspitze mit auswechselbaren aufspitzen CM 2 6 6 special 82092 802 82 822 862 862 8000 8000 8000 8000 80060 80060 F 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 Ø A 2 2 29 2 2 6 0 8 6 Contropunta rotante con punta prolungata ive centre with extended point Mitlaufende Körnerspitze mit verlängerter aufspitze CM 2 6 6 special 822202 8222 82222 8222 86222 86222 Ø A 22 22 29 8 2 60 Ø C 6 6 8 2 6 20 2 0 0 68 70 9 Contropunta rotante con punta prolungata per piccoli diametri ive centre with extended point for small diameters Mitlaufende Körnerspitze mit verlängerter aufspitze für kleine Durchmesser CM 8000 8000 8000 Ø A 22 29 8 Ø C 0 2 6 0 0 68 6 8 CONTROPUNT ROTANTI IV CNTRS MITAUFND KÖRNRSPITZN GT-MTC Contropunta rotante a tronco di cono porta funghi conici Truncated cone live centre carrying conical heads Mitlaufender Zentrierkegel mit Kegelköpfen CM 6 6 special M80 8092 802 82 8622 862 882 Ø A 9

GT-MG Caratteristiche generali Technical data / Allgemeine igenschaften Contropunta con ghiera di estrazione strutturata con cuscinetti di precisione consigliata per torni con lavorazioni pesanti e velocità non elevate. Corpo e albero temperati e rettificati, lubrificata con grasso speciale permanente. Shaped tailstock with extractor nut with precision bearings recoended for lathes with heavy-load machinings and not high speeds. ardened and rectified body and shaft, permanently lubricated with special grease. Gegliederte Körnerspitze mit Abdrückmutter und Präzisionslagern, empfohlen für Drehbänke mit Schwerlast- Bearbeitungen ohne hohe Geschwindigkeiten. Körper und Schaft gehärtet und geschliffen, mit Spezial-Dauerfett geschmiert. CONTROPUNT ROTANTI IV CNTRS MITAUFND KÖRNRSPITZN a ø B ø D GT-M Carico assiale / Axial load / Axialbelastung Carico assiale Fa (dan) per 2000 ore di esercizio Axial load Fa (dan) for 2000 service hours Axialbelastung Fa (dan) für 2000 Betriebsstunden Giri (rpm) / r.p.m / min - sempio della contropunta rotante CM Mod. GT-M a.000 g/m: Carico assiale (Fa)= 27 (dan) xample of live centre CM mod. GT-M at.000 rpm: Axial load (Fa)= 27 (dan) Beispiel für mitlaufende Körnerspitze CM Mod. GT-M bei 000 min - : Axialbelastung (Fa)= 27 (dan) CM 6 6 special M80 MT00 Kg,0,6, 0,0 2,0 8,0 9,0 rpm 6000 00 2800 2000 700 00 900 0,008 0,008 0,008 0,008 0,008 0,0 0,0 a 6, 6, 8 8 8 0 Ø B 6 80 08 8 6 78 Ø D 69 7 92 8 8 8 78 7 6 92 6 7 22 2 2 29 0 0 0 GT-M Carico radiale / Radial load / Radialbelastung Carico radiale Fr (dan) per 2000 ore di esercizio Radial load Fr (dan) for 2000 service hours Radialbelastung Fr (dan) für 2000 Betriebsstunden Giri (rpm) / r.p.m / min - sempio della contropunta rotante CM Mod. GT-M a.000 g/m: Carico radiale (Fr)= 98 (dan) - Fr x 2 = PSO PZZO xample of live centre CM mod. GT-M at.000 rpm: Radial load (Fr)= 98 (dan) - Fr x 2 = PIC WIGT Beispiel für mitlaufende Körnerspitze CM Mod. GT-M bei 000 min - : Radialbelastung (Fr)= 98 (dan) - Fr x 2 = WRKSTÜCKGWICT Chiave estrazione cuspidi / Tips extraction wrench / Abziehschlüssel für Spitzen 0 CM 2 6 6 special / 8990 8990 8990 8990 86990 86990 F NON in dotazione / NOT supplied / NICT im ieferumfang enthalten Chiave per ghiera / Nut wrench / Schlüssel für Mutter CM 6 6 special / 8222 82222 8222 86222 86222 NON in dotazione / NOT supplied / NICT im ieferumfang enthalten

GT-MG Contropunta rotante con albero integrale ive centre with solid shaft Mitlaufende Körnerspitze mit starr verbundenem Schaft CM 6 6 special M80 MT00 / 8022 80222 8022 86022 86022 8800802 800002 Ø A 22 29 8 2 60 62 78 28 8 7 6 7 77, GT-AMG GT-MCG GT-MSG Mod. 0 Per CUSPIDI vedi relativo capitolo. For TIPS see relevant chapter. Für AUFSPITZN siehe das entsprechende Kapitel. ø C ø C Contropunta rotante con cuspidi intercambiabili ive centre with interchangeable tips Mitlaufende Körnerspitze mit auswechselbaren aufspitzen CM 6 6 special / 8002 802 8022 8602 8602 8000 8000 8000 80060 80060 F 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 Ø A 2 29 2 2 6 0 8 6 Contropunta rotante con punta prolungata ive centre with extended point Mitlaufende Körnerspitze mit verlängerter aufspitze CM 6 6 special / 80222 802222 80222 860222 860222 Ø A 22 29 8 2 60 Ø C 6 8 2 6 20 0 0 68 70 9 Contropunta rotante con punta prolungata per piccoli diametri ive centre with extended point for small diameters Mitlaufende Körnerspitze mit verlängerter aufspitze für kleine Durchmesser CM / 80000 80000 80000 Ø A 22 29 8 Ø C 0 2 6 0 0 68 6 8 CONTROPUNT ROTANTI IV CNTRS MITAUFND KÖRNRSPITZN GT-MTCG Contropunta rotante a tronco di cono porta funghi conici Truncated cone live centre carrying conical heads Mitlaufender Zentrierkegel mit Kegelköpfen CM 6 6 special / 80092 8002 802 86022 8602 Ø A

GT-V Caratteristiche generali Technical data / Allgemeine igenschaften Contropunta strutturata con cuscinetti di precisione consigliata per torni con lavorazioni di medio carico e velocità elevate. Corpo e albero temperati e rettificati, lubrificata con grasso permanente. Shaped tailstock with precision bearings recoended for lathes with medium-load machinings and high speeds. ardened and rectified body and shaft, permanently lubricated. Gegliederte Körnerspitze mit Präzisionslagern, empfohlen für Drehbänke mit Mittellast-Bearbeitungen bei hohen Geschwindigkeiten. Körper und Schaft gehärtet und geschliffen, mit Dauerfett geschmiert. CONTROPUNT ROTANTI IV CNTRS MITAUFND KÖRNRSPITZN Carico assiale Fa (dan) per 2000 ore di esercizio Axial load Fa (dan) for 2000 service hours Axialbelastung Fa (dan) für 2000 Betriebsstunden a GT-V Carico assiale / Axial load / Axialbelastung Giri (rpm) / r.p.m / min - ø B sempio della contropunta rotante CM Mod. GT-V a.000 g/m: Carico assiale (Fa)= 6 (dan) xample of live centre CM mod. GT-V at.000 rpm: Axial load (Fa)= 6 (dan) Beispiel für mitlaufende Körnerspitze CM Mod. GT-V bei 000 min - : Axialbelastung (Fa)= 6 (dan) CM 6 Kg,0,6, 8, rpm 7000 00 00 200 0,00 0,00 0,00 0,008 a 6, 6, 8 Ø B 6 80 9 7 6 7 GT-V Carico radiale / Radial load / Radialbelastung Carico radiale Fr (dan) per 2000 ore di esercizio Radial load Fr (dan) for 2000 service hours Radialbelastung Fr (dan) für 2000 Betriebsstunden Giri (rpm) / r.p.m / min - sempio della contropunta rotante CM Mod. GT-V a.000 g/m: Carico radiale (Fr)= 20 (dan) - Fr x 2 = PSO PZZO xample of live centre CM mod. GT-V at.000 rpm: Radial load (Fr)= 20 (dan) - Fr x 2 = PIC WIGT Beispiel für mitlaufende Körnerspitze CM Mod. GT-V bei 000 min - : Radialbelastung (Fr)= 20 (dan) - Fr x 2 = WRKSTÜCKGWICT Chiave estrazione cuspidi / Tips extraction wrench / Abziehschlüssel für Spitzen CM 2 6 / 8990 8990 8990 8990 86990 NON in dotazione / NOT supplied / NICT im ieferumfang enthalten 2

GT-V Contropunta rotante con albero integrale ive centre with solid shaft Mitlaufende Körnerspitze mit starr verbundenem Schaft CM 6 / 826 827 828 8629 Ø A 22 29 8 2 28 0 8 GT-VW GT-VA Per CUSPIDI vedi relativo capitolo. For TIPS see relevant chapter. Für AUFSPITZN siehe das entsprechende Kapitel. GT-VTC ø C Mod. 0 Contropunta rotante con albero integrale punta in metallo duro ive centre with solid shaft and hard metal centre Mitlaufende Körnerspitze mit starr verbundenem Schaft und artmetallspitze CM 6 / 826 827 828 8629 Ø A 22 29 8 2 Ø C 0 2 8 20 28 0 8 Contropunta rotante con cuspidi intercambiabili ive centre with interchangeable tips Mitlaufende Körnerspitze mit auswechselbaren aufspitzene CM 6 / 8262 8272 8282 86292 8000 8000 8000 80060 0,0 0,0 0,0 0,02 Ø A 2 29 2 7 0, 6 Contropunta rotante a tronco di cono porta funghi conici Truncated cone live centre carrying conical heads Mitlaufender Zentrierkegel mit Kegelköpfen CONTROPUNT ROTANTI IV CNTRS MITAUFND KÖRNRSPITZN CM 6 / 809 80 8 862 Ø A

GT-VC ø C Contropunta rotante con punta prolungata ive centre with extended point Mitlaufende Körnerspitze mit verlängerter aufspitze CM 6 / 826 827 828 8629 Ø A 22 29 8 2 Ø C 6 8 2 2 6 78 CONTROPUNT ROTANTI IV CNTRS MITAUFND KÖRNRSPITZN GT-VCW GT-VS GT-VSW ø C ø C Contropunta rotante con punta prolungata in metallo duro ive centre with hard metal extended point Mitlaufende Körnerspitze mit verlängerter artmetallspitze CM 6 / 826 827 828 8629 Ø A 22 29 8 2 Ø C 6 8 0 2 2 6 78 Contropunta rotante con punta prolungata per piccoli diametri ive centre with extended point for small diameters Mitlaufende Körnerspitze mit verlängerter aufspitze für kleine Durchmesser CM 6 / 8066 8276 8286 86296 Ø A 22 29 8 2 Ø C 0 2 6 8 2 6 78 6 8 20 Contropunta rotante con punta prolungata in metallo duro per piccoli diametri ive centre with hard metal extended point for small diameters Mitlaufende Körnerspitze mit verlängerter artmetallspitze für kleine Durchmesser ø C CM 6 / 8067 8277 8287 86297 Ø A 22 29 8 2 Ø C 0 2 6 8 2 6 78 6 8 20

GT-VSS ø C Contropunta rotante con punta prolungata per piccoli diametri ive centre with extended point for small diameters Mitlaufende Körnerspitze mit verlängerter aufspitze für kleine Durchmesser CM 6 / 8066A 8066A 8066A 86066A Ø A 22 29 8 2 Ø C 7 8 0 0 2 7 79 20 22 2 28 GT-VSWS GT-VS GT-VSW ø C ø C Contropunta rotante con punta prolungata in metallo duro per piccoli diametri ive centre with hard metal extended point for small diameters Mitlaufende Körnerspitze mit verlängerter artmetallspitze für kleine Durchmesser CM 6 / 8067A 8067A 8067A 86067A Ø A 22 29 8 2 Ø C 7 8 0 0 2 7 79 20 22 2 28 Contropunta rotante con punta prolungata per piccoli diametri ive centre with extended point for small diameters Mitlaufende Körnerspitze mit verlängerter aufspitze für kleine Durchmesser CM 6 / 8066B 8066B 8066B 86066B Ø A 22 29 8 2 Ø C 2 8 20 2 6 6 26 0 2 0 Contropunta rotante con punta prolungata in metallo duro per piccoli diametri ive centre with hard metal extended point for small diameters Mitlaufende Körnerspitze mit verlängerter artmetallspitze für kleine Durchmesser CONTROPUNT ROTANTI IV CNTRS MITAUFND KÖRNRSPITZN ø C CM 6 / 8067B 8067B 8067B 86067B Ø A 22 29 8 2 Ø C 2 8 20 2 6 6 26 0 2 0

GT-VG Caratteristiche generali Technical data / Allgemeine igenschaften Contropunta con ghiera di estrazione strutturata con cuscinetti di precisione consigliata per torni con lavorazioni di medio carico e velocità elevate. Corpo e albero temperati e rettificati, lubrificata con grasso permanente. Tailstock with extractor nut with precision bearings recoended for lathes with medium-load machinings and high speeds. ardened and rectified body and shaft, permanently lubricated. Gegliederte Körnerspitze mit Abdrückmutter und Präzisionslagern, empfohlen für Drehbänke mit Mittellast- Bearbeitungen bei hohen Geschwindigkeiten. Körper und Schaft gehärtet und geschliffen, mit Dauerfett geschmiert. CONTROPUNT ROTANTI IV CNTRS MITAUFND KÖRNRSPITZN Carico assiale Fa (dan) per 2000 ore di esercizio Axial load Fa (dan) for 2000 service hours Axialbelastung Fa (dan) für 2000 Betriebsstunden a GT-V Carico assiale / Axial load / Axialbelastung Giri (rpm) / r.p.m / min - ø B ø D sempio della contropunta rotante CM Mod. GT-V a.000 g/m: Carico assiale (Fa)= 6 (dan) xample of live centre CM mod. GT-V at.000 rpm: Axial load (Fa)= 6 (dan) Beispiel für mitlaufende Körnerspitze CM Mod. GT-V bei 000 min - : Axialbelastung (Fa)= 6 (dan) CM 6 Kg,,8,8 8,8 rpm 7000 00 00 200 0,00 0,00 0,00 0,008 a 6, 6, 8 Ø B 6 80 9 Ø D 69 7 92 0 9 7 6 7 22 2 2 27 GT-V Carico radiale / Radial load / Radialbelastung Carico radiale Fr (dan) per 2000 ore di esercizio Radial load Fr (dan) for 2000 service hours Radialbelastung Fr (dan) für 2000 Betriebsstunden Giri (rpm) / r.p.m / min - sempio della contropunta rotante CM Mod. GT-V a.000 g/m: Carico radiale (Fr)= 20 (dan) - Fr x 2 = PSO PZZO xample of live centre CM mod. GT-V at.000 rpm: Radial load (Fr)= 20 (dan) - Fr x 2 = PIC WIGT Beispiel für mitlaufende Körnerspitze CM Mod. GT-V bei 000 min - : Radialbelastung (Fr)= 20 (dan) - Fr x 2 = WRKSTÜCKGWICT 6 Chiave estrazione cuspidi / Tips extraction wrench / Abziehschlüssel für Spitzen CM 2 6 / 8990 8990 8990 8990 86990 NON in dotazione / NOT supplied / NICT im ieferumfang enthalten Chiave per ghiera / Nut wrench / Schlüssel für Mutter CM 6 6 special / 8222 82222 8222 86222 86222 NON in dotazione / NOT supplied / NICT im ieferumfang enthalten

GT-VG Contropunta rotante con albero integrale ive centre with solid shaft Mitlaufende Körnerspitze mit starr verbundenem Schaft CM 6 / 8026 8027 8028 86029 Ø A 22 29 8 2 28 0 8 GT-VWG GT-VAG Per CUSPIDI vedi relativo capitolo. For TIPS see relevant chapter. Für AUFSPITZN siehe das entsprechende Kapitel. GT-VTCG ø C Mod. 0 Contropunta rotante con albero integrale punta in metallo duro ive centre with solid shaft and hard metal centre Mitlaufende Körnerspitze mit starr verbundenem Schaft und artmetallspitze CM 6 / 8026 8027 8028 86029 Ø A 22 29 8 2 Ø C 0 2 8 20 28 0 8 Contropunta rotante con cuspidi intercambiabili ive centre with interchangeable tips Mitlaufende Körnerspitze mit auswechselbaren aufspitzen CM 6 / 80262 80272 80282 860292 8000 8000 8000 80060 0,0 0,0 0,0 0,02 Ø A 2 29 2 7 0, 6 Contropunta rotante a tronco di cono porta funghi conici Truncated cone live centre carrying conical heads Mitlaufender Zentrierkegel mit Kegelköpfen CONTROPUNT ROTANTI IV CNTRS MITAUFND KÖRNRSPITZN CM 6 / 8009 800 80 8602 Ø A 7

GT-VCG Contropunta rotante con punta prolungata ive centre with extended point Mitlaufende Körnerspitze mit verlängerter aufspitze ø C CM 6 / 8026 8027 8028 86029 Ø A 22 29 8 2 Ø C 6 8 2 2 6 88 CONTROPUNT ROTANTI IV CNTRS MITAUFND KÖRNRSPITZN GT-VCWG GT-VSG GT-VSWG ø C ø C Contropunta rotante con punta prolungata in metallo duro ive centre with hard metal extended point Mitlaufende Körnerspitze mit verlängerter artmetallspitze CM 6 / 8026 8027 8028 86029 Ø A 22 29 8 2 Ø C 6 8 0 2 2 6 88 Contropunta rotante con punta prolungata per piccoli diametri ive centre with extended point for small diameters Mitlaufende Körnerspitze mit verlängerter aufspitze für kleine Durchmesser CM 6 / 80066 80276 80286 860296 Ø A 22 29 8 2 Ø C 0 2 6 8 2 6 78 6 8 20 Contropunta rotante con punta prolungata in metallo duro per piccoli diametri ive centre with hard metal extended point for small diameters Mitlaufende Körnerspitze mit verlängerter artmetallspitze für kleine Durchmesser ø C CM 6 / 80067 80277 80287 860297 Ø A 22 29 8 2 8 Ø C 0 2 6 8 2 6 78 6 8 20

GT-VSSG ø C Contropunta rotante con punta prolungata per piccoli diametri ive centre with extended point for small diameters Mitlaufende Körnerspitze mit verlängerter aufspitze für kleine Durchmesser CM 6 / 80066A 80066A 80066A 860066A Ø A 22 29 8 2 Ø C 7 8 0 0 2 7 79 20 22 2 28 GT-VSWSG GT-VSG GT-VSWG ø C ø C Contropunta rotante con punta prolungata in metallo duro per piccoli diametri ive centre with hard metal extended point for small diameters Mitlaufende Körnerspitze mit verlängerter artmetallspitze für kleine Durchmesser CM 6 / 80067A 80067A 80067A 860067A Ø A 22 29 8 2 Ø C 7 8 0 0 2 7 79 20 22 2 28 Contropunta rotante con punta prolungata per piccoli diametri ive centre with extended point for small diameters Mitlaufende Körnerspitze mit verlängerter aufspitze für kleine Durchmesser CM 6 / 80066B 80276B 80286B 860296B Ø A 22 29 8 2 Ø C 2 8 20 2 6 6 26 0 2 0 Contropunta rotante con punta prolungata in metallo duro per piccoli diametri ive centre with hard metal extended point for small diameters Mitlaufende Körnerspitze mit verlängerter artmetallspitze für kleine Durchmesser CONTROPUNT ROTANTI IV CNTRS MITAUFND KÖRNRSPITZN ø C CM 6 / 80069B 80277B 80287B 860297B Ø A 22 29 8 2 Ø C 2 8 20 2 6 6 26 0 2 0 9

