Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Documenti analoghi
Business Lettera. Lettera - Indirizzo

Business Lettera. Lettera - Indirizzo

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Corrispondenza Lettera

Personal Letter. Letter - Address. Cardinelli Domenico & Vittorio via delle Rose, 18 Petrignano Perugia

Business Lettera. Lettera - Indirizzo

Corrispondenza Lettera

Business Lettera. Lettera - Indirizzo

Corrispondenza Lettera

Corrispondenza Lettera

Corrispondenza Lettera

Corrispondenza Lettera

Corrispondenza Lettera

Corrispondenza Lettera

Corrispondenza Lettera

Scrivere una lettera - le semplici norme

Corrispondenza Lettera

Corrispondenza Lettera

La Sua banca dovrá registrare il mandato di addebito nei propri sistemi prima di poter iniziare o attivare qualsiasi transazione

Sei pronto? Segui queste semplici indicazioni e ti passerà l ansia del pulsante invia!

Il Workshops di Wine Pleasures. Alcuni pratici suggerimenti su come trarre il meglio dal Workshop di Wine Pleasures: prima, durante e dopo...

U Corso di italiano, Lezione Tre

Domande di lavoro Lettera di motivazione

Corrispondenza Lettera

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

Smobilizzo pro-soluto di Lettere di Credito Import

Copyright HomeAway INC

Corrispondenza Lettera

U Corso di italiano, Lezione Diciannove

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome

BUSINESS MISSION IN POLONIA - COMPANY PROFILE

SPA SOCIETÀ ITALIANA TRASMISSIONI INDUSTRIALI CATALOGO TECNICO - COMMERCIALE TECHNICAL & COMMERCIAL CATALOGUE

U Corso di italiano, Lezione Uno

Risvolti patologici e allocazione rischio. Avv. Gennaro Mazzuoccolo Partner Banking Norton Rose Fulbright Studio Legale Roma 14 novembre 2013

AVERE 30 ANNI E VIVERE CON LA MAMMA BIBLIOTECA BIETTI ITALIAN EDITION

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

U Corso di italiano, Lezione Ventuno

Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Chiedere aiuto. Chiedere se una persona sa parlare in inglese

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

WELCOME. Go to the link of the official University of Palermo web site Click on the box on the right side Login unico

CORSO DI CUCINA A CASA!

APPLICATION FORM 1. YOUR MOTIVATION/ LA TUA MOTIVAZIONE

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

U Corso di italiano, Lezione Quattordici

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

C. & G. Agency Srl Via Novara, snc Tuscania VT Tel. 0761/ Fax. 0761/ Website: info@cegagency.

U Corso di italiano, Lezione Trenta

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

Novità in tema di gestione dei reclami

MISSIONE IMPRENDITORIALE A SINGAPORE-

INTERNATIONAL BUSINESS COMMUNICATION

Società per la Biblioteca Circolante Programma Inglese Potenziato

U Corso di italiano, Lezione Dodici

I CAMBIAMENTI PROTOTESTO-METATESTO, UN MODELLO CON ESEMPI BASATI SULLA TRADUZIONE DELLA BIBBIA (ITALIAN EDITION) BY BRUNO OSIMO

U Corso di italiano, Lezione Ventidue

We keep you posted! NEWSLETTER. Gentile Azienda,

M/S AMARU' GIOVANNI VIA S. ERASMO snc VASCHE DI CASTEL S. ANGELO (RI) ITALY

TO BE - SIMPLE PRESENT

In vendita nella categoria: Cameras & Photo > Vintage Movie & Photography > Cameras > By Type > SLR. taja ( 1362 ) Condizioni dell'oggetto: --

I SAPERI (conoscenze, argomenti e contenuti)

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI TORINO

IL GIOVANE HOLDEN FRANNY E ZOOEY NOVE RACCONTI ALZATE LARCHITRAVE CARPENTIERI E SEYMOUR INTRODUZIONE BY JD SALINGER

Elena FNAS. Microteatro.it News - -~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-

Sponsorship opportunities

Interview to Igor. C.H.: Were you you always wear. happy, when the black? Mr. Igor: I don t know, the look of our day!

