KOOS KNEE SURVEY Versione italiana

Documenti analoghi
Cross-cultural adaptation and validation of the Italian version of the HOOS (Hip disability and Osteoarthritis Outcome Score) questionnaire.

Osteoarthritis and Cartilage 20 (2012) 330e335

SCHEDA DI VALUTAZIONE DELL ANCA

KNEE SOCIETY SCORE: PRE-OPERATORIO

KNEE SOCIETY SCORE: POST-OPERATORIO

Qualità della vita nel soggetto sarcopenico

ihot33 International Hip Outcome Tool

Questionario di valutazione della qualità della vita (SF-36)

ICOAP in Italian, knee

Utilizzo e valutazione dell'offerta pubblica e privata di servizi radiotelevisivi nel 2017

ALLA RICERCA DELLA QUALITÀ DI VITA NEL PAZIENTE CON DEMENZA IN FASE AVANZATA: QUALI VALUTAZIONI?

Studio ATA-AF Questionario Psicologico

Questionario MRGE (HRQL) (MALATTIA da REFLUSSO GASTRO-ESOFAGEO e QUALITA' di VITA)

Scenari per la determinazione del valore di un farmaco oncologico (ASCO ESMO). Perché Ni. Giovanni L. Pappagallo

Visual communication in hospital

Patient Details. Section to be completed by the RITAZAREM Participant

Gli Antidepressivi nella depressione maggiore. Trieste, 26 Febbraio 2009

QUESTIONARIO SULLO STATO DI SALUTE

L'ultima lezione Marcello Gallucci Milano-Bicocca

PARTE 1 QUESTA PARTE DEL QUESTIONARIO SI RIFERISCE A QUANTI DISTURBI RESPIRATORI LEI HA AVUTO DURANTE

Clamda-IM Best Students Awards 2017 (Abstract - English version)

Resources and Tools for Bibliographic Research. Search & Find Using Library Catalogues

EM94: Pilates Therapy for physiotherapists: Level 1

La nutrizione enterale e la nutrizione parenterale

ANALISI DEI PERICOLI Hazard Analysis

Quality of Life Questionnaire

QUESTIONARIO INTERNAZIONALE SULL ATTIVITÀ FISICA (IPAQ Italiano) (versione lunga)

Qualità della vita. Pulmonary rehabilitation programme. Quali misure di outcome? Franco Pasqua

Epidemiologia della stenosi aortica, indicazioni per TAVI, valutazione della fragilità Andrea Ungar, MD, PhD, FESC

Il ruolo della condizione psicosociale nel cambiamento degli stili di vita in pazienti con tumore del colon retto in follow up.

Cambridge Secondary 1

Modelli di regressione. M.Bozzolan a.acc

MARCO GHIA. Medico Farmacologo ASL 3 Genovese

Sosteniamo le ambizioni del middle market

La questione dei Multiple Comparisons

Call For Scores. Il Contrabbasso Contemporaneo

Gli aspetti sanitari dell emergenza radiologica

INTERNET & MARKETING INNOVATIVE COMMUNICATION.

Diagnosi Clinica e Disabilità Funzionale

EM121: IBITA Advanced Level: "From impairment to function: recovery of autonomy after central lesion - Bobath Concept"

Dott.ssa Marta Di Nicola

LETTURA Il dolore in oncologia: update. Giampiero Porzio, L Aquila

WELCOME UNIPA REGISTRATION:

Dal From Bologna Isokinetic srl. Dal From Università degli Studi di Verona

LIFE+2008 HUSH Stakeholders satisfaction in terms of non-acoustic data after the realization of pilot interventions in the city of Florence

Istituto Mosè Bianchi. con opzione international Cambridge

Si faccia riferimento all Allegato A - OPS 2016, problema ricorrente REGOLE E DEDUZIONI, pagina 2.