VDI Caratteristiche generali Technical data / Allgemeine igenschaften Contropunta con compensazione assiale per utilizzo su torrette. Attacco VDI. ive centres with axial compensation recoended for use on turret. Connector VDI. CONTROPUNT CON COMPNSAZION ASSIA IV CNTRS WIT AXIA COMPNSATION KÖRNRSPITZN MIT AXIAM AUSGIC VDI 0 VDI 0 800 700 600 00 00 00 200 00 VDI Carico assiale Fa (dan) per 2000 ore di esercizio Axial load Fa (dan) for 2000 service hours Axialbelastung Fa (dan) für 2000 Betriebsstunden 0 0,2 0, 0,6 0,8 VDI Carico assiale / Axial load / Axialbelastung sempio della contropunta rotante CM Mod. GT-V a.000 g/m: Carico assiale (Fa)= 6 (dan) xample of live centre CM mod. GT-V at.000 rpm: Axial load (Fa)= 6 (dan) Beispiel für mitlaufende Körnerspitze CM Mod. GT-V bei 000 min - : Axialbelastung (Fa)= 6 (dan) VDI 0,2,,6,8 2 ø B VDI 0 Giri (rpm) / r.p.m / min - VDI 0 dan Körnerspitze mit axialem Ausgleich für den insatz an Werkzeugträgern. VDI-Anschluss. Attacco Connector / Anschluss 900 800 700 600 00 00 00 200 00 0 VDI Carico radiale / Radial load / Radialbelastung sempio della contropunta rotante CM Mod. GT-V a.000 g/m: Carico radiale (Fr)= 20 (dan) - Fr x 2 = PSO PZZO xample of live centre CM mod. GT-V at.000 rpm: Radial load (Fr)= 20 (dan) - Fr x 2 = PIC WIGT Beispiel für mitlaufende Körnerspitze CM Mod. GT-V bei 000 min - : Radialbelastung (Fr)= 20 (dan) - Fr x 2 = WRKSTÜCKGWICT 0,2 0, 0,6 0,8 VDI 0 VDI 0 Kg 2,7 rpm 00 00 0,00 0,00 Ø B 6 80 6 79 8 VDI 0 VDI 0 Carico radiale Fr (dan) per 2000 ore di esercizio Radial load Fr (dan) for 2000 service hours Radialbelastung Fr (dan) für 2000 Betriebsstunden VDI 0,2,,6,8 2 VDI 0 Giri (rpm) / r.p.m / min - VDI 0 dan 20 0,2 0, 0,6 0,8,2,,6,8 2 dan 69, 8,8 208,2 277,6 7 6, 8,8,2 62,6 69 0,2 0, 0,6 0,8,2,,6,8 2 dan 82,6 6,2 27,8 0, 9,6 78,2 660,8 7, 826

VDI-C Attacco Connector / Anschluss VDI-A Attacco Connector / Anschluss Compensazione molleggio Spring compensation Feder-Ausgleich 2,0 2,0 Mod. 0 Per CUSPIDI vedi relativo capitolo. For TIPS see relevant chapter. Für AUFSPITZN siehe das entsprechende Kapitel. ø C Compensazione molleggio Spring compensation Feder-Ausgleich Contropunta rotante molleggiata con punta prolungata Sprung live centre with extended point Mitlaufende, gefederte Körnerspitze mit verlängerter aufspitze Attacco / Connector / Anschluss VDI 0 VDI 0 / 80276 80286 Ø A 29 8 Ø C 8 2 6 Contropunta rotante molleggiata con cuspide intercambiabile Sprung live centre with interchangeable tip Mitlaufende, gefederte Körnerspitze mit auswechselbarer aufspitze Attacco / Connector / Anschluss VDI 0 VDI 0 / 80277 80287 8000 8000 Ø A 29 0 7 CONTROPUNT CON COMPNSAZION ASSIA IV CNTRS WIT AXIA COMPNSATION KÖRNRSPITZN MIT AXIAM AUSGIC Chiave estrazione cuspidi / Tips extraction wrench / Abziehschlüssel für Spitzen CM / 8990 8990 NON in dotazione / NOT supplied / NICT im ieferumfang enthalten 2

VDC Caratteristiche generali Technical data / Allgemeine igenschaften Contropunta con compensazione assiale per utilizzo su contro mandrino. Attacco cilindrico per mandrino. ive centers with axial compensation recoended for use on counter-spindle. Cylindrical connector for spindle. CONTROPUNT CON COMPNSAZION ASSIA IV CNTRS WIT AXIA COMPNSATION KÖRNRSPITZN MIT AXIAM AUSGIC Ø Ø 0 Ø 0 Carico assiale Fa (dan) per 2000 ore di esercizio Axial load Fa (dan) for 2000 service hours Axialbelastung Fa (dan) für 2000 Betriebsstunden 800 700 600 00 00 00 200 00 0 0,2 0, 0,6 0,8 VDC Carico assiale / Axial load / Axialbelastung Ø 0 Giri (rpm) / r.p.m / min - sempio della contropunta rotante CM Mod. GT-V a.000 g/m: Carico assiale (Fa)= 6 (dan) xample of live centre CM mod. GT-V at.000 rpm: Axial load (Fa)= 6 (dan) Beispiel für mitlaufende Körnerspitze CM Mod. GT-V bei 000 min - : Axialbelastung (Fa)= 6 (dan) VDC 0,2,,6,8 2 ø B Ø 0 dan Körnerspitze mit axialem Ausgleich für die Verwendung mit Gegenspindel. Zylinderförmiger Anschluss für Spindel. Attacco Connector / Anschluss Ø 0 Ø 0 Carico radiale Fr (dan) per 2000 ore di esercizio Radial load Fr (dan) for 2000 service hours Radialbelastung Fr (dan) für 2000 Betriebsstunden 900 800 700 600 00 00 00 200 00 0 0,2 0, 0,6 0,8 Ø 0 Ø 0 Kg 2,,8 rpm 00 00 0,00 0,00 Ø B 6 80 6 79 89 VDC Carico radiale / Radial load / Radialbelastung VDC 0 Ø 0 Giri (rpm) / r.p.m / min - sempio della contropunta rotante CM Mod. GT-V a.000 g/m: Carico radiale (Fr)= 20 (dan) - Fr x 2 = PSO PZZO xample of live centre CM mod. GT-V at.000 rpm: Radial load (Fr)= 20 (dan) - Fr x 2 = PIC WIGT Beispiel für mitlaufende Körnerspitze CM Mod. GT-V bei 000 min - : Radialbelastung (Fr)= 20 (dan) - Fr x 2 = WRKSTÜCKGWICT,2,,6,8 2 Ø 0 dan 22 0,2 0, 0,6 0,8,2,,6,8 2 dan 69, 8,8 208,2 277,6 7 6, 8,8,2 62,6 69 0,2 0, 0,6 0,8,2,,6,8 2 dan 82,6 6,2 27,8 0, 9,6 78,2 660,8 7, 826

VDC-C Attacco Connector / Anschluss VDC-A Attacco Connector / Anschluss Compensazione molleggio Spring compensation Feder-Ausgleich 2,0 Compensazione molleggio Spring compensation Feder-Ausgleich 2,0 Mod. 0 Per CUSPIDI vedi relativo capitolo. For TIPS see relevant chapter. Für AUFSPITZN siehe das entsprechende Kapitel. ø C Contropunta rotante molleggiata con punta prolungata Sprung live centre with extended point Mitlaufende, gefederte Körnerspitze mit verlängerter aufspitze Attacco / Connector / Anschluss Ø 0 Ø 0 / 80076 80086 Ø A 29 8 Ø C 8 2 6 Contropunta rotante molleggiata con cuspide intercambiabile Sprung live centre with interchangeable tip Mitlaufende, gefederte Körnerspitze mit auswechselbarer aufspitze Attacco / Connector / Anschluss Ø 0 Ø 0 / 80077 80087 8000 8000 Ø A 29 0 7 CONTROPUNT CON COMPNSAZION ASSIA IV CNTRS WIT AXIA COMPNSATION KÖRNRSPITZN MIT AXIAM AUSGIC Chiave estrazione cuspidi / Tips extraction wrench / Abziehschlüssel für Spitzen CM / 8990 8990 NON in dotazione / NOT supplied / NICT im ieferumfang enthalten 2

VTC CONTROPUNT CON COMPNSAZION ASSIA IV CNTRS WIT AXIA COMPNSATION KÖRNRSPITZN MIT AXIAM AUSGIC CM CM Carico assiale Fa (dan) per 2000 ore di esercizio Axial load Fa (dan) for 2000 service hours Axialbelastung Fa (dan) für 2000 Betriebsstunden 800 700 600 00 00 00 200 00 0 0,2 a 0, 0,6 0,8 VTC Carico assiale / Axial load / Axialbelastung CM Giri (rpm) / r.p.m / min - sempio della contropunta rotante CM Mod. GT-V a.000 g/m: Carico assiale (Fa)= 6 (dan) xample of live centre CM mod. GT-V at.000 rpm: Axial load (Fa)= 6 (dan) Beispiel für mitlaufende Körnerspitze CM Mod. GT-V bei 000 min - : Axialbelastung (Fa)= 6 (dan) VTC CM ø B,2,,6,8 2 CM dan Caratteristiche generali Technical data / Allgemeine igenschaften Contropunta rotante con indicatore della compensazione assiale ideale nelle lavorazioni in cui sia necessario compensare le dilatazioni assiali o non sia presente un indicatore della pressione assiale. ive centre with axial compensation indicator suitable for processing in which it is necessary to compensate the axial expansions or when the axial pressure indicator is not present. Mitlaufende Körnerspitze mit Anzeige des axialen Ausgleichs für die Bearbeitungen geeignet, wobei die axialen Ausdehnungen auszugleichen sind oder wenn die Axialdruckanzeige nicht vorhanden ist. Attacco Connector / Anschluss CM CM Carico radiale Fr (dan) per 2000 ore di esercizio Radial load Fr (dan) for 2000 service hours Radialbelastung Fr (dan) für 2000 Betriebsstunden 900 800 700 600 00 00 00 200 00 0 0,2 0, 0,6 0,8 CM VTC Carico radiale / Radial load / Radialbelastung VTC CM CM Giri (rpm) / r.p.m / min - sempio della contropunta rotante CM Mod. GT-V a.000 g/m: Carico radiale (Fr)= 20 (dan) - Fr x 2 = PSO PZZO xample of live centre CM mod. GT-V at.000 rpm: Radial load (Fr)= 20 (dan) - Fr x 2 = PIC WIGT Beispiel für mitlaufende Körnerspitze CM Mod. GT-V bei 000 min - : Radialbelastung (Fr)= 20 (dan) - Fr x 2 = WRKSTÜCKGWICT,2,,6,8 2 CM Kg 2,,6 rpm 00 00 0,00 0,00 Ø a 6, 6, Ø B 6 80 09 6 79 89 CM dan 2 0,2 0, 0,6 0,8,2,,6,8 2 dan 69, 8,8 208,2 277,6 7 6, 8,8,2 62,6 69 0,2 0, 0,6 0,8,2,,6,8 2 dan 82,6 6,2 27,8 0, 9,6 78,2 660,8 7, 826

VTC-C Attacco Connector / Anschluss VTC-A Attacco Connector / Anschluss Compensazione molleggio Spring compensation Feder-Ausgleich 2,0 Per CUSPIDI vedi relativo capitolo. For TIPS see relevant chapter. Für AUFSPITZN siehe das entsprechende Kapitel. ø C Compensazione molleggio Spring compensation Feder-Ausgleich 2,0 Mod. 0 Contropunta rotante molleggiata con punta prolungata Sprung live centre with extended point Mitlaufende, gefederte Körnerspitze mit verlängerter aufspitze Attacco / Connector / Anschluss CM CM / 8696 8696 Ø A 29 8 Ø C 8 2 6 Contropunta rotante molleggiata con cuspide intercambiabile Sprung live centre with interchangeable tip Mitlaufende, gefederte Körnerspitze mit auswechselbarer aufspitze Attacco / Connector / Anschluss CM CM / 8697 8697 8000 8000 Ø A 29 0 7 CONTROPUNT CON COMPNSAZION ASSIA IV CNTRS WIT AXIA COMPNSATION KÖRNRSPITZN MIT AXIAM AUSGIC Chiave estrazione cuspidi / Tips extraction wrench / Abziehschlüssel für Spitzen CM / 8990 8990 NON in dotazione / NOT supplied / NICT im ieferumfang enthalten 2

CONTROPUNT CON COMPNSAZION ASSIA IV CNTRS WIT AXIA COMPNSATION KÖRNRSPITZN MIT AXIAM AUSGIC Ø Ø 2 Ø 0 Ø 2 VMC Carico assiale / Axial load / Axialbelastung Carico assiale Fa (dan) per 2000 ore di esercizio Axial load Fa (dan) for 2000 service hours Axialbelastung Fa (dan) für 2000 Betriebsstunden dan 0 0 0 20 0 00 90 80 70 60 0 0 0 20 0 0 00 00 200 00 ø B sempio della contropunta rotante CM Mod. GT-V a.000 g/m: Carico assiale (Fa)= 6 (dan) xample of live centre CM mod. GT-V at.000 rpm: Axial load (Fa)= 6 (dan) Beispiel für mitlaufende Körnerspitze CM Mod. GT-V bei 000 min - : Axialbelastung (Fa)= 6 (dan) 0,, 2 Ø 2 Ø 0 Ø 2 0 00 000 7000 Giri (rpm) / r.p.m / min - 2,, VMC Caratteristiche generali Technical data / Allgemeine igenschaften Contropunta per torrette portautensili o mandrini con compensazione assiale.00. Attacco cilindrico per torretta portautensili. ive centre for tool holder turrets or spindles with axial compensation, cylindrical coupling for turret. Körnerspitze für Revolver-Werkzeugträger oder Spindeln mit - axialer Kompensation, Zylinderförmiger Anschluss für Werkzeughalter. Attacco Connector / Anschluss Ø 2 Ø 0 Ø 2 Kg,2,2,2 rpm 7000 7000 7000 0,00 0,00 0,00 Ø B 2 2 2 6 6 6 8 8 8 Ø 2 Ø 0 Ø 2 VMC Carico radiale / Radial load / Radialbelastung Carico assiale Fa (dan) per 2000 ore di esercizio Axial load Fa (dan) for 2000 service hours Axialbelastung Fa (dan) für 2000 Betriebsstunden 00 00 200 00 Ø 2 Ø 0 Ø 2 0 00 000 7000 Giri (rpm) / r.p.m / min - sempio della contropunta rotante CM Mod. GT-V a.000 g/m: Carico radiale (Fr)= 20 (dan) - Fr x 2 = PSO PZZO xample of live centre CM mod. GT-V at.000 rpm: Radial load (Fr)= 20 (dan) - Fr x 2 = PIC WIGT Beispiel für mitlaufende Körnerspitze CM Mod. GT-V bei 000 min - : Radialbelastung (Fr)= 20 (dan) - Fr x 2 = WRKSTÜCKGWICT VMC 2 dan 70 0 0 26

VMC-C Attacco Connector / Anschluss VMC-A Attacco Connector / Anschluss Compensazione molleggio Spring compensation Feder-Ausgleich Compensazione molleggio Spring compensation Feder-Ausgleich Per CUSPIDI vedi relativo capitolo. For TIPS see relevant chapter. Für AUFSPITZN siehe das entsprechende Kapitel. ø C Mod. 0 Contropunta rotante molleggiata con punta prolungata Sprung live centre with extended point Mitlaufende, gefederte Körnerspitze mit verlängerter aufspitze Attacco / Connector / Anschluss Ø 2 Ø 0 Ø 2 / 800276 800286 800296 Ø A 22 22 22 Ø C 6 6 6 Contropunta rotante molleggiata con cuspide intercambiabile Sprung live centre with interchangeable tip Mitlaufende, gefederte Körnerspitze mit auswechselbarer aufspitze Attacco / Connector / Anschluss Ø 2 Ø 0 Ø 2 / 800277 800287 800297 8000 8000 8000 Ø A 27 27 27 8 8 8 CONTROPUNT CON COMPNSAZION ASSIA IV CNTRS WIT AXIA COMPNSATION KÖRNRSPITZN MIT AXIAM AUSGIC Chiave estrazione cuspidi / Tips extraction wrench / Abziehschlüssel für Spitzen CM / 8990 NON in dotazione / NOT supplied / NICT im ieferumfang enthalten 27

CONTROPUNT CON COMPNSAZION ASSIA IV CNTRS WIT AXIA COMPNSATION KÖRNRSPITZN MIT AXIAM AUSGIC ø B ø 20 Ø 20 VSC Carico assiale / Axial load / Axialbelastung Carico assiale Fa (dan) per 2000 ore di esercizio Axial load Fa (dan) for 2000 service hours Axialbelastung Fa (dan) für 2000 Betriebsstunden dan 0 0 0 20 0 00 90 80 70 60 0 0 0 20 0 0 sempio della contropunta rotante CM Mod. GT-V a.000 g/m: Carico assiale (Fa)= 6 (dan) xample of live centre CM mod. GT-V at.000 rpm: Axial load (Fa)= 6 (dan) Beispiel für mitlaufende Körnerspitze CM Mod. GT-V bei 000 min - : Axialbelastung (Fa)= 6 (dan) 0,, 2 ø D Ø 20 Giri (rpm) / r.p.m / min - 2,, VSC Caratteristiche generali Technical data / Allgemeine igenschaften Contropunta per torrette portautensili o mandrini con compensazione assiale.00 schermata a bassa resistenza. Attacco cilindrico. ive centre for tool holder turrets or spindles with axial compensation, low resistance, shielded, with cylindrical connector. Körnerspitze für Revolver-Werkzeugträger oder Spindeln mit - axialer Kompensation, eichtlauf, abgeschirmt, mit zylinderförmigem Anschluss. Attacco Connector / Anschluss Ø 20 Kg, rpm 2.000 0,00 Ø B 0 Ø D 7 6 6 Ø 20 VSC Carico radiale / Radial load / Radialbelastung Carico assiale Fa (dan) per 2000 ore di esercizio Axial load Fa (dan) for 2000 service hours Axialbelastung Fa (dan) für 2000 Betriebsstunden sempio della contropunta rotante CM Mod. GT-V a.000 g/m: Carico radiale (Fr)= 20 (dan) - Fr x 2 = PSO PZZO xample of live centre CM mod. GT-V at.000 rpm: Radial load (Fr)= 20 (dan) - Fr x 2 = PIC WIGT Beispiel für mitlaufende Körnerspitze CM Mod. GT-V bei 000 min - : Radialbelastung (Fr)= 20 (dan) - Fr x 2 = WRKSTÜCKGWICT VSC Giri (rpm) / r.p.m / min - 2 dan 70 0 0 Ø 20 28

VSC-C Attacco Connector / Anschluss VSC-A Attacco Connector / Anschluss Compensazione molleggio Spring compensation Feder-Ausgleich Compensazione molleggio Spring compensation Feder-Ausgleich Per CUSPIDI vedi relativo capitolo. For TIPS see relevant chapter. Für AUFSPITZN siehe das entsprechende Kapitel. ø C Mod. 0 Contropunta rotante molleggiata con punta prolungata Sprung live centre with extended point Mitlaufende, gefederte Körnerspitze mit verlängerter aufspitze Attacco / Connector / Anschluss Ø 20 / 800266 Ø A 2 Ø C 6, Contropunta rotante molleggiata con cuspide intercambiabile Sprung live centre with interchangeable tip Mitlaufende, gefederte Körnerspitze mit auswechselbarer aufspitze Attacco / Connector / Anschluss Ø 20 / 800267 8000 Ø A 27 CONTROPUNT CON COMPNSAZION ASSIA IV CNTRS WIT AXIA COMPNSATION KÖRNRSPITZN MIT AXIAM AUSGIC Chiave estrazione cuspidi / Tips extraction wrench / Abziehschlüssel für Spitzen CM / 8990 NON in dotazione / NOT supplied / NICT im ieferumfang enthalten 29