Famiglie di tabelle fatti

LEAR ED ALTRI RUOLI ORGANIZZATIVI E PROGETTUALI

REGIONE EMILIA-ROMAGNA IX LEGISLATURA ASSEMBLEA LEGISLATIVA OGGETTO: 2949 I COMMISSIONE PERMANENTE "BILANCIO AFFARI GENERALI ED ISTITUZIONALI"

Copyright 2012 Binary System srl Piacenza ITALIA Via Coppalati, 6 P.IVA info@binarysystem.eu

M/S AMARU' GIOVANNI VIA S. ERASMO snc VASCHE DI CASTEL S. ANGELO (RI) ITALY

U Corso di italiano, Lezione Due

L Articolo determinativo The Definite Article il, lo, la, l, i, gli, le the Is the noun singular? yes Is the noun masculine? yes

INDICAZIONI PER LA CIRCOLARIZZAZIONE Revisione legale dei conti al 31 dicembre 2010

HYDROGENATION FORUM IN MILAN, ITALY ON MARCH 23, 2017

APP INVENTOR 2 CON DATABASE MYSQL (ITALIAN EDITION) BY ANTONIO TACCETTI

Travel Accommodations

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile :03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio :34

La tecnica della tartaruga. Una metodo per insegnare l autocontrollo

THE FUTURE OF WORK: A MATTER OF SUSTAINABILITY

Tabagismo - Modelli e guida alla conduzione di gruppi

Contributo per l assistenza all infanzia

DIVULGAZIONE IN INTRANET DI BUONE PRASSI ADOTTATE IN AMBITO AZIENDALE (nelle previsioni del vigente Piano Nazionale Anticorruzione)

Domande di lavoro Lettera di motivazione

Marke&ng)e) comunicazione)nell'era)di) blog)e)social)media:))

L AoS avrà validità per l intero periodo anche in caso di interruzione del rapporto tra l'assurer e l assuree.

Il PMI Ethical Decision Making Framework La Diffusione

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE

U Corso di italiano, Lezione Quindici

Spett.le M/S CERAMICA SCARABEO Località Pian del Trullo Fabrica di Roma (VT)

Get Instant Access to ebook Venditore PDF at Our Huge Library VENDITORE PDF. ==> Download: VENDITORE PDF

La sorveglianza delle Paralisi Flaccide Acute (AFP) in Piemonte

English-Medium Instruction: un indagine

I.C. AMEDEO DI SAVOIA AOSTA Martina Franca (Ta) Disciplina: INGLESE a.s

Online Bridge Lessons

SCOMMESSE SPORTIVE : I 10 SISTEMI PIù VINCENTI: GUIDA COMPLETA PER USARE I SISTEMI E AUMENTARE LE VINCITE NELLE SCOMMESSE ONLINE E I

Richiesta di licenza di matrimonio (Marriage License Request)

Perché e (come) brevettare all università

REGISTRATION. Area Ricerca

Transcript:

- Endereço Inglês Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Formato de endereço nos E.U.A.: número da rua + nome da rua nome da cidade + abreviação do estado + código postal Italiano Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Formato de endereço britânico e irlandês: número do endereço + nome da rua nome da cidade código postal Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ The Managing Director Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Formato de endereço canadense: número da rua + nome da rua nome da cidade + abreviação da província + código postal The Managing Director Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato de endereço australiano: Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Página 1 20.02.2017

número da rua + nome da rua nome da província nome da cidade + código postal Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Formato de endereço na Nova Zelândia: número + nome da rua nome do subúrbio/número da estrada caixa postal nome da cidade + código postal Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY 92926 Formato de endereço no Brasil: nome da rua e número do endereço bairro nome da cidade - sigla do estado código postal Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 S.A.G. s.n.c. di Cardinelli Domenico & Vittorio via delle Rose, 18 Petrignano 06125 Perugia - Introdução Inglês Italiano Dear Mr. President, Egregio Prof. Gianpaoletti, Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome Dear Sir, Gentilissimo, Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido Página 2 20.02.2017