Appendice A. Conduttori elettrici, sezioni e diametri Appendix A. Wires, Sizes and AWG diameters

Electronic Supplementary Information for: protein KLHL40 changes upon nemaline myopathy. associated mutation

Questionario sulla Salute. Versione italiana per l'italia. (Italian version for Italy)

Brandon Brown vuole un cane

FRATTURE COMPLESSE DELL ARTO SUPERIORE IN ETA EVOLUTIVA

Bristle test of different filaments based on the Brush "Record" - Toothbrush with whitening filaments, white filaments

THINKING DIGITAL SYNCHRONIZING WITH THE FUTURE PENSIERO DIGITALE: SINCRONIZZARSI COL FUTURO

Andrea Ungar, MD, PhD, FESC

IRPPS Working Papers. Indagine su atteggiamenti e conoscenze di docenti e studenti nel corso del progetto:

Firenze 23 Luglio 2008 Prot. N

Combinazioni serie HL-MHL + MHL. Sono disponibili varie combinazioni tra e riduttori coassiali serie MHL (2 stadio).

Trombosi in sedi atipiche: il ruolo delle nuove mutazioni. Walter Ageno Dipartimento di Medicina Clinica Università dell Insubria Varese

LA SARTORIA, LUSSO MADE IN ITALY LA SARTORIA, LUXURY MADE IN ITALY

Protocollo TIA in OBI

Linee guida per la pratica clinica: la definizione dell SNLG-ISS

Feedback and feedforward mechanisms for the control of lower limb posture following anterior cruciate ligament rupture and reconstruction

Diario dell Emicrania

Ambulatorio di follow-up contatto telefonico ad un anno dal ricovero in TI per i pazienti con degenza > 72 h visita con intervista strutturata (SF-12/

Online Resource 12: Dataset

REPORT DATA A.S 2017/2018

Convegno Qualità Microbiologica dei Cosmetici: Aspetti Tecnici e Normativi Milano, 15 maggio Lucia Bonadonna Istituto Superiore di Sanità

CONGRESSO NAZIONALE ACEMC AUDITORIUM CNR, AREA DELLA RICERCA DI PISA NOVEMBRE 2018

L elettrocardiogramma nello studio di Medicina Generale. Giugliano Roberto

Convegno Annuale AISIS

Contenuto della base dati. Ambito della base dati

Domanda di finanziamento per Professori Visitatori per attività di ricerca congiunta

Multidimensional prognostic index applicato in un CDCD: mortalità e ospedalizzazioni. Il Treviso Dementia (TREDEM) Study di Maurizio Gallucci

di Barbara Cavazzuti

H. SCOCCA / CARCASS H 17,2 33,2 41,8 49,2 65,2 97,2 H. LIVELLATORE 0,9 / LEVELLER H 0,9

Heatsink Profiles. Profilati Dissipatori S Y S T E M M A N A G E M E N T Q U A L I T Y I E D I F C E R T

Lettura normale. Meccanismo della lettura. Leggere con bassa acuità visiva Gianni Virgili. finestra visiva per la lettura

$QQXDO 5HSRUW '(&(0%(5

PLEASE SCROLL DOWN FOR ARTICLE

EATING DISORDER EXAMINATION

Italians, European economic policies and the Euro

I principali bias. bias:

Department of Business and Management/ Corso di Laurea Magistrale/ Master s Degree Program In Marketing Studenti iscritti al I anno /

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI TORINO

53 Congresso Nazionale SIGG Firenze, Novembre L ORTOGERIATRIA: MODALITA DI ATTUAZIONE E RISULTATI Descrizione di Esperienze in varie Sedi

Application form and Learning Agreement for Studies/Thesis

MATERIALI PER IMMOBILIZZAZIONE In ambiente ostile. Dott. Enrico VISETTI Valle d' Aosta

Cosa abbiamo imparato dagli studi SUP ed EGSYS-follow-up? Andrea Ungar. Syncope Unit

Ridurre-eliminare la contenzione Ermellina Zanetti (Brescia) E.Zanetti GRG Brescia 1

Le demenze nella persona molto anziana

PROGETTAZIONE ROBUSTA

Naturale o Cesareo, il parto che divide

Scuola Normale Superiore of Pisa (SNS) - Italy. Faculty of Languages and Literatures Ludwig-Maximilians-Universität (LMU) Munich

Montignies-sur-Sambre, Istruzioni per il questionario ABILHAND-Kids

Studio ALTHEA. The Italian Validation of the Unified Dyskinesia Rating Scale. Materiale ad uso riservato

AVVISO n Settembre 2009 ExtraMOT

2001) (2003) (correspondence bias) (Jones, 1979)

LA DEPRESSIONE POST - PARTUM

Transcript:

