Haref. translations. Al supporto del Vostro business... TRADUZIONI INTERPRETARIATI IMPAGINAZIONI FORMAZIONE CONGRESSI FIERE MEETING

Documenti analoghi
Arancho Doc Tariffe e Condizioni

Via Sicilia, Roma Tel / Fax

ARA Congressi Presentazione Aziendale

SERVIZIO TRADUZIONI ASSISTENZA LINGUISTICA INTERPRETARIATO

CONSULTAZIONE CON LE PARTI SOCIALI

2008 Tariffario Anacam

Via Sicilia, I Roma Tel I Fax business@testingtutoring.com

Nuovo servizio per le aziende associate Traduzione multilingue per Manualistica, documentazione tecnica e commerciale

TRADUZIONE E INTERPRETARIATO. Il senso intatto

TRADUZIONI E INTERPRETARIATO

Traduzioni TRANSLATE WITH SPIKE - MAKE YOUR BUSINESS EFFECTIVE.

Il mondo del business è sempre più dipendente dalla tecnologia e dalla conoscenza delle lingue: l inglese non basta.

ProMosaik Trans Il vostro ufficio di traduzioni interculturali

Benvenuti nello Studio di traduzioni Angelika Chott,

ECC-Net: Travel App2.0

TRADUZIONI INTERPRETARIATO MANUALISTICA GRAFICA. MODENA via Carlo Cattaneo,54 Tel fax

Tavola Popolazione residente nel Comune di Lecce per classe di età, circoscrizione e sesso al 31 dicembre 2009

Tabella dei codici dei soli insegnamenti integrati

Vantaggi. Con Ascom Vantaggi i regali durano tutto l anno. GEAKoinè

Scopri il nuovo Tom Tom Rider, con descrizioni di navigazione intelligenti. Menu semplificato per la massima facilità e velocità d'uso.

Europass curriculum vitae

03.A_T_BROCHURE ARKADIA def 23 3 corr.indd 1

STRUTTURA INTERNA DIREZIONE. Controllo Qualità Marketing Amministrazione TRADUZIONI INTERPRETARIATO FORMAZIONE LINGUISTICA. Assistenza clienti

Allegato n. 2 al Decreto d'urgenza n. 17 del 7 marzo 2014

DECISIONE DI ESECUZIONE DELLA COMMISSIONE. del

L-LIN/11 12 L-LIN/03 B LETTERATURA INGLESE 1 (12 CFU) 12 L-LIN/10 L-LIN/21 B LETTERATURA RUSSA 1 (12 CFU) 12 L-LIN/05

CORSO DI LAUREA TRIENNALE IN SCIENZE DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Lingue, Culture, Letterature, Traduzione 2015/2016 (L-11) - Dipartimento: STUDI EUROPEI, AMERICANI E INTERCULTURALI

ALLEGATO. della. proposta di decisione del Consiglio

Bando di gara. Servizi

CORSO DI LAUREA TRIENNALE IN SCIENZE DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Tavola Movimento naturale e migratorio della popolazione residente nel Comune di Lecce - Anni

Appalto di servizi relativo al sostegno alla piattaforma europea per la lotta al lavoro sommerso

Going global: il valore delle lingue straniere nella comunicazione d impresa

ALLEGATO. della. proposta di decisione del Consiglio

Via Filippo Corridoni 58 - Via Cadore 2/B (sede legale) Bergamo (BG) - Tel

SERVIZI DI TRADUZIONE LEGALE listino ordine avvocati

TRADUZIONI E INTERPRETARIATO

Computer Assisted Translation

Interclasse Lingue, Letterature e Mediazione culturale Offerta formativa Coorte

Si trasmette in allegato, per le delegazioni, il documento COM(2017) 434 final ANNEX 1.

LINGUE NELL UNIONE EUROPEA

12385/17 DT/ff DGD 1. Consiglio dell'unione europea. Bruxelles, 24 ottobre 2017 (OR. en) 12385/17. Fascicolo interistituzionale: 2017/0180 (NLE)

5 #PERCHÉ_INTERLANGUAGE 7 #PRECISI_E_FLESSIBILI 9 #TRADUZIONI 11 #DOCUMENTAZIONE_TECNICA 13 #WEB 15 #IMPAGINAZIONE_GRAFICA 17

Polonia-Varsavia: Consegna e installazione di mobili 2017/S Bando di gara. Forniture

TRADUZIONI SERVIZIO INTERPRETI

Laurea Triennale L 11 (D.M. 270) LINGUE, LETTERATURE E CULTURE MODERNE

ALLEGATO. della. Proposta di decisione del Consiglio

Chi siamo. La nostra Mission:

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI TORINO C.L.I.F.U. Centro Linguistico Interfacoltà per le Facoltà Umanistiche

11692/14 KPE/lmm DGB 3

Ultimo Aggiornamento 04/06/ :03. 1 insegnamento a scelta tra: CARATTERIZZANTI Ambito: Lingue e Traduzione

Agenzia formativa accreditata della Regione Toscana (cod. SI0158)

Facoltà di Lettere e Filosofia

LINGUE, CULTURE, LETTERATURE, TRADUZIONE (L-11)

Facoltà di Lettere e Filosofia

Europass curriculum vitae INFORMAZIONI PERSONALI

Riunione mondiale. per i Giovani Adulti. 10 GENNAIO 2016 devotionals.lds.org. Una serata con il presidente Russell M. Nelson.

FACOLTA' DI LINGUE E LETTERATURE STRANIERE. Corso di laurea specialistica in letterature e filologie europee moderne

GUIDA ALL UTILIZZO DI OLS (ON LINE LINGUISTIC SUPPORT)

Facoltà di Lettere e Filosofia

Lussemburgo-Lussemburgo: Servizi di corriere «Epinet» II 2017/S Bando di gara. Servizi

CORSO DI LAUREA TRIENNALE IN SCIENZE DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

La valutazione del software di traduzione

Corso di laurea in Mediazione Linguistica e Culturale (classe LT-12/D.M. 270) Triennio DESCRIZIONE DEL PERCORSO FORMATIVO

Prezzo base di seconda mano: 250 Euro/cadauno

Bando di gara. Forniture

CATALOGO FORMATIVO FONDIMPRESA

Ufficio del Vescovato Presiedente Dipartimento dei servizi di pubblicazione ( )

LINGUE e MEDIAZIONE Prove scritte SESSIONE INVERNALE Inglese

1. BACKGROUND DELLA SOCIETÀ AREE DI BUSINESS PORTAFOGLIO CLIENTI METODOLOGIA SEGUITA... 3

liberi di comunicare in tutte le lingue del mondo

EUROPA AUSTRIA $ (alto) Euro. Repubblica Zagabria km 2 4,4 milioni 78 ab/km 2 58% M 73 / F 80 Croato Cattolici 88%

PROVE SCRITTE DI LINGUA - LINGUE E MEDIAZIONE SESSIONE INVERNALE A.A. 2014/2015 ultimo aggiornamento 03/02/

LINGUE e MEDIAZIONE Prove scritte SESSIONE ESTIVA Inglese

Corsi di Lingua Straniera

L-LIN/12 Caratterizzante 24 Annuale Primo Padova Analisi contrastiva e avviamento alla traduzione francese

Facoltà di Interpretariato e Traduzione UNINT.EU

IL REGNO DEL BELGIO, LA REPUBBLICA DI BULGARIA, LA REPUBBLICA CECA, IL REGNO DI DANIMARCA, LA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA,

IL MEDIATORE LINGUISTICO - CULTURALE

CONVENZIONE SULL'ADESIONE DELLA REPUBBLICA CECA, DELLA REPUBBLICA DI ESTONIA, DELLA REPUBBLICA DI CIPRO, DELLA REPUBBLICA DI LETTONIA, DELLA

Il sostegno alle Traduzioni Letterarie Settore 1.2.2

DESIGN FOOD FASHION MASTER I LIVELLO. i t a l y INTERPRETI PER IL MANAGEMENT INTERNAZIONALE DEL MADE IN ITALY

Il St. George s Institute propone un programma d avanzamento nella formazione e comunicazione linguistica garantendo:

Xerox Easy Translator Service Guida per l Utente

Servizio di Mediazione Interculturale

Area CONTABILITA FINANZA CONTABILITA BASE

Soluzioni personalizzate per le Lingue e la Formazione Servizi di Coaching e Counselling

CHI SIAMO... MISSION... I NOSTRI PUNTI DI FORZA... PROCESSO PRODUTTIVO... TRADUZIONE... TRADUZIONE ASSEVERATA (GIURATA)... TRASCRIZIONE...

A: Autorità generali; Settanta di area; presidenti di palo, di missione e di distretto; vescovi e presidenti di ramo

I.U.M. ACADEMY SCHOOL

Vantaggi. Con Ascom Vantaggi i regali durano tutto l anno STUDIO FIRST

Paesi Bassi-L'Aia: Servizi di ristorazione e banchetti 2017/S Bando di gara. Servizi

Manifesto Annuale degli Studi A.A. 2015/2016

Dinamica / Normale / Cinema / True Cinema / Personalizzata. Contrasto brillante. Ampia gamma di colori

PROVE SCRITTE DI LINGUA - LINGUE E MEDIAZIONE SESSIONE AUTUNNALE A.A. 2014/15 ultimo aggiornamento 15/05/

Belgio-Bruxelles: Fornitura di prodotti Apple 2016/S Bando di gara. Forniture

Numerose altre informazioni sull Unione europea sono disponibili su Internet consultando il portale Europa (

start.ricoh Mercato target Cos'è start.ricoh?

Transcript:

Haref translations Al supporto del Vostro business... TRADUZIONI INTERPRETARIATI IMPAGINAZIONI FORMAZIONE CONGRESSI FIERE MEETING

TRADUZIONI PROFESSIONALI Forniamo servizi di traduzione in tutte le lingue europee ed extraeuropee, in una vasta gamma di settori specialistici: TECNICO, LETTERARIO, MEDICO, FARMACEUTICO, LEGALE, SCIENTIFICO, COMMERCIALE. Grazie alla collaborazione costante dei nostri consulenti e all esperienza in questo campo riusciamo ad ultimare progetti di grande portata in tempi stretti. Il Cliente otterrà risultati sicuri relativamente a tutti gli aspetti del progetto: design traduzione controllo qualità editing correzione bozze stampa che verranno ultimati coerentemente con i termini contrattuali e coordinati da diverse figure professionali in un unica operazione con notevole risparmio di tempi e costi.. L attività di Haref Translations si orienta alla recente norma europea sulle traduzioni EN 15038.2006, che fissa standard precisi per la selezione dei traduttori : - l uso dei glossari - la gestione di progetto - i passaggi di revisione - la prestazione dei servizi accessori - la gestione delle non conformità.

TRADUZIONI PROFESSIONALI Possiamo tradurre da e verso: albanese arabo bielorusso bulgaro cinese ceco cinese coreano croato danese ebraico estone farsi finlandese francese giapponese inglese irlandese islandese lettone lituano macedone malai maltese nederlandese norvegese polacco portoghese rumeno russo scozzese serbo slovacco sloveno spagnolo svedese tailandese tedesco turco ucraino ungherese.

INTERPRETARIATI TRATTATIVA L'interpretazione di trattativa consiste nel tradurre a voce in situazioni informali, ad esempio all interno di piccoli gruppi di lavoro o in aula, per aree non altamente specialistiche, con esclusione delle tecniche di interpretazione simultanea o consecutiva. SIMULTANEA L'interpretazione simultanea consiste nella traduzione istantanea del discorso di un relatore in un contesto ufficiale di riunione formale, convegno, congresso, convention o simile e si effettua in una cabina acusticamente isolata dotata di cuffia e microfono. La giornata standard di interpretazione simultanea è di 7 ore e richiede due interpreti per lingua che si alternano un'ora ciascuno. BIDULE (o visita guidata) Simile alla simultanea, non avviene in cabina bensì nella stessa sala del convegno mediante apposite cuffie. CONSECUTIVA L'interpretazione consecutiva si svolge in situazioni formali, ma non si effettua in cabina, bensì in presenza fisica con le parti interessate. L'interprete ascolta il discorso dell'oratore e lo traduce fedelmente per brani nell'altra lingua, prendendo appunti e riportando unità discorsive complete. CHUCHOTAGE Lo chuchotage è una traduzione simultanea uno a uno sussurrata all'orecchio dell'ascoltatore e si effettua in presenza fisica senza ausilio di impianti o supporti tecnici.

IMPAGINAZIONI L'mpaginazione e la grafica in lingue straniere è un servizio che offriamo alle aziende che gestiscono in proprio la localizzazione, affidando esternamente la parte più tecnica del lavoro. Si tratta di realizzare cataloghi, brochure aziendali, manuali tecnici in lingue straniere gestendo la creazione di documenti Acrobat PDF multilingua che rispettino i settaggi richiesti dal cliente. Un classico esempio del nostro lavoro è la localizzazione di manuali d'uso. La Ditta ha un manuale da localizzare con originale realizzato in un software di dtp. A noi arriva il file sorgente originale. Ci occuperemo di replicare il manuale nelle lingue richieste, seguendo la stessa impaginazione, localizzando figure e disegni, tenendo conto delle peculiarità delle varie lingue e alfabeti. Realizziamo impaginazioni in: Word Xpress InDesign Photoshop Illustrator Framemaker Autocad HTML XML

FORMAZIONE Attraverso l audit linguistico fotografiamo la realtà aziendale per quanto concerne le competenze linguistiche operative possedute e verifichiamo le necessità di sviluppo per raggiungere il livello necessario all azienda per competere efficacemente sui mercati internazionali. Ogni partecipante al corso verrà valutato per la funzione ricoperta nell azienda, le abilità linguistiche attuali e quelle necessarie. Verrà definito quindi un programma di studi su misura, basato su simulazioni e role-play realistici ispirati al settore dell azienda e al ruolo professionale del partecipante, colmando in maniera reale il divario tra l apprendimento in aula e l applicazione nella vita lavorativa quotidiana. Il risultato conseguito sarà un intervento di training efficace ed efficiente, con un maggiore impatto e un applicazione più immediata alla vita professionale del partecipante, garantendo un elevato ROI (return on investment).

CORSI I nostri corsi: - One to One I corsi individuali sono realizzati su misura per il partecipante: si basano su un analisi completa delle sue esigenze e su una precisa valutazione diagnostica iniziale. - Closed group Courses (4-6 persone) I corsi in piccoli gruppi sono una buona soluzione per chi ha bisogno di migliorare le capacità generali di comunicazione. La composizione dei gruppi si basa sull analisi delle esigenze e sul test di valutazione iniziale. - In-house Courses Il programma viene progettato con l azienda e si svolge nella sede aziendale. E strutturato da ore di lezione su argomenti di interesse specifico, abbinate all assisten za di un TUTOR durante le ore lavorative, al fine di garantirne l effettivo utilizzo delle skills linguistiche apprese. - Inglese per telefono Migliora la qualità e l efficacia della tua comunicazione linguistica. Quali sono i vantaggi? - Flessibilità e mobilità - Lezioni tra le ore 8.00 e le ore 20.00 - Nessuno spostamento, nessuna perdita di tempo - Lezioni facili da programmare in un agenda sovraccarica - Al telefono siete costretti a parlare - Il telefono impone una grande concentrazione - Metodo centrato sull utilizzo professionale della lingua inglese

Haref translations HAREF TRANSLATIONS DI M.L. ARRIGONI VICOLO G. POPOLO 26 28066 GALLIATE (No) TEL 347/6028380 FAX 0321/038130 info@hareftranslations.com www.hareftranslations.com skype: marilu.arri