Secondo scambio di note tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla regolamentazione della circolazione delle persone tra i due Stati



Documenti analoghi
Ordinanza. Sezione 1: Oggetto e campo d applicazione

IL CONSIGLIO DI STATO DELLA REPUBBLICA E CANTONE TICINO

Accordo sulla libera circolazione delle persone Nuova legge sugli stranieri Tassazione basata sul dispendio

Testo originale. Art. 1

Informazioni utili per il soggiorno in Svizzera

Ordinanza sull ammissione, il soggiorno e l attività lucrativa (OASA)

Convenzione tra la Svizzera e l Italia relativa alle assicurazioni sociali

Legge federale sul trapianto di organi, tessuti e cellule

Ingresso e soggiorno in Europa

Scambio di note tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla regolamentazione della circolazione delle persone tra i due Stati

Promemoria relativo alle notifiche di licenziamenti collettivi o cessazione dell attività per motivi economici

I. Disposizioni generali. II. Trasporti di persone Trasporti gratuiti con autovetture

DIRITTO DI SOGGIORNO - RILASCIO DEL PERMESSO

Regolamento sull organizzazione del Consiglio svizzero di accreditamento

Convenzione europea sul computo dei termini. Traduzione 1. (Stato 1 gennaio 2011)

Ordinanza concernente l ammissione al Politecnico federale di Zurigo

Approfondimento su Schengen

Titolo I Disposizioni generali. Traduzione 1. (Stato 9 maggio 2000)

Accordi bilaterali Unione Europea Svizzera: un opportunità nel cuore dell Europa. Lugano, 4 giugno 2007

Ordinanza sull assicurazione obbligatoria contro la disoccupazione e l indennità per insolvenza

Ordinanza concernente l accesso alle professioni di trasportatore di viaggiatori e di merci su strada

Traduzione 1. (Stato 19 giugno 2001)

Accordo sulla soppressione dei visti per i rifugiati

3000 Bern 14. Geschäftsstelle. Sicherheitsfonds BVG. Postfach 1023

Accordo sulla soppressione dei visti per i rifugiati

Trattato

Novità in materia di permessi di soggiorno

Accreditamento delle società di revisione LRD esterne

Titolo I Disposizioni generali. Traduzione 1. (Stato 1 aprile 2015)

Ordinanza. Modifica del 21 dicembre Il Consiglio federale svizzero ordina:

Ordinanza sulla sicurezza degli ascensori

Ordinanza sulla promozione della proprietà d abitazioni mediante i fondi della previdenza professionale

Legge federale sul trapianto di organi, tessuti e cellule

Ordinanza sull assicurazione dei veicoli

Legge federale sulla previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l invalidità

Ordinanza sulle prestazioni di sicurezza private fornite all estero

Donatella Ferrari. Scuola Universitaria della Svizzera Italiana (SUPSI), Lugano

Ordinanza concernente il promovimento dell istruzione dei giovani Svizzeri all estero

Questioni fondamentali per l'applicazione dell'accordo sulla libera circolazione delle persone

Legge federale concernente il promovimento dell istruzione dei giovani Svizzeri all estero

Assistenza in Svizzera

UNIONE EUROPEA. Un area molto vasta di libero mercato, libera circolazione delle persone, dei lavoratori, delle aziende, delle merci e dei capitali.

SCHEDA CILE SPAGNA. Cittadini spagnoli e cileni che lavorino o che abbiano lavorato in uno o in entrambi i Paesi e loro congiunti beneficiari.

Ordinanza concernente l ammissione al Politecnico federale di Zurigo

Promemoria. Trattamento fiscale dei prestiti consorziali, riconoscimenti di debito, cambiali e sottopartecipazioni ( )

Legge federale sul commercio ambulante

Ordinanza sull ammissione, il soggiorno e l attività lucrativa

Convenzione d assicurazione-disoccupazione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica francese

Valida dal 1 gennaio Stato: 1 gennaio i 6.07

Codice delle obbligazioni

interessata, dei genitori, di altre persone obbligate per legge e di altri terzi sono insufficienti.