DEVELOPMENT OF THE ITALIAN VERSION OF THE KNEE INJURY AND OSTEOARTHRITIS OUTCOME SCORE (KOOS-I) FON KNEE INJURIES: CROSS- CULTURAL ADAPTATION, DIMENSIONALITY, RELIABILITY, AND VALIDITY. Description The objective of our research was to translate, culturally adapt and validate an Italian version of the Knee injury and Osteoarthritis Outcome Score (KOOS-I) in order to allow its use with Italianspeaking patients with knee injuries. The process of translation and cross-cultural adaptation was carried out in accordance with the protocol issued by the American Association of Orthopaedic Surgeon Outcomes Committee. The working group consisted of three medical doctors, two physiotherapists, a psychologist, and a psychometrician. The KOOS-I was developed by means of forward translation (two native Italian speakers compared their versions while keeping the language compatible with a reading age of 14 years), back-translation (done by two bilingual mother-tongue English translators who were careful to reflect the same item content as the original), a final review by an expert committee of clinicians and psychometric experts, and a test of the pre-final version (50 patients were asked what was meant by each item and the chosen response in order to verify whether the formulation of the items was clear) to establish its correspondence with the original English version. The psychometric testing included content analysis (including descriptive statistics with mean values, standard deviations, ranges and quartiles), analysis of dimensionality using item-scale correlation after correction for overlap (Pearson correlation coefficients of more than 0.40 were considered acceptable), reliability on the basis of internal consistency (Cronbach s alpha) and testretest reliability (intraclass correlation coefficients, ICCs), and construct validity using an a priori hypothesised Pearson correlations with a Numerical Rating Scale (NRS) and the Short-Form 36 Health Survey (SF-36); in detail: 1) the correlations between the KOOS Pain and SF-36 BP subscale would be high; 2) the negative correlations between the KOOS subscales and the NRS should be moderate to high; 3) the correlations between the KOOS ADL and Sport/Rec subscales and the SF-36 PF subscale would be high; and 4) the correlations between the KOOS subscales and the SF-36 subscales of Physical Health (PF, PR, BP) would be higher than those between the KOOS subscales and the SF-36 subscales of Mental Health (GH, VT, SF, ER, MH). It took two months to reach a culturally-adapted version of the KOOS-I, and most of the items were easily translated. The KOOS-I was administered to 224 subjects with knee injuries and proved to be highly acceptable. A satisfying content validity was achieved. Hypothesised item-to-domain correlations were observed for all of the items. The questionnaire showed good internal consistency, with estimates ranging from 0.782 to 0.977, and a high level of test-retest reliability, with ICCs ranging from 0.850 to 0.949. Construct validity was supported by the confirmation of the a priori hypothesised correlations between the KOOS-I, NRS and SF-36 subscales. In conclusion, the KOOS outcome measure was successfully translated into Italian, and proved to have good psychometric properties that replicated the results of other existing versions. Its use is recommended for clinical and research purposes. Contact Information: Marco Monticone, MD, PhD, Director of the Physical Medicine and Rehabilitation Unit, Salvatore Maugeri Foundation, Institute of Care and Research (IRCCS), Scientific Institute of Lissone, Milan, Italy. Address: Via Monsignor Bernasconi 16, 20035 Lissone - Milan, Italy. Fax: +39.039.4657279; Phone: +39.039.4657277; E-mail: marco.monticone@fsm.it Reference: Monticone M, Ferrante S, Salvaderi S, Rocca B, Totti V, Foti C, Roi GS. Development of the Italian version of the knee injury and osteoarthritis outcome score for patients with knee injuries: cross-cultural adaptation, dimensionality, reliability, and validity. Osteoarthritis Cartilage. 2012 Jan 10.