GT-990 CONTROPUNT ROTANTI IV CNTRS MITAUFND KÖRNRSPITZN GT-990 Carico assiale / Axial load / Axialbelastung Carico assiale Fa (dan) per 2000 ore di esercizio Axial load Fa (dan) for 2000 service hours Axialbelastung Fa (dan) für 2000 Betriebsstunden a Giri (rpm) / r.p.m / min - ø B ø D sempio della contropunta rotante CM Mod. 990-N a.000 g/m: Carico assiale (Fa)= 8 (dan) xample of live centre CM mod. 990-N at.000 rpm: Axial load (Fa)= 8 (dan) Beispiel für mitlaufende Körnerspitze CM Mod. 990-N bei 000 min - : Axialbelastung (Fa)= 8 (dan) Carico radiale Fr (dan) per 2000 ore di esercizio Radial load Fr (dan) for 2000 service hours Radialbelastung Fr (dan) für 2000 Betriebsstunden Caratteristiche generali Technical data / Allgemeine igenschaften Contropunta con avanzate caratteristiche tecniche, strutturata con cuscinetti di precisione a bassa resistenza di rotazione, per torni con lavorazioni pesanti e altissime velocità. Corpo e albero temperati e rettificati, lubrificata con grasso speciale permanente, con ghiera di estrazione. Shaped tailstock with updated technical characteristics with precision bearings with low rotation resistance for lathes with high-load machinings and very high speeds. ardened and rectified body and shaft, permanently lubricated with special grease, with extractor nut. Gegliederte Körnerspitze mit hervorragenden technischen Merkmalen, Präzisionslagern niedrigen Drehwiderstandes, für Drehbänke mit Schwerlast-Bearbeitungen bei höchsten Geschwindigkeiten. Körper und Schaft gehärtet und geschliffen, mit Spezial-Dauerfett geschmiert, mit Abdrückmutter. CM Kg 2,,7 6, rpm 2000 9000 8000 0,00 0,00 0,00 a, 6, Ø B 62 78 9 Ø D 7 89 0 69 82 90 2 2 27 GT-990 Carico radiale / Radial load / Radialbelastung Giri (rpm) / r.p.m / min - sempio della contropunta rotante CM Mod. 990-N a.000 g/m: Carico radiale (Fr)= 68 (dan) - Fr x 2 = PSO PZZO xample of live centre CM mod. 990-N at.000 rpm: Radial load (Fr)= 68 (dan) - Fr x 2 = PIC WIGT Beispiel für mitlaufende Körnerspitze CM Mod. 990-N bei 000 min - : Radialbelastung (Fr)= 68 (dan) - Fr x 2 = WRKSTÜCKGWICT 0 Chiave estrazione cuspidi / Tips extraction wrench / Abziehschlüssel für Spitzen CM / 8990 8990 8990 NON in dotazione / NOT supplied / NICT im ieferumfang enthalten Chiave per ghiera / Nut wrench / Schlüssel für Mutter CM / 89922 89922 89922 NON in dotazione / NOT supplied / NICT im ieferumfang enthalten

GT990-N Contropunta rotante con albero integrale ive centre with solid shaft Mitlaufende Körnerspitze mit starr verbundenem Schaft CM / 8992 8992 8992 Ø A 0 2 2, 7 6, GT990-NI Per CUSPIDI vedi relativo capitolo. For TIPS see relevant chapter. Für AUFSPITZN siehe das entsprechende Kapitel. GT990-CO GT990-TC Mod. 0 ø C Contropunta rotante con cuspidi intercambiabili ive centre with interchangeable tips Mitlaufende Körnerspitze mit auswechselbaren aufspitzen CM / 899 899 899 8000 8000 8000 Ø A 2 29, 9 Contropunta rotante con punta prolungata ive centre with extended point Mitlaufende Körnerspitze mit verlängerter aufspitze CM / 899 899 899 Ø A 0 2 Ø C 2 6 20 0 9, Contropunta rotante a tronco di cono porta funghi conici Truncated cone live centre carrying conical heads Mitlaufender Zentrierkegel mit Kegelköpfen CONTROPUNT ROTANTI IV CNTRS MITAUFND KÖRNRSPITZN CM / 8096 806 86 Ø A

GT-980 Caratteristiche generali Technical data / Allgemeine igenschaften Contropunta dotata di ghiera d estrazione, con avanzate caratteristiche tecniche e strutturata con cuscinetti di alta precisione. È consigliata per lavorazioni ad altissime velocità su torni e rettifiche. Corpo ed albero sono temperati e rettificati, lubrificata con grasso speciale permanente. Shaped tailstock with updated technical characteristics equipped with extractor nut and high precision bearings. It is indicated for toolings at very high speeds on lathes and grinding machines. ardened and rectified body and shaft, permanently lubricated with special grease. Gegliederte Körnerspitze mit Abdrückmutter, mit hervorragenden technischen Merkmalen und Präzisionslagern. mpfohlen für Bearbeitungen bei höchsten Geschwindigkeiten an Drehbänken und Schleifmaschinen. Körper und Schaft gehärtet und geschliffen, mit Spezial-Dauerfett geschmiert. CM Kg 2,,8 6, 2 CONTROPUNT ROTANTI IV CNTRS MITAUFND KÖRNRSPITZN GT-980 CM Carico radiale / Radial load / Radialbelastung Carico radiale Fr (dan) per 2000 ore di esercizio Radial load Fr (dan) for 2000 service hours Radialbelastung Fr (dan) für 2000 Betriebsstunden Carico radiale Fr (dan) per 2000 ore di esercizio Radial load Fr (dan) for 2000 service hours Radialbelastung Fr (dan) für 2000 Betriebsstunden a Giri (rpm) / r.p.m / min - sempio della contropunta rotante CM Mod. 980-N Fa 00 (dan) a 000 (rpm) = Fr 206 (dan) - Fr x 2 = PSO PZZO xample of live centre CM mod. 980-N Fa 00 (dan) at 000 (rpm) = Fr 206 (dan) - Fr x 2 = PIC WIGT Beispiel für mitlaufende Körnerspitze CM Mod. 980-N Fa 00 (dan) at 000 (rpm) = Fr 206 (dan) - Fr x 2 = WRKSTÜCKGWICT GT-980 CM Carico radiale / Radial load / Radialbelastung Giri (rpm) / r.p.m / min - ø B ø D sempio della contropunta rotante CM Mod. 980-N Fa 200 (dan) a 000 (rpm) = Fr 20 (dan) - Fr x 2 = PSO PZZO xample of live centre CM mod. 980-N Fa 200 (dan) at 000 (rpm) = Fr 20 (dan) - Fr x 2 = PIC WIGT Beispiel für mitlaufende Körnerspitze CM Mod. 980-N Fa 200 (dan) at 000 (rpm) = Fr 20 (dan) - Fr x 2 = WRKSTÜCKGWICT rpm 2000 9000 8000 0,002 0,002 0,002 a, 6, Ø B 62 78 9 Ø D 7 89 0 69 82 90 2 2 27 GT-980 CM Carico radiale / Radial load / Radialbelastung Carico radiale Fr (dan) per 2000 ore di esercizio Radial load Fr (dan) for 2000 service hours Radialbelastung Fr (dan) für 2000 Betriebsstunden Giri (rpm) / r.p.m / min - sempio della contropunta rotante CM Mod. 980-N Fa 200 (dan) a 000 (rpm) = Fr (dan) - Fr x 2 = PSO PZZO xample of live centre CM mod. 980-N Fa 200 (dan) at 000 (rpm) = Fr (dan) - Fr x 2 = PIC WIGT Beispiel für mitlaufende Körnerspitze CM Mod. 980-N Fa 200 (dan) at 000 (rpm) = Fr (dan) - Fr x 2 = WRKSTÜCKGWICT Chiave estrazione cuspidi Tips extraction wrench Abziehschlüssel für Spitzen CM / 8990 8990 8990 NON in dotazione / NOT supplied / NICT im ieferumfang enthalten Chiave per ghiera Nut wrench Schlüssel für Mutter CM / 89922 89922 89922 NON in dotazione / NOT supplied / NICT im ieferumfang enthalten

GT980-N Contropunta rotante con albero integrale ive centre with solid shaft Mitlaufende Körnerspitze mit starr verbundenem Schaft CM / 8982 8982 8982 Ø A 0 2 2, 7 6, GT980-NW GT980-NI GT980-CO GT980-COW ø C Mod. 0 Per CUSPIDI vedi relativo capitolo. For TIPS see relevant chapter. Für AUFSPITZN siehe das entsprechende Kapitel. ø C ø C Contropunta rotante con albero integrale punta in metallo duro ive centre with solid shaft and hard metal centre Mitlaufende Körnerspitze mit starr verbundenem Schaft und artmetallspitze CM / 898 898 898 Ø A 0 2 Ø C 0 2 8 2, 7 6, Contropunta rotante con cuspidi intercambiabili ive centre with interchangeable tips Mitlaufende Körnerspitze mit auswechselbaren aufspitzen CM / 898 898 898 8000 8000 8000 Ø A 2 29, 9 Contropunta rotante con punta prolungata ive centre with extended point Mitlaufende Körnerspitze mit verlängerter aufspitze CM / 898 898 898 Ø A 0 2 Ø C 2 6 20 0 9, Contropunta rotante con punta prolungata in metallo duro ive centre with hard metal extended point Mitlaufende Körnerspitze mit verlängerter artmetallspitze CM / 898 898 898 Ø A 0 2 Ø C 0 8 0 9, CONTROPUNT ROTANTI IV CNTRS MITAUFND KÖRNRSPITZN GT980-TC Contropunta rotante a tronco di cono porta funghi conici Truncated cone live centre carrying conical heads Mitlaufender Zentrierkegel mit Kegelköpfen CM / 8097 807 87 Ø A

GT-F Caratteristiche generali Technical data / Allgemeine igenschaften Contropunta con testa rotante in acciaio temperato e rettificato. Studiata per risolvere i problemi legati alla lavorazione di corpi cavi o tubi di varie dimensioni. ive pipe centre in hardened and ground steel. Designed to solve the problems related to the processing of hollow pipes or pipes of various sizes. Körnerspitze mit mitlaufendem Drehkopf aus gehärtetem und geschliffenem Stahl. Speziell konzipiert, um Problemen bei der Bearbeitung von Rohren oder ohlkörpern unterschiedlicher Größen entgegen zu wirken. CM 2 6 Kg,00,00 6,600,000 9,800 rpm 00 00 000 600 600 0,008 0,008 0,008 0,008 0,008 CONTROPUNTA CON TSTA ROTANT IV PIP CNTR KÖRNRSPITZ MIT MITAUFNDM KOPF GT-F a 2 D D2 D D Contropunta con testa rotante Precision live pipe center Körnerspitze mit mitlaufendem Präzisionskopf CM 2 6 826000 86000 86000 86000 866000 D 8 8 D2 6 6 6 D 27 27 27 6 6 D 8 8 2 2 2 6 6 2 8 8 0 0 0 a 6, 6, 8 CM 2 6 Carico radiale / Radial load / Radialbelastung Kg 08 268 600 900 900 2 Carico radiale / Radial load / Radialbelastung Kg 26 2 60 00 00 Carico radiale / Radial load / Radialbelastung Kg 0 70 800 60 60 Carico assiale max / Max axial load / Max. Axialbeanspruchung dan 00 00 00 2200 2200

GT-V Caratteristiche generali Technical data / Allgemeine igenschaften Contropunta rotante con albero speciale per tornitura legno. ive centre with special shaft for wood turning. Mitlaufende Körnerspitze mit Spezialschaft zum Drechseln von olz. Ricambi / Spare parts / rsatzteile a ø ø B GT-VC CM 2 8220 8266 8267 a Ø A 22 20 20 Ø B Ø 2 2 2 7 7 80 88 20 Caratteristiche generali Technical data / Allgemeine igenschaften Contropunta rotante in cassetta con alberi intercambiabili per tornitura del legno. ive centre in tool-box with interchangeable shafts for wood turning. Mitlaufende Körnerspitze in Kassette mit auswechselbaren Schäften zum Drechseln von olz. / 8006 ø 20 ø 2 ø 8 CONTROPUNTA PR GNO IV CNTR FOR WOOD KÖRNRSPITZ FÜR OZ Per ricambi segnalare il riferimento. ø 26 ø 2 ø 20 For spare parts please state the reference. Für rsatzteile das entsprechende ankreuzen. 6 Art. 26-2 Art. 26-20 Art. 26-20 Art. 26-2 Art. 26-8 76

CONTROPUNT IN CASSTTA IV CNTRS IN TOO BOX KÖRNRSPITZN IN KASSTT Caratteristiche generali Technical data / Allgemeine igenschaften Contropunta rotante in cassetta con cuspidi intercambiabili. Set di dotazione: Cuspidi Mod.: 0-0/A - 0/B - 0/B - 60 Chiave estrazione cuspidi Tool box for live centre with interchangeable tips. Tool box: Kit of tips: 0-0/A - 0/B - 0/B - 60 Wrench for extracting tips Mitlaufende Körnerspitze in Kassette mit auswechselbaren aufspitzen. Ausstattung: aufspitzen: 0-0/A - 0/B - 0/B - 60 Abziehschlüssel für Spitzen GT-AS CM 2 6 / 8200 800 800 800 8600 Kg 2, 2,6,,, GT-AM CM 2 6 / 8200 800 800 800 8600 Kg 2, 2,6,,, GT-VA Contropunta rotante per lavorazioni di medio carico e velocità non elevate ive center for medium-load machinings and not high speeds Mitlaufende Körnerspitze für Mittellast-Bearbeitungen ohne hohe Geschwindigkeiten Contropunta rotante per lavorazioni pesanti e velocità non elevate ive center for heavy-load machinings and not high speeds Mitlaufende Körnerspitze für Schwerlast-Bearbeitungen ohne hohe Geschwindigkeiten Contropunta rotante per lavorazioni di medio carico e velocità elevate ive center for medium-load machinings and high speeds Mitlaufende Körnerspitze für Mittellast-Bearbeitungen mit hohen Geschwindigkeiten CM 6 / 8002 8002 8002 86002 Kg 2,6,,, 6

GT-AMG GT-VAG GT990-NI Caratteristiche generali Technical data / Allgemeine igenschaften Contropunta rotante con ghiera in cassetta con cuspidi intercambiabili. Set di dotazione: Cuspidi Mod.: 0-0/A - 0/B - 0/B - 60 Chiave estrazione cuspidi Tool box for live centre with nut and interchangeable tips. Tool box: Kit of tips: 0-0/A - 0/B - 0/B - 60 Wrench for extracting tips Körnerspitze mit Abdrückmutter in Kassette mit austauschbaren aufspitzen. Ausstattung: aufspitzen: 0-0/A - 0/B - 0/B - 60 Abziehschlüssel für Spitzen Contropunta rotante con ghiera d estrazione per lavorazioni pesanti e velocità non elevate ive center with extractor nut for heavy-load machinings and not high speeds Mitlaufende Körnerspitze mit Abdrückmutter für Schwerlast-Bearbeitungen ohne hohe Geschwindigkeiten CM 6 / 8000 8000 8000 86000 Kg 2,6,,, Contropunta rotante con ghiera d estrazione per lavorazioni di medio carico e velocità elevate ive center with extractor nut for medium-load machinings and high speeds Mitlaufende Körnerspitze mit Abdrückmutter für Mittellast-Bearbeitungen mit hohen Geschwindigkeiten CM 6 / 80002 80002 80002 860002 Kg 2,6,,, Contropunta rotante con ghiera d estrazione per lavorazioni pesanti e altissime velocità ive center with extractor nut for heavy-load machinings and very high speeds Mitlaufende Körnerspitze mit Abdrückmutter für Schwerlast-Bearbeitungen mit sehr hohen Geschwindigkeiten CM / 800 800 800 Kg,8 6, 8,9 CONTROPUNT CON GIRA DI STRAZION IN CASSTTA IV CNTRS WIT XTRACTOR NUT IN TOO BOX KÖRNRSPITZN MIT ABDRÜCKMUTTR IN KASSTT GT980-NI Contropunta rotante con ghiera d estrazione per lavorazioni ad altissime velocità su torni e rettifiche ive centre with extractor nut for lathing and grinding at very high speeds Mitlaufende Körnerspitze mit Abdrückmutter für Bearbeitungen bei höchsten Geschwindigkeiten an Drehbänken und Schleifmaschinen CM / 800 800 800 Kg,8 6, 8,9 7

Caratteristiche generali Technical data / Allgemeine igenschaften Cuspidi intercambiabili a per tutti i modelli di contropunta rotanti e fisse con attacco intercambiabile. interchangeable tips for all models of live and dead centres with interchangeable connector. Austauschbare aufspitzen für alle Modelle von mitlaufenden und starren Körnerspitzen mit auswechselbarem Anschluss. CUSPIDI INTRCAMBIABII INTRCANGAB TIPS AUSWCSBAR AUFSPITZN 0 /MD 0A A/MD 0B Ø A Ø B Ø C Ø D C 2 27 0,8 27 8000 C 27 0,8 27 8000 C 29,0 29 8000 C 0 6 20,62 8000 C 6 22,8 2 80060 C 6 0 6 28,226 80060F C 2 27 0,8 27 0 800 C 27 0,8 27 0 800 C 29,0 29 2 800 C 0 6 20,62 800 C 6 22,8 2 8060 C 6 0 6 28,226 8060F C 2 27 6,8 2 2 800 C 27 6,8 2 2 800 C 29 7 6,0 29 2 800 C 0 2 9 20,62 800 C 6 2 22,8 2 20 8006 C 6 0 62 28,226 20 8006F C 2 27 6,8 2 2 7 80 C 27 6,8 2 2 7 80 C 29 7 7,0 29 2 8 80 C 0 2 9 20,62 2 80 C 6 2 22,8 2 20 2 806 C 6 0 62 28,226 20 2 806F C 2 27 2,8 2 7 8002 C 27 2,8 2 7 8002 C 29 7 2,0 29 7 8002 C 0 2 2 20,62 7 8002 C 6 8 22,8 2 2 80026 C 6 0 62 26 28,226 2 80026F 8 2 C 2 27,8 2 8 8020 C 27,8 2 8 8020 C 29 0,0 29 0 8020 C 0 9 20,62 2 8020 C 6 7 22,8 2 2 80260 C 6 0 7 28,226 2 80260F

Caratteristiche generali Technical data / Allgemeine igenschaften Cuspidi intercambiabili a per tutti i modelli di contropunta rotanti e fisse con attacco intercambiabile. interchangeable tips for all models of live and dead centres with interchangeable connector. Austauschbare aufspitzen für alle Modelle von mitlaufenden und starren Körnerspitzen mit auswechselbarem Anschluss. 0 60 80 00 Ø A Ø B Ø C C 2 27 0,8 29 2 8000 C 27 0,8 29 2 8000 C 29 0,0 29 2 8000 C 0 20,62 27 8000 C 6 22,8 7 27 80060 C 6 0 6 28,226 7 27 80060F C 2 27,8 9 26 80600 C 27,8 9 26 80600 C 29,0 9 26 80600 C 0 20,62 9 26 80600 C 6 22,8 9 26 806060 C 6 0 28,226 9 26 806060F C 2 27,8 78 6 80800 C 27,8 78 6 80800 C 29,0 78 6 80800 C 0 20,62 78 6 80800 C 6 22,8 78 6 808060 C 6 0 28,226 78 6 808060F C 2 27,8 98 66 8000 C 27,8 98 66 8000 C 29,0 98 66 8000 C 0 20,62 98 66 8000 C 6 22,8 98 66 80006 C 6 0 28,226 98 66 80006F Per la richiesta di cuspidi con dimensioni personalizzate compilare la tabella sottostante e spedire tramite fax. When you ask for tips with personalized dimensions always fill in the table below and fax it. Für die Bestellung von aufspitzen mit individuellen Größen die untenstehende Tabelle ausfüllen und per Fax zuschicken. CUSPIDI INTRCAMBIABII INTRCANGAB TIPS AUSWCSBAR AUFSPITZN CM Ø A Ø B Ø C Ø D Ø di lavoro Mod. Working Ø Bearbeitungsdurchmesser Peso pezzo Piece weight Werkstückgewicht 9

Caratteristiche generali Technical data / Allgemeine igenschaften Funghi conici a per la lavorazione di tubi o corpi cavi da diametro a 600, applicabili a contropunte rotanti e fisse a tronco di cono. truncated cone heads for working pipes and hollow bodies from ø. to ø. 600, to be coupled to truncated cone dead or live centres. -Zentrierkegelköpfe für die Bearbeitung von Rohren oder ohlkörpern von Ø bis Ø 600, die an mitlaufende oder starre Körnerspitzen angeschlossen werden können. FUNGI A TRONCO DI CONO TRUNCATD CON ADS ZNTRIRKGKÖPF 0' ø B ø M 20 0200 020 0220 020 020 020 0260 0270 0280 0290 000 Kg,6,9 7, 0,7,0 2,0 20,0 29,0,0 2,0 6,0 IT IT IT IT IT IT IT IT 6 IT 6 IT 6 IT 6 Ø A 9 9 2 29 9 9 Ø B 98 8 98 28 298 8 98 8 98 600 M20 Vite estrattore / xtraction screw / xtraktionsschraube / 000 0 A richiesta si eseguono funghi con ØA e ØB richiesti dal cliente. eads with ØA and ØB, requested by the customer, can be carried out on demand. Auf Wunsch werden Köpfe mit vom Kunden vorgegebenem ØA und ØB ausgeführt. Ø A Ø B