Dear Madam, Gentilissima, Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido Dear Sir / Madam, Gentili Signore e Signori, Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos Dear Sirs, Alla cortese attenzione di..., Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento To whom it may concern, A chi di competenza, Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos Dear Mr. Smith, Gentilissimo Sig. Rossi, Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido Dear Mrs. Smith, Gentilissima Sig.ra Bianchi, Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido Dear Miss Smith, Gentilissima Sig.na Verdi, Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido Dear Ms. Smith, Gentilissima Sig.ra Rossi, Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido Dear John Smith, Gentilissimo Bianchi, Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente Dear John, Gentile Mario, Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum We are writing to you regarding Formal, escrevendo em nome de toda a empresa We are writing in connection with... Formal, escrevendo em nome de toda a empresa La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a... La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda... Página 3 20.02.2017

Further to In riferimento a... Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando With reference to Per quanto concerne... Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando I am writing to enquire about La contatto per avere maggiori informazioni... Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa I am writing to you on behalf of... Formal, escrevendo em nome de outra pessoa Your company was highly recommended by Formal, maneira polida de introdução La contatto per conto di... La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da... - Corpo principal Inglês Would you mind if Requerimento formal, tentativa Would you be so kind as to Requerimento formal, tentativa I would be most obliged if Requerimento formal, tentativa We would appreciate it if you could send us more detailed information about Requerimento formal, muito polido I would be grateful if you could... Requerimento formal, muito polido Would you please send me Requerimento formal, polido Italiano Le dispiacerebbe... La contatto per sapere se può... Le sarei veramente grata/o se... Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a... Le sarei riconoscente se volesse... Potrebbe inviarmi... Página 4 20.02.2017

We are interested in obtaining/receiving Requerimento formal, polido I must ask you whether... Requerimento formal, polido Could you recommend Requerimento formal, direto Would you please send me Requerimento formal, direto You are urgently requested to Requerimento formal, muito direto We would be grateful if Requerimento formal, polido, em What is your current list price for Requerimento formal específico, direto We are interested in... and we would like to know... Questionamento formal, direto We understand from your advertisment that you produce Questionamento formal, direto It is our intention to Declaração formal de intenção, direto We carefully considered your proposal and Formal, leva a uma decisão referente a um negócio Siamo interessati a ricevere/ottenere... Mi trovo a chiederle di... Potrebbe raccomadarmi... Potrebbe inviarmi..., per favore. La invitiamo caldamente a... Le saremmo grati se... Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per... Siamo interessati a... e vorremo sapere... Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce... È nostra intenzione... Dopo attenta considerazione... We are sorry to inform you that Siamo spiacenti di doverla informare che... Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio - Desfecho Página 5 20.02.2017

Inglês Página 6 20.02.2017

If you need any additional assistance, please contact me. If we can be of any further assistance, please let us know. Thanking you in advance Should you need any further information, please do not hesitate to contact me. I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible. Please reply as soon as possible because Formal, polido If you require any further information, feel free to contact me. Formal, polido I look forward to the possibility of working together. Formal, polido Thank you for your help in this matter. Formal, polido I look forward to discussing this with you. Formal, direto Italiano In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi. Se possiamo esserle di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci. RingraziandoLa anticipatamente, In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi. Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile. La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché... Rimago a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti. Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione. La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione. Spero di poterne discutere con Lei al più presto. Página 7 20.02.2017

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Negócios If you require more information... Formal, direto We appreciate your business. Formal, direto Please contact me - my direct telephone number is Formal, muito direto I look forward to hearing from you soon. Menos formal, polido Yours faithfully, Formal, destinatário de nome desconhecido In caso fossero necessarie maggiori informazioni... Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante. Sentiamoci, il mio numero è... Spero di sentirla presto. In fede, Yours sincerely, Cordiali saluti Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido Respectfully yours, Cordialmente, Formal, não muito utilizado, conhecido Kind/Best regards, Saluti Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome Regards, Saluti Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos Página 8 20.02.2017