Knee injury and Osteoarthritis Outcome Score (KOOS), Italian version LK 2.0, February 2012 1 KOOS KNEE SURVEY Versione italiana Nome e Cognome: / / Data: / / Data di nascita: ISTRUZIONI: il presente questionario ha lo scopo di raccogliere informazioni in merito al suo punto di vista circa i problemi del suo ginocchio. Queste informazioni ci aiuteranno a conoscere la salute del suo ginocchio e il livello con cui è in grado di svolgere le normali attività quotidiane. Per cortesia, risponda ad ogni domanda barrando la casella più appropriata (una sola casella per ciascuna domanda). Se è indeciso sulla risposta da scegliere, fornisca la migliore risposta possibile. Sintomi Risponda alle seguenti domande ripensando ai sintomi avvertiti durante la scorsa settimana. S1. Il suo ginocchio tende a gonfiarsi? S2. Avverte crepitii, schiocchi o altri rumori quando muove il ginocchio? S3. Il suo ginocchio si blocca o si arresta quando si muove? S4. Riesce ad estendere il ginocchio completamente? Sempre Spesso Qualche volta Raramente Mai S5. Riesce a piegare il ginocchio completamente? Sempre Spesso Qualche volta Raramente Mai Rigidità Le seguenti domande riguardano il grado di rigidità articolare che ha provato durante la scorsa settimana. La rigidità è una sensazione di limitazione e di rallentamento nella naturalezza con cui normalmente utilizza il suo ginocchio. S6. Qual è la rigidità del suo ginocchio, appena svegliato la mattina? Nessuna Lieve Di media intensità Severa Grave S7. Qual è la rigidità del suo ginocchio quando è seduto, sdraiato o a riposo, nel corso nella giornata? Nessuna Lieve Di media intensità Severa Grave

Knee injury and Osteoarthritis Outcome Score (KOOS), Italian version LK 2.0, February 2012 2 Dolore P1. Con quale frequenza ha dolore al ginocchio? Mai 1 volta al mese 1 volta alla settimana Ogni giorno Sempre Quanto dolore ha avuto la scorsa settimana durante le seguenti attività? P2. Torcere/fare perno sul ginocchio P3. Estendere completamente il ginocchio P4. Flettere completamente il ginocchio P5. Camminare su superfici piane P6. Salire o scendere le scale P7. La notte, stando a letto P8. Rimanere seduto o sdraiato P9. Rimanere in posizione eretta Funzionamento, attività quotidiane Le seguenti domande riguardano le sue capacità fisiche. Con questo termine intendiamo le abilità di spostarsi e di prendersi cura della propria persona. Per cortesia, per ognuna delle seguenti attività, indichi il grado di difficoltà incontrato durante la scorsa settimana a causa del suo ginocchio. A1. Scendere le scale A2. Salire la scale

Knee injury and Osteoarthritis Outcome Score (KOOS), Italian version LK 2.0, February 2012 3 A3. Alzarsi da seduto A4. Stare in piedi A5. Flettersi verso il pavimento/raccogliere un oggetto da terra A6. Camminare su superfici piane A7. Salire/scendere dalla macchina A8. Fare spese o compere A9. Indossare le calze A10. Alzarsi dal letto A11. Sfilare le calze A12. Stendersi a letto (girandosi, conservando la posizione del ginocchio) A13. Entrare/uscire dalla vasca da bagno A14. Sedersi A15. Alzarsi/sedersi sul WC

Knee injury and Osteoarthritis Outcome Score (KOOS), Italian version LK 2.0, February 2012 4 A16. Svolgere lavori domestici pesanti (spostare oggetti pesanti, lavare i pavimenti, etc.) A17. Svolgere lavori domestici leggeri (cucinare, spolverare, etc.) Funzionamento, sport e attività ricreative Le domande seguenti riguardano le sue capacità fisiche durante attività più impegnative. Per cortesia, risponda alle seguenti domande ripensando al grado di difficoltà incontrato durante la scorsa settimana a causa del suo ginocchio. SP1. Accovacciarsi SP2. Correre SP3. Saltare SP4. Torcere/fare perno sul ginocchio infortunato SP5. Inginocchiarsi Qualità di vita Q1. Quanto spesso si accorge di avere problemi al ginocchio? Mai 1 volta al mese 1 volta alla settimana Ogni giorno Sempre Q2. Ha modificato il suo stile di vita al fine di evitare attività potenzialmente dannose per il suo ginocchio? No, per nulla Un poco Parzialmente Molto Del tutto Q3. Quanto è preoccupato a causa della mancanza di sicurezza del suo ginocchio? Per nulla Un poco Parzialmente Molto Del tutto Q4. In generale, i problemi del suo ginocchio quanta difficoltà creano? Nessuna Lieve Media Elevata Estrema La ringraziamo per aver risposto alle domande del questionario.