Contropunta rotante a tronco di cono porta funghi conici (per lavorazioni di tubi o corpi cavi) Truncated cone live centre carrying conical heads (for working pipes and hollow bodies) Mitlaufender Zentrierkegel mit Kegelköpfen (für die Bearbeitung von Rohren oder ohlkörpern) GT-MTC CM 6 6 special M80 / 8092 802 82 8622 862 882 Ø A 6 6 GT-MTCG CM 6 6 special / 80092 8002 802 86022 8602 Ø A 6 GT-VTC CM 6 / 809 80 8 862 Ø A GT-VTCG CM 6 / 8009 800 80 8602 Ø A GT990-TC CM / 8096 806 86 Ø A GT980-TC CM / 8097 807 87 Ø A Contropunta fissa temperata e filettata a tronco di cono porta funghi conici (per lavorazioni di tubi o corpi cavi) Truncated cone hardened and threaded dead centre holding heads (for working pipes and hollow bodies) Starre, gehärtete Gewindekörnerspitze mit Kegelkopf (für die Bearbeitung von Rohren oder ohlkörpern) 00 00 MAZAK CM 6 6 / 8000 8000 8000 86000 8000M 8000M 86000M Ø A 7 7 7 7 7 7 7 FUNGI A TRONCO DI CONO TRUNCATD CON ADS ZNTRIRKGKÖPF

Caratteristiche generali Technical data / Allgemeine igenschaften Flangia di attacco mandrino per la lavorazione di tubi e corpi cavi, applicabile a punte rotanti e fisse a tronco di cono. Flange for chuck coupling for machining of pipes and hollow bodies, to be coupled to truncated cone dead or live centres. Flansch für Spannköpfenanschluss für die Bearbeitung von Rohren oder ohlkörpern, die an mitlaufende oder starre Körnerspitzen angeschlossen werden können. ø F G FANG ATTACCO MANDRINI FANGS FOR CUCK COUPING FANSCN FÜR SPANNKÖPFNANSCUSS / 00 020 00 00 0,0 0,0 0,0 0,0 Ø A 00 60 200 20 Ø B 60 60 60 60 Ø C Ø D 8 0 76 22 Ø 6, F 2,20, 0, 0, N fori / No. holes / Nr. öcher 6 6 6 6 G,,,, Ø 70 2 60 200 Vite estrattore / xtraction screw / xtraktionsschraube / 000 M20 ød øb øc ø øa M20 2

Contropunta rotante a tronco di cono porta flangia (per lavorazioni di tubi o corpi cavi) Truncated cone live centre carrying flange (for working pipes and hollow bodies) Mitlaufender Zentrierkegel mit Flansch (für die Bearbeitung von Rohren oder ohlkörpern) GT-MTC CM 6 6 special M80 / 8092 802 82 8622 862 882 Ø A 6 6 GT-MTCG CM 6 6 special / 80092 8002 802 86022 8602 Ø A 6 GT-VTC CM 6 / 809 80 8 862 Ø A GT-VTCG CM 6 / 8009 800 80 8602 Ø A GT990-TC CM / 8096 806 86 Ø A GT980-TC CM / 8097 807 87 Ø A FANG ATTACCO MANDRINI FANGS FOR CUCK COUPING FANSCN FÜR SPANNKÖPFNANSCUSS Contropunta fissa temperata e filettata a tronco di cono porta flangia (per lavorazioni di tubi o corpi cavi) Truncated cone hardened and threaded dead centre carrying flange (for working pipes and hollow bodies) Starre, gehärtete Gewindekörnerspitzen mit Flansch (für die Bearbeitung von Rohren oder ohlkörpern) 00 00 MAZAK CM 6 6 / 8000 8000 8000 86000 8000M 8000M 86000M Ø A 7 7 7 7 7 7 7

6 SISTMI DI STOCCAGGIO SUPPORTING SYSTMS SCIFSCIBNSTÄNDR / 090008 Ingombro Overall dimensions Außenmaße 780 Nr. supporti in dotazione No. of supports provided Anz. mitgelieferte alterungen Peso max per supporti Max weight for support öchstgewicht pro alterung Peso max totale Max total weight Maximales Gesamtgewicht Peso a vuoto con supporti Weight when empty with supports eergewicht mit alterungen 20 MAGAZZINO MOBI PORTAFUNGI Truncated cone heads holder Mobiler Kegelkopfhalter 700x800 - h 20 Kg 6 Kg 220 Kg 70 CARATTRISTIC GNRAI / TCNICA DATA AGMIN IGNSCAFTN Sistema a supporti per lo stoccaggio dei funghi a tronco di cono fino ad un diametro di Ø 600. Studiato per garantire l estrema praticità di utilizzo con il minimo ingombro, unisce flessibilità e modularità. o spostamento è facilitato da ruote, 2 con freno. System with supports for storing truncated cone heads up to a diameter of Ø 600. Designed to guarantee extreme practicality in highly compact dimensions, it combines flexibility and modularity. It may be easily moved by means of a wide handle and a support provided of wheels and 2 safety brakes. altesystem mit alterungen zur Aufbewahrung von Zentrierkegelköpfen bis zu einem Durchmesser von Ø 600. Diese speziell konzipierte alterung bietet hohe Benutzerfreundlichkeit bei minimalem Platzbedarf und vereint Flexibilität und Modularität. Rollen und 2 Bremsen ermöglichen maximale Bewegungsfreiheit. 700 800 60

PORTAMO Grinding wheel holder Schleifscheibenhalter Caratteristiche generali Technical data / Allgemeine igenschaften Sistema per lo stoccaggio delle mole per rettifica di qualunque tipo e spessore, fino ad un diametro di Ø 20. Studiato per garantire l estrema praticità di utilizzo con il minimo ingombro, unisce flessibilità e modularità. System for storing grinding wheels of every type and thickness, up to a diameter of Ø 20. Designed to guarantee extreme practicality in highly compact dimensions, it combines flexibility and modularity. 220 00 ø / 090007 Ingombro Overall dimensions Außenmaße Nr. supporti in dotazione No. of supports provided Anz. mitgelieferte alterungen Peso max per supporti Max weight for support öchstgewicht pro alterung Peso max totale Max total weight Maximales Gesamtgewicht 00 Peso a vuoto con 0 supporti Weight when empty with 0 supports eergewicht mit 0 alterungen Aufbewahrungssystem für Schleifscheiben jeglicher Art und Dicke bis zu einem Durchmesser von Ø 20. Die speziell konzipierte Konstruktion bietet hohe Benutzerfreundlichkeit bei minimalem Platzbedarf und vereint Flexibilität und Modularität. 00x00 - h 00 0 Kg 7 Kg 70 Kg 0 ø 20 00 90 SISTMI DI STOCCAGGIO SUPPORTING SYSTMS SCIFSCIBNSTÄNDR

RICAMBI CONTROPUNT ROTANTI SPAR PARTS FOR IV CNTRS RSATZTI FÜR MITAUFND KÖRNRSPITZN 6 Per For / Für MOD. CM Kit cuscinetti Bearing kit agersatz GT- / S 82090 82090 82200 2 82200 820 820 8220 8220 820 820 8620 6 8620 8209 8209 8220 2 8220 82 82 822 822 82 82 862 6 862 GT-AS 8209 2 8220 80 82 8 822 82 82 86 6 862 GT-S 80000 82 822 80000 82 80000 862 860000 6 GT-SS 8000 8209 82000 2 8220 8000 82 8000 822 GT-M 82202 2 82202 822 822 8222 8222 822 822 8622 6 8622 8622 6 sp. 8622 880802 M80 880802 80002 M00 80002 GT-AM 82092 2 82202 822 802 82 8222 822 822 862 6 8622 862 6 sp. 8622 Albero Shaft Schaft 820908 822008 8208 82208 8208 86208 820908 822008 8208 82208 8208 86208 82097 807 87 827 867 800008 800008 800008 8600008 80008 820008 80008 80008 822028 8228 82228 8228 86228 86228 8808028 800028 820927 8027 827 8227 8627 8627 Per For / Für MOD. GT-MC 822202 8222 82222 8222 86222 86222 GT-MS 8000 8000 8000 GT-MTC 8092 802 82 8622 862 GT-MG 8022 80222 8022 86022 86022 8800802 GT-AMG 8002 802 8022 8602 8602 GT-MCG 80222 802222 80222 860222 860222 GT-MSG 80000 80000 80000 GT-MTCG 80092 8002 802 86022 8602 CM Kit cuscinetti Bearing kit agersatz Albero Shaft Schaft 2 6 6 sp. 82202 822 8222 822 8622 8622 8222028 82228 822228 82228 862228 862228 822 8222 822 80008 80008 80008 6 6 sp. 822 8222 822 8622 8622 80928 8028 828 86228 8628 6 6 sp. M80 822 8222 822 8622 8622 880802 8228 82228 8228 86228 86228 8808028 6 6 sp. 822 8222 822 8622 8622 8027 827 8227 8627 8627 6 6 sp. 822 8222 822 8622 8622 82228 822228 82228 862228 862228 822 8222 822 80008 80008 80008 6 6 sp. 822 8222 822 8622 8622 80928 8028 828 86228 8628 Per For / Für MOD. GT-V 826 827 828 8629 GT-VW 826 827 828 8629 GT-VA 8262 8272 8282 86292 GT-VTC 809 80 8 862 GT-VC 826 827 828 8629 GT-VCW 826 827 828 8629 GT-VS 8066 8276 8286 86296 GT-VSW 8067 8277 8287 86297 GT-VSS 8066A 8066A 8066A 86066A CM Kit cuscinetti Bearing kit agersatz Albero Shaft Schaft 6 826 827 828 8629 8228 82208 8208 86298 6 826 827 828 8629 8268 8278 8288 86298 6 826 827 828 8629 8027 87 82827 862927 6 826 827 828 8629 80008 808 88 8628 6 826 827 828 8629 82228 8278 8288 86298 6 826 827 828 8629 8268 8278 8288 86298 6 826 827 828 8629 80008 82768 82868 862968 6 826 827 828 8629 80678 80678 82878 862978 6 826 827 828 8629 80668 80678 80668 860668

GT-VSWS 8067A 8067A 8067A 86067A GT-VS 8066B 8276B 8286B 86066B GT-VSW 8069B 8277B 8287B 86297B GT-VG 8026 8027 8028 86029 GT-VWG 8026 8027 8028 86029 GT-VAG 80262 80272 80282 860292 GT-VTCG 8009 800 80 8602 GT-VCG 8026 8027 8028 86029 GT-VCWG 8026 8027 8028 86029 CM 6 Kit cuscinetti Bearing kit agersatz 826 827 828 8629 Albero Shaft Schaft 80678 80678 80678 860678 6 826 827 828 8629 80668 80768 80768 860768 6 826 827 828 8629 80698 80778 80778 860778 6 826 827 828 8629 8228 8278 8208 86298 6 826 827 828 8629 8268 8278 8288 86298 6 826 827 828 8629 8027 82727 82827 862927 6 826 827 828 8629 80008 808 88 8628 6 826 827 828 8629 82228 8278 8288 86298 6 826 827 828 8629 8268 8278 8288 86298 Per For / Für MOD. GT-VSG 80066 80276 80286 860296 GT-VSWG 80067 80277 80287 860297 GT-VSSG 80066A 80066A 80066A 860066A GT-VSWSG 80067A 80067A 80067A 860067A GT-VSG 80066B 80276B 80286B 860296B GT-VSWG 80069B 80277B 80287B 860297B GT-990/N 8992 8992 8992 GT-990/NI 899 899 899 GT-990/CO 899 899 899 GT-990/TC 8096 806 86 CM Kit cuscinetti Bearing kit agersatz Albero Shaft Schaft 6 826 827 828 8629 80008 82768 82868 862968 6 826 827 828 8629 80678 82778 82878 862978 6 826 827 828 8629 80668 80668 80668 860668 6 826 827 828 8629 80678 80678 80678 860678 6 826 827 828 8629 80668 80768 80768 860768 6 826 827 828 8629 80698 80778 80778 860778 899 899 899 89928 89928 89928 899 899 899 8997 8997 8997 899 899 899 8998 8998 8998 899 899 899 8098 808 88 Per For / Für MOD. GT-980/N 8982 8982 8982 GT-980/NW 898 898 898 GT-980/NI 898 898 898 GT-980/CO 898 898 898 GT-980/COW 898 898 898 GT-980/TC 8097 807 87 CM Kit cuscinetti Bearing kit agersatz Albero Shaft Schaft 898 898 898 89828 89828 89828 898 898 898 8988 8988 8988 898 898 898 8987 8987 8987 898 898 898 8988 8988 8988 898 898 898 8988 8988 8988 898 898 898 80968 8068 868 Grasso speciale per contropunte rotanti. Special grease for live centres. Spezialfett für mitlaufende Körnerspitzen. / RICAMBI CONTROPUNT ROTANTI SPAR PARTS FOR IV CNTRS RSATZTI FÜR MITAUFND KÖRNRSPITZN Per For / Für MOD. Kg 80000 0,00 80000 0,00 7

0,00 CONTROPUNT FISS CON GIRA D STRAZION DAD CNTRS WIT XTRACTOR NUT STARR KÖRNRSPITZN MIT ABDRÜCKMUTTR 0 D CARATTRISTIC GNRAI / TCNICA DATA / AGMIN IGNSCAFTN Contropunte fisse in acciaio SS per tornitura o rettifica con ghiera di estrazione. SS steel dead centres for turning or grinding with extractor nut. Starre Körnerspitzen aus SS-Stahl mit Abdrückmutter zum Drechseln bzw. Schleifen. M Ghiera di estrazione / xtractor nut / Abdrückmutter 0000 000 0002 000 M 6 x, 8 x, x, 68 x, D 2 7 8 96 22 22 22 22 Kg 0,2 0, 0,2 0, NON in dotazione / NOT supplied / NICT im ieferumfang enthalten Chiave estrazione cuspidi / Tips extraction wrench / Abziehschlüssel für Spitzen CM 6 8990 8990 8990 86990 NON in dotazione / NOT supplied / NICT im ieferumfang enthalten Chiave per ghiera / Nut wrench / Schlüssel für Mutter 0000 000 0002 000 822 89922 822 89922 NON in dotazione / NOT supplied / NICT im ieferumfang enthalten 8

20 Contropunta fissa filettata e temperata in acciaio SS SS steel threaded and hardened dead centre Starre, gehärtete Gewindekörnerspitzen aus SS-Stahl C 0 Contropunta fissa filettata e temperata SS con cuspide intercambiabile SS threaded and hardened dead centre with interchangeable tip Starre, gehärtete Gewindekörnerspitzen aus SS-Stahl, mit auswechselbarer aufspitze C 20 Contropunta fissa filettata e temperata in acciaio SS con punta prolungata SS threaded and hardened dead centre with extended point Verlängerte, starre, gehärtete Gewindekörnerspitzen aus SS-Stahl C 00 Contropunta fissa temperata e filettata a tronco di cono porta funghi Truncated cone hardened and threaded dead centre holding heads Starre, gehärtete Gewindekörnerspitzen mit Zentrierkegelkopf C a a a a Ch Ch Ch Ch Mod. 0 ø 8 ø C M ø C M ø D ø C M ø C M CM 6 / 820 820 820 8620 Ø C 28 2 8 6,8 6 76, 86, 08 M 6 x, 6 x, 8 x, 68 x, Ch 22 27 2 C 6 79 26 290 a 6, 6, 8 8 8 8 8 Kg 0, 0,8 2,0 6,0 CM 6 / 80 80 80 860 8000 8000 8000 80060 Ø C 28 2 8 6,8 70 7, 79, 0 M 6 x, 6 x, 8 x, 68 x, Ch 22 27 2 C 79 2 28 a 6, 6, 8 8 8 8 8 Kg 0, 0,8 2,0 7,0 CM 6 / 820 820 820 8620 Ø C 28 2 8 6,8 Ø D 20 20 80 92, 0, 8 M 6 x, 6 x, 8 x, 68 x, Ch 22 27 2 C 6 9 2 0 a 6, 6, 8 8 8 8 8 Kg 0, 0,9 2,8 7,0 CM 6 / 8000 8000 8000 86000 Ø C 0,, 7 7 7 7 M x, x, 8 x, 68 x, Ch 2 2 2 8 C 76 99 226 280 a 6, 6, 8 8 8 8 8 Kg 0,7, 2,0,0 Per la scelta dei funghi vedi relativo capitolo. For the range of cone heads, please see the corresponding chapter. Für die Palette der Köpfe, siehe das entsprechende Kapitel. CONTROPUNT FISS CON GIRA D STRAZION DAD CNTRS WIT XTRACTOR NUT STARR KÖRNRSPITZN MIT ABDRÜCKMUTTR 9

0,00 CONTROPUNT FISS CON GIRA D STRAZION MAZAK MAZAK DAD CNTRS WIT XTRACTOR NUT MAZAK STARR KÖRNRSPITZN MIT ABDRÜCKMUTTR 0 MAZAK D M 0, CARATTRISTIC GNRAI / TCNICA DATA / AGMIN IGNSCAFTN Contropunte fisse in acciaio SS per tornitura o rettifica con ghiera di estrazione per macchine Mazak. SS steel dead centres for turning or grinding with extractor nut for Mazak machines. Starre Körnerspitzen aus SS-Stahl mit Abdrückmutter zum Drechseln bzw. Schleifen für Mazak Maschinen. g Ghiera di estrazione / xtractor nut / Abdrückmutter 0000M 000M 0002M 000M M x, 0 x, 0 x, 70 x 2,0 D 2 8 7 96 2 8 g 6 7 8 Kg 0,2 0, 0,2 0, NON in dotazione / NOT supplied / NICT im ieferumfang enthalten Chiave estrazione cuspidi / Tips extraction wrench / Abziehschlüssel für Spitzen CM 6 8990 8990 86990 NON in dotazione / NOT supplied / NICT im ieferumfang enthalten Chiave per ghiera / Nut wrench / Schlüssel für Mutter 0000M 000M 0002M 000M 822 8222 89922 89922 NON in dotazione / NOT supplied / NICT im ieferumfang enthalten 0

20 MAZAK Contropunta fissa filettata e temperata in acciaio SS SS steel threaded and hardened dead centre Starre, gehärtete Gewindekörnerspitzen aus SS-Stahl C C 20 MAZAK Contropunta fissa filettata e temperata in acciaio SS con punta prolungata SS threaded and hardened dead centre with extended point Verlängerte, starre, gehärtete Gewindekörnerspitzen aus SS-Stahl C 00 MAZAK Contropunta fissa temperata e filettata a tronco di cono porta funghi Truncated cone hardened and threaded dead centre holding heads Starre, gehärtete Gewindekörnerspitzen mit Zentrierkegelkopf C a a 0 MAZAK Contropunta fissa filettata e temperata SS con cuspide intercambiabile SS threaded and hardened dead centre with interchangeable tip Starre, gehärtete Gewindekörnerspitzen aus SS-Stahl, mit auswechselbarer aufspitze a a Ch Ch Ch Ch Mod. 0 ø 8 ø C M ø C M ø D ø C M ø C M CM 6 / 820M 820M 8620M Ø C,6 6 8 97 0 M x, 0 x, 70 x 2,0 Ch 27 0 60 C 70 226, 292 a 9 20 Kg 0,8 2,0 6,0 CM / 80M 80M 8000 8000 Ø C 2 8 79 86 M x, 0 x, Ch 27 2 C 8 2, a Kg 0,8 2,0 CM 6 / 820M 820M 8620M Ø C 2 8 6,8 Ø D 20 20 92 07 6 M x, 0 x, 70 x 2,0 Ch 27 2 C 9 26, a 9 20 Kg 0,9 2,8 7,0 CM 6 / 8000M 8000M 86000M Ø C 7 7 7 7 M 0 x, 0 x, 70 x 2,0 Ch 2 2 8 C 7, 29 a 9 20 Kg, 2,0,0 Per la scelta dei funghi vedi relativo capitolo. For the range of cone heads, please see the corresponding chapter. Für die Palette der Köpfe, siehe das entsprechende Kapitel. CONTROPUNT FISS CON GIRA D STRAZION MAZAK MAZAK DAD CNTRS WIT XTRACTOR NUT MAZAK STARR KÖRNRSPITZN MIT ABDRÜCKMUTTR

0,008 CARATTRISTIC GNRAI / TCNICA DATA / AGMIN IGNSCAFTN Contropunta fissa temperata e rettificata in acciaio e metallo duro, intera e tagliata per rettifica o banchi di controllo. ardened and ground hard metal and steel dead centre, with full or lightened centre for grinding or check desk. Gehärtete und geschliffene starre Körnerspitze aus Stahl und artmetall, mit voller bzw. abgeflachter Spitze zum Schleifen oder Prüftisch. 2 CONTROPUNT FISS DAD CNTRS STARR KÖRNRSPITZN 2 Contropunta fissa in acciaio temperato ardened steel dead centre Starre Körnerspitze aus gehärtetem Stahl ød 2 Contropunta fissa in acciaio temperato scaricata ardened steel lightened dead centre Starre, abgeflachte Körnerspitze aus gehärtetem Stahl B 22 Contropunta fissa con punta in metallo duro Dead centre with hard metal centre Starre Körnerspitze mit artmetallspitze 22 C ød øp ød Contropunta fissa con punta in metallo duro scaricata ightened dead centre with hard metal centre Starre, abgeflachte Körnerspitze mit artmetallspitze B C øp ød CM 2 6 / 820 8220 820 820 820 8620 Ø D 2,2 8 2,,6,7 6,8 80 00 2 60 200 270 Kg 0, 0, 0, 0,7,9 7, CM 2 6 / 820 8220 820 820 820 8620 Ø D 2,2 8 2,,6,7 6,8 C, 2 7 0 B 22 0 8 0 6 79 80 00 2 60 200 270 Kg 0, 0, 0, 0,7,9 7, CM 2 6 / 8222 822 822 822 8622 Ø D 8 2,,6,7 6,8 Ø P 7 8 20 00 2 60 200 270 Kg 0, 0, 0,7,9 7, CM 2 6 / 8222 822 822 822 8622 Ø D 8 2,,6,7 6,8 C 2 7 0 Ø P 7 8 20 B 0 8 0 6 79 00 2 60 200 270 Kg 0, 0, 0,7,9 7,

0,00 CARATTRISTIC GNRAI / TCNICA DATA / AGMIN IGNSCAFTN Contropunta fissa temperata e rettificata in metallo duro, intera e tagliata. ardened and ground hard metal dead centre, with full or lightened centre. Gehärtete und geschliffene starre Körnerspitze aus artmetall, mit voller bzw. abgeflachter Spitze. 2 2 Contropunta fissa prolungata con punta in metallo duro xtended dead centre with hard metal centre Starre, verlängerte Körnerspitze mit artmetallspitze CM Ø D Ø P Kg 8220 2 8 0 20 0,2 822 2 8 20 0,2 8228 2 22 8 20 0,2 820 2, 0 60 0, 82 2, 60 0, 828 2, 8 60 0, 8222 2, 22 60 0, 820,6 0 200,0 82,6 200,0 828,6 8 200,0 8222,6 22 200,0 8226,6 26 200,0 82,7 20 2, 828,7 8 20 2, 8222,7 22 20 2, 8226,7 26 20 2, 820,7 0 20 2, 862 6 6,8 00, 8628 6 6,8 8 00,8 86222 6 6,8 22 00,8 86226 6 6,8 26 00,8 8620 6 6,8 0 00 6,0 øp ød Contropunta fissa prolungata scaricata con punta in metallo duro ightened extended dead centre with hard metal centre Starre, verlängerte, abgeflachte Körnerspitze mit artmetallspitze B CM Ø D Ø P C øp ød B Kg 8220 2 8 0 20 6 0 0,2 822 2 8 20 8 0 0,2 8228 2 22 8 20 0 0 0,2 820 2, 0 60 6 70 0, 82 2, 60 8 70 0, 828 2, 8 60 0 70 0, 8222 2, 22 60 2 70 0, 820,6 0 200 6 90 0,9 82,6 200 8 90 0,9 828,6 8 200 0 90,0 8222,6 22 200 2 90,0 8226,6 26 200 90,0 82,7 20 8 90 2,2 828,7 8 20 0 90 2,2 8222,7 22 20 2 90 2,2 8226,7 26 20 90 2, 820,7 0 20 6 90 2, 862 6 6,8 00 8 00,0 8628 6 6,8 8 00 0 00,2 86222 6 6,8 22 00 2 00, 86226 6 6,8 26 00 00,6 8620 6 6,8 0 00 6 00,8 Per la richiesta di contropunte con dimensioni personalizzate compilare la tabella sottostante e spedire tramite fax. When you ask for tailstocks with personalized dimensions always fill in the table below and fax it. Für die Bestellung von Körnerspitzen mit Sondermaßen die untenstehende Tabelle ausfüllen und per Fax zuschicken. C CONTROPUNT FISS PROUNGAT XTNDD DAD CNTRS STARR VRÄNGRT KÖRNRSPITZN Mod. CM Ø D Ø P C B Ø di lavoro Working ø Bearbeitungsdurchmesser Peso pezzo Piece weight Werkstückgewicht 2

0,00 CARATTRISTIC GNRAI / TCNICA DATA / AGMIN IGNSCAFTN Contropunta fissa in acciaio temperata e rettificata con punta integrale in metallo duro per rettifica. ardened and ground steel dead centre, with hard metal full centre for grinding. Gehärtete und geschliffene starre Körnerspitze aus Stahl mit verbundener artmetallspitze zum Schleifen. CONTROPUNT FISS DAD CNTRS STARR KÖRNRSPITZN 2 Contropunta fissa con punta integrale in metallo duro Dead centre with full hard metal centre Starr verbundene artmetallspitze 2 ød Contropunta fissa con punta integrale in metallo duro con ghiera di estrazione Dead centre with full hard metal centre with extractor nut Starr verbundene artmetallspitze mit Abdrückmutter M 0 D M 0, g ød CM 2 6 / 822 82 82 82 862 Ø D 8 2,,6,7 6,8 00 2 60 200 270 Kg 0,2 0, 0,9 2, 8,0 CM 2 6 / 822 82 82 82 862 Ø D 8 2,,6,7 6,8 00 2 60 200 270 M 20x, 0x, 6x, 8x, 68x, Kg 0,2 0, 0,9 2, 8,0 00008M 00009M 0000 000 000 M 20 x, 0 x, 6 x, 8 x, 68 x, D 2 2 7 96 0 2 22 22 22 g 8 8 8 Kg 0, 0,20 0,20 0,0 0,60 NON in dotazione / NOT supplied / NICT im ieferumfang enthalten Chiave per ghiera / Nut wrench / Schlüssel für Mutter CM 2 6 / 8222 822 822 89922 89922 NON in dotazione / NOT supplied / NICT im ieferumfang enthalten

0,00 20 Caratteristiche generali Technical data / Allgemeine igenschaften Contropunta fissa con calotta in metallo duro. Dead centre with hard metal cover. Starre Körnerspitze mit artmetallkuppe. a CM Ø D Ø D2 a Kg 82200 2 0 0, 82200 2 0 0, 82200 2 2 0 0, 8200 0 0, 8200 0 0,6 8200 2 0 0,8 82060 60,2 82070 70, 8200 0 6, 0,8 8200 0 6,,0 8200 2 0 6,, 82060 60 6,,6 82070 70 6, 2, 82080 80 6, 2, CM Ø D Ø D2 a Kg 8200 0 6 6,,7 8200 0 6 6, 2,0 8200 2 0 6 6, 2, 82060 60 6 6, 2,8 82070 70 6 6,,2 82080 80 6 6,, 86200 6 0 67 8 7, 86200 6 0 67 8 8,0 86200 6 2 0 67 8 8,7 862060 6 60 67 8 9, 862070 6 70 67 8 0,0 862080 6 80 67 8 0,6 Per la richiesta di contropunte con dimensioni personalizzate compilare la tabella sottostante e spedire tramite fax. When you ask for tailstocks with personalized dimensions always fill in the table below and fax it. Für die Bestellung von Körnerspitzen mit Sondermaßen die untenstehende Tabelle ausfüllen und per Fax zuschicken. ø D ø D2 CONTROPUNT FISS CON CAOTTA IN MD DAD CNTRS WIT M COVR STARR KÖRNRSPITZN MIT M-KUPP Mod. CM Ø D Ø D2 Ø di lavoro Working Ø Bearbeitungsdurchmesser Peso pezzo Piece weight Werkstückgewicht 20

Caratteristiche generali Technical data / Allgemeine igenschaften Contropunta fissa con ghiera di estrazione e calotta intercambiabile in metallo duro. CONTROPUNT CON CAOTTA INTRCAMBIABI IN MD DAD CNTRS WIT INTRCANGAB M COVR STARR KÖRNRSPITZN MIT AUSWCSBARR M-KUPP 00 ø D ø D 0 02 a ø D ø D2 ø D M Ghiera estrazione cono e calotta Taper and cover extractor nut Abdrückmutter Kegel und Kuppe ard metal dead centre with extractor nut and interchangeable covers. Starre Körnerspitze mit Abdrückmutter und auswechselbaren artmetallkuppen. Calotta intercambiabile in metallo duro ard metal interchangeable cover Auswechselbare artmetallkuppe / 0000 02000 0000 0000 0,00 0,00 0,00 0,008 Ø D 2 6 Ø D2 0 0 70 90 Ø D 2 2 2 2 Ø D 0 0 70 90 62 6 6 6 2 0 Kg 0, 0,7, 2,7 Contropunta fissa porta calotte in metallo duro ard metal dead centre holding covers Starre Körnerspitze mit artmetallkuppen CM 2 / 8200 800 800 800 0,00 0,00 0,00 0,00 a 6, 6, M 6 x, 6 x, 6 x, 8 x, Ø D 2 2 2 2 6 6 6 6 Kg 0, 0,6 0,9,9 / 0002 / 00022 0002 M M 6 x, 8 x, 6 D D 2 7 0 0 Kg 0, 0, NON in dotazione / NOT supplied / NICT im ieferumfang enthalten Solo per estrattore codice Only for extractor code Nur für Ausheber 0000

TFT Caratteristiche generali Technical data / Allgemeine igenschaften Trascinatore per tubi con testina integrale in SS. Pipe driving centre with integral head in SS. 2 Mitnehmer für Rohre mit starr verbundenem Kopf aus SS. CM 2 ø 0x0 ø B / 22200 200 200 200 20600 Ø A 8 8 8 8 8 Ø B 8 8 8 8 8 a a 0 6 27 0 ø 2 9 a 6, 6, 0 Kg 0, 0,7,0,9 0,8 APT Caratteristiche generali Technical data / Allgemeine igenschaften Trascinatore per tubi con testina intercambiabile in SS Pipe driving centre with interchangeable head in SS Mitnehmer für Rohre mit auswechselbarem Kopf aus SS Attacco porta testina trascinamento Driving head holder coupling Anschluss Mitnehmerkopfträger CM 6 ø 0x0 / 20 20 20 2660 2070 a 6, 6, 8 0 Kg 0, 0,7,6 2, 0, Testine di trascinamento Driving heads Mitnehmerköpfe TRASCINATORI PR TUBI PIP DRIVING CNTRS MITNMR FÜR ROR / 208 206 20 20 2020 ø ø I Ø I 22 67 99 Ø 68 8 200 2 Kg,6 2,,7 6,2 9,0 A richiesta altri ø di trascinatori. Other driving centres ø on request. Auf Wunsch auch andere Mitnehmer-ø. 7

2 TRASCINATORI PR TUBI CON DNTI INTRCAMBIABII PIP DRIVRS WIT INTRCANGAB PINS MITNMR FÜR ROR MIT AUSTAUSCBARN ZÄNN ød2 ød 2 Ø D Ø D ød ød Ø D ød2 ød Ø D Ø D2 2 NTT Caratteristiche generali Technical data / Allgemeine igenschaften Trascinatori con denti intercambiabili per lavorazione tubi. Rimuovibili e utilizzabili sulle quattro facce. I denti a consentono maggior coefficiente di trazione in lavorazione e riducono notevolmente la deformazione del tubo. Pipe drivers with interchangeable pins for roughing and finishing. Removable and usable on all four sides. The teeth allow a greater traction coefficient in machining and strongly reduce the pipe deformation. Mitnehmer mit austauschbaren Zähnen für die Bearbeitung von Rohren. Sie können an alle vier Seiten benutzt sowie entfernt. Die -Zähne ermöglichen einen größeren Zugkraftskoeffizient bei der Bearbeitung und reduzieren die Rohrverformung erheblich. Ø D ød ød ød2 2 ød 2 N lame incluse No. blades included Anz. inkl. Klingen 28000-0 0 70 0 76 0 6 2800 9-200 200 9 20 6 76 0 6 2 28020 9-00 00 9 97 0 88 0 9 2800 29-00 00 29 97 0 88 0 2 02 2800 9-00 00 9 297 20 00 0 2 8 ød ød Kg 2800 9-600 600 9 297 20 00 0 2 8

0,0 Caratteristiche generali Technical data / Allgemeine igenschaften Trascinatore frontale costruito in acciaio speciale temprato e rettificato, con sistema speciale di bilanciamento degli artigli, permette la lavorazione di superfici non perpendicolari. Il profilo studiato permette all utensile l entrata in lavorazione in entrambi i sensi. Front driving centre in hardened and rectified special steel with a particular balancing of the jaws that allows to work notperpendicular surfaces. The studied profile permits the tool to be worked in both directions. Stirnmitnehmer aus gehärtetem und geschliffenen Spezialstahl, mit besonderem Pendeln der Mitnehmerklauen, das die Bearbeitung nicht rechtwinkliger Flächen ermöglicht. Das ausgeklügelte Profil ermöglicht den insatz des Werkzeugs in beiden Richtungen. 80 Il trascinatore è fornito di serie con artigli neutri. Ruotando l artiglio neutro di 80 si aumenta il ø max tornibile fino a un 20%. The driving centre is currently equipped with neutral jaws. Rotating the neutral jaw of 80 the max. ø, which can be turned, is increased up to 20%. Der Mitnehmer wird serienmäßig mit neutralen Klauen geliefert. Wenn man die neutrale Klaue um 80 dreht, erhöht sich der max. drehbare ø um bis zu 20%. 80 BUSSOA CONICA / CONIC BUS / KGÜS øa Cono Cone / Kegel øb Bussola speciale per consentire la presa dei trascinatori conici direttamente sull autocentrante Special bush for direct mesh of the conic driving centres on the self-centering chuck Spezialhülse für das inspannen der Kegelmitnehmer direkt auf dem Spannfutter 2 Cono Cone / Kegel 2 ØA ØB Kg 2800 280 2802 2806 C C C C6 6 70 80 8 8 8 0 0 2 7 9 9 8 0, 0, 0,6 0,7 RASCINATORI FRONTAI AD AZION MCCANICA MCANIC-ACTION FRONT DRIVING CNTRS T MCANISC WIRKND STIRNMITNMR 2 9

2 TRASCINATORI FRONTAI AD AZION MCCANICA MCANIC-ACTION FRONT DRIVING CNTRS MCANISC WIRKND STIRNMITNMR 2 22 220 øa øb øa øb øc øc Campo d impiego Field of application Anwendungsbereich Ø Min. Ø Max. Artigli ricambio / Spare jaws / rsatzklauen Cono Cone Kegel Ø A Ø B Misure esterne Outer dimensions Außenmaße Ø C 2 20200 2 2 ø 0x6 8 20 8 2 67 2 0,9 2200 2 2 8 20 8 2 67 0,9 2200 2 2 8 20 8 2 67 76,2 2202 Campo d impiego Field of application Anwendungsbereich Ø Min. Ø Max. Artigli ricambio / Spare jaws / rsatzklauen Cono Cone Kegel 220 Ø A Ø B Misure esterne Outer dimensions Außenmaße Ø C 2 202200 0 7 ø 0x6 2 0 62 6 86, 22200 0 7 2 0 62 6 86 72, 22200 0 7 2 0 62 6 86 9 2,7 22200 0 7 2 0 62 6 86 222,9 Kg Punta / Centre / Spitze 2207 Kg Punta / Centre / Spitze 2220 22202 2220 22207 60

2 6 øa øb øa øb øc øc Campo d impiego Field of application Anwendungsbereich Ø Min. Ø Max. Cono Cone Kegel Ø A Ø B Misure esterne Outer dimensions Außenmaße Ø C 2 20200 0 70 x87 8 87 9 2 2, 2200 0 70 8 87 9 2 2, 2200 0 70 8 87 9 2 26, 26200 0 70 6 8 87 9 2 262 7,8 Artigli ricambio / Spare jaws / rsatzklauen Punta / Centre / Spitze Punta Sp. / Sp. centre / Sp.-Spitze 220 2202 220 Campo d impiego Field of application Anwendungsbereich Ø Min. Ø Max. 2207 Cono Cone Kegel Ø A Ø B Misure esterne Outer dimensions Außenmaße Ø C 2208 2 20600 7 90 0x90 2 7 09 00 0 2 8,2 2600 7 90 2 7 09 00 0 29 7,0 2600 7 90 2 7 09 00 0 276 8,2 26600 7 90 6 2 7 09 00 0 277 9, Ø Kg Ø 0 Artigli ricambio / Spare jaws / rsatzklauen Punta / Centre / Spitze Punta Sp. / Sp. centre / Sp.-Spitze Kg 2 Ø TRASCINATORI FRONTAI AD AZION MCCANICA MCANIC-ACTION FRONT DRIVING CNTRS MCANISC WIRKND STIRNMITNMR 260 2602 260 2607 2608 Ø 22 6

2 MINI Mini TRASCINATORI FRONTAI PR DNTATURA FRONT DRIVRS FOR GAR CUTTING MACINS STIRNMITNMR FÜR VRZANUNG Caratteristiche generali / Technical data / Allgemeine igenschaften I trascinatori MINI sono ideali per la lavorazione di particolari di piccola dimensione. a loro forma permette un agevole passaggio del creatore in lavorazione. Realizzati con artigli integrali e punta mobile, sono costruiti con acciai temperati di elevata qualità, possono essere riaffilati. Caratteristiche: elevata precisione, semplicità di utilizzo, possibilità di riaffilatura. MINI drivers are ideal for machining small parts. The shape of these drivers allows unrestricted passage of the hob during the machining process. Made with integral drive pins and a mobile centre point, these drivers are made of high quality hardened steel and are compatible with regrinding. Characteristics: high precision, ease of use, facility for regrinding. Die Stirnseitenmitnehmer MINI eignen sich ideal zum Bearbeiten kleinster Details. Ihre Form ermöglicht einen mühelosen Übergang vom Wälzfräser. Mit integrierten Mitnehmerbolzen und beweglicher Spitze, aus hoch-wertigem gehärtetem Stahl, nachschärfbar. igenschaften: besonders hohe Präzision, einfache Anwendung, nachschärfbar. Ø C * øf øc ød ø Campo posizionamento / Positioning range / Verfahrbereich = Ø A Ø D Ø B Ø 27007 7 7 27008 8 8 27009 9 9 2700 0 9 270 2 Ø F 2 Ø A 2 68 0 6, 60 0 øa øb Ø B 2709 6 9 9 270 6 0 20 27 6 2 272 6 2 22 27 6 2 27 6 2 62 Campo di lavoro / Working range / Arbeitsbereich = 6 -

MINI Mini 2 øc Caratteristiche generali / Technical data / Allgemeine igenschaften I trascinatori MINI sono una versione prolungata dei modelli MINI, ideali per la lavorazione di particolari di piccola dimensione. a loro forma permette un agevole passaggio del creatore in lavorazione. Realizzati con artigli integrali e punta mobile, sono costruiti con acciai temperati di elevata qualità, possono essere riaffilati. A richiesta può essere installato il gruppo regolazione punta (27000) che permette il posizionamento assiale della punta centrale (figura 2). Caratteristiche: elevata precisione, semplicità di utilizzo, possibilità di riaffilatura, possibilità di montare gruppo regolazione punta (27000). MINI drivers are the extended version of the MINI model, ideal for machining small size parts. The shape of these drivers allows unrestricted passage of the hob during the machining process. Made with integral drive pins and a mobile centre point, these drivers are made of high quality hardened steel and are compatible with regrinding. On request, an adjuster group (27000) can be fitted to allow axial positioning of the centre point (figure 2). Characteristics: high precision, ease of use, facility for regrinding, facility to fit centre point adjuster group (27000). Die Stirnseitenmitnehmer MINI sind die verlängerte Version des Modells MINI, auch sie eignen sich ideal zum Bearbeiten kleiner Details. Ihre Form ermöglicht einen mühelosen Übergang vom Wälzfräser. Mit integrierten Mitnehmerbolzen und beweglicher Spitze, aus hoch-wertigem gehärtetem Stahl, nachschärfbar. Optional kann eine Spitzenreguliereinheit (27000) angebracht werden, die eine axiale Ausrichtung der Zentrierspitze ermöglicht (Abbildung 2). igenschaften: besonders hohe Präzision, einfache Anwendung, nachschärfbar, optionale Montage einer Spitzenreguliereinheit (27000). Ø C ø68 ø ø0 * 2 Campo posizionamento / Positioning range / Verfahrbereich = Ø A Ø B 2 27007 7 6, 27008 8 8 27009 9 9, 2700 0 2 270 22, 2702 2 2 øa øb 27000 6, 80 0 Ø A Ø B Fig./Abb. 2 270 6 0 2 27 6 22, 272 6 2 2 27 6 2, 27 6 27 27 6 28, 276 6 6 0 TRASCINATORI FRONTAI PR DNTATURA FRONT DRIVRS FOR GAR CUTTING MACINS STIRNMITNMR FÜR VRZANUNG Campo di lavoro / Working range / Arbeitsbereich = 6-6

2 MICRO Micro TRASCINATORI FRONTAI PR DNTATURA FRONT DRIVRS FOR GAR CUTTING MACINS STIRNMITNMR FÜR VRZANUNG Ø C Caratteristiche generali / Technical data / Allgemeine igenschaften I trascinatori MICRO sono studiati per l utilizzo su piccole macchine dentatrici per la lavorazione di particolari di piccole dimensioni. Realizzati con artigli integrali e punta mobile, sono costruiti con acciai temperati di elevata qualità, possono essere riaffilati. Sono provvisti di regolazione assiale della punta. Caratteristiche: regolazione punta, elevata precisione, semplicità di utilizzo, possibilità di raffilatura, ingombri ridotti. MICRO drivers are designed for use on small gear cutting machines for machining small parts. Made with integral drive pins and a mobile centre point, these drivers are made of high quality hardened steel and are compatible with regrinding. Micro drivers feature centre point axial adjustment. Characteristics: centre point adjustment, high precision, ease of use, facility for regrinding, compact size. Die Stirnseitenmitnehmer MICRO wurden für kleine Wälzstoßmaschinen für die Bearbeitung besonders kleiner Details entwickelt. Mit integrierten Mitnehmerbolzen und beweglicher Spitze, aus hochwertigem gehärtetem Stahl, nachschärfbar. Dieses Modell ist mit einer axial verstellbaren Spitze ausgestattet. igenschaften: Spitzenverstellung, besonders hohe Präzision, einfache Anwendung, nachschärfbar, kompakte Maße. * øf Ø A Ø B øc ød ø 276007 7, 276008 8 6 276009 9 7, 27600 0 9 2760 20, 27602 2 22 2760 2, 2760 2 øf 2 ø. N x20 Campo posizionamento / Positioning range / Verfahrbereich = Ø D Ø Ø F 72 Ø A 2 0 0 20, 62 0 øa øb Ø B 27609 6 9 7, 2760 6 0 9 276 6 20, 2762 6 2 22 276 6 2, 276 6 2 276 6 26, 2766 6 6 28 6 Campo di lavoro / Working range / Arbeitsbereich = 6 -

INTGRAI Integral 2 G Ø D Caratteristiche generali / Technical data / Allgemeine igenschaften II trascinatori INTGRAI sono ideali per la lavorazione di particolari di media dimensione. Realizzati con 6 artigli integrali e punta mobile, sono costruiti con acciai temperati di elevata qualità, possono essere riaffilati. A richiesta può essere installato il gruppo regolazione punta (27000) che permette il posizionamento assiale della punta centrale. Caratteristiche: regolazione punta, elevata precisione, semplicità di utilizzo, possibilità di raffilatura, possibilità di montare gruppo regolazione punta (27000). INTGRA drivers are ideal for machining medium size parts. Made with 6 integral drive pins and a mobile centre point, these drivers are made of high quality hardened steel and are compatible with regrinding. On request, an adjuster group (27000) can be fitted to allow axial positioning of the centre point. Characteristics: centre point adjustment, high precision, ease of use, facility for regrinding, facility to fit centre point adjuster group (27000). Die Stirnseitenmitnehmer INTGRA eignen sich ideal zum Bearbeiten mittelgroßer Details. Mit 6 integrierten Mitnehmerbolzen und beweglicher Spitze, aus hochwertigem gehärtetem Stahl, nachschärfbar. Optional kann eine Spitzennreguliereinheit (27000) angebracht werden, die eine axiale Ausrichtung der Zentrierspitze ermöglicht. igenschaften: Spitzenverstellung, besonders hohe Präzision, einfache Anwendung, nachschärfbar, optionale Montage einer Spitzenreguliereinheit (27000). Ø A Ø Ø B Ø C 270 8-2 2706 8 6-2 2708 8 8-27 27020 8 20-29 278 2 8-27 2720 2 20-29 2722 2 22-272 2 2-2726 2 26 6 6 2728 2 28 8 8 270 2 0 20 0 272 2 2 22 2 F D 27000 27020 * 2 Ø F Campo posizionamento / Positioning range / Verfahrbereich = Ø G Ø A Campo di lavoro / Working range / Arbeitsbereich = 0-6 2 68 6, 0 80 0 A C B Ø B Ø C 27 2 2 276 2 6 26 6 27222 6 22-2722 6 2-27226 6 26-6 2726 20 26-6 2728 20 28-8 270 20 0-0 272 20 2-2 27 20 2 276 20 6 26 6 TRASCINATORI FRONTAI PR DNTATURA FRONT DRIVRS FOR GAR CUTTING MACINS STIRNMITNMR FÜR VRZANUNG 6

2 INTRCAMBIABII Interchangeable Austauschbar TRASCINATORI FRONTAI PR DNTATURA FRONT DRIVRS FOR GAR CUTTING MACINS STIRNMITNMR FÜR VRZANUNG A Caratteristiche generali / Technical data / Allgemeine igenschaften I trascinatori INTRCAMBIABII sono ideali per la lavorazione di particolari di media e grande dimensione. Un accurato studio dei componenti permette una combinazione modulare che risponde ad un ampia esigenza di lavorazioni con estrema rapidità e semplicità nei cambi di produzione. Realizzati con 6 artigli integrali e punta mobile, sono costruiti con acciai temperati di elevata qualità, possono essere riaffilati. Il trascinatore completo è composto da: gruppo regolazione + corpo + punta + testina. Caratteristiche: regolazione punta, elevata precisione, semplicità di utilizzo, possibilità di raffilatura, rapida intercambiabilità dei componenti. INTRCANGAB drivers are ideal for machining medium and large parts. Careful design of the components allows modular configurations to comply with a broad range of machining requirements rapidly while ensuring simple production changeovers. Made with 6 integral drive pins and a mobile centre point, these drivers are made of high quality hardened steel and are compatible with regrinding. The complete driver consists of: adjuster group + body + centre point + head. Characteristics: centre point adjustment, high precision, ease of use, facility for regrinding, fast components interchange. Die Stirnseitenmitnehmer AUSTAUSCBAR eignen sich ideal zur Bearbeitung von mittelgroßen und großen Details. ine sorgfältige Überarbeitung der Komponenten führte zur ntwicklung einer modularen Kombination, die sich für eine große Bandbreite von Bearbeitungsanforderungen eignet und einen extrem schnellen und einfachen Produktionswechsel möglich macht. Mit 6 integrierten Mitnehmerbolzen und beweglicher Spitze, aus hochwertigem gehärtetem Stahl, nachschärfbar. Der Stirnseitenmitnehmer-Satz besteht aus: instellgruppe + Korpus + Spitze + Kopf. igenschaften: Spitzenverstellung, besonders hohe Präzision, einfache Anwendung, nachschärfbar, schnell auswechselbare Komponenten. B * 27000 2700 øa øb D øc 2 Tipo A - Tipo B Type A - Type B Typ A - Typ B 27020 Campo posizionamento / Positioning range / Verfahrbereich = 0 Punta tronco conica Truncated cone point Kegelstumpfförmige Spitze Ø A Ø B Ø C 2 2700 68 0 70 66 Campo di lavoro / Working range / Arbeitsbereich = 22-26

TSTIN DI TRASCINAMNTO Driving heads Mitnehmerköpfe 2 Caratteristiche generali Technical data / Allgemeine igenschaften Realizzate in acciai temperati di elevata qualità, possono essere riaffilate. Nella versione standard sono dotate di 6 artigli. e lavorazioni di elevata precisione permettono una intercambiabilità dei componenti senza compromettere la precisione dell attrezzatura. Made of high quality steels, these tools are suitable for regrinding. The standard version is equipped with 6 driving pins. igh precision machining allows perfect interchangeability of components without affecting the precision of the tool. Aus hochwertigem gehärtetem Stahl, nachschärfbar. In der Standardausführung sind die Köpfe mit 6 Mitnehmerbolzen ausgestattet. Die extrem präzise Bearbeitung ermöglicht eine hohe Austauschbarkeit der Komponenten ohne die Präzision des Werkzeugs zu beeinträchtigen. TIPO / TYP / TYP A ø 68 TIPO / TYP / TYP B ø 68 80 22 22 A B A B Ø A Ø B 27 26 20 276 28 6 20 278 0 8 2 270 2 0 2 Ø A Ø B 27 2 276 6 6 278 8 6 7 270 0 8 8 272 2 0 9 27 2 0 276 6 278 8 6 2 270 0 8 272 2 60 27 62 276 6 6 6 278 8 66 7 2760 60 68 TRASCINATORI FRONTAI PR DNTATURA FRONT DRIVRS FOR GAR CUTTING MACINS STIRNMITNMR FÜR VRZANUNG 67

2 RIBASSATO TD-R TD-R low profile Niedrigprofil TD-R TRASCINATORI FRONTAI PR DNTATURA FRONT DRIVRS FOR GAR CUTTING MACINS STIRNMITNMR FÜR VRZANUNG Caratteristiche generali / Technical data / Allgemeine igenschaften Il trascinatore RIBASSATO TD-R ha un ingombro assiale ridotto questo permette il suo impiego anche su macchine dentatrici a strozzare munite di contropunta. Realizzati con 6 artigli integrali e punta mobile, sono costruiti con acciai temperati di elevata qualità, possono essere riaffilati. A richiesta può essere installato il gruppo regolazione punta (27000) che permette il corretto posizionamento assiale della punta centrale (27020). Caratteristiche: regolazione punta, elevata precisione, semplicità di utilizzo, possibilità di raffilatura. The TD-R OW PROFI driver features reduced axial dimensions to allow its use also on gear cutting machines equipped with a tailstock. Made with 6 integral drive pins and a mobile centre point, these drivers are made of high quality hardened steel and are compatible with regrinding. On request, an adjuster group (27000) can be fitted to allow axial positioning of the centre point (27020). Characteristics: centre point adjustment, high precision, ease of use, facility for regrinding. Der Stirnseitenmitnehmer NIDRIGPROFI TD-R besitzt kompakte Außenmaße, die seinen insatz auch auf Wälzstoßmaschinen mit Gegenspitze ermöglichen. Mit 6 integrierten Mitnehmerbolzen und beweglicher Spitze, aus hochwertigem gehärtetem Stahl, nachschärfbar. Optional kann eine Spitzenreguliereinheit (27000) angebracht werden, die eine axiale Ausrichtung der Zentrierspitze (27020) ermöglicht. igenschaften: Spitzenverstellung, besonders hohe Präzision, einfache Anwendung, nachschärfbar. * B D C 2 27000 27020 Campo posizionamento / Positioning range / Verfahrbereich = 0 A B Ø A Ø B Ø C Ø D 2 272000 20 68 0 6, 7 8 Campo di lavoro / Working range / Arbeitsbereich = 22-26 68

GRUPPO RGOAZION PUNTA Centre point adjuster group Spitzenreguliereinheit 2 / 27000 Caratteristiche generali / Technical data / Allgemeine igenschaften Il gruppo regolazione punta è dotato di un sistema a cambio rapido della punta che permette un preciso posizionamento della punta nelle lavorazioni da eseguire mantenendo costante il carico della punta. Nella fornitura standard il carico molla è di tipo leggero, può essere fornito con diverse tipologie di carico a richiesta. Per trascinatori tipo: MINI-, INTGRAI, RIBASSATO TD-R, INTRCAMBIABII. The centre point adjuster group is equipped with a quick centre point changeover system that allows accurate positioning of the centre point in work that requires a constant centre point load. In the standard supply spring load is light, although the group can be supplied with different load types on request. For driver types: MINI-, INTGRA, OW PROFI TD-R, INTRCANGAB. Die Spitzenreguliereinheit ist mit einem Schnellwechselsystem für die Spitze ausgestattet, das eine präzise Ausrichtung der Spitze mit gleichbleibender Belastung an den zu bearbeitenden Werkstücken ermöglicht. Im Standardlieferumfang ist die leichte Federhalterung enthalten, auf Anfrage sind optional verschiedene Belastungsausführungen lieferbar. Für Stirnseitenmitnehmer des Typs MINI-, INTGRA, NIDRIGPROFI TD-R, AUSTAUSCBAR. M2x 6 Ø8 0 Ch.7 Ch.7 PUNTA STANDARD Ø 20 Standard centre point Ø 20 Standardspitze Ø 20 Caratteristiche generali / Technical data / Allgemeine igenschaften Realizzate in acciaio temperato di elevata qualità, possono essere riaffilate. e lavorazioni di elevata precisione permettono una intercambiabilità dei componenti senza compromettere la precisione dell attrezzatura. Per trascinatori tipo: INTGRAI, RIBASSATO TD-R, INTRCAMBIABII. Made of high quality steel, the centre points are suitable for regrinding. igh precision machining allows interchangeability of components without affecting the precision of the tool. For drivers type: INTGRA, OW PROFI TD-R, INTRCANGAB. TRASCINATORI FRONTAI PR DNTATURA FRONT DRIVRS FOR GAR CUTTING MACINS STIRNMITNMR FÜR VRZANUNG Aus hochwertigem gehärtetem Stahl, nachschärfbar. Die extrem präzise Bearbeitung ermöglicht eine hohe Austauschbarkeit der Komponenten ohne die Präzision des Werkzeugs zu beeinträchtigen. Für Stirnseitenmitnehmer des Typs INTGRA, NIDRIGPROFI TD-R, AUSTAUSCBAR. 80 / 27020 ø20 69

2 PUNTA TRONCO CONICA Truncated cone centre point Kegelstumpfspitze TRASCINATORI FRONTAI PR DNTATURA FRONT DRIVRS FOR GAR CUTTING MACINS STIRNMITNMR FÜR VRZANUNG Caratteristiche generali / Technical data / Allgemeine igenschaften Realizzate in acciaio temperato di elevata qualità, possono essere riaffilate. e lavorazioni di elevata precisione permettono una intercambiabilità dei componenti senza compromettere la precisione dell attrezzatura. Per trascinatori tipo INTRCAMBIABII. Made of high quality steel, these centre points are suitable for regrinding. igh precision machining allows interchangeability of components without affecting the precision of the tool. For INTRCANGAB type drivers. Aus hochwertigem gehärtetem Stahl, nachschärfbar. Die extrem präzise Bearbeitung ermöglicht eine hohe Austauschbarkeit der Komponenten ohne die Präzision des Werkzeugs zu beeinträchtigen. Für Stirnseitenmitnehmer des Typs AUSTAUSCBAR. øa Ø A 99 Ø B 2702 2 27027 27 27029 29 270 7 270 9 270 2 2707 2 7 2709 2 9 270 27 ø20 øb Ø A Ø B 270 29 270 2707 7 2709 9 270 7 270 9 270 2707 7 2709 9 70

BRI 2 Caratteristiche generali / Technical data / Allgemeine igenschaften e bride di trascinamento a bloccaggio rapido servono per il trascinamento del pezzo da lavorare quando è fissato fra le due punte. Il loro impiego risulta molto vantaggioso nelle lavorazioni di rettifica in serie. Infatti con la loro rapidità di apertura e di chiusura si riduce notevolmente il tempo di sostituzione del pezzo in macchina, con conseguenti risparmi economici. The fast-clamp driving dogs are used to pull the workpiece when it is fixed between two drills. They are highly useful in mass grinding processes. In fact, their high-speed opening and closing allows a significant reduction in the time necessary for changing the piece on the machine tool, which also means cost savings. Die Schnellverschluss-Antriebszähne dienen zum Mitnehmen des Werkstücks, wenn es zwischen zwei Spitzen fixiert ist. Sie sind besonders bei Serienschleif-bearbeitungsprozessen nützlich. Tatsächlich ist durch das rasche Öffnen und Schließen eine erhebliche Verringerung des Zeitaufwands möglich, der für den Austausch des Werkstücks in der Maschine nötig ist, und damit verbunden auch erhebliche wirtschaftliche insparungen. Capacità di lavoro Machining capacity Bearbeitungskapazität Ø esterno Outside Ø Außen-Dia. 00008 00 08 0,07 0006 08 6 0, 0002 6 2 6 0,2 0002 2 2 6 0,22 0000 2 0 79 0,6 0008 0 8 90 0, 0006 8 6 02 0,66 Kg CAPACITÀ DI AVORO MACINING CAPACITY BARBITUNGSKAPAZITÄT Capacità di lavoro Machining capacity Bearbeitungskapazität Ø esterno Outside Ø Außen-Dia. 0006 6 6 0 0,7 00072 6 72 8 0,77 00080 72 80 26 0,8 00090 80 90 8, 0000 90 00 8,2 000 00 0 8, 0020 0 20 68, Kg BRID DI TRASCINAMNTO DRIVING DOGS ANTRIBSZÄN RICAMBI: sono disponibili come ricambi delle bride la VA e la MOA. Nell ordine citare il tipo di articolo. SPAR PARTS: VRS and SPRINGS are available as spare parts. Specify the type of item when ordering. RSATZTI: B und FDR sind als rsatzteile erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung den Artikeltyp an. 7

RAV RAV-M RAVVIVATORI MO GRINDING W DRSSRS SCIBNABZIGRÄT Caratteristiche generali / Technical data / Allgemeine igenschaften Attrezzo appositamente realizzato per la ravvivatura di mole diamantate e Borazon. Studiato per essere di facile utilizzo e con la massima protezione antinfortunistica. Manuale o motorizzato. Tool especially manufactured for dressing diamond and Borazon grinding wheels. Studied for being easily used and with maximum accident protection. Manual or motorized. Dieses Gerät wurde eigens für das Abziehen von diamant- und Borazon-Schleifscheiben entwickelt. s wurde im inblick auf leichte Anwendbarkeit und maximale Sicherheit konzipiert. and- oder Motorbetrieb. ø B Mola abrasiva di ricambio / Spare lapping wheel / rsatz-schleifscheibe / Ø A Ø B Kg 0000 2 7 2,7 0,2 00002 2 00 2,7 0, 72

RAV 200 Con orientamento su asse - Avviamento Manuale With -axis rotation - Manual Starting Mit Drehung um eine Achse - Manueller Start Ø 0 90 / Kg Ø 00000,0 7 200 Ø max RAV-M Ø Ø 220 220 99 0 90 0 Con orientamento su 2 assi - Avviamento Manuale With 2-axes rotation - Manual Starting Mit Drehung um zwei Achsen - Manueller Start / Kg Ø 0000 6,8 7 Con orientamento su asse - Avviamento Motorizzato With -axis rotation - Motorized Starting Mit Drehung um eine Achse - Motorunterstützter Start / Kg Ø 20000 8, 7 2000 9, 00 Con orientamento su 2 assi - Avviamento Motorizzato With 2-axes rotation - Motorized Starting Mit Drehung um zwei Achsen - Motorunterstützter Start RAVVIVAMO GRINDING W DRSSR SCIBNABZIGRÄT max 99 / Kg Ø 0000 0, 7 22000, 00 7

Costruzione flange portamole per rettifica Grinding wheel flange support manufacturing erstellung von Schleifscheibenhalter-Flanschen ATTRZZATUR PR RTTIFICA GRINDING QUIPMNT AUSSCIFNAUSRÜSTUNG Dimensioni personalizzate / Customized dimensions / Kundenspezifische Abmessungen Costruzione prolunga portamola per interni Manufacturing of grinding wheel connectors for internal rectification spindles erstellung von Schleifscheibenhalter-Innenerweiterungen Dimensioni personalizzate / Customized dimensions / Kundenspezifische Abmessungen 7

Coni per allineamento macchina con ghiera Machine alignment cones with ring nut Maschinenausrichtungszapfen mit Ringmutter 0 CM M Coni per allineamento macchina Machine alignment cones Maschinenausrichtungszapfen D M 0, g Ø CM CM Ø CM Ø M Kg 09002 2 8 207 26 20x, 0, 0900 2, 28 7 0x, 0,9 0900,6 27 200 6x,,9 0900,7 07 2 8x,,8 09006 6 6,8 70 62 68x,,6 M D g Kg 00008M 20 x, 2 0 0, 00009M 0 x, 2 0,20 0000 6 x, 2 22 8 0,20 000 8 x, 7 22 8 0,0 000 68 x, 96 22 8 0,60 Chiave per ghiera / Nut wrench / Schlüssel für Mutter CM 2 6 / 8222 822 822 89922 89922 NON in dotazione / NOT supplied / NICT im ieferumfang enthalten NON in dotazione / NOT supplied / NICT im ieferumfang enthalten Ø Kg 090002 2 8 207 0, 09000 2, 28 0,9 09000,6 27,9 09000,7 07,8 090006 6 6,8 70, ATTRZZATUR PR RTTIFICA GRINDING QUIPMNT AUSSCIFNAUSRÜSTUNG 7

GS GODRONATORI KNURING DVICS RÄNDWRKZUG Godronatore a ricalco / Tracing knurling device / Stauchrändelwerkzeug a godronatura a deformazione eseguita al tornio comporta notevoli difficoltà e rischi: pezzi rovinati dalle griffe dell autocentrante per il notevole carico, alberi lunghi che flettono, pezzi corti che si sfilano dall autocentrante... Il più grave è il deteriorarsi della macchina, che lavorando a carico forzato ne subisce notevolmente la testata e la vite del carrello. A tali inconvenienti, fino ad ora insoluti, si può ovviare mediante il nuovo Godron Special. The deformation knurling carried out with the lathe implies great difficulties and risks: parts damaged by the jaws of the self-centering chuck for the high load, long shafts bending, short parts going out of the self-centering chuck... The most serious problem is the deterioration of the machine: working under forced load the head and screw of the carriage suffer a lot. These problems, up to now unsolved, can be settled with the new Special Godron. Das Verformungsrändeln an der Drehbank bringt erhebliche Schwierigkeiten und Gefahren mit sich: wegen der starken Belastung durch die Futterbacken beschädigte Werkstücke, Verbiegungen bei langen Schäften, erausreißen kurzer Werkstücke aus dem Futter... Die größte Gefahr liegt im Verschleiß der Maschine, unter starker Belastung leiden besonders Spindel und Schlitten. Diesen bisher ungelösten Schwierigkeiten kann mit dem neuen Godron Special begegnet werden. Caratteristiche tecniche / Technical features / Technische igenschaften Avendo due rulli contrapposti il carico radiale è completamente assorbito dal dispositivo. Godrona qualsiasi pezzo, corto o lungo, di vario diametro con precisione. È di notevole robustezza e temperato nelle parti sottoposte a usura. È di facile montaggio: basta stringerlo come un normale utensile da taglio alla torretta. Ogni modello di Godron ha una corsa di 0 azzerabile tramite un nonio graduato. The radial load is completely absorbed by the device because of the two opposite rollers. It knurls any short or long part of different diameter with precision. It is strong and hardened in the parts subject to wear. It can be easily assembled. It should be tightened to the turret as a standard cutting tool. ach Godron model has a stroke of 0 which can be zeroed with a graduated nonius. Durch die beiden aneinander gegenüberliegenden Rollen wird die Radialbelastung vollständig von der Vorrichtung absorbiert. Rändelt präzise jedes Werkstück, kurz oder lang, mit verschiedenem Durchmesser. Beachtliche Robustheit, an den Verschleißstellen gehärtet. eicht zu montieren; Befestigung am Werkzeughalter wie bei normalen Schneidewerkzeugen. Alle Godron-Modelle haben einen ub von 0, der mit einem Skalennonius eingestellt werden kann. 76 I godronatori sono forniti senza rondelle godronatrici (vedi relativo capitolo). The knurling devices are supplied without knurling washers (see relevant chapter). Die Rändelwerkzeuge werden ohne Rändelrädchen geliefert (siehe das entsprechende Kapitel).

90 ø0x8x0 I Regolazione Adjustment instellung 8 2 2 0 6 / I Ø di esecuzione / Ø of execution / Ø der Ausführung Kg 60900 72 267 ø ø 0,0 Godroni / Knurling tools / Rändelwerkzeuge: DD - IS - ID Ø0x8x0 9 / 92 2 I Ø di esecuzione / Ø of execution / Ø der Ausführung Kg 6090 88 297 ø 0 ø 60, 2 2 2 8 8 ø0x8x0 Godroni / Knurling tools / Rändelwerkzeuge: DD - IS - ID Ø0x8x0 ø0x8x0 I I Regolazione Adjustment instellung 6 0 6 Regolazione Adjustment instellung 8 2 8 2 6 0 6 2 2 GODRONATORI KNURING DVICS RÄNDWRKZUG / I Ø di esecuzione / Ø of execution / Ø der Ausführung Kg 60920 02 26 ø 60 ø 90,9 Godroni / Knurling tools / Rändelwerkzeuge: DD - IS - ID Ø0x8x0 Si eseguono godronatori speciali fino a ø 00. Special knurling devices up to ø 00 can be carried out. s werden Spezialrändelwerkzeuge bis zu ø 00 ausgeführt. 77

CN/MAG Godronatore a deformazione / Deformation knurling device / Verformungsrändelwerkzeug GODRONATORI KNURING DVICS RÄNDWRKZUG Nuovo sistema di godronatura a deformazione per macchine CNC. Può eseguire godronature con estrema precisione in tempi ridotti, senza recare pressione alcuna in quanto lavora con due rulli contrapposti che permettono di far assorbire completamente la forza radiale della lavorazione al dispositivo. È costruito in due modelli con versione destra e sinistra. Ampio campo di lavoro con bracci normali da ø 0 a ø 0, sullo stesso corpo si possono montare altri 2 bracci speciali per godronatura da ø 0 a ø 70. New deformation knurling system for CNC machines. It can carry out knurls with great exactness in reduced times, without pressure because it works with two opposite rollers which allow the device to absorb all the radial force of the working. It is manufactured in two models with right and left version. Big work range with standard arms from ø 0 to ø 0. On the same body other 2 special arms for knurling can be assembled from ø 0 to ø 70. Neues Verformungsrändelungssystem für CNC-Maschinen. Damit können extrem genaue Rändelungen in kurzer Zeit ohne jeden Druck durchgeführt werden, da das System mit zwei einander gegenüberliegenden Rollen arbeitet, mit denen die Radialkräfte der Bearbeitung vollständig an der Vorrichtung absorbiert werden können. rhältlich in zwei Modellen mit Rechts- und inksversion. Großer Arbeitsbereich mit Normalarmen von ø 0 bis ø 0; auf dem Körper können 2 weitere Spezialarme für Rändelungen von ø 0 bis ø 70 angebracht werden. 20 2 P 8 8 2 Sinistra/eft/inks (S) 69 2 20 2 Destra/Right/Rechts (D) P ADATTATOR / Adapter / Adapter Adattatore per portautensili a serraggio frontale, per godronatori mod. 9-29. Tool-holder adapter for front clamping, suitable for knurling devices mod. 9-29. Adapter für Werkzeugträger mit Fronteinspannung, für Rändelwerkzeuge Mod. 9-29. / 609 2 2 0 78 I godronatori sono forniti senza rondelle godronatrici (vedi relativo capitolo). The knurling devices are supplied without knurling washers (see relevant chapter). Die Rändelwerkzeuge werden ohne Rändelrädchen geliefert (siehe das entsprechende Kapitel).

9 ø 0 x 8 x 0 max G Regolazione bracci Arm adjustment instellung Arme Godronatore a deformazione per torni tradizionali a CNC Deformation knurling device for traditional CNC lathes Verformungsrändelwerkzeug für traditionnelle CNC-Drehmaschinen G Ø di esecuzione / Ø of execution / Ø der Ausführung Kg 6090/D 20 27 ø 0 ø 0,0 6090/S 20 27 ø 0 ø 0,0 609 Spessore / Thickness / Dicke 6092 Spessore / Thickness / Dicke 2 Godroni / Knurling tools / Rändelwerkzeuge: DD - IS - ID Ø0x8x0 29 Godronatore a deformazione per torrette con ingombro ridotto Deformation knurling device for turrets with reduced overall Verformungsrändelwerkzeug für Schneidewerkzeugen mit geringem Raumbedarf G Ø di esecuzione / Ø of execution / Ø der Ausführung Kg 6029/D 20 7 ø 0 ø 0,0 6029/S 20 7 ø 0 ø 0,0 609 Spessore / Thickness / Dicke 6092 Spessore / Thickness / Dicke 2 Godroni / Knurling tools / Rändelwerkzeuge: DD - IS - ID Ø0x8x0 BRACCI / Arms / Arme max G ø 0 x 8 x 0 Regolazione bracci Arm adjustment instellung Arme GODRONATORI KNURING DVICS RÄNDWRKZUG min 0 max 70 G Ø 0 70 G Ø 0 0 B + min 0 max 0 B + B G Ø di esecuzione Ø of execution / Ø der Ausführung 60290 + ø 0 ø 70,0 6090 0 + ø 0 ø 0 0,8 Kg Per For Für 9-29 79

89 Regolazione bracci Arm adjustment instellung Arme ø 20 x 8 x 6 8 6 6 6 6 I 29 P P 0 Destra Right / Rechts (D) Sinistra eft / inks (S) Godronatore a deformazione idoneo per torni tradizionali o CNC. Ingombri ridotti per godronatura max ø 20. liminazione carico radiale sulla macchina e sul pezzo. Deformation knurling device, suitable for traditional or CNC lathes. Reduced overall dimensions for max knurling ø 20. Radial load elimination on the machine and part. Verformungsrändelwerkzeug, geeignet für traditionnelle bzw. CNC-Drehbänke. Geringe Größe für Rändelungen bis max. 20. Völliger Wegfall der Radialbelastung auf Maschine und Werkstück. I Ø di esecuzione / Ø of execution / Ø der Ausführung Kg GODRONATORI KNURING DVICS RÄNDWRKZUG 6089/D 60 ø ø 20 0,8 6089/S 60 ø ø 20 0,8 6089 Spessore / Thickness / Dicke Godroni / Knurling tools / Rändelwerkzeuge: AA - B - BR Ø20x8x6 00 P 20 ø 20 x 8 x 6 9 P Destra Right / Rechts (D) Kg 6000/D 8 66,0 6000/S 8 66,0 609 Spessore / Thickness / Dicke 6092 Spessore / Thickness / Dicke 2 Sinistra eft / inks (S) Godronatore a deformazione idoneo per torni tradizionali o CNC. Testa rotante autocentrante. Può utilizzare tre diverse coppie di godroni. Deformation knurling device, suitable for traditional or CNC lathes. Self-centering rotating head. It can use three different couples of knurls. Verformungsrändelwerkzeug, geeignet für traditionnelle bzw. CNC-Drehbänke. Mitlaufender, selbstzentrierender Kopf. Kann mit drei verschiedenen Rändelradpaaren arbeiten. Godroni / Knurling tools / Rändelwerkzeuge: AA - B - BR Ø20x8x6 80 I godronatori sono forniti senza rondelle godronatrici (vedi relativo capitolo). The knurling devices are supplied without knurling washers (see relevant chapter). Die Rändelwerkzeuge werden ohne Rändelrädchen geliefert (siehe das entsprechende Kapitel).

6 Idoneo per torni tradizionali o CNC. / Suitable for traditional or CNC lathes. Geeignet für traditionnelle bzw. CNC-Drehbänke. I x A B Kg 6020/D 2 x 2 00 8 0, 6020/S 2 x 2 00 8 0, 600/D x 00 8 0, 600/S x 00 8 0, 6060/D 6 x 6 00 8 0, 6060/S 6 x 6 00 8 0, Godroni / Knurling tools / Rändelwerkzeuge: AA - B - BR - G Ø20x8x6 20-2 ø 20 x 8 x 6 ø 0 x 8 x 0 A A 8 B B 8 A I Destra Right / Rechts 8 B B 8 I Sinistra eft / inks A Idoneo per torni tradizionali o CNC. / Suitable for traditional or CNC lathes. Geeignet für traditionnelle bzw. CNC-Drehbänke. I x A B Kg 60200/D 20 x 20 8 0, 60200/S 20 x 20 8 0, 6020/D 2 x 2 0,7 6020/S 2 x 2 0,7 Godroni / Knurling tools / Rändelwerkzeuge: DD - IS - ID - G Ø0x8x0 0 Attacco Connector / Anschluss Attacco/Connector/Anschluss Idoneo per torni tradizionali o CNC. Stelo di godronatura a deformazione per interni. Suitable for traditional or CNC lathes. Deformation knurling shft for inside working. Geeignet für traditionnelle bzw. CNC-Drehbänke. Verformungsrändelschaft für Innenbearbeitung. I I F Kg 6000 ø 8 6 60 Min. 28 0, ø 20 x 8 x 6 Destra Right / Rechts F ø8 Sinistra eft / inks 6 GODRONATORI KNURING DVICS RÄNDWRKZUG Godroni / Knurling tools / Rändelwerkzeuge: AA - B - BR - G Ø20x8x6 I godronatori sono forniti senza rondelle godronatrici (vedi relativo capitolo). The knurling devices are supplied without knurling washers (see relevant chapter). Die Rändelwerkzeuge werden ohne Rändelrädchen geliefert (siehe das entsprechende Kapitel). 8

Caratteristiche generali Technical data / Allgemeine igenschaften Godroni a ricalco Ø20x8x6 in acciaio speciale con profilo rettificato. Form knurling tools Ø20x8x6 in special steel with rectified profile. Rändelformwerkzeuge Ø20x8x6 aus Spezialstahl mit geschliffenem Profil. AA Dente dritto / Straight Tooth / Gerader Zahn G Dente incrociato / Crossed Tooth / Kreuzzahn ROND GODRONATRICI KNURING WASRS RÄNDRÄDCN ø 6 ø 20 8 Passo Pitch Teilung 000 0, 0600 0,6 0700 0,7 0800 0,8 000,0 200,2 00, 800,8 2000 2,0 B Dente incrociato / Crossed Tooth / Kreuzzahn ø 6 ø 20 8 Passo Pitch Teilung 00 0, 060 0,6 070 0,7 080 0,8 00,0 20,2 0, 80,8 200 2,0 BR Dente incrociato / Crossed Tooth / Kreuzzahn ø 6 8 ø 20 A richiesta si eseguono godroni speciali. / Special knurls can be carried out on request. / Auf Wunsch werden spezielle Rändelrädchen ausgeführt. ø 6 ø 20 8 Passo Pitch Teilung 00 0, 070 0,7 080 0,8 00,0 20,2 0, Passo Pitch Teilung 002 0, 0602 0,6 0702 0,7 0802 0,8 002,0 202,2 02, 802,8 2002 2,0 Ricambi per godronatori Spare Parts / rsatzteile für Rändelwerkzeuge Per For / Für Ø 6000 Spina ricambio / Spare pin / rsatzstift 89-00 6 x 82 6000 Spina ricambio / Spare pin / rsatzstift 0 6 x 20

Caratteristiche generali Technical data / Allgemeine igenschaften Godroni a ricalco Ø0x8x0 in acciaio speciale con profilo rettificato. Form knurling tools Ø0x8x0 in special steel with rectified profile. Rändelformwerkzeuge Ø0x8x0 aus Spezialstahl mit geschliffenem Profil. DD Dente dritto / Straight Tooth / Gerader Zahn G Dente incrociato / Crossed Tooth / Kreuzzahn ø 0 ø 0 8 Passo Pitch Teilung 0920 0, 090 0, 090 0,8 090,00 0960,20 0970,0 0980 2,00 IS Dente incrociato / Crossed Tooth / Kreuzzahn ø 0 ø 0 A richiesta si eseguono godroni speciali. / Special knurls can be carried out on request. / Auf Wunsch werden spezielle Rändelrädchen ausgeführt. 8 Passo Pitch Teilung 092 0, 092 0,8 092,00 0962,20 0972,0 0982 2,00 Ricambi per godronatori Spare Parts / rsatzteile für Rändelwerkzeuge ø 0 ø 0 8 Passo Pitch Teilung 09 0, 09 0,8 09,0 096,2 097, 098 2,0 ID Dente incrociato / Crossed Tooth / Kreuzzahn ø 0 ø 0 8 Per For / Für Passo Pitch Teilung 09 0, 09 0,8 09,00 096,20 097,0 098 2,00 Ø ROND GODRONATRICI KNURING WASRS RÄNDRÄDCN 0990 Spine ricambio / Spare pins / rsatzstifte 90-9 - 92 0 x 0 02000 0200 Spine ricambio con lubrificazione / Spare pins with lubrication rsatzstifte mit Schmierung Spine ricambio con lubrificazione / Spare pins with lubrication rsatzstifte mit Schmierun 90-9 - 92 0 x 0 9-29 0 x 2 60200 Spina ricambio / Spare pin / rsatzstift 20 0 x 20 6020 Spina ricambio / Spare pin / rsatzstift 2 0 x 2 8

BUS Caratteristiche generali Technical data / Allgemeine igenschaften BUSSO DI RIDUZION RDUCTION BUSS RDUZIRÜSN e bussole di riduzione con battuta consentono il fissaggio di bareni o punte con codolo cilindrico o a cono morse su portautensili di macchine a controllo numerico. Sono disponibili tipologie di fissaggio: bussola cilindrica con fissaggio dell utensile con grani; 2 bussola cilindrica asolata a fissaggio diretto dell utensile; bussola con attacco cono Morse; bussola cilindrica elastica. Per ogni tipo sono previste diverse grandezze formando così una gaa completa che può soddisfare le più svariate esigenze. The reduction bushes with flanges allow boring bars or drills with a cylindrical shaft or clamp cone to be fixed to the toolholders of numerically controlled machine tools. The following four different types of bushes are available: cylindrical bush to be fixed to tool by dowels; 2 slotted cylindrical bush to be directly fastened to tool; bush with taper; elastic cylindrical bush. Many sizes are available for each type, so that our wide product range may satisfy the different needs of our customers. Die Reduzierhülsen mit Anschlag dienen zur Befestigung von Bohrwerkzeugen oder Bohrern mit zylinder- oder kegelförmigem Schaft an Werkzeugträgern von CNC-Maschinen. s sind Befestigungsvarianten verfügbar: Zylindrische ülse mit Werkzeugbefestigung über Zylinderstifte; 2 Geschlitzte zylindrische ülse zur direkten Befestigung am Werkzeug; ülse mit Morsekegel; lastische Zylinderhülse. Jede Ausführung ist in verschiedenen Größen erhältlich. Wir bieten unseren Kunden eine umfangreiche Produktpalette, die eine Vielzahl von Anforderungen erfüllt. BC 6 D d BC 9,0 (¾) D d Ø D Ø d 0060 6 6 0 20 00602 6 8 0 20 0060 6 0 0 20 0060 6 2 0 20 Ø D Ø d 009 9,0 6 60 6 27 0092 9,0 8 60 6 27 009 9,0 0 60 6 27 d Ø D Ø d D 009 9,0 2 60 0 27 009 9,0 60 0 27 0096 9,0 6 60 0 27 8 A richiesta bussole speciali / Special bushes on request / Sonderanfertigungen von ülsen auf Wunsch

BC0 D d Ø D Ø d 00200 20 6 60 6 27 002002 20 8 60 6 27 00200 20 0 60 6 27 d Ø D Ø d D 00200 20 2 60 0 27 00200 20 60 0 27 002006 20 6 60 0 27 BC2 D D BC D d d d Ø D Ø d 00220 22 6 60 6 28 002202 22 8 60 6 28 00220 22 0 60 6 28 Ø D Ø d 00220 22 2 60 6 28 00220 22 60 6 28 002206 22 6 60 6 28 Ø D Ø d 0020 2 6 60 6 00202 2 8 60 6 0020 2 0 60 6 0020 2 2 60 6 BUSSO DI RIDUZION RDUCTION BUSS RDUZIRÜSN Ø D Ø d D d 0020 2 70 00206 2 6 70 00207 2 8 70 00208 2 20 70 A richiesta bussole speciali / Special bushes on request / Sonderanfertigungen von ülsen auf Wunsch 8

BC, () D d Ø D Ø d 002 2,0 6 60 6 0022 2,0 8 60 6 002 2,0 0 60 6 002 2,0 2 60 6 Ø D Ø d D d 002 2,0 70 0026 2,0 6 70 0027 2,0 8 70 0028 2,0 20 70 BUSSO DI RIDUZION RDUCTION BUSS RDUZIRÜSN BC,7 (¼) D D BC D d d d Ø D Ø d 007,7 6 60 6 9 0072,7 8 70 8 9 007,7 0 70 8 9 007,7 2 70 8 9 007,7 70 8 9 0076,7 6 70 8 9 0077,7 8 70 8 9 0078,7 20 70 8 9 Ø D Ø D Ø d Ø d 0079,7 2 80 9 0020 2 6 60 6 9 00202 2 8 70 8 9 0020 2 0 70 8 9 0020 2 2 70 8 9 0020 2 70 8 9 00206 2 6 70 8 9 00207 2 8 70 8 9 00208 2 20 70 8 9 d Ø D Ø d D 00209 2 2 80 9 86 A richiesta bussole speciali / Special bushes on request / Sonderanfertigungen von ülsen auf Wunsch

BC D d 0 2 ø2 Ø D Ø d 000 8 80 8 0002 0 80 8 000 2 80 8 000 6 80 8 000 20 80 8 0006 2 80 8 0007 2 80 8 BC 0 Ø D Ø d D D BC D d d d 00000 0 6 60 6 9 0000 0 8 80 8 9 00002 0 0 80 8 9 0000 0 2 80 8 9 0000 0 80 8 9 0000 0 6 80 8 9 00006 0 8 80 8 9 00007 0 20 80 8 9 00008 0 2 80 8 9 Ø D Ø D Ø d Ø d 00009 0 2 90 9 000 8 80 8 0002 0 80 8 000 2 80 8 000 6 80 8 000 20 80 8 0006 2 80 8 BUSSO DI RIDUZION RDUCTION BUSS RDUZIRÜSN d Ø D Ø d D 0007 2 80 8 0008 0 80 8 A richiesta bussole speciali / Special bushes on request / Sonderanfertigungen von ülsen auf Wunsch 87

BC 0 D d Ø D Ø d 00000 0 8 90 8 9 0000 0 0 90 8 9 00002 0 2 90 8 9 0000 0 90 8 9 0000 0 6 90 8 9 0000 0 8 90 8 9 00006 0 20 90 8 9 00007 0 2 90 8 9 00008 0 2 90 8 9 BUSSO DI RIDUZION RDUCTION BUSS RDUZIRÜSN D BC 60 D d d Ø D Ø D Ø d Ø d 00009 0 0 00 9 00600 60 2 97 8 69 006002 60 6 97 8 69 00600 60 20 97 8 69 00600 60 2 97 8 69 00600 60 2 97 8 69 Ø D Ø d d 006006 60 0 97 8 69 006007 60 0 97 8 69 D 88 A richiesta bussole speciali / Special bushes on request / Sonderanfertigungen von ülsen auf Wunsch

BCC 2 C.M. Ø D CM D 020 2 6 6 02202 2 2 78 8 BCC 2, () C.M. Ø D CM D 02 2,0 6 6 0222 2,0 2 78 8 BCC,7 (¼) D BCC 2 D BCC C.M. C.M. Ø D CM 07,7 6 6 9 0272,7 2 78 8 9 07,7 97 8 9 Ø D CM 020 2 6 6 9 02202 2 2 78 8 9 0220 2 97 8 9 BUSSO CONIC CONICA BUSS KGÜSN D C.M. Ø D CM 00 6 6 0202 2 78 8 00 97 8 A richiesta bussole speciali / Special bushes on request / Sonderanfertigungen von ülsen auf Wunsch 89

BCC 0 D C.M. Ø D CM 000 0 6 6 9 02002 0 2 78 8 9 000 0 97 8 9 000 0 20 8 9 BCC BUSSO CONIC CONICA BUSS KGÜSN D BCC 0 D BCC 60 C.M. C.M. Ø D CM 020 2 78 8 002 97 8 00 20 8 Ø D CM 0200 0 2 78 8 9 0002 0 97 8 9 000 0 20 8 9 Ø D CM D C.M. 0600 60 2 78 8 69 026002 60 97 8 69 0600 60 20 8 69 0600 60 8 69 90 A richiesta bussole speciali / Special bushes on request / Sonderanfertigungen von ülsen auf Wunsch

BC Caratteristiche generali / Technical data / Allgemeine igenschaften e bussole elastiche consentono il fissaggio di bareni o punte con codolo cilindrico su portautensili di macchine a controllo numerico. The elastic bushes allow boring bars or drills with a cylindrical shaft to be fixed to the toolholders of numerically controlled machine tools. Die elastischen ülsen dienen zur Befestigung von Bohrwerkzeugen oder Bohrern mit Zylinderschaft an Werkzeugträgern von CNC-Maschinen. Tabella da compilare per richiesta bussole speciali Table to be filled out for requesting special bushes Für die Bestellung von ülsen-sonderanfertigungen auszufüllende technische Tabelle Ø d D Ø D Ø D d 2 BUSSO ASTIC ASTIC BUSS ASTISC ÜSN Ø D Ø d Ø D Ø D Ø d 0000 6 2 0 00002 20 6 0 0000 2 20 60 0000 2 2 70 0000 0 2 80 00006 0 0 90 Note Notes / Anmekungen 2 9

FI MAS SF Caratteristiche generali / Technical data / Allgemeine igenschaften FITTATORI MASCIATORI TRAD CUTTING AND TAPPING MACINS GWINDSCNIDR UND GWINDBORR 92 I filettatori della serie FI MAS SF sono perfettamente utilizzabili su torni di qualsiasi dimensione avendo gli accessori a scorrimento assiale su sfere; si ottiene una perfetta esecuzione escludendo imperfezioni causate da trascinamento forzato. FI MAS SF è dotato di frizione. Gli accessori sono intercambiabili. The thread cutting devices of series FI MAS SF can be perfectly used on lathes of any dimension having the accessories for radial sliding on balls. A perfect working is obtained eliminating imperfections caused by forced pull. FI MAS SF is equipped with clutch. The accessories are interchangeable. Die Gewindeschneider der Serie FI MAS SF lassen sich perfekt auf Drehbänken jeder Größe verwenden, da ihr Zubehör axial auf Kugeln läuft. Dadurch erhält man eine perfekte Ausführung, bei der Unsauberkeiten durch erzwungenes Ziehen ausgeschlossen sind. FI MAS SF ist mit Kupplung ausgestattet. Das Zubehör ist auswechselbar. FI MAS SF NORMA ST CONFZIONI STANDARD STANDARD PACKING / STANDARDPACKUNG Cono Cone Kegel Capacità Capacity Kapazität. filettatura Thread length Gewindelänge scursione max. Max. stroke öchsthub FI MAS SF XTRA ST ACCSSORI IN DOTAZION STANDARD ACCSSORIS / MITGIFRTS ZUBÖR Bussola porta filiere Die holder bush Schneideisen-ülse ø 20 0290 Mandrini p. maschi Tap holder spindles Bohrerspindeln Confezione Packing Verpackung Cassetta in metallo Metal box Metallkassette 00 0002 2,9 00 ø 2 000 ø 0 6 M M22 20 8 002 ø 0 00 0270 6, 00 ø 8 020 7, CONFZIONI STANDARD STANDARD PACKING / STANDARDPACKUNG Cono Cone Kegel Capacità Capacity Kapazität. filettatura Thread length Gewindelänge scursione max. Max. stroke öchsthub ACCSSORI IN DOTAZION STANDARD ACCSSORIS / MITGIFRTS ZUBÖR Bussola porta filiere Die holder bush Schneideisen-ülse ø 20 0290 ø 2 000 ø 0 00 ø 8 020 ø 00 ø 00 ø 6 00 Mandrini p. maschi Tap holder spindles Bohrerspindeln Confezione Packing Verpackung 002 2 ø 0 0270 Cassetta, 0 ø 0 8 0280 in metallo,2 M M22 20 8 Metal box 02 Metallkassette Codolo/Tang/Stuel, B6 02 00 0 2, Kg Kg

FI MAS SN Caratteristiche generali / Technical data / Allgemeine igenschaften I filettatori della serie FI MAS SN sono perfettamente utilizzabili su torni di qualsiasi dimensione avendo gli accessori a scorrimento assiale su sfere; si ottiene una perfetta esecuzione escludendo imperfezioni causate da trascinamento forzato. FI MAS SN è sprovvisto di frizione. Gli accessori sono intercambiabili. The thread cutting devices of series FI MAS SN can be perfectly used on lathes of any dimension having the accessories for radial sliding on balls. A perfect working is obtained eliminating imperfections caused by forced pull. FI MAS SN without clutch. The accessories are interchangeable. Die Gewindeschneider der Serie FI MAS SN lassen sich perfekt auf Drehbänken jeder Größe verwenden, da ihr Zubehör axial auf Kugeln läuft. Dadurch erhält man eine perfekte Ausführung, bei der Unsauberkeiten durch erzwungenes Ziehen ausgeschlossen sind. FI MAS SN ist ohne Kupplung. Das Zubehör ist auswechselbar. FI MAS SN NORMA ST CONFZIONI STANDARD STANDARD PACKING / STANDARDPACKUNG Cono Cone Kegel Capacità Capacity Kapazität. filettatura Thread length Gewindelänge scursione max. Max. stroke öchsthub FI MAS SN XTRA ST ACCSSORI IN DOTAZION STANDARD ACCSSORIS / MITGIFRTS ZUBÖR Bussola porta filiere Die holder bush Schneideisen-ülse ø 20 0290 Mandrini p. maschi Tap holder spindles Bohrerspindeln Confezione Packing Verpackung Cassetta in metallo Metal box Metallkassette 00 2002 2, 20 ø 2 000 ø 0, M M22 8 202 ø 0 00 0270,8 20 ø 8 020, CONFZIONI STANDARD STANDARD PACKING / STANDARDPACKUNG Cono Cone Kegel Capacità Capacity Kapazität. filettatura Thread length Gewindelänge scursione max. Max. stroke öchsthub ACCSSORI IN DOTAZION STANDARD ACCSSORIS / MITGIFRTS ZUBÖR Bussola porta filiere Die holder bush Schneideisen-ülse ø 20 0290 ø 2 000 ø 0 00 ø 8 020 ø 00 ø 00 ø 6 00 Mandrini p. maschi Tap holder spindles Bohrerspindeln Confezione Packing Verpackung 202 2 ø 0 0270 Cassetta 9, 2 ø 0 8 0280 in metallo 9,7 M M22 8 Metal box 22 Metallkassette Codolo/Tang/Stuel 0 B6 02 00 2 Kg Kg FITTATORI MASCIATORI TRAD CUTTING AND TAPPING MACINS GWINDSCNIDR UND GWINDBORR 9

COMPONNTI SINGOI COMPONNTS INZTI FITTATORI MASCIATORI TRAD CUTTING AND TAPPING MACINS GWINDSCNIDR UND GWINDBORR FI MAS SF FI MAS SN ø B Mandrini prendi maschi / Tap receiver spindles / Bohrerspindeln ø Filiera ø Threading die ø Schneideisen Bussole portafiliera / Die holder bushes / Schneideisen-ülsen CM Ø A Ø B Kg 0202 2 60 80 82 2, 02 60 99 82 2, 022 60 2 82 2,7 02 60 6 82, CM Ø A Kg 2202 2 7 80 2 0,7 22 7 99 2 0,8 222 7 2 2, 22 7 6 2,8 Ø Ø A Kg 0270 ø ø 0 6 0 0, 0280 ø 0 ø 8 6 0, Ø filiera Ø threading die Ø Schneideisen Ø A Kg 0290 ø 20 x 7 6 0, 000 ø 2 x 9 6 0, 00 ø 0 x 6 0, 020 ø 8 x 6 0 0, 00 ø x 8 6 60 0, 00 ø x 22 6 70 0, 00 ø 6 x 8 6 80 0,6 0 ø 6 x 2 70 6 80, Codolo porta mandrino / Spindle holder tang / Spindelträgerstuel ø B Attacco Connector Anschluss Ø A Kg 9 02 B 6 6 0 0, 0260 B 8 8 0 8 0,

Accessorio prendi bussole per BN - BCF / Bush receiver accessory for BN - BCF Zubehör ülsenhalter für BN - BCF ø 2 ø 2 h6 D C C C 2 Per bussole BN - BCF vedi relativo capitolo. / For bushes BN - BCF see relevant chapter. Für ülsen BN - BCF siehe das entsprechende Kapitel. Prolunga per filettature lunghe / xtension for long threads Verlängerung für anggewinde - Cassette metallo per FI MAS SF - SN / Metal boxes for FI MAS SF - SN Metallkassetten für FI MAS SF - SN PFC Bussole portafiliera CWC Die holder bushes CWC Schneideisenhülsen CWC ø Filiera ø Threading die ø Schneideisen D 2 Per bussole For bushes / Für ülsen Ø A Kg 02 Tipo /Type /Typ - ø 9 7 6 0, 0 Tipo 2/Type 2/Typ 2 - ø 6 6 7 0, 00 00 Tipo Type / Typ Normale fori / Standard model holes Standardmodell öcher xtra 0 fori / xtra model 0 holes Standardmodell 0 öcher Ø A Kg 00 67 2,7 unghezza di filettatura fino a M8 --> 0 oltre M8 --> Thread length up to M8 --> 0 over M8 --> Gewindelänge bis M8 --> 0 über M8 --> C Mod. Kg, 2, Portafiliere per CNC con compensazione Die holders for CNC with compensation CNC-Schneideisenhülsen mit Ausgleich C 2 C Ø D Ø D 2 Kg 060 ø 6 6 88 28 0,6 0200 ø 20 7 6 88 2 0,6 020 ø 2 9 6 88 7 0,6 000 ø 0 6 88 2 0,7 080 ø 8 20 92 9 0,7 Compensazione in trazione / Compensation in pull / Zugausgleich 20 COMPONNTI SINGOI COMPONNTS INZTI FITTATORI MASCIATORI TRAD CUTTING AND TAPPING MACINS GWINDSCNIDR UND GWINDBORR 9

BN Caratteristiche generali Technical data / Allgemeine igenschaften Bussola a cambio rapido SNZA FRIZION. Quick-coupling bush WITOUT CUTC. Schnellwechselhülse ON KUPPUNG. BUSSO CAMBIO RAPIDO QUICK CANGOVR BUSS SCNWCSÜSN ø D BN 0 Maschio Tap / Bohren BN Maschio Tap / Bohren BN 2 Maschio Tap / Bohren ø DI F Q Tipo / Type / Typ BN 0 BN BN 2 BN DI 22 0 6 68 D 9 8 9, 2,, 2 7 7 Capacità di maschiatura Tapping capacity Bohrkapazität M2 M0 M2 M2 M6 M20 M2 M Kg 0,0 0,07 0,2 0,7 9020 902 90222 9022 902 902 9027 9028 9022 9029 90220 9022 F 2, 2,8 2,8,,,, 6 6, 7 Q 2, 2, 2,2 2, 2,7,,,9, 92 922 92 92 926 927 928 922 929 9220 922 9222 922 922 9227 9228 F 2,8,,,, 6 6, 7 8 9 0 0, Q 2, 2, 2,7,2,,,9, 6,2 7 8 8 9 9220 922 9222 922 922 922 9222 9226 9227 9228 9229 92220 9222 92222 9222 9222 92226 F 6 6, 7 8 9 0 0,,2 2 2, 6 6 8 8 Q,9, 6,2 7 8 8 9 9 9 0,2 2 2,, BN Maschio Tap / Bohren 920 92 922 92 92 92 926 927 928 929 9220 922 9222 922 9226 F,2 2 2, 6 6 8 8 20 22 22, 2 28 Q 9 9 9 0,2 2 2,, 6 8 8 20 22 96

BCF Caratteristiche generali Technical data / Allgemeine igenschaften Bussola a cambio rapido CON FRIZION. Quick-coupling bush WIT CUTC. Schnellwechselhülse MIT KUPPUNG. ø D BCF 0 BCF BCF 2 ø DI F Q Tipo / Type / Typ BCF 0 BCF BCF 2 BCF Ø DI 2 2 0 72 Ø D 9 8 9, 2,, 2 2 2 Capacità di maschiatura Tapping capacity Bohrkapazität M2 M0 M2 M2 M6 M20 M2 M Kg 0,06 0, 0,, / 90 9022 902 90 90 907 908 909 9020 902 Maschio Tap / Bohren Filetto Thread / Schneiden F 2,8 2,8,,, 6 6, 7 Q 2, 2,2 2, 2,7,,9, M2 M2, M- M M, M-6 M M6-8 M6-8 M0 / 9 92 9 9 96 97 98 99 920 92 922 92 92 927 928 Maschio Tap / Bohren Filetto Thread / Schneiden F 2,8,,, 6 6, 7 8 9 0 0, Q 2, 2, 2,7,2,,9, 6,2 7 8 8 9 M2 M- M M, M M-6 M- M-6-8 M6 M7-0 M8- M9-2 M0 - - / 920 92 922 92 92 92 922 926 927 928 929 9220 922 9222 922 922 9226 Maschio Tap / Bohren Filetto Thread / Schneiden F 6 6, 7 8 9 0 0,,2 2 2, 6 6 8 8 Q,9, 6,2 7 8 8 9 9 9 0,2 2 2,, M6-7-8 M6 M7-0 M8- M9-2 M0 M M M M6 M6 M8 M8-20 M20 - - - BUSSO CAMBIO RAPIDO QUICK CANGOVR BUSS SCNWCSÜSN BCF / 92 90 9 92 9 9 9 96 97 98 99 920 92 922 92 92 Maschio Tap / Bohren Filetto Thread / Schneiden F 9,2 2 2, 6 6 8 8 20 22 22, 2 28 Q 7 9 9 9 0,2 2 2,, 6 8 8 20 22 M2 M M M6 M6 M8 M8-20 M20 M22 M2 M22-2 M27-0 M0 M M - 97

MAS-CPT Caratteristiche generali Technical data / Allgemeine igenschaften Mandrino cambio rapido a doppia compensazione. Quick-coupling spindle with double compensation. Schnellwechselspindel mit zweifachem Ausgleich. CAMBIO RAPIDO MANDRINO SPIND QUICK CANGOVR SPINDSCNWCS Tipo bussola / Bush type / ülsentyp 2 Ø I 9 8 Ø 7, 79 Compensazione Compensation / Ausgleich DIN 228A DIN 228B DIN 8 ø I ø ø I ø Trazione / Pull / Zug 7 2 20 Press. / Push / Druck 8 20 / 900 900 9200 9200 900 900 Tipo bussola Bush type 2 ülsentyp Per filettature For threading Zum Gewindeschneiden M 2 M 2 M 6 M 20 M 2 M CM 2 7 7 72, 7 07 07 Kg 0, 0, 0,8,,, / 900 9200 9200 92200 900 9200 Tipo bussola Bush type 2 ülsentyp Per filettature For threading Zum Gewindeschneiden M 2 M 2 M 6 M 20 M 2 M CM 2 7 7 72, 7 07 07 Kg 0,2 0, 0,8,2 2, / 900 9600 Tipo bussola Bush type / ülsentyp 2 ø F Per filettature For threading / Zum Gewindeschneiden M 2 M 2 M 6 M 20 ø I ø Ø F 2 2 67, 6 6 Kg 0, 0,7 98 A richiesta si costruiscono attacchi speciali. / Special connectors are manufactured on request. / Auf Wunsch werden Spezialanschlüsse hergestellt.

CONTROPUNTA ROTANT A PINZA PR ABRI SNZA CNTRO Gripper live centre for shafts without centre Zangen-Körnerspitze für Schäfte ohne Körnerpunkt ø TRASCINATOR A PINZA PR ABRI SNZA CNTRO Gripper driver for shafts without centre Zangen-Mitnehmer für Schäfte ohne Körnerpunkt CONTROPUNTA ROTANT PR RTTIFICA CON CIAVTTA DI TRASCINAMNTO PR MOZZI ive centre for rectification with driving key for hubs Mitlaufende Körnerspitze zum Schleifen mit Mitnehmerkeil für Naben ø ACCSSORI SPCIAI SPCIA ACCSSORIS SONDRZUBÖR 99

TRASCINATOR CON ARTIGI PNUMATICI Driving centre with pneumatic jaws Mitnehmer mit pneumatischen Klauen CONTROPUNTA FISSA SPCIA Special dead centre Starre Sonderkörnerspitze TRASCINATOR SPCIA CON ARTIGI MORBIDI Driving centre with soft jaws Spezialmitnehmer mit weichen Klauen ACCSSORI SPCIAI SPCIA ACCSSORIS SONDRZUBÖR CONTROPUNTA ROTANT SPCIA PR RTTIFICA Special live centre for grinding Mitlaufende Sonderkörnerspitze zum Schleifen CONTROPUNTA ROTANT SPCIA Special live centre Mitlaufende Sonderkörnerspitze CONTROPUNTA FISSA PR RTTIFICA Dead centre for grinding Starre Sonderkörnerspitze zum Schleifen TRASCINATOR PR DNTATURA Front drivers for gear cutting Mitnehmer für Verzahnung FANGIA PR CONTROPUNTA ROTANT CON RGOAZION CCNTRICITÀ Flange for live centre with correction of eccentricity Flansch für mitlaufende Körnerspitze mit xzenter- Verstellung CONTROPUNTA ROTANT ATTACCO FANGIATO ive centre with flanged connector Mitlaufende Körnerspitze mit Flanschanschluss 00

Via della Cooperazione, 2-006 Pianoro - Bologna (Italy) Tel. +9.0.77662 - Fax +9.0.77780 coerciale@sassatelli.com www.sassatelli.com ayout and Graphic Design by Studio 80 Bologna (ITAY)