Il Presidente del Consiglio dei Ministri

Scambio di lettere del 22 agosto/6 settembre 1996

Con l eurotariffa le chiamate internazionali dai telefoni mobili diventano meno care nell Unione europea: istruzioni per l uso del roaming

del 1 novembre 1999 (Stato 26 novembre 2002)

Updates. Internazionale. Stato: 1 gennaio Revisioni. Revisioni. Centro d informazione AVS/AI. Centro d informazione AVS/AI

D I R E T T I V A N. 2004/1

Informazioni sull assicurazione malattia per persone titolari di una pensione svizzera che si trasferiscono in uno stato dell UE o dell AELS

Ordinanza concernente la legge sul credito al consumo

Iniziativa parlamentare Impianti di incenerimento dei rifiuti urbani (IIRU) del Cantone Ticino

Accordo

Legge federale sul trapianto di organi, tessuti e cellule

Ordinanza sugli obblighi di attestazione per le partecipazioni di collaboratore

Codice delle obbligazioni

Codice delle obbligazioni (Revisione dei diritti di revoca)

Accordo tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica indiana concernente un credito di trasferimento e un dono 2

PIANO DI PREVIDENZA F10

4.06 Stato al 1 gennaio 2013

Condizioni di assicurazione aggiuntive EGK-TelMed ai sensi della legge sull assicurazione malattie (CAA/LAMal TelMed)

Ordinanza d'esecuzione della legge federale sul credito al consumo (OE della LCC)

Legge federale sull organizzazione della Posta Svizzera

del 20 ottobre 2010 (Stato 1 gennaio 2013)

Scambio di note del 22 agosto/6 settembre 1996

Ordinanza concernente l esercizio a titolo professionale dell attività di intermediazione finanziaria

REGOLAMENTO (UE) N. 465/2012 DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO

Ordinanza concernente la formazione e l esame delle persone preposte all esecuzione della legislazione sulle derrate alimentari

Traduzione 1. (Stato 9 gennaio 1952)

Legge federale sul trapianto di organi, tessuti e cellule

Circolare n.4 del 18 Maggio 2012

Legge federale sull assicurazione contro gli infortuni

COMUNE DI GAETA Provincia di Latina V Settore Servizi Sociali Cultura Pubblica Istruzione Turismo e Sport

Ordinanza concernente la formazione, il perfezionamento e l aggiornamento delle persone impiegate nel settore veterinario pubblico

Accordo di commercio e di pagamenti fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Argentina

Divisione Didattica e Studenti

Legge comunitaria 2010: le novità in ambito Iva dal 17 marzo 2012

RESIDENTI DI LUNGO PERIODO

Avv. Maurizio Iorio. Aggiornamento al novembre 2013

Il piano di studi va presentato dal 15 OTTOBRE al 25 NOVEMBRE 2015 e dal 16 al 31 MARZO STUDENTI IN CORSO

L Università Telematica Guglielmo Marconi (di seguito denominata UTGM),

Con l eurotariffa le chiamate internazionali dai telefoni mobili diventano meno care nell Unione europea: istruzioni per l uso del roaming

Ordinanza concernente gli esami professionali particolari per Svizzeri dell estero e Svizzeri naturalizzati

REPUBBLICA DI SAN MARINO

Indennità di perdita di guadagno. Persone aventi diritto alle indennità

FIAS. Federazione svizzera degli impiegati delle assicurazioni sociali. Commissione centrale d esame. Esame professionale 2013

Legge sui consulenti in brevetti

SOCIETÀ DI ULTRASONOLOGIA MEDICA DELLA SVIZZERA ITALIANA SUMSI

Ordinanza concernente la protezione contro il fumo passivo (Ordinanza concernente il fumo passivo, OPFP)

PREMESSA. I cittadini equiparati ai cittadini comunitari sono:

Statuto della Società svizzera di credito alberghiero (SCA)

Gli accordi definiscono la durata, i contenuti e le modalità della formazione da svolgere.

Transcript:

Quellenweg 15 3003 Berna-Wabern Telefono +41 (0)31 325 95 11 Telefax +41 (0)31 325 96 51 www.imes.admin.ch Circolare Alle : Autorità competenti in materia di stranieri dei Cantoni, del Principato del Liechtenstein nonché delle Città di Berna, Bienne, Losanna e Thun Autorità preposte al mercato del lavoro dei Cantoni nonché delle Città di Berna, Bienne, Losanna, Thun, Wintherthur e Zurigo Luogo, data : Berna-Wabern, dicembre 2004 N : 510.115 Secondo scambio di note tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla regolamentazione della circolazione delle persone tra i due Stati Applicazione del Protocollo concernente la libera circolazione delle persone relativo all Accordo di emendamento della Convenzione istitutiva dell AELS (Convenzione di Vaduz) Gentili signore, egregi Signori, il Consiglio federale svizzero ha approvato in data 10 dicembre 2004 il secondo scambio di note tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein sull applicazione del Protocollo concernente la libera circolazione delle persone relativo all Accordo di emendamento della Convenzione istitutiva dell AELS (Convenzione di Vaduz). Il secondo scambio di note disciplina lo statuto dei cittadini di ciascun Stato parte ammessi nell altro (nuove ammissioni), nonché la prestazione transfrontaliera di servizi che esulano dalle arti e mestieri (professioni regolamentate nel Liechtenstein). La regolamentazione definitiva della circolazione delle persone tra la Svizzera e il Liechtenstein entra in vigore il 1 gennaio 2005! (Sono abrogate le istruzioni del 13 settembre 2004 sulla procedura di notifica speciale con il Liechtenstein)

2 1. Situazione iniziale Il 21 giugno 2001 è stato sottoscritto a Vaduz l Accordo di emendamento della Convenzione istitutiva dell AELS tra la Svizzera e gli Stati dell AELS Norvegia, Islanda e Liechtenstein (Convenzione di Vaduz). La Convenzione di Vaduz è stata completata mediante un protocollo separato concernente la libera circolazione delle persone tra la Svizzera e il Liechtenstein (Protocollo sul Liechtenstein). Tale protocollo prevede essenzialmente un piano a due fasi per gli ulteriori negoziati tra i due Stati. La prima fase è entrata in vigore il 1 giugno 2003, data a decorrere dalla quale il Liechtenstein accorda ai cittadini svizzeri che già risiedono nel Liechtenstein il medesimo statuto concesso ai cittadini degli altri Stati dello SEE e la Svizzera accorda ai cittadini del Liechtenstein che già risiedono in Svizzera il medesimo statuto concesso ai cittadini degli altri Stati dell AELS. Nel contempo, ambo gli Stati hanno liberalizzato la prestazione transfrontaliera di servizi nell ambito delle arti e mestieri. 2. Oggetto del secondo scambio di note I negoziati sono ripresi dopo il 1 giugno 2003 nel contesto della seconda fase negoziale, conclusasi con il protocollo finale e lo scambio di note del 29 ottobre 2004. Lo statuto dei cittadini di ciascun Stato parte nell altro è pertanto retto dallo scambio di note del 30 maggio 2003 e ora anche dallo scambio di note del 29 ottobre 2004. 1. Nel contesto della seconda fase della Convenzione di Vaduz, la Svizzera accorda ai cittadini del Liechtenstein la libera circolazione delle persone giusta l Accordo sulla libera circolazione delle persone CH/UE. 2. Il Liechtenstein si dichiara disposto ad ammettere ogni anno 12 cittadini svizzeri a esercitare un attività lucrativa e 5 cittadini svizzeri a stabilirsi senza attività lucrativa. 3. Lo scambio di note del 1981 (RS 0.142.225.142) è sostituito dallo scambio di note del 29 ottobre 2004. 4. La vigente liberalizzazione nel settore delle prestazioni di servizio è estesa dal Liechtenstein anche ai settori che esulano dalle arti e mestieri (professioni regolamentate). 5. Le disposizioni della Convenzione del 6 novembre 1963 sullo stato giuridico dei cittadini di ciascuno di essi nell altro Stato per quanto concerne la polizia degli stranieri (RS 0.142.115.142) restano vigenti. Per il momento si rinuncia a una revisione totale di tale convenzione.

3 3. Impatto sulla prassi del diritto in materia di stranieri 3.1. Ammissione A decorrere dal 1 gennaio 2005, la Svizzera accorda la libera circolazione delle persone ai cittadini del Liechtenstein, garantendo così un trattamento piu favorevole degli altri Stati dell AELS (Norvegia e Islanda). Conformemente alla prassi attuale (art. 13 lett. e OLS), queste persone sono tuttavia ancora escluse dal contingente (nuovo art. 12 cpv. 4 OLCP). Giusta l articolo 8 della convenzione del 1963, continuano ad essere prelevate mezze tasse di polizia degli stranieri. 3.2. Prestatori di servizio Le prestazioni transfrontaliere di servizio temporanee sono già state liberalizzate nel contesto della prima fase. Nella seconda fase, il diritto alla fornitura di prestazioni di servizio fino a 90 giorni lavorativi verrà esteso anche alle professioni regolamentate nel Liechtenstein. D ora innanzi, anche i prestatori di servizio provenienti dal Liechtenstein sottostaranno alla procedura di notifica generale svizzera. (La procedura di notifica speciale per il Liechtenstein introdotta il 1.6.03 non è pertanto più valevole.) Per i lavoratori dipendenti provenienti da Stati terzi, distaccati per il conto di ditte con sede in uno dei due Stati parte e che sono integrati nel mercato del lavoro della Svizzera o del Liechtenstein, le attività fino a 90 giorni lavorativi o tre mesi sottostanno parimenti all obbligo di notifica. 3.3. Frontalieri I frontalieri provenienti dal Liechtenstein che esercitano un attività lucrativa dipendente presso un datore di lavoro svizzero beneficiano per principio del medesimo statuto concesso dalla Svizzera ai cittadini dell UE/AELS. Essi non sottostanno tuttavia alla limitazione delle zone di frontiera e, conformemente alla prassi attuale, non sottostanno all obbligo di notifica né all obbligo del permesso purché rientrino quotidianamente al loro domicilio nel Liechtenstein (clausola dello status quo). D ora innanzi, essi hanno la possibilità di risiedere in Svizzera durante la settimana, ma sottostanno in tal caso all obbligo di notifica e all obbligo del permesso. Essi devono notificarsi nel luogo di dimora settimanale nonché sollecitare un permesso per frontalieri CE/AELS presso le autorità cantonali competenti in materia di stranieri.

4 I frontalieri svizzeri nel Liechtenstein continuano ad essere esentati dall obbligo del permesso e dall obbligo di notifica. Essi sono però tuttora tenuti a rientrare quotidianamente al loro domicilio in Svizzera. Non è data loro la possibilità di risiedere nel Liechtenstein durante la settimana. Frontalieri indipendenti: D ora innanzi, un frontaliero può parimenti svolgere un attività lucrativa indipendente. Il frontaliero indipendente può fondare in Svizzera una ditta o una succursale. Il suo statuto è regolato mediante un permesso per frontalieri CE/AELS. Egli beneficia pertanto del diritto di risiedere fuori domicilio durante la settimana, nel qual caso è tenuto a notificarsi presso il Comune della residenza settimanale. Il Liechtenstein regola il soggiorno dei frontalieri svizzeri che vogliono svolgere un attività lucrativa indipendente nel Liechtenstein nel contesto della grenzüberschreitende dauernde Geschäftstätigkeit (GDG), ovvero attività lucrativa transfrontaliera durevole. Non è dato un diritto a risiedere fuori domicilio durante la settimana. 3.4. Varia 3.4.1. Partner (concubini) Nel contesto dei negoziati con il Liechtenstein, la questione del ricongiungimento di coppie di concubini è sollevata ma non è disciplinata esplicitamente. Essa non è infatti oggetto della Convenzione di Vaduz. La pertinente regolamentazione nei due Stati non è identica ma paragonabile, per cui ambo le parti la considerano equivalente. In ambo gli Stati, i rispettivi cittadini hanno la possibilità, giusta il diritto vigente, di farsi raggiungere dal partner proveniente da uno Stato membro dell UE/AELS o terzo. 3.4.2. Allievi e studenti Solitamente, i cittadini del Liechtenstein iscritti in Svizzera presso università, scuole universitarie professionali o scuole cantonali riconosciute, desiderano mantenere il domicilio nel Liechtenstein onde poter continuare ad esercitare il diritto di voto. Essi desiderano quindi perlopiù notificarsi in Svizzera unicamente in qualità di residenti settimanali. Raccomandiamo ai Cantoni di regolare questi casi, ai sensi di una soluzione pragmatica, mediante consenso (per analogia con l art. 8 cpv. 2 LDDS). Troverete un pertinente esempio in allegato. L atto d origine può pertanto essere lasciato nel Liechtenstein. Per la notifica presso il Comune della residenza settimanale è sufficiente addurre una prova del fatto che i documenti sono depositati nel Liechtenstein.

5 Gradite, gentili Signore, egregi Signori, i nostri migliori saluti. IMES Il Direttore supplente sig. Dieter W. Grossen Allegato:

6 - Allegato tecnico: Elenco dei codici